<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Benjamin+Wellsand</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Benjamin+Wellsand"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Benjamin_Wellsand"/>
	<updated>2026-04-04T09:34:05Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=159081</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=159081"/>
		<updated>2024-02-27T10:44:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:15-19.45, 0.5 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:15-19.45, 0.5 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:15-19:45, 0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Feb 19, 13:00-14:00 hours discovering research papers on AI trends&lt;br /&gt;
Feb 20, 18:15-19:45, 0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Fauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1080/13504622.2020.1803797&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Phillip Boda, University of Illinois at Chicago&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10956-020-09849-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1186/s41239-021-00292-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torben Schmidt and Thomas Strasser , Leuphana University Lüneburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.33675/ANGL/2022/1/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paper aims to critically examine the potentials and challenges of developing AIenhanced CALL-software to enhance adaptive, individualized, and, in certain respects, intelligent practice in the foreign language classroom. The following section provides an introductory, practical discussion of terms, methods, and common application types of (narrow) AIs in foreign language learning processes. We will then, as the main focus of this paper, address features of intelligent practice in the foreign language classroom, the possibilities of using AI to create adaptive learning environments, and typical architectural elements of intelligent learning systems. Subsequently, this paper provides insights into two current research and development projects. The article concludes with a utopian outlook into the foreign language classroom of the year 2040.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marcus Messer, King’s College London, UK Neil C. C. Brown, King’s College London, UK Michael Kölling, King’s College London, UK Miaojing Shi, Tongji University, China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1145/3636515&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We conducted a systematic literature review on automated grading and feedback tools for programming education. We analysed 121 research papers from 2017 to 2021 inclusive and categorised them based on skills assessed, approach, language paradigm, degree of automation and evaluation techniques. Most papers assess the correctness of assignments in object-oriented languages. Typically, these tools use a dynamic technique, primarily unit testing, to provide grades and feedback to the students or static analysis techniques to compare a submission with a reference solution or with a set of correct student submissions. However, these techniques’ feedback is often limited to whether the unit tests have passed or failed, the expected and actual output, or how they differ from the reference solution. Furthermore, few tools assess the maintainability, readability or documentation of the source code, with most using static analysis techniques, such as code quality metrics, in conjunction with grading correctness. Additionally, we found that most tools offered fully automated assessment to allow for near-instantaneous feedback and multiple resubmissions, which can increase student satisfaction and provide them with more opportunities to succeed. In terms of techniques used to evaluate the tools’ performance, most papers primarily use student surveys or compare the automatic assessment tools to grades or feedback provided by human graders. However, because the evaluation dataset is frequently unavailable, it is more difficult to reproduce results and compare tools to a collection of common assignments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandra C. Matz, researcher and academic, currently serving as the Daniel W. Zalaznick Associate Professor of Business at Columbia Business School in New York City&lt;br /&gt;
Christina S. Bukow, Heinrich Peters, Christine Deacons, Alice Dinu &amp;amp; Clemens Stachl &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1038/s41598-023-32484-w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student attrition poses a major challenge to academic institutions, funding bodies and students. With the rise of Big Data and predictive analytics, a growing body of work in higher education research has demonstrated the feasibility of predicting student dropout from readily available macro-level (e.g., socio-demographics or early performance metrics) and micro-level data (e.g., logins to learning management systems). Yet, the existing work has largely overlooked a critical meso-level element of student success known to drive retention: students’ experience at university and their social embeddedness within their cohort. In partnership with a mobile application that facilitates communication between students and universities, we collected both (1) institutional macro-level data and (2) behavioral micro and meso-level engagement data (e.g., the quantity and quality of interactions with university services and events as well as with other students) to predict dropout after the first semester. Analyzing the records of 50,095 students from four US universities and community colleges, we demonstrate that the combined macro and meso-level data can predict dropout with high levels of predictive performance (average AUC across linear and non-linear models = 78%; max AUC = 88%). Behavioral engagement variables representing students’ experience at university (e.g., network centrality, app engagement, event ratings) were found to add incremental predictive power beyond institutional variables (e.g., GPA or ethnicity). Finally, we highlight the generalizability of our results by showing that models trained on one university can predict retention at another university with reasonably high levels of predictive performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Norbert Annuš, Department of Informatics, J. Selye University, Slovakia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.59287/ijanser.739&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The assimilation of artificial intelligence into education is an inevitable phenomenon. Intelligent tools provide opportunities such as personalized instruction, automated assessment and, last but not least, teaching with virtual assistants or chatbots. Chatbots and other virtual assistants have been on the market for years and have been used for educational purposes on various Q&amp;amp;A platforms. ChatGPT, however, can be considered as an intellectual revolution of chatbots that have been released so far. ChatGPT has taken the concept of artificial intelligence to a new level and it was inevitable that it would make its debut in education. However, in schools, this level and relative novelty can bring not only benefits but also dangers. In this article, we discuss the potential of ChatGPT in the educational process. We look at the impact it can have on students, pointing out both the positives and the negatives. We then look at the opportunities for teachers. Finally, conclusions are drawn and suggestions are made as to the aspects that teachers and students need to adhere to in order to effectively implement ChatGPT in their everyday education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Chen, School of Information Systems and Technology, Lucas College and Graduate School of Business, San Jose State University&lt;br /&gt;
Scott Jensen, Leslie J. Albert, Sambhav Gupta &amp;amp; Terri Lee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10796-022-10291-4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In higher education, low teacher-student ratios can make it difficult for students to receive immediate and interactive help. Chatbots, increasingly used in various scenarios such as customer service, work productivity, and healthcare, might be one way of helping instructors better meet student needs. However, few empirical studies in the field of Information Systems (IS) have investigated pedagogical chatbot efficacy in higher education and fewer still discuss their potential challenges and drawbacks. In this research we address this gap in the IS literature by exploring the opportunities, challenges, efficacy, and ethical concerns of using chatbots as pedagogical tools in business education. In this two study project, we conducted a chatbot-guided interview with 215 undergraduate students to understand student attitudes regarding the potential benefits and challenges of using chatbots as intelligent student assistants. Our findings revealed the potential for chatbots to help students learn basic content in a responsive, interactive, and confidential way. Findings also provided insights into student learning needs which we then used to design and develop a new, experimental chatbot assistant to teach basic AI concepts to 195 students. Results of this second study suggest chatbots can be engaging and responsive conversational learning tools for teaching basic concepts and for providing educational resources. Herein, we provide the results of both studies and discuss possible promising opportunities and ethical implications of using chatbots to support inclusive learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====AI Movie List====&lt;br /&gt;
Blade Runner (1982)&lt;br /&gt;
Ex Machina (2014) &lt;br /&gt;
Her (2013)&lt;br /&gt;
A.I. Artificial Intelligence (2001) &lt;br /&gt;
I, Robot (2004) &lt;br /&gt;
The Matrix (1999) &lt;br /&gt;
Transcendence (2014) &lt;br /&gt;
Ghost in the Shell (1995) &lt;br /&gt;
Chappie (2015) &lt;br /&gt;
Westworld (1973) &lt;br /&gt;
The Matrix Series (1999)&lt;br /&gt;
The Terminator (1984)&lt;br /&gt;
RoboCop (1987)&lt;br /&gt;
Star Wars (1977)&lt;br /&gt;
Minority Report (2002)&lt;br /&gt;
Wall-E (2008)&lt;br /&gt;
M3GAN (2022)&lt;br /&gt;
Moon (2009)&lt;br /&gt;
Star Trek: Generations (1994)&lt;br /&gt;
Tron: Legacy (2010)&lt;br /&gt;
Hitchhiker’s Guide To The Galaxy (2005)&lt;br /&gt;
Metropolis (1927)&lt;br /&gt;
Coded Bias (2020)&lt;br /&gt;
The Imitation Game (2014)&lt;br /&gt;
The Day The Earth Stood Still (1951)&lt;br /&gt;
Automata (2014)&lt;br /&gt;
The Social Dilemma (2020)&lt;br /&gt;
The Machine (2013)&lt;br /&gt;
I Am Mother (2019)&lt;br /&gt;
Big Hero 6 (2014)&lt;br /&gt;
Ghost In The Shell (1995)&lt;br /&gt;
The Iron Giant (1999)&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158980</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158980"/>
		<updated>2024-02-20T12:20:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* PhD and volunteer student staff work hour documentation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:15-19.45, 0.5 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:15-19.45, 0.5 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:15-19:45, 0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Feb 19, 13:00-14:00 hours discovering research papers on AI trends&lt;br /&gt;
Feb 20, 18:15-19:45, 0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Fauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1080/13504622.2020.1803797&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Phillip Boda, University of Illinois at Chicago&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10956-020-09849-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1186/s41239-021-00292-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torben Schmidt and Thomas Strasser , Leuphana University Lüneburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.33675/ANGL/2022/1/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paper aims to critically examine the potentials and challenges of developing AIenhanced CALL-software to enhance adaptive, individualized, and, in certain respects, intelligent practice in the foreign language classroom. The following section provides an introductory, practical discussion of terms, methods, and common application types of (narrow) AIs in foreign language learning processes. We will then, as the main focus of this paper, address features of intelligent practice in the foreign language classroom, the possibilities of using AI to create adaptive learning environments, and typical architectural elements of intelligent learning systems. Subsequently, this paper provides insights into two current research and development projects. The article concludes with a utopian outlook into the foreign language classroom of the year 2040.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marcus Messer, King’s College London, UK Neil C. C. Brown, King’s College London, UK Michael Kölling, King’s College London, UK Miaojing Shi, Tongji University, China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1145/3636515&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We conducted a systematic literature review on automated grading and feedback tools for programming education. We analysed 121 research papers from 2017 to 2021 inclusive and categorised them based on skills assessed, approach, language paradigm, degree of automation and evaluation techniques. Most papers assess the correctness of assignments in object-oriented languages. Typically, these tools use a dynamic technique, primarily unit testing, to provide grades and feedback to the students or static analysis techniques to compare a submission with a reference solution or with a set of correct student submissions. However, these techniques’ feedback is often limited to whether the unit tests have passed or failed, the expected and actual output, or how they differ from the reference solution. Furthermore, few tools assess the maintainability, readability or documentation of the source code, with most using static analysis techniques, such as code quality metrics, in conjunction with grading correctness. Additionally, we found that most tools offered fully automated assessment to allow for near-instantaneous feedback and multiple resubmissions, which can increase student satisfaction and provide them with more opportunities to succeed. In terms of techniques used to evaluate the tools’ performance, most papers primarily use student surveys or compare the automatic assessment tools to grades or feedback provided by human graders. However, because the evaluation dataset is frequently unavailable, it is more difficult to reproduce results and compare tools to a collection of common assignments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandra C. Matz, researcher and academic, currently serving as the Daniel W. Zalaznick Associate Professor of Business at Columbia Business School in New York City&lt;br /&gt;
Christina S. Bukow, Heinrich Peters, Christine Deacons, Alice Dinu &amp;amp; Clemens Stachl &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1038/s41598-023-32484-w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student attrition poses a major challenge to academic institutions, funding bodies and students. With the rise of Big Data and predictive analytics, a growing body of work in higher education research has demonstrated the feasibility of predicting student dropout from readily available macro-level (e.g., socio-demographics or early performance metrics) and micro-level data (e.g., logins to learning management systems). Yet, the existing work has largely overlooked a critical meso-level element of student success known to drive retention: students’ experience at university and their social embeddedness within their cohort. In partnership with a mobile application that facilitates communication between students and universities, we collected both (1) institutional macro-level data and (2) behavioral micro and meso-level engagement data (e.g., the quantity and quality of interactions with university services and events as well as with other students) to predict dropout after the first semester. Analyzing the records of 50,095 students from four US universities and community colleges, we demonstrate that the combined macro and meso-level data can predict dropout with high levels of predictive performance (average AUC across linear and non-linear models = 78%; max AUC = 88%). Behavioral engagement variables representing students’ experience at university (e.g., network centrality, app engagement, event ratings) were found to add incremental predictive power beyond institutional variables (e.g., GPA or ethnicity). Finally, we highlight the generalizability of our results by showing that models trained on one university can predict retention at another university with reasonably high levels of predictive performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Norbert Annuš, Department of Informatics, J. Selye University, Slovakia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.59287/ijanser.739&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The assimilation of artificial intelligence into education is an inevitable phenomenon. Intelligent tools provide opportunities such as personalized instruction, automated assessment and, last but not least, teaching with virtual assistants or chatbots. Chatbots and other virtual assistants have been on the market for years and have been used for educational purposes on various Q&amp;amp;A platforms. ChatGPT, however, can be considered as an intellectual revolution of chatbots that have been released so far. ChatGPT has taken the concept of artificial intelligence to a new level and it was inevitable that it would make its debut in education. However, in schools, this level and relative novelty can bring not only benefits but also dangers. In this article, we discuss the potential of ChatGPT in the educational process. We look at the impact it can have on students, pointing out both the positives and the negatives. We then look at the opportunities for teachers. Finally, conclusions are drawn and suggestions are made as to the aspects that teachers and students need to adhere to in order to effectively implement ChatGPT in their everyday education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Chen, School of Information Systems and Technology, Lucas College and Graduate School of Business, San Jose State University&lt;br /&gt;
Scott Jensen, Leslie J. Albert, Sambhav Gupta &amp;amp; Terri Lee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10796-022-10291-4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In higher education, low teacher-student ratios can make it difficult for students to receive immediate and interactive help. Chatbots, increasingly used in various scenarios such as customer service, work productivity, and healthcare, might be one way of helping instructors better meet student needs. However, few empirical studies in the field of Information Systems (IS) have investigated pedagogical chatbot efficacy in higher education and fewer still discuss their potential challenges and drawbacks. In this research we address this gap in the IS literature by exploring the opportunities, challenges, efficacy, and ethical concerns of using chatbots as pedagogical tools in business education. In this two study project, we conducted a chatbot-guided interview with 215 undergraduate students to understand student attitudes regarding the potential benefits and challenges of using chatbots as intelligent student assistants. Our findings revealed the potential for chatbots to help students learn basic content in a responsive, interactive, and confidential way. Findings also provided insights into student learning needs which we then used to design and develop a new, experimental chatbot assistant to teach basic AI concepts to 195 students. Results of this second study suggest chatbots can be engaging and responsive conversational learning tools for teaching basic concepts and for providing educational resources. Herein, we provide the results of both studies and discuss possible promising opportunities and ethical implications of using chatbots to support inclusive learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158936</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158936"/>
		<updated>2024-02-19T11:51:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:30-19:30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Fauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1080/13504622.2020.1803797&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Phillip Boda, University of Illinois at Chicago&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10956-020-09849-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1186/s41239-021-00292-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torben Schmidt and Thomas Strasser , Leuphana University Lüneburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.33675/ANGL/2022/1/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paper aims to critically examine the potentials and challenges of developing AIenhanced CALL-software to enhance adaptive, individualized, and, in certain respects, intelligent practice in the foreign language classroom. The following section provides an introductory, practical discussion of terms, methods, and common application types of (narrow) AIs in foreign language learning processes. We will then, as the main focus of this paper, address features of intelligent practice in the foreign language classroom, the possibilities of using AI to create adaptive learning environments, and typical architectural elements of intelligent learning systems. Subsequently, this paper provides insights into two current research and development projects. The article concludes with a utopian outlook into the foreign language classroom of the year 2040.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marcus Messer, King’s College London, UK Neil C. C. Brown, King’s College London, UK Michael Kölling, King’s College London, UK Miaojing Shi, Tongji University, China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1145/3636515&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We conducted a systematic literature review on automated grading and feedback tools for programming education. We analysed 121 research papers from 2017 to 2021 inclusive and categorised them based on skills assessed, approach, language paradigm, degree of automation and evaluation techniques. Most papers assess the correctness of assignments in object-oriented languages. Typically, these tools use a dynamic technique, primarily unit testing, to provide grades and feedback to the students or static analysis techniques to compare a submission with a reference solution or with a set of correct student submissions. However, these techniques’ feedback is often limited to whether the unit tests have passed or failed, the expected and actual output, or how they differ from the reference solution. Furthermore, few tools assess the maintainability, readability or documentation of the source code, with most using static analysis techniques, such as code quality metrics, in conjunction with grading correctness. Additionally, we found that most tools offered fully automated assessment to allow for near-instantaneous feedback and multiple resubmissions, which can increase student satisfaction and provide them with more opportunities to succeed. In terms of techniques used to evaluate the tools’ performance, most papers primarily use student surveys or compare the automatic assessment tools to grades or feedback provided by human graders. However, because the evaluation dataset is frequently unavailable, it is more difficult to reproduce results and compare tools to a collection of common assignments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandra C. Matz, researcher and academic, currently serving as the Daniel W. Zalaznick Associate Professor of Business at Columbia Business School in New York City&lt;br /&gt;
Christina S. Bukow, Heinrich Peters, Christine Deacons, Alice Dinu &amp;amp; Clemens Stachl &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1038/s41598-023-32484-w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student attrition poses a major challenge to academic institutions, funding bodies and students. With the rise of Big Data and predictive analytics, a growing body of work in higher education research has demonstrated the feasibility of predicting student dropout from readily available macro-level (e.g., socio-demographics or early performance metrics) and micro-level data (e.g., logins to learning management systems). Yet, the existing work has largely overlooked a critical meso-level element of student success known to drive retention: students’ experience at university and their social embeddedness within their cohort. In partnership with a mobile application that facilitates communication between students and universities, we collected both (1) institutional macro-level data and (2) behavioral micro and meso-level engagement data (e.g., the quantity and quality of interactions with university services and events as well as with other students) to predict dropout after the first semester. Analyzing the records of 50,095 students from four US universities and community colleges, we demonstrate that the combined macro and meso-level data can predict dropout with high levels of predictive performance (average AUC across linear and non-linear models = 78%; max AUC = 88%). Behavioral engagement variables representing students’ experience at university (e.g., network centrality, app engagement, event ratings) were found to add incremental predictive power beyond institutional variables (e.g., GPA or ethnicity). Finally, we highlight the generalizability of our results by showing that models trained on one university can predict retention at another university with reasonably high levels of predictive performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Norbert Annuš, Department of Informatics, J. Selye University, Slovakia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.59287/ijanser.739&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The assimilation of artificial intelligence into education is an inevitable phenomenon. Intelligent tools provide opportunities such as personalized instruction, automated assessment and, last but not least, teaching with virtual assistants or chatbots. Chatbots and other virtual assistants have been on the market for years and have been used for educational purposes on various Q&amp;amp;A platforms. ChatGPT, however, can be considered as an intellectual revolution of chatbots that have been released so far. ChatGPT has taken the concept of artificial intelligence to a new level and it was inevitable that it would make its debut in education. However, in schools, this level and relative novelty can bring not only benefits but also dangers. In this article, we discuss the potential of ChatGPT in the educational process. We look at the impact it can have on students, pointing out both the positives and the negatives. We then look at the opportunities for teachers. Finally, conclusions are drawn and suggestions are made as to the aspects that teachers and students need to adhere to in order to effectively implement ChatGPT in their everyday education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Chen, School of Information Systems and Technology, Lucas College and Graduate School of Business, San Jose State University&lt;br /&gt;
Scott Jensen, Leslie J. Albert, Sambhav Gupta &amp;amp; Terri Lee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10796-022-10291-4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In higher education, low teacher-student ratios can make it difficult for students to receive immediate and interactive help. Chatbots, increasingly used in various scenarios such as customer service, work productivity, and healthcare, might be one way of helping instructors better meet student needs. However, few empirical studies in the field of Information Systems (IS) have investigated pedagogical chatbot efficacy in higher education and fewer still discuss their potential challenges and drawbacks. In this research we address this gap in the IS literature by exploring the opportunities, challenges, efficacy, and ethical concerns of using chatbots as pedagogical tools in business education. In this two study project, we conducted a chatbot-guided interview with 215 undergraduate students to understand student attitudes regarding the potential benefits and challenges of using chatbots as intelligent student assistants. Our findings revealed the potential for chatbots to help students learn basic content in a responsive, interactive, and confidential way. Findings also provided insights into student learning needs which we then used to design and develop a new, experimental chatbot assistant to teach basic AI concepts to 195 students. Results of this second study suggest chatbots can be engaging and responsive conversational learning tools for teaching basic concepts and for providing educational resources. Herein, we provide the results of both studies and discuss possible promising opportunities and ethical implications of using chatbots to support inclusive learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158935</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158935"/>
		<updated>2024-02-19T11:34:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:30-19:30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Fauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1080/13504622.2020.1803797&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Phillip Boda, University of Illinois at Chicago&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1007/s10956-020-09849-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1186/s41239-021-00292-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torben Schmidt and Thomas Strasser , Leuphana University Lüneburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.33675/ANGL/2022/1/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paper aims to critically examine the potentials and challenges of developing AIenhanced CALL-software to enhance adaptive, individualized, and, in certain respects, intelligent practice in the foreign language classroom. The following section provides an introductory, practical discussion of terms, methods, and common application types of (narrow) AIs in foreign language learning processes. We will then, as the main focus of this paper, address features of intelligent practice in the foreign language classroom, the possibilities of using AI to create adaptive learning environments, and typical architectural elements of intelligent learning systems. Subsequently, this paper provides insights into two current research and development projects. The article concludes with a utopian outlook into the foreign language classroom of the year 2040.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marcus Messer, King’s College London, UK Neil C. C. Brown, King’s College London, UK Michael Kölling, King’s College London, UK Miaojing Shi, Tongji University, China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1145/3636515&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We conducted a systematic literature review on automated grading and feedback tools for programming education. We analysed 121 research papers from 2017 to 2021 inclusive and categorised them based on skills assessed, approach, language paradigm, degree of automation and evaluation techniques. Most papers assess the correctness of assignments in object-oriented languages. Typically, these tools use a dynamic technique, primarily unit testing, to provide grades and feedback to the students or static analysis techniques to compare a submission with a reference solution or with a set of correct student submissions. However, these techniques’ feedback is often limited to whether the unit tests have passed or failed, the expected and actual output, or how they differ from the reference solution. Furthermore, few tools assess the maintainability, readability or documentation of the source code, with most using static analysis techniques, such as code quality metrics, in conjunction with grading correctness. Additionally, we found that most tools offered fully automated assessment to allow for near-instantaneous feedback and multiple resubmissions, which can increase student satisfaction and provide them with more opportunities to succeed. In terms of techniques used to evaluate the tools’ performance, most papers primarily use student surveys or compare the automatic assessment tools to grades or feedback provided by human graders. However, because the evaluation dataset is frequently unavailable, it is more difficult to reproduce results and compare tools to a collection of common assignments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandra C. Matz, researcher and academic, currently serving as the Daniel W. Zalaznick Associate Professor of Business at Columbia Business School in New York City&lt;br /&gt;
Christina S. Bukow, Heinrich Peters, Christine Deacons, Alice Dinu &amp;amp; Clemens Stachl &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOI:10.1038/s41598-023-32484-w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student attrition poses a major challenge to academic institutions, funding bodies and students. With the rise of Big Data and predictive analytics, a growing body of work in higher education research has demonstrated the feasibility of predicting student dropout from readily available macro-level (e.g., socio-demographics or early performance metrics) and micro-level data (e.g., logins to learning management systems). Yet, the existing work has largely overlooked a critical meso-level element of student success known to drive retention: students’ experience at university and their social embeddedness within their cohort. In partnership with a mobile application that facilitates communication between students and universities, we collected both (1) institutional macro-level data and (2) behavioral micro and meso-level engagement data (e.g., the quantity and quality of interactions with university services and events as well as with other students) to predict dropout after the first semester. Analyzing the records of 50,095 students from four US universities and community colleges, we demonstrate that the combined macro and meso-level data can predict dropout with high levels of predictive performance (average AUC across linear and non-linear models = 78%; max AUC = 88%). Behavioral engagement variables representing students’ experience at university (e.g., network centrality, app engagement, event ratings) were found to add incremental predictive power beyond institutional variables (e.g., GPA or ethnicity). Finally, we highlight the generalizability of our results by showing that models trained on one university can predict retention at another university with reasonably high levels of predictive performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158934</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158934"/>
		<updated>2024-02-19T11:07:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:30-19:30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torben Schmidt and Thomas Strasser , Leuphana University Lüneburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.33675/ANGL/2022/1/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paper aims to critically examine the potentials and challenges of developing AIenhanced CALL-software to enhance adaptive, individualized, and, in certain respects, intelligent practice in the foreign language classroom. The following section provides an introductory, practical discussion of terms, methods, and common application types of (narrow) AIs in foreign language learning processes. We will then, as the main focus of this paper, address features of intelligent practice in the foreign language classroom, the possibilities of using AI to create adaptive learning environments, and typical architectural elements of intelligent learning systems. Subsequently, this paper provides insights into two current research and development projects. The article concludes with a utopian outlook into the foreign language classroom of the year 2040.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158933</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158933"/>
		<updated>2024-02-19T08:55:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:30-19:30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paweł Strojny (PhD Student, Lecturer) and Natalia Dużmańska-Misiarczyk (Business Analyst)&lt;br /&gt;
Institute of Psychology, Jagiellonian University&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.1016/j.cexr.2022.100006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
The amount of research on virtual reality learning tools increases with time. Despite the diverse environments and theoretical foundations, enough data have been accumulated in recent years to provide a systematic review of the methods used. We pose ten questions concerning the methodological aspects of these studies. We performed a search in three databases according to the PRISMA guidelines and evaluated several characteristics, with particular emphasis on researchers' methodological decisions. We found an increase over time in the number of studies on the effectiveness of VR-based learning. We also identified shortcomings related to how the duration and number of training sessions are reported. We believe that these two factors could affect the effectiveness of VR-based training. Furthermore, when using the Kirkpatrick model, a significant imbalance can be observed in favor of outcomes from the ‘Reaction’ and ‘Learning’ levels compared to the ‘Behavior’ and ‘Results’ levels. The last of these was not used in any of the 330 reviewed studies. These results highlight the importance of research on the effectiveness of VR training. Taking into account the identified methodological shortcomings will allow for more significant research on this topic in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158879</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158879"/>
		<updated>2024-02-10T04:08:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* PhD and volunteer student staff work hour documentation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 20,16:00-17:00,1hours ,reading the papers of ai, find the professor &lt;br /&gt;
CCX Jan 9 2024, 18:15-19:00, 0.5hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Jan16 ,18:15-19:00,0.5 hours  ,participation in meetings, reports on the papers&lt;br /&gt;
CCX Jan23 ,18:15-19:00,0.5 hours ,participation in meetings&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
YTW Jan 24, 2hours, reworked “访谈整理”;&lt;br /&gt;
YTW Jan 29, 2hours, Lunyu test;&lt;br /&gt;
YTW Feb 4, 30mins, WACS 2024-Invitation (Chinese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting;&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference;&lt;br /&gt;
Jan 23, 18:30-19:30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
Hello everyone! We'll have our weekly meeting as usual in Tuesday(1. 23), next week, 18: 15 (Chinese time) . [Rose] And since the students are coming home, no one is able to go to office 309,  the meeting will be online only, until next term. [Worship]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
Participants: Ben Wellsand Martin Woesler David Liu Rong Duanyuanyuan Caicixiu&lt;br /&gt;
Editing the invitation paper by Benjamin.&lt;br /&gt;
Duan yuanyuan had already submitted the salaries for Jan-Feb , about a week will received.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158387</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158387"/>
		<updated>2024-01-22T04:13:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158386</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158386"/>
		<updated>2024-01-22T04:12:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andrew (Shiting) Lan&lt;br /&gt;
Assistant Professor College of Information and Computer Sciences University of Massachusetts Amherst &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158385</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158385"/>
		<updated>2024-01-22T04:11:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Recommendations by Benjamin Wellsand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158384</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158384"/>
		<updated>2024-01-22T04:10:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* List of experts to invite for lecture series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
Benjamin Wellsands Recommendations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bryan Brown, Stanford Graduate School of Education&lt;br /&gt;
Participatory research on using virtual reality to teach ocean acidification: a study in the marine education communityENVIRONMENTAL EDUCATION RESEARCHFauville, G., Queiroz, A. M., Hambrick, L., Brown, B. A., Bailenson, J. N.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Ocean Acidification (OA) is an emerging environmental issue that is still largely unknown to the public and in its infancy in terms of educational strategies. OA teaching material should address the specific challenges that educators face while building learners’ understanding of OA. The objective of this study is two-fold. First, we identified the barriers to teaching OA as experienced by formal and informal marine educators. Second, we provided educators an opportunity to experience virtual reality and discuss how it could serve as a tool for face-to-face and distance learning to address the identified challenges. The findings shed light on four overarching themes of challenges to teaching OA: lack of science literacy, unprepared education field, complex and invisible nature of OA and lack of personal connection with the ocean. Marine educators consider empowerment, perspective-taking and visualization as the three principal avenues through which virtual reality may contribute to mitigating the challenges to teaching OA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Designing for Relationality in Virtual Reality: Context-Specific Learning as a Primer for Content Relevancy JOURNAL OF SCIENCE EDUCATION AND TECHNOLOGYBoda, P. A., Brown, B.2020&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Science achievement gaps exhibit racial disparities starting in primary grades and have been shown to persist through middle and high school. In turn, increasing positive attitudes toward science have been shown as one factor that affects academic achievement and motivation among K-12 students. Exploring novel ways that technology can influence diverse students’ attitudes toward science, and the design elements pertinent therein, is thus one prominent goal toward achieving science education for all. Leveraging the immersive nature of Virtual Reality 360 videos, we present a design-based research iteration testing how a novel technology-enhanced learning experience influenced close to 400 urban elementary students’ attitudes toward science. Using a two-way MANCOVA analysis, the data support that our design iteration emphasizing context-specific learningcan prime students that do not see science as relevant to them to change these attitudes in significantly positive ways. Implications are discussed around relationality, technology use in urban schools, and local contexts as learning resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyoungwon Seo&lt;br /&gt;
Assistant Professor, Seoul National University of Science and Technology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact of artificial intelligence on learner–instructor interaction in online learning&lt;br /&gt;
K Seo, J Tang, I Roll, S Fels, D Yoon&lt;br /&gt;
International journal of educational technology in higher education 18 (1), 1-23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
Artificial intelligence (AI) systems offer effective support for online learning and teaching, including personalizing learning for students, automating instructors’ routine tasks, and powering adaptive assessments. However, while the opportunities for AI are promising, the impact of AI systems on the culture of, norms in, and expectations about interactions between students and instructors are still elusive. In online learning, learner–instructor interaction (inter alia, communication, support, and presence) has a profound impact on students’ satisfaction and learning outcomes. Thus, identifying how students and instructors perceive the impact of AI systems on their interaction is important to identify any gaps, challenges, or barriers preventing AI systems from achieving their intended potential and risking the safety of these interactions. To address this need for forward-looking decisions, we used Speed Dating with storyboards to analyze the authentic voices of 12 students and 11 instructors on diverse use cases of possible AI systems in online learning. Findings show that participants envision adopting AI systems in online learning can enable personalized learner–instructor interaction at scale but at the risk of violating social boundaries. Although AI systems have been positively recognized for improving the quantity and quality of communication, for providing just-in-time, personalized support for large-scale settings, and for improving the feeling of connection, there were concerns about responsibility, agency, and surveillance issues. These findings have implications for the design of AI systems to ensure explainability, human-in-the-loop, and careful data collection and presentation. Overall, contributions of this study include the design of AI system storyboards which are technically feasible and positively support learner–instructor interaction, capturing students’ and instructors’ concerns of AI systems through Speed Dating, and suggesting practical implications for maximizing the positive impact of AI systems while minimizing the negative ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personalized Education in the AI Era: What to Expect Next?&lt;br /&gt;
Setareh Maghsudi, Andrew Lan, Jie Xu, Mihaela van der Schaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://doi.org/10.48550/arXiv.2101.10074&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objective of personalized learning is to design an effective knowledge acquisition track that matches the learner's strengths and bypasses her weaknesses to ultimately meet her desired goal. This concept emerged several years ago and is being adopted by a rapidly-growing number of educational institutions around the globe. In recent years, the boost of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML), together with the advances in big data analysis, has unfolded novel perspectives to enhance personalized education in numerous dimensions. By taking advantage of AI/ML methods, the educational platform precisely acquires the student's characteristics. This is done, in part, by observing the past experiences as well as analyzing the available big data through exploring the learners' features and similarities. It can, for example, recommend the most appropriate content among numerous accessible ones, advise a well-designed long-term curriculum, connect appropriate learners by suggestion, accurate performance evaluation, and the like. Still, several aspects of AI-based personalized education remain unexplored. These include, among others, compensating for the adverse effects of the absence of peers, creating and maintaining motivations for learning, increasing diversity, removing the biases induced by the data and algorithms, and the like. In this paper, while providing a brief review of state-of-the-art research, we investigate the challenges of AI/ML-based personalized education and discuss potential solutions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158383</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158383"/>
		<updated>2024-01-22T04:08:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
Dear [Scholar’s Name],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	On behalf of the EU JM Studies Centre, we would like to officially invite you to attend and participate in the 2024 conference on the “Digitalization of University Teaching” on July 20-22. The conference will begin with two days in Poznań, Poland and conclude in Prague, Czech Republic. Our goal is to invite the most well-researched scholars from across the globe on the most fascinating and relevant topics regarding the use of artificial intelligence in higher education. In addition to the first-rate scholarship, convenient transportation between the two cities, delicious local delicacies, charming hotel accommodations, and impressive conference lecture spaces will make this a time to remember. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	The artificial intelligence topics this conference intends to cover include, but are not limited to, personalized learning, virtual classrooms and remote learning, AI-powered tutoring systems, automated grading, predictive analytics for student success, chatbots for student support, ethical considerations, and AI in curriculum design. There will be [X] lectures held by [X] presenters from [X] countries over the three-day conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Should you require more information about the conference, please see the attached pamphlet or visit our website. You may also contact us directly at [phone number] or [email address]. Thank you, and we look forward to your participation in our 2024 conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Signature]&lt;br /&gt;
-BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158382</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158382"/>
		<updated>2024-01-22T02:41:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* PhD and volunteer student staff work hour documentation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 16, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
Jan 22, 8:30-10:30, 2 hours, conference scholar search and writing formal invitation letter for conference&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
Our final report for the last project (2020-2023) has been submitted to the EU.&lt;br /&gt;
===Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
===Input by Sari===&lt;br /&gt;
For the ai education prevalence, but that ‘s only in the cities and small towns. It give impression to itself in regional and rural inequalities. It is obviously reflected in the lack of educational resources in the areas below the county level, the low investment in education, and the low level of system construction. The quality and level of education in poor areas is relatively poor, leaving children vulnerable to disparities. Although in the cities,there is not every student has access to this technology. Only in parts of the school and rich families. To solve these problems, the cooperation of the government and the education sector, as well as the charity sector, is needed. The rich need not only to benefit from it but also to play an important role in it rather than contributing to it.&lt;br /&gt;
====Salary Issue====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan has made the financial papers this month and will go to the financial department in Jan 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks to Do====&lt;br /&gt;
1.Please find professors and write draft of invitation letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Please add papers to the website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.For student volunteers: please list your work hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 23, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
==Next Meeting Jan 23, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158334</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158334"/>
		<updated>2024-01-16T06:32:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Learning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
===Report on Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158333</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158333"/>
		<updated>2024-01-16T06:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
AI usage in Personalized Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
===Report on Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158332</id>
		<title>JMCentre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JMCentre&amp;diff=158332"/>
		<updated>2024-01-16T06:29:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* PhD and volunteer student staff work hour documentation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the wiki website for daily work of the JM Centre of Excellence at Hunan Normal University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This website shortlink: http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our public website: http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registration on this website=&lt;br /&gt;
Please all participants register for this wiki in order to be able to edit the websites and also to add your information:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please fill in the registration form with your real name as &amp;quot;username&amp;quot; and as &amp;quot;real name&amp;quot;. The password for registration and also for editing any website on the wiki is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PhD and volunteer student staff work hour documentation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CCX, YTW, LR, DYY, BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Date, time, hours, content of work'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*CCX’ s working hours&lt;br /&gt;
CCX Dec 1 , 16:00-17:00,1 hours , discuss the survey with Pro. Ole on WeChat ,edit the survey questions &lt;br /&gt;
CCX Dec 5, 18:15-18:45, 0.5 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
CCX Dec 12 19:00-19:30,0.5 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
CCX Dec 19, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting, report on the status of the survey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*YTW‘s working hours&lt;br /&gt;
YTW Dec 18, 16:00-17:00, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 24-31;&lt;br /&gt;
YTW Dec 23, 21:40-22:50, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 31-49;&lt;br /&gt;
YTW Dec 25, 19:35-20:39, transcriptions：interview with LIU Cixin, page 49-65. fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6, 21:27-22:38, transcriptions：interview with LIU Cixin, reworked the transcriptions, fertig.&lt;br /&gt;
YTW Jan 6-7 23:00-00:13, Goethe, reworked the paper.&lt;br /&gt;
YTW Jan 9-10 22.50-00:28, reworked the paper about the translation of 丫鬟（servant or slave？） in “Dream of the Red Chamber”.&lt;br /&gt;
YTW Jan 15 20:15-21:55, looking for a book &amp;quot;Kirby: Germany and Republican China&amp;quot;, but it seems that there is no E-book online. Finally, maybe YTW's sister could lend the book out from Shanghai Library on weekend...&lt;br /&gt;
*LR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*DYY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*BW Jan 9, 18:30-19.30, 1 hours, participation in meeting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Minutes=&lt;br /&gt;
==Nov 16, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the Kick-off meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 16, 2023, 10:00-11:30 am, HNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
===Protocol: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Jiang Lihua, Prof. Porter, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, Zhouli Ziruo, Volunteer &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Friday Nov 24, 2023, 10:00 am room 309. For those who can only attend online: Zoom: http://bit.ly/ZOOMCOURSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Your contact people: The project staff===&lt;br /&gt;
Project Leader: Prof. Woesler, Project Assistants: PhD students Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Liu Rong. The staff takes on the double task of conducting research (especially systematic literature reviews, surveys, field experiments testing different learning spaces or digital tools) and doing the administration (keeping the overview, watching the timeline, reports on the EU platform, reminding of deadlines, organizing meetings, inviting project members and external experts to joint papers, conferences, anthologies etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salaries===&lt;br /&gt;
The project started in September and the project staff has already invested some work. So far, the payment of the salaries was not yet agreed to by the accounting office, they wanted more information. Still, there is a lot of work which needs to be done, including website and reports, until December. Therefore, it is important, that the accounting office already pays the monthly salaries to the project staff now in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget===&lt;br /&gt;
The budget is quite large and except from the salary for the project staff contains several sub posts, like lump sum salary for students, travel reimbursement, equipment, website programming, conference costs etc. Prof. David Porter offered to design and create a EU and a CN website adhering to the respective policies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personnel===&lt;br /&gt;
For the 5 Research Groups, the following heads were suggested:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Regulation (Comparison) Liu Bai&lt;br /&gt;
#Experiences (Comparison) Aline&lt;br /&gt;
#Effectiveness of digital tools: David Porter, Ole Döring, Yang Zhiming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explanation: (How to achieve learning outcomes of teaching in presence also with online or technology-enhanced teaching? Quality measurement.)&lt;br /&gt;
#Learning Spaces (Comparison): Jiang Lihua&lt;br /&gt;
#ChatGPT/PostEdit (Comparison C-EU): Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Salary for Project Personnel and Project Members===&lt;br /&gt;
There is no monthly salary foreseen in the budget for all participants. But everybody who invests time in the project should be reimbursed. Since the publication of papers is the most important in the project, the project offers to reimburse all Professors and PhD candidates, who publish a paper to be reimbursed for 50 hours (each SCI, SSCI or A&amp;amp;HCI impact paper, corresponds to 1000 Euros for professors and 500 Euros for students), 25 hours (each CSSCI impact paper, corresponds to 500 Euros for professors and 250 Euros for students). Non PhD-Students (but Bachelor- or Master students) who participate, e.g. in the many time consuming tasks like literature review, surveys, field experiments, will be reimbursed with a lump sum per month and will be informed about the expected number of hours they are required to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Credits and Acknowledgments===&lt;br /&gt;
Hunan Normal University needs to be mentioned as the affiliated university of both, the 1st and 2nd author. Also, the grant acknowledgement and disclaimer need to be printed with the paper, e.g. as a footnote or endnote. All posters, websites etc. need to display the EU Erasmus + co-funding logo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Please invite Prof. Liu Bai and Prof. Yang Zhiming.&lt;br /&gt;
#Prof. Jiang: Dean Situ and the Accounting office may contact you to reconfirm that the first money can be paid from the grant amount received. &lt;br /&gt;
#Ole: Please invite Prof. Aline Tedeschi&lt;br /&gt;
#Everybody: Please start to read the newest research papers on the topic. The library offers and EBSCO access. Ole can instruct student groups to perform different Systematic Literature Reviews. Languages should be at least Chinese and English. Some research questions should be developed through these literature reviews. Please keep in touch in the WeChat group and exchange your findings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do for the project staff===&lt;br /&gt;
#Finalize report of old project (this part of the work is NOT paid by the new project) both on the EU platform as well as on the website http://jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Organize setting up a Website&lt;br /&gt;
#Get the frequent payments running with the accounting office in coordination with the College leadership.&lt;br /&gt;
#Conduct systematic literature reviews, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
#Set up virtual working space on wiki and invite everybody to join. Publish there all findings.&lt;br /&gt;
#Invite everybody to the next meeting next Friday 10 am and collect points for the agenda from the participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: After the meeting, Prof. Jiang invited Prof. Woesler to join the current session of her Colloquium into room 410 (13:00-14:15). There he introduced the project again and offered the PhD candidates to join the project, preferrably assisting the head of research group 4, Prof. Jiang Lihua. PhD candidates are encouraged to join because they can make double use of their research for the project/publications and their thesis. Also, the participation in the project will be certified and can be used in the curriculum vitae for job applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nov 24, 2023==&lt;br /&gt;
Minutes of the second weekly meeting “EU JM Centre of Excellence for Digitalization of University Teaching” Nov 24, 2023, 10:00-11:30 am, HNNU Tenglong Building, room 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Protocal: Liu Rong, edited: Martin Woesler===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
Prof. Woesler, Prof. Porter, Prof. Ma Nake, PhD students Duan Yuanyuan, Liu Rong, &amp;quot;Sari&amp;quot; Cai Xixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Budget and Salary===&lt;br /&gt;
For student volunteers the budget provides a total of 4,000 Yuan per month over the range of 3 years. Since there is a higher workload before and during conferences, we will have to be able to assign both salaries (e.g. for Cai Cixiu) and short-term contract salaries (e.g. for conferences). The project staff receives regular payments. The request for first payments has been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Things to do===&lt;br /&gt;
#Sari: Please conduct a MikeCRM survey. Print the research questionnaire by Prof. Doering, and conduct the survey with the students who participated in the painting event. (When conducting the survey, the respondents’ initials with birth date (like WJG1001) can be used to code them, so that the privacy of respondents can be protected and we can compare and analyze developments.)&lt;br /&gt;
#Phd students: Please analyze the survey results of the last EU project, and upload the parts of the final report to the EU website (compare the answers of Prof. Woesler’s with the students’ answer and get the percentage both at the beginning and the end of the semester. If there is a progress, this would be a good result for the report.) Also copy documentation to website jmchair.eu.&lt;br /&gt;
#Prof. Porter: Thank you for submitting the first samples for a website. They are under review.&lt;br /&gt;
#Everybody: Start reading. Prepare systematic literature reviews on the project topic, develop research questions, surveys, field studies, experiments etc. =&amp;gt; results on wiki for everybody to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Tuesday Nov 29, 16:00 and 18:15 Chinese time room 309. For those who can only attend online: Tencent Meeting:https://meeting.tencent.com/dm/bCQdfgGlezZ1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes Nov 28, 2023==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David, Aline, Martin, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new website http://jmcentre.eu is online currently as a copy of http://jmchair.eu. The PhD students have a laptop with which they can edit the website. They will fill in the documentation of the events and courses of the last project on jmcentre.eu and then start to adjust the new website. Later the website might move to a smart phone friendly content management system provided by David Porter, which then should be copied to http://jmcentre.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature Review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David and Alina start reading papers on Digitalization of University Teaching. David will report about a AI question next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support by University Council President===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The University Council President Prof. Jiang offered his support to our project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could host the lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will look for EU projects he can apply for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Work to be done soon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PhD candidates: Submit frequent reports on EU platform, e.g. that the website is set up and running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody: Look for external experts (Chinese and Foreign, out of budget concerns best from within China or if from elsewhere online), which can be invited to a lecture series and a workshop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wiki work platform===&lt;br /&gt;
Everybody should document the work (the PhD students also the hours and what work exactly was done during the hours) on http://bou.de/u/wiki/JMCentre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next meeting===&lt;br /&gt;
Scheduled for Dec 5, 2023, 17:15 in room 309 and on Tencent Meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://meeting.tencent.com/dm/srf6bMHRBJcN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#腾讯会议：240-505-868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next meeting Tue Dec 12, 18:15 http://bit.ly/ZOOMCOURSE, password: course==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==December 5, 2023, 17:15 internal, 18:15 meeting==&lt;br /&gt;
We meet in #309 and online on https://meeting.tencent.com/dw/Grwr602gM2k1  #腾讯会议：811-356-704.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participants===&lt;br /&gt;
David Porter, Ole Döring, Martin Woesler, Duan Yuanyuan, Sari, Zhouli Ziruo, Liu Rong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter on AI and University Teaching===&lt;br /&gt;
Ethical questions towards ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can I use ChatGPT for teaching in class?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brainstorming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Writing tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Critical thinking skills, reading habits, writing habits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think it would be appropriate to use ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much percentage could be replaced with ChatGPT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Research literacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students are asked why they are given the tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Complete lack of ethical reasoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The human input: Prompting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standardized surveys exist for cheating and plagiarizing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revalue the understanding of &amp;quot;cheating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few years ago, one was &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph for your own paper and claim its yours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it ok to copy and paste a paragraph to ChatGPT.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankensteining assisting parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter that ChatGPT plagiarizes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Authorship discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Survey===&lt;br /&gt;
Compare impression of the learning effect when watching paper images and painter in comparison to watch images on ppt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creativity, you can see the entire process of production and consumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Check on the to dos===&lt;br /&gt;
Can we get any PhD candidates from the Colloquium to join?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have the people mentioned in the Minutes of the Kick-off meeting been invited to join?&lt;br /&gt;
===Report on the payments by the accounting department===&lt;br /&gt;
The staff has been paid for the first three months. Only Zhouli Ziruo needs to set up an account with the department and can only receive salary starting from January 2024.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To do: Duan Yuanyuan will apply that also Sari gets paid the student volunteer lump sum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Minutes for Dec 12, 2023==&lt;br /&gt;
Participants: David Porter, Zhouli Ziruo and Martin Woesler, Liu Rong, Sari Cai Zixiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by David Porter===&lt;br /&gt;
*Scheduling research during the winter break.&lt;br /&gt;
*Fri Dec 15, 2023, 12:00 pm Meeting to discuss survey with David and Ole. Invitation: Sari, Duan Yuanyuan, Liu Rong, Benjamin Wellsand. David will send a reminder in beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler===&lt;br /&gt;
Personnel: Benjamin Wellsand will replace Zhouli Ziruo among the three PhD students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for payment by accounting department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EU ratified the AI Ethics law. Cf. to UN resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin will add information and put the links here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Report by Martin Woesler on Grants for going to a French university as a visiting professor, chair professors===&lt;br /&gt;
For now, I recommend to already check out the grants to prepare a good application. Regarding the chair professor or visiting scholar programs for foreign professors in France, there are the following mostly financed by the EU, sometimes together with the French Ministry of Science (I have indicated all weblinks):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Chair Program with Universities and Grand Ecoles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to receiving visiting professors or researchers, many French universities and Grandes Ecoles have chair programmes to welcome researchers from around the world. These programmes are usually designed for specific scientific problems and last for a limited time. The Collège de France in particular has developed a programme of excellence in which many chairs are reserved for foreign researchers or professors. www.college-de-france.fr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Chair Programs with Research Establishments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, there are corporate chairs that enable foreign researchers to work with a company and research establishment for up to 2 years. This programme is financed by the French National Research Agency.&lt;br /&gt;
http://www.agence-nationale-recherche.fr/suivi-bilan/historique-des-appels-a-projets/appel-detail1/chaires-industrielles-2017/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Visiting Professors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1 the RFIEA (Réseau Français des Instituts d’Etudes Avancées French Network of Institutes of Advanced Studies): http://rfiea.fr/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2 The University of Paris 1 PanthéonSorbonne: https://www.univparis1.fr/international/enseignants-chercheurs-invites/venir-comme-professeur-invite/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3 the University of ParisSaclay, with the Alembert programme: https://www.universiteparis-saclay.fr/fr/recherche/appel-projet/jean-dalembert;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4 AixMarseille University https://amidex.univamu.fr/fr/notre-projet;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5 the University of Paris 13: https://www.univ-paris13.fr/professeurs-invites/;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6 the UPMC: http://www.upmc.fr/fr/international/mobilite_des_chercheurs.html.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he wants to go with a research team:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Experienced researchers may request funding for their research team from the European Research Council (ERC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1 A Consolidator Grant https://erc.europa.eu/funding/consolidator-grants or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.2 Advanced Grant https://erc.europa.eu/funding/advanced-grants can finance all or part of your stay, as well as that of your team, for up to 5 years. These grants can reach 2.5 million euros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tasks for next week===&lt;br /&gt;
Everybody should read a few papers on use of digital technology and/or AI for university teaching and related topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until the end of the year, we should also collect the names of some experts, we want to invite to our lecture series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Dec 19, 2023==&lt;br /&gt;
Dec 19, 2023 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Participants====&lt;br /&gt;
Liu Rong, Cai Cixiu, Martin Woesler, David Porter by WeChat text message&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Approaching Deadlines====&lt;br /&gt;
We have to report with the continuous reporting until Dec 31, 2023 if Deliverable 1.1, to setup a website, has been fulfilled. Martin Woesler will report this (the website has been set up unter the url http://jmcentre.eu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for researchers and staff====&lt;br /&gt;
All of us invite identify foreign experts and the meeting will decide who is going to be invited and then the person having suggested the expert should also reach out to them to ask if they would join for a lecture in our lecture series or even more (like cooperating in one of the research groups).&lt;br /&gt;
=====Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University=====&lt;br /&gt;
Suggested by David Porter.&lt;br /&gt;
====Tasks for staff====&lt;br /&gt;
Task for the staff: Please write down all deadlines, so that you can make sure, that the reports are written in time and the deliverables are fulfilled before the end of the deadlines. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dec 31, 2023. D1.1 Website WP1 1 - HUNNU DEC —Websites, patent filings, videos, etc PU - Public 3&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2024. D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025. D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
*Oct 1, 2025 D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
*Jul 1, 2025 D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
*Sep 30, 2025 D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Staff hour documentation====&lt;br /&gt;
Reminder: Please all staff members (Liu Rong, Duan Yuanyuan, Zhouli Ziruo, Benjamin Wellsand) and external staff members paid from other funds (You Tianwei) please remember to document your working hours above: [[JMCentre#PhD_and_volunteer_student_staff_work_hour_documentation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Salary====&lt;br /&gt;
Duan Yuanyuan will ask the accounting department to pay the salary for December. This time, also Zhouli Ziruo, Cai Cixiu and Benjamin Wellsand should be added with their bank connections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tasks for everybody for the winter break====&lt;br /&gt;
#Hard work between Dec 27-Jan 8 for those who do not go on Xmas holiday. &lt;br /&gt;
#Find and read papers, prepare research questions. &lt;br /&gt;
#Identify external experts we can invite to our lecture series. &lt;br /&gt;
#All staff hours (also earlier ones) are documented NOW on our website. &lt;br /&gt;
#Duan Yuanyuan adds bank connections of the missing three assistants to the accounting department. &lt;br /&gt;
#Find fitting standard surveys we can use, use them and publish a paper on the results. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler will send David Porter a task list for website-related issues. &lt;br /&gt;
#Martin Woesler improves final report of old project and reports website http://jmcentre.eu to EU, deadline Dec 31, 2023. The PL has already contacted EU and send a draft, waits for approval to submit the report within the next days.&lt;br /&gt;
#Every staff member helps with technical work of paper submissions, transcriptions, translations, marketing/dissemination, website improvements etc. as asked for by the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Next Meeting: Jan 9, 2024====&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 9, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We meet both in person in office #309 and online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody please prepare a 1 minute input what you found out so far from the literature, about experts we can invite and what you want to conduct research on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Input by David Porter===&lt;br /&gt;
Pardon any typos. As mentioned last time I would recommend we invite Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues from Hunan University as he has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If invited speakers don’t have to be university-affiliated academics I would recommend Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) who is a fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese). Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu ) is a doctoral student at University of Turku, and so still an early career scholar but is doing work on AI governance and ethics who might be someone who can bridge the Europe-China divide. We all come across a lot of names, so it might be good to have a more settled idea of what our conference might focus on more narrowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to focus on AI and university teaching with a comparative focus on Europe and China. Even in the past few years there are thousands of relevant articles but I will focus on a few more specific and nuanced research goals in the next couple months. It will likely relate to the adoption of AI in educational institutions in both regions during and post-COVID, impact of AI on student engagement, and overall learning outcomes but I want to tie into ethical considerations. Can put this crudely:&lt;br /&gt;
1) How extensively is AI tech currently integrated into university teaching in Europe and China? &lt;br /&gt;
2) How do educators perceive and navigate the associated challenges with AI and their teaching practices? (ethics here).&lt;br /&gt;
3) What is the impact of AI on outcomes: academic performance, yes, but also student engagement and real learning outcomes (not just bullshit test scores) in European and Chinese universities? &lt;br /&gt;
4) What about institutional, cultural or contextual differences that shape the adoption and impact of AI in university teaching between Europe and China?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am still working on Literature Review and narrowing down what lit to review since comprehensiveness is impossible/obsolete the day after it is done. I want to work this into something of a comparative analysis between Europe and China in terms of AI adoption and its impact on university teaching (not exactly that but something like that). Before next semester I want to have a tangible plan for some surveys to gather qualitative and quantitative data. I have a timeline to do the preliminary work by March and serious development for something that can be submitted for publication next Fall (optimistically October, absit omen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====List of experts to invite for lecture series====&lt;br /&gt;
====Recommendations by David Porter====&lt;br /&gt;
*Prof. Luis Cordeiro-Rodrigues, Hunan University, has experience with AI and ethics and is ‘right next door’ so to speak. I am happy to reach out to him but I think it would be good to have a formal CFP or fixed plan so that I can explain exactly what we would be invited for and when.&lt;br /&gt;
*Matt Sheehan (matt.sheehan@ceip.org) fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, a journal and involved with various think-tanks relating to global technology (including China - he is supposed to be fluent in Chinese)&lt;br /&gt;
*Zhu Junhua (junzhu@utu.fi https://www.utu.fi/en/people/junhua-zhu )&lt;br /&gt;
=====Recommendations by Cai=====&lt;br /&gt;
*Prof. Hu Xiaoyong, Huanan Daxue (South China University) more than 100 articles on Application of Artificial Intelligent Education, Teaching from the perspective of AI, teacher intelligent education, hosted research projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Draft of Call for papers - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Collection of Ideas what to do in the project - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for surveys - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for the conference on July 20-22 - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
July 20 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 21 Lectures in Poznan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: conference bus drives us from Poznan to Prague&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 morning: Young Scholars' Conference (all student assistants in the project should give 1 presentation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 22 afternoon: final sessions with one panel on our project &amp;quot;Digitalization of University Teaching&amp;quot; (online participation from our conference room in Changsha provided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideas for more structural work and plans - please EVERYBODY help to write it here====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Next Meeting Jan 16, 2024 18:15 Chinese time (11:15 European time)===&lt;br /&gt;
Next meeting is scheduled for Jan 16, 2024 18:15 Chinese time online on Zoom: https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meeting Jan 16, 2024, 18:15 Chinese time (11:15 European time)==&lt;br /&gt;
===Report on Final Report last JM project===&lt;br /&gt;
===Report on Report on deliverable 1.1 „Website“ due December 2024===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2024 Conference==&lt;br /&gt;
D1.2 International Conference presentation WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 12&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.3 Presentation of Anthology in English WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 21&lt;br /&gt;
==Deadline Oct 1, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.4 Conference presentation with German external partner university WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 24&lt;br /&gt;
==Deadline Jul 1, 2025 Anthology==&lt;br /&gt;
D1.5 Presentation of Anthology in Chinese WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 33&lt;br /&gt;
==Deadline Sep 30, 2025 Conference==&lt;br /&gt;
D1.6 Presentation on Conference WP1 1 - HUNNU R — Document, report PU - Public 36&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=PREPARATION OF WACS 8 2024 in Poznan/Athens/Changsha=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideas to professionalize our annual conference and to win more people to participate&lt;br /&gt;
#we only recommend a conference hotel with a conference discount, but the participants book directly with the hotel. This helps us to lower the conference fees to maybe 190€. Also, we only accept international bank payment directly to the association‘s account.&lt;br /&gt;
#We should send a flyer to us universities in order to get some PhD candidates, who can present part of their Thesis. And of course scholars as a main target group. &lt;br /&gt;
#Last time we also improved: double blind peer review,&lt;br /&gt;
# issuing travel stipends, &lt;br /&gt;
#awards in different categories, &lt;br /&gt;
#chairs and discussants for all panels, &lt;br /&gt;
#hybrid format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With budget cut over the years, except for the few very well-endowed private univs, in the US, most professors only have 1 trip paid. They will choose the most relevant and established one or two. Graduate students basically pay for themselves, so they only go to AAS and/or AAS Regional conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With zoom, you have more flexibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan's perspectives are from those in linguistics, a much smaller group than the scope WACS advertises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. As a very young asso., even with high level and strong backing, you cannot compete with the established ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Your initial vision seemed to  be a platform to bring in prc sinologists who don't work with the Eng lang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. But you also include Eng lang papers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The last few years show that W European &amp;amp; N Am scholars are not attracted to the conference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) Some feedback seems to be this is a crazy group of people, a nicer way of saying they are unprofessional and disorganised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The dates may be a part of it but less critical than the messiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) So two issues: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) the volume and national variety of participants; and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) the asso's administration of the conferences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6) Possible remedies:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) you need a systematic way of proactively reaching out to universities and colleges all over the world, by sending the departments information about the coming year's conference &amp;amp; links, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to do this every year. Your conference's scope covers culture, history, ling., lit, phil, pol sci, etc., so to each of these departments, a notice could be sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do so with a master list by approaching a certain number in each continent the first year, then adding a few more for that country the next year, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even target specific regions/ continents in different years. You are in Eastern Europe, it's a good time to get them to participate. Maybe alongside, this year, it is SE Asia. (Next year, it could be S. Am &amp;amp; Australia as specific targets.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B) The asso's org: herein lies the foundation of the problem. Until you look hard into it and take serious steps to overhaul it, putting in place functional committees with members who put in time and energy to administer and operate the asso., hence the conference as well, even if (A) is successful one year, it will evaporate in a handful of years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7) In short, it is necessary to prioritise the structural/ organisational reform in administration &amp;amp; operation, before the change of dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8) Since changing the dates in a big way may not bring in many more new participants, you may want to hold it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A) You may want to have someone to do a quick research to see when, e.g. Asia &amp;amp; SE Asia is most unlikely to attend a conf, then when in S Am, etc., and the reasons. You get an overview, then you decide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON, THIS IS THE WEBSITE OF THE OLD JEAN MONNET CHAIR PROJECT - General Status=&lt;br /&gt;
*Spend the remaining JMC funds: We need to document the JMC activities (add Fan Ni's, current courses, current meetings) in a file, publish it on our website and apply for reimbursement&lt;br /&gt;
*Prepare Dec 6, 2022 Donation campaign http://bou.de/fanyi.html&lt;br /&gt;
*Prepare Mar, 1, 2023 JMC application 2023-2026&lt;br /&gt;
*Prepare August 31, 2023 JMC report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conferences=&lt;br /&gt;
*Conference August 12-14: Prepare Proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing of Journal Hanxue 2018-2023==&lt;br /&gt;
*ISSN received&lt;br /&gt;
*Each issue needs to be finalized and then submitted to proof reader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write here the status and the person in charge of the following issues. Please especially mention if the papers are complete or for how many papers we are still waiting for the revised version&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 1 (2018) =&amp;gt; submission to US ISSN centre, adding information on journals.php&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 2 (2019)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 3 (2020)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 4 (2021)&lt;br /&gt;
* Oct 14 漢學 5 (2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paper Published and Resubmitted===&lt;br /&gt;
作者、名称、发表情况、收到情况、新文章名称&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''1. 潘銘基 Poon Ming Kay       班固《漢書》的經學意義與《春秋》筆法——兼論《漢書》的傳授與讀法                       已发表      已收到      《略論傳統儒家文化與聯合國永續發展目標》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''2. 鄭煒明、陳玉瑩             上博簡《訟成》（原題《容成氏》）篇與先秦墨家的談辯和說書                               已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''3. 王棕琦Wong Tsung Kei       《文子．道德》篇章結構考論——兼論今本《文子》據古本《文本》改易《淮南》原文的情況     已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''4. 伍亭因                     《孔叢子-詰墨》成篇問題芻議（补充）                                                    未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''5. 朱惠国                     论辛弃疾二十四首《临江仙》的体式及其词谱学意义                                         已发表      已收到         《论&amp;lt;永遇乐&amp;gt;的声律特征及后世影响》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''6. 周能俊                      “嘉禾”符瑞对元魏政治的影响——以北魏承明元年的齐州“嘉禾”事件为例                  已发表      已收到       《唐大中初年道教瑞应与国家政治的互动》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7. 黃啟深                     《勵忠節鈔》引《世說新語》考論                                                         部分发表      修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''8. 趙望秦Wang-qin Zhao        透過文化記憶視窗看“史漢優劣”的演變                                                   已发表      无           （关于中韩文化方面的内容找不到）'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''9. 位灵芝                     红楼梦精雅生活——从贾宝玉说起                                                         未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''10. 陈洁                      论《新青年》编辑权的改变对其分化的影响                                                   已发表        已收到      《鲁迅与新潮社》''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''11. Shang, Yuchen 尚昱辰      虚构与真实——晚明戏曲中情鬼戏的审美意涵                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''12. 曹波                      贝克特《庸女梦》中的中国音乐：改写与误读                                               未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''13. 梁世和                    尋求化解文明衝突之道——一行禪師「入世佛教」思想探析                                  已发表      已收到     《南人北学陆陇其》投明年的其他会议集'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''14. 曾秀萍                    （日）常與非常：跨越陰陽的臺灣同志/酷兒影像                                            已发表      无'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''15. 洪淑苓                    從｢父母國」出走——安琪詩中的空間經驗與女性主體建構（补充）                            未发表      已收到''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-15篇（何君负责收集联系，15位作者中，9位的文章已发表，其中4位表示此次不提供其他文章，1位表示新论文改投到明年的其他论文集中，已收到文章10篇，其中4篇为新文章，待审核，另有1篇正在修改中）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17.吴双 中日“水浒豪杰&amp;quot;的绘画形象比较&lt;br /&gt;
未发表     修改中，本周内提交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*40张惠     經典西扦之文化再塑——現代英文劇本《大觀園》之哲學與國族新面相                            已发表       新稿件目前正在修改格式&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*42陳惠齡           台灣新竹寺廟、詩僧與地景所體現的地方文化空間性                                   已发表         不提供新文章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*46于宏                   古體漢語詩歌翻譯管闚                                                         未发表             稿件修改中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Search for Reviewer from the field of Translation into German==&lt;br /&gt;
* June 15 Find people, contact - Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Payment of Research Assistants==&lt;br /&gt;
* June 10 Duan Yuanyuan - please update progress here incl. reimbursement of travel costs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects in general==&lt;br /&gt;
[[Book_projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for Foreign Languages Press==&lt;br /&gt;
Completed by June 12&lt;br /&gt;
* June 6 Wisdom final proof reading 66%&lt;br /&gt;
* June 8 Poverty final proof reading 0%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation projects for CCTSS==&lt;br /&gt;
* Check raw translation [[Chinesisches Kulturlexikon]] Wörterbuch Dictionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Own translation projects==&lt;br /&gt;
* June 15 HLM 4th edition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CFP, TOC==&lt;br /&gt;
* June 13 Upgrade EJS 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major research project for Lueneburg==&lt;br /&gt;
* June 10 review Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grading of old courses==&lt;br /&gt;
* June 20 Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Establishing standards for current papers MA Classics, MA Lang&amp;amp;Cult, BA Cult==&lt;br /&gt;
* June 15 Send standards to students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papers==&lt;br /&gt;
*[[Grading system in China]] submitted to David Martin MAY 3, 2022, now: publish&lt;br /&gt;
*[[Interculturality in HLM]] submitted to 2nd reviewer in USA, get back on Thursday =&amp;gt; submit to Routledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CLEARED: Interviews==&lt;br /&gt;
* June 10 [[2022 Interview by Lou Kang]] 娄康&lt;br /&gt;
* June 19 [[2022 Interview by Xinhua She]]&lt;br /&gt;
* Published May 30, 2022: [[Interview by Wan Shuyuan 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Imminant tasks=&lt;br /&gt;
*We update the website almost daily http://jmchair.eu/en/ and http://jmchair.eu/cn/ '''Liao Shiyun &amp;amp; Li Xin''': updates events incl. photos (参考 http://jmchair.eu/en/impressum.php), split into smaller pages http://jmchair.eu/en/participation.php;  Write new: http://jmchair.eu/en/euprog.php, http://jmchair.eu/en/network.php, http://jmchair.eu/en/comparison.php, http://jmchair.eu/en/teaching.php, http://jmchair.eu/en/links.php. Martin Woesler: add new surveys into http://jmchair.eu/en/surveys.php.&lt;br /&gt;
*Liu Rong: We work on an '''official WeChat channel''' 微信公众号 and will post the activities there&lt;br /&gt;
*HX: 2018 7 Western-Chinese Cultural Studies I, 2019 7 Western-Chinese Cultural Studies II, 2020 6 drama, 2021 9 poetry, 2022 7 classics, 2023 7 literary histories, 2024 6 Religion and Philosophy. 在头里《汉学》1 (2018)。英文里面书要italic写，doi号码不对，应该是DOI:10.12906/9781682025215_002。总共的字体要大一点，因为很多人在屏幕上看。大家注意一下：doi 是这样算出来的：DOI:10.12906/97816820252 这一部分每一次都一样，然后1（2018）加“15_001”（封面和目录）、加“15_002”（第一篇）、加“15_003”（第二篇）、加“15_004”（第三篇）等等。2（2019）加“22_001”、“22_002”、“22_003”、“22_004”等等，3（2020）加“39_001”、“39_002”、“39_003”、“39_004”等等，4（2021）加“46_001”、“46_002”、“46_003”、“46_004”等等，5（2022）加“53_001”、“53_002”、“53_003”、“53_004”等等，6（2023）加“60_001”、“60_002”、“60_003”、“60_004”等等，7（2024）加“77_001”、“77_002”、“77_003”、“77_004”等等，8（2025）加“84_001”、“84_002”、“84_003”、“84_004”等等，9（2026）加“91_001”、“91_002”、“91_003”、“91_004”等等。&lt;br /&gt;
*EJS: Martin: EJCS 2019 update page numbers =&amp;gt; publish, TOC; CFP. We need to publish TOC and CFP for EJS, EJCS, and HX&lt;br /&gt;
*We need to submit papers on Lu Xun, web literature to MCLC, grading system, and Chinoisérie to A&amp;amp;HCI journal of ancient China&lt;br /&gt;
*We need to write a larger anthology of research results&lt;br /&gt;
*We need to write [[Book_projects|several books]], one is the [[History of Chinese Studies]], another one the [[Appropriateness Theory Book]].&lt;br /&gt;
*Connect with German Literature / Translation colleague: joint research&lt;br /&gt;
*Work on 4th edition of Honglou meng: Check illustrations with Zhang Hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wait for feedback==&lt;br /&gt;
*Sven Kramer from Leuphana University&lt;br /&gt;
*New papers from Zhang Hui, Yu Hong, Hong Shu-ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=We need to keep reminding=&lt;br /&gt;
*Lihua Jiang helps to solve the following problems: JM grant (the first amount has to be paid to the participating teachers), Seed grant (will reimburse flight costs and student assistants' salaries), admission of international student Markus Mueller to PhD program, admission of Olha Woesler to BA program to collect more certificates for teaching at FSC&lt;br /&gt;
=Successfully completed tasks=&lt;br /&gt;
*We have submitted the [[Interview by Wan Shuyuan 2022]], it got more than 1 million readers and was republished on several platforms including the website of the Chinese Embassy in Germany&lt;br /&gt;
*The JM budget of 40.000 Euros was moved from &amp;quot;Research&amp;quot; to &amp;quot;Education&amp;quot; 教务处 and paid to the participating teachers. Now we need to provide evidence for more teachings so that the remaining 10.000 Euros and 16.667 Euros matching funds from the university can be spent and 10,000 Euros will be reimbursed upon delivery of the report. Contact person: WeChat ID chiryhuo 霍丽 Lei Li，传神湖南高校的联系人 (Aim: Get the funds assigned to Martin Woesler, then paid to the participating teachers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Staff tasks=&lt;br /&gt;
==Martin Woesler==&lt;br /&gt;
*Send everyone a sample of the journal and the vetting (review) of the Chinese essays.&lt;br /&gt;
*Prepare 2 MOOC contents and produce films&lt;br /&gt;
==Duan Yuanyuan==&lt;br /&gt;
'''Funds Management'''&lt;br /&gt;
*Submit a new Seed Grant 启动资金 to Administration: So in the new budget, we should have maybe 55.000 Yuan travel and (quarantine) hotel cost, 10.000 Yuan office 309 和 415 设备 (比如冰箱、饮水机), 30.000 Yuan salary for assistants, 5.000 Yuan budget for books and decoration (statues, paintings) we buy for the two walls and bookshelfs in both offices. If it is not possible to buy fridge etc. from it, we can plan this money differently. I am afraid we will spend all the money totally soon. Therefore, I will have to apply for a second budget maybe for 2023. I don't know if they grant me a second budget.&lt;br /&gt;
*The EU Grant requires to spend 67.000 Euros first, submit spending receipts and then apply for reimbursement of remaining 10.000 Euros. This means that the university has to release the 40.000 Euros now, is ready to spend the remaining 27.000 Euros then and get reimbursed only 10.000 Euros later.&lt;br /&gt;
*Read into the technical requirements of managing EU funds, this includes registering on web sites, filling out forms, submitting information and requesting fundings, controlling the funds arriving at the HUNNU account, forwarding it to the recipients at HUNNU, coordinating with financial department of HUNNU.&lt;br /&gt;
==Liao Shiyun 廖诗韵==&lt;br /&gt;
*Translates Chinese website http://jmchair.eu/cn/centre.php (网页第七部分（国际汉学中心））&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Create [[Description of the Centre]] for the College Website https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zhu Meimei 祝美梅==&lt;br /&gt;
*List all the activities on the 6 part of the website (第六部分课程资源那一块还需要一位同学帮忙添加一些课程和活动内容（应该可以参考维基网站的课程内容）)&lt;br /&gt;
==Li Xin==&lt;br /&gt;
*Write Introduction to Centre for official FSC website 需要请一位同学帮忙充实第七部分（国际汉学中心）简介部分，可参考https://fsc.hunnu.edu.cn/info/1148/4103.htm。（李欣）&lt;br /&gt;
==Please add names and work report of further staff==&lt;br /&gt;
=Tasks sorted by topics=&lt;br /&gt;
=Course Enrichment Grant（Liao Shiyun）=&lt;br /&gt;
*Collecting contents and work proofs from the different participants of the &amp;quot;Course Enrichment Grant&amp;quot;, bringing it into a representative form, uploading it on the Jean Monnet website and managing the EU Studies material database online. LIAO Shiyun (also Wiki Admin Classics course)&lt;br /&gt;
*Martin please remember to send the profiles to Liao Shiyun&lt;br /&gt;
*Activities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teacher	课程course title	2020winter	2021summer	2021winter	2022spring	Spalte1	SUMME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean Monnet Work Meeting (with Martin Woesler, Margaret Chu, Martin Warnke, add date and time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Margaret Chu Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Warnke Lecture (here we also need to make sure that honorarium and travel reimbursement from College is paid, we need to add date and topic)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Foundation of Chinese Culture 	24	32		32	88	7040&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Introduction to Translation Studies	24		32		56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Languages and Cultures	24			32	56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Chinese Classics Translation				32	32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	German Phonetics	32				32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	MOOC CompLit		1		3	4	320&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler	Colloquium				1	1	80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia Yanfang	《计算机辅助翻译》	24	32			56	4480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deng Yurong	College English 	40	48	32		120	9600&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luo Fang	法语口译实务	24				24	1920&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering and Cord Eberspächer 	English Translations of Chinese Classics		34			34	2720&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fan Ni	德语（三）		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars Nowak	Deutsch Hören und Sprechen (2)		32			32	2560&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192	211	64	100	567	45360&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15360	16880	5120	8000	45360	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Euro-China Dialogues by Martin Woesler'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cross-Universities Tea Chat on International Women's Day with a lecture from the European perspective on systemic problems to implement total equality, Western Cafe&lt;br /&gt;
与几大高校人员于国际妇女节当日共同讨论了从欧洲角度看待实现完全平等这一话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名英语母语者本科生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时共同讨论了有关欧洲联盟的政体，演变历史，发展前景等相关内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与20名英语母语者研究生在专家楼1栋102开展野餐以及户外烧烤活动，同时探讨了中欧考试制度，教育理念，教育方式的异同等相关话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
与30名本科生在专家楼1栋102开展德式野餐以及户外烧烤活动，并探讨了中欧文化在双方地域的接受度问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colloquium with Jiang Lihua: European perspective on marketing films for Chinese cities, room &lt;br /&gt;
吴教授与“语言智能与跨文化传播研究小组”在湖南师范大学外国语学院601教室举办了线下读书分享会，主题为“形象学视角下国家外宣形象的建构”，会议语言为英语。与会学生畅所欲言，就本次主题展开热烈讨论，均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 13, 2019 19:00-21:00  Warnke, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 14, 2019 14:00-16:00  Warnke, colloquium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16, 2019 19:00-21:00 Chu, lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 6, 15:00-19:00 JM Dialogue: European Woman's Day, with Multinational Circle, Shiguang Zhongxi Canting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授开展了主题为“欧洲的妇女节”的会谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 8 1st JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European Grants, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月8日14：00-16：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授向各志愿者们介绍了国际汉学中心的情况和让·莫内项目，商讨了欧盟让·莫内项目基金相关事宜，并给志愿者们分配了近期工作内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs. Mar 10 Anglophone Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri. Mar 11 18:30-23:00 Anglophone Picknick and Barbecue with 20 MA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue. Mar 15 German Picknick and Barbecue with 30 BA students, Expert Building 1-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mar 16 2nd JM Volunteer-Meeting with 6 MA and PhD students, contribution on European politics, 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月16日15：00-17：00，国际汉学中心的6名硕士和博士志愿者在湖南师范大学外国语学院腾龙楼309办公室召开了让·莫内志愿者会议第一次会议。吴漠汀教授与各志愿者共同探讨了中欧政治体系的异同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Mar 17, Lecture by Martin Woesler on Tourism 读书分享会, 601, Marketing: Gongzhonghao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 21, 11:00-12:30 JM Lunch: European unification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2022年3月21日，11：00-12：30，吴漠汀教授与五名志愿者在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅聚餐，开展了主题为“欧洲一体化”的讨论，与会学生畅所欲言，积极分享自己的观点，大家均收益颇丰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Mar 23, 11:00-14:45 JM Lunch: European unification with 5 MA and PhD students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mo Mar 26, 19:00-21:15 JM Chats: European foreign policy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr.12, 11:50-14:20 JM Work Report at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室召开了工作会议，志愿者们就近期所做工作进行了工作汇报，吴教授分别对各志愿者的工作给予了评价，并对未来的工作进行了分配。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun Apr 17, 14:30-19:00 JM Dialogue: Eastern in Europe, Multinational Circle, Fly Cafe, Jiayuan Western Cafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu Apr 19, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”近几年在中国的发展历程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 20, 11:00-15:00 JM Dialogue: Webliterature 2 at Jiayuan Restaurant and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学木兰食堂佳园餐厅和外国语学院腾龙楼309办公室与志愿者们开展了讨论会议。会议主题为“网络文学”。此次会议详细讨论了“网络文学”的类型，以及在国外的接受度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat Apr 23, 9:00-16:00 JM Culture Exchange: Shadow Play in China and Europe, Hunan Yuhua feiyi guan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖南师范大学特聘教授、博导、国际汉学中心主任吴漠汀来到湖南雨花非遗馆，与长沙何氏皮影戏第四代传承人何怀玉进行了深入交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Apr 27, 11:00-15:00 Preparation of Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在木兰食堂和腾龙楼309召开了会议，向志愿者们介绍了“中欧友谊”项目资金筹集活动，并为这个即将到来的活动做了一系列准备工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu Apr 28, 18:00-21:00 Fundraising Event &amp;quot;Chinese-European Friendship&amp;quot;, collected 20,450 Euros from Europe to support 7 China-related projects&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授与志愿者们参与了“中欧友谊”项目资金筹集活动，此次活动从欧洲筹集到了共20450欧元的资金，帮助了7个与中国相关的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fre Apr 29, 9:00-12:00 Classics Translation and Appreciation, Frontiers in Literature Translation and Chinese Literature Goes Abroad - from the European perspective, MOOC production, Hunan Normal University Shanlou 善楼 6th floor, room 413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授在湖南师范大学至善楼进行了MOOC的录制，课程主题为“典籍翻译和赏析、文学翻译前沿和从欧洲视角看中国文学走出去”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 4, 11:00-14:00 JM Work: Set up a European Library at Jiayuan Western Cafe and 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们，将办公室内有关欧洲的书籍按照其类别进行分类，分成了哲学、历史、文学三大类，并建立了自己的电子图书馆，欢迎全校师生来国际汉学中心借阅图书。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 17, 6:30-9:30 pm Jean Monnet Activity: Yearplanning for Multinational Circle, Martin Woesler joins Marketing and Event Planning groups as &amp;quot;Multinational Circle Ambassador&amp;quot;. at X-Handsome Pizza Restaurant, Xinminlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授给国际留学生介绍中国文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 18, 11:30-  JM Hanxue literary work  at Jiayuan Western Cafe and office 309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴漠汀教授带领志愿者们整理了国际汉学论坛的论文，帮助编撰汉学期刊杂志，并为即将到来的学术讲座做准备。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thurs May 19, 19:30-21:00 Lecture by Warnke at 613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 21, 10:00-  JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授请来了黄渊基先生来指导志愿者们进行汉学期刊杂志的相关工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed May 25, 11:00-14:30 - JM editing work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和志愿者们进行了汉学期刊的相关工作，并布置了近期JM网站的任务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 11:00- 14：30  -JM editing work &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴教授和黄渊基编辑进一步指导志愿者们进行汉学期刊的相关工作&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sat May 28, 19:00-22:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed June 8,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed Nov 2, 12:00-13:30 Preparation of Donation campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Research and Grant Writing=&lt;br /&gt;
==Assistant Li Ying==&lt;br /&gt;
Collecting information about available continuation of the funding or similar funding, preparing new application letters for funding based on the existing successful letters. 李穎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deadline Nov 2022-Feb 2023? Prepare next JM-Chair application. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helen updates information and adds links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Assistant Helen He Jun==&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内主席教授2020-2023(received)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to spend grant&lt;br /&gt;
*How to ask for remaining grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 岳麓山大学科技城 (start: now, deadline: April 30, 2022)===&lt;br /&gt;
*[[Yuelu Mountain Universities Science City 2022]]&lt;br /&gt;
*Contact with translation company is established&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 让莫内讲席教授2023-2026 (start: Nov 25, 2022, deadline: March 1, 2023)===&lt;br /&gt;
[[JM Application 2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[JM Application Websites]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: Web literature===&lt;br /&gt;
[[Web Literature 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grant: 111===&lt;br /&gt;
===Honorary Doctorates' Awards===&lt;br /&gt;
Check with Dean Zeng Yanyu and Ministry of Education&lt;br /&gt;
====Harald Holz, philosopher, novelist and poet====&lt;br /&gt;
====Matthias Kettner, philosopher====&lt;br /&gt;
====Martin Warnke, media studies====&lt;br /&gt;
===Cooperation with Humboldt Center===&lt;br /&gt;
===Further possible grants from Germany, EU and China===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Networking=&lt;br /&gt;
Connecting to other Jean Monnet Chairs and to the Centre in Brussels to network with other Centres and to coordinate joint database and initiatives including the current survey among JM Chairs. Gabrielle 黎溢佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Campus Communication=&lt;br /&gt;
Keeping up communication within the university to further spread the information about the program, recruit further teachers to get a share of the funding, coordinate with University press department to achieve high publicity and documentation of the work including the documentation for the final report which is due September 2023. Li Xin 李欣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The publicity plan for teachers has been submitted and is being publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plan of monthly lectures has been approved and will be arranged one by one after the theme of each month is determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Activities Coordination=&lt;br /&gt;
Planning and conducting representative activities, including issuing the EU Studies Expert certificates in coordination with the university administration, sign-revealing ceremonies, setting up EU funded PhD scholarships, setting up small events like awarding honorary PhD to senior European scholars (have to be retired in Europe, can be up to 90 years old, e.g. Harald Holz) with high publicity. Design and estimate costs for hanging up metal signs with Erasmus+ and EU logo, logo for the Center, the Multilevel Center, BMBF, Translation Workshop, European Academy as well as a sign for an existing campaign &amp;quot;We don't take presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Deadlines=&lt;br /&gt;
*April 30, 2022, start now - 岳麓山大学科技城&lt;br /&gt;
*March 1, 2023, start: Nov. 25, 2022 - 让莫内讲席教授2023-2026&lt;br /&gt;
*April 30, 2022，redistribution start: May 1, 2022 - 岳麓科技城人才服务卡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publishing - Susan Chu 祝美梅=&lt;br /&gt;
Formatting and copy editing English contents for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Professor please remember to send her brief introduction of the journals and further materials.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MCLC; Textbooks; HLM 4; Complete Works of Lu Xun; EJS; EJSin; Interviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin please remember to send Susan the related profiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TOCs and CFPs==&lt;br /&gt;
Dear Susan, please formulate TOCs and CFPs for the following journal issues. I will then publish a TOC and a CFP every other week with MCLC blog, Sinology Facebook Group and H-NET Asia mailinglist:&lt;br /&gt;
*Please check the existing TOCs and CFPs on the H-Asia website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Sinology 10 (2019)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Sinology (EJSin) is an independent journal on ancient and premodern China, founded in 2010. All EJSin issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJSin issues have been delayed since 2019. Currently, EJSin catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient and Modern Practical Ethics of Humanity: Concrete Humanity from Mencius to Schweitzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lenk, Hans'' pp. 7-27&lt;br /&gt;
*Figurism and Ideological Colonialism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Holz, Harald'' pp. 28-32&lt;br /&gt;
*The Silk Road: Connections and Interactions between Chinese and European Philosophy&lt;br /&gt;
China as Inspiration for European Thinkers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''an der Heiden, Uwe'' pp. 33-51&lt;br /&gt;
*Past, Present &amp;amp; Future: Storytelling, Recitation and Repetition in Popular Education in the Yang Zheng Lei Bian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chu, Margaret'' pp. 52-94&lt;br /&gt;
*Things Unspoken in the Red Chamber Dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Woesler, Martin'' pp. 95-111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://universitypress.eu/9783865152978_005.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact for contributions, purchase and subscriptions of online and paper issues: journals@universitypress.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Task for Susan'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please adjust the TOCs so that they look more like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOC: Chinese Literature, Essays Articles Reviews (CLEAR) v. 43 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 43 (Dec. 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDITORIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NECROLOGY&lt;br /&gt;
Eugene Chen Eoyang, 1939-2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca DORAN, “Clothing and Ways of Dressing as Narrative Motifs in Shishuo xinyu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEI Chun, “High-Brow Literature: Physiognomy and Scholar-Beauty Romance”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yingying HUANG, “Nüxia and Footbinding: Forging the Female Knight-Errant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GONG Haomin, “A World Without Enemies: Revenge, Sacrifice, and Redemption in Chen Kaige’s Adaptation of The Orphan of Zhao”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPECIAL ISSUE ON YANG MU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michelle YEH, “A Tribute to Yang Mu”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-yu CHENG, “A Ceaseless Generative Structure: Yang Mu’s Views on Early Chinese Classical Literature”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheng-chung LIU, “Absorbed in Thought, Seeking all Around: Yang Mu’s Prose and Chinese and Western Literary Traditions”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haun SAUSSY, “Yang Mu’s Poetic Returns”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yueqin ZHAI, “The Tragic Spirit of the East: The ‘Drama of Sounds’ in Yang Mu’s Poems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joseph R. ALLEN, “As Always, Yang Mu: A Relationship of Letters”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REVIEWS OF BOOKS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: https://clear.wisc.edu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: announcement, Chinese literature, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Journal of Chinese Studies (EJCS) is an independent journal on modern and contemporary China, founded in 2018. All issues including paper titles, abstracts and references can be accessed on http://universitypress.eu/en/journals.php.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the professionalization of its double blind peer review process, its copy editing process and its setting up of an ip range campus license system, the EJCS issues have been delayed since 2019. Currently, EJCS catches up by publishing its annual issues every half year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TOC European Journal of Chinese Studies 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHINESE LITERATURE: ESSAYS ARTICLES REVIEWS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONTENTS Volume 2 (2019)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESSAYS AND ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin WOESLER, Martin WANKE, Matthias KETTNER, Jens LANFER “The Chinese Social Credit System: Origin, political design, exoskeletal morality and comparisons to Western systems”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huiling LUO, “No Distance Matters, neither any Difference: China-Spain Relations during Adolfo Suárez’ Government”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Knüppel, “Preliminary report of a study on Arabic calligraphy of the Hui Muslims — the example of the dū ās (都阿)”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cîndea Gîţă, Iulia Elena, Riccardo Moratto, “Chinese Literature in Romania: A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further details at: http://universitypress.eu/en/journals.php#EJCS2019 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: Announcement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: social credit system, trust, Chinese market economy, political loyalty, Journal ToC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “Young Chinese and their world view” European Journal of Chinese Studies 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sample CFP'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type: Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: Korea South&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject Fields: Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies, Japanese History / Studies, Korean History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: The Journal of Northeast Asian History Vol. 19-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Colleagues,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Northeast Asian History Foundation continues to expand its interaction with scholars specializing in Asian history and related fields outside East Asia. The Foundation is also strengthening its ties with leading institutions and scholars by encouraging interdisciplinary and comparative approaches to research on geopolitical, cultural, educational, and other issues in East Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation publishes the Journal of Northeast Asian History (JNAH), a peer-reviewed semi-annual English-language journal that focuses on history-based approaches to Asian politics, cultures, economy and other fields to shed light on the historical realities of the Asian World. The Journal's geographical scope extends to other parts of the world which have significant relevancy to Asian history, thus charting globalism and localism from global perspectives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, we will welcome two topics that concern (1) Korea-China Relations and Historical Configuration in Northeast Asia and (2) US-China Relations and Historical Issues in East Asia, both of which will help explore further how inter-state and intra-state matters were and are liked together to the historical development of continental East Asia and how the confluence of these external and internal factors have been making vital impact on the various mode of regional interaction in modern East Asia and beyond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Journal of Northeast Asian History calls for the submission of outstanding and unpublished papers for review and possible publication in Winter 2022. We invite colleagues to consider the Journal when seeking to publish ongoing research since we believe this can be an impetus for further scholarly collaboration in the future. For full consideration, please submit manuscripts by July 31, 2022 for Winter Issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please contact us at jnah@nahf.or.kr or jnah.nahf@gmail.com should you have any questions regarding the journal, its submission process or subscription to it.&lt;br /&gt;
Thank you in advance for your attention and contributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editorial Board of Journal of Northeast Asian History (JNAH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contact Email: jnah@nahf.or.kr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categories: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies 4 (2021) Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:''' Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:''' China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Asian History / Studies, Chinese History / Studies, East Asian History / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''  “David versus Goliath - Souvereignty issues of small countries and regions neighboring large countries” European Journal of Chinese Studies 4 (2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Russia’s invasion of Ukraine — the most consequential military conflict Europe has witnessed since the Second World War — has riveted the attention of the world. Almost inevitably people look to draw analogies — both historical and contemporary ones. One popular contemporary analogy is between Russia’s actions vis-à-vis Ukraine and mainland China’s approach to Taiwan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome two topics that concern  (1) Russia-Ukraine and (2) Mainland China-Taiwan. We aim to bring together papers that critically examine the two comparisons. We aim to bring together papers that (1) critically examine the differentiated situation of the two large authoriatarian nations; (2) discuss the ways in which two large authoritarian nations exert control on smaller neighbors; and (3) comparison with the approach of non-authoritarian large nations towards smaller neighbors; (4) consequences for world order, stability, peace and economical development.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories:''' CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese society system versus the Western society system” European Journal of Chinese Studies 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” European Journal of Sinology 11 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” European Journal of Sinology 12 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies  () Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CFP: European Journal of Chinese Studies  () Special Issue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Type:'''Call for Papers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Location:'''Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Subject Fields:''' Chinese literature / Studies, Western literature / Studies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CFP:'''“Cross-Cultural Elements in Chinese and Western Literary Works” European Journal of Chinese Studies” European Journal of Chinese Studies  ()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Communication is among the best ways to resolve differences and strengthen cooperation. At an age when &amp;quot;anti-globalization&amp;quot; continues to characterize global situation; conservatism and ultra-nationalism are on the rise; and regional conflicts become frequent, cross-cultural communication seems to be particularly meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this issue, we will welcome topics that concern (1) Chinese literature and (2) Western literature. We aim to bring together papers that critically examine cross-cultural elements in Chinese and Western literature in general or in particular works. We will welcome papers that (1) critically examine the different culture and cross-cultural elements in Chinese and Western literature; (2) discusses the problems encountered in such cross-cutural communication; (3) what such communications contribute to Chinese or Western culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Submit your abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Categories: '''CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: CFP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The following CFPs need to be written in Chinese==&lt;br /&gt;
===CFP “China rewrites history” European Journal of Sinology 13 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “China old and new” Hanxue 1 (2018) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Traditional Chinese Culture and the Future” Hanxue 2 (2019) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “Continuities and Disruptions in Chinese Culture” Hanxue 3 (2020) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against Poverty” Hanxue 4 (2021) Special Issue===&lt;br /&gt;
===CFP “The Chinese Fight Against the Pandemic” Hanxue 5 (2022) Special Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Remarks=&lt;br /&gt;
各位学妹你们好，请在以上任务中挑选自己感兴趣的。另外，国际汉学中心（外院309）需要值班，值班期间要完成汉学中心相关工作，值班时间为周一到周五，具体时间可再商议。现在需要收集你们的可值班时间，中心会按照工作时长发放工资。请你们把可值班时间发在群里，我来排班。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xin 李欣: 周一和周三上午可以值班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIAO Shiyun Classics 22: 周三整天，周四下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susan Chu 祝美梅: 周二、周三、周四、周五下午都可以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李穎: 周三，周四下午&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153919</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153919"/>
		<updated>2022-12-30T19:35:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 关键词 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国文化与儿童教育&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当涉及到长达数十年的根深蒂固的儿童教育文化和问题迅速老龄化的人口时，中国的社会状况从未如此沉重。 中国长期以来对亲属关系的忠诚和集体主义相互依存的社会结构使父母对孩子产生了周期性的关注，因为一个人照顾另一个人以确保一个富有成果的经济未来。 1950 年代的独生子女政策不仅有助于降低出生率，而且无意中允许为独生子女的未来预留大量资金，以确保理想的经济成功。 中国共产党已经认识到过去的政策给国家的未来带来的挑战，并正在寻求对教育文化进行革命性的改革，以使中国家庭能够成长，而不用担心错过一个有利可图和充实的未来。 家庭单位。 现代中共和古代哲学家孔子对家庭在中国社会未来健康发展中所扮演的重要角色的理解是一致的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
集体文化; 孝顺; 亲属文化; 私立教育; 标准化测试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (Double First-Class Initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子 the three common conditions for marriage: a house, car, and money; 养儿防老 to bring up children for the purpose of being looked after in old age;  鸡娃 a parenting style known as &amp;quot;chicken babies&amp;quot;; 双一流 the Double First-Class Initiative of Chinese universities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153918</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153918"/>
		<updated>2022-12-30T19:32:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Chinese Culture and A Child’s Education */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国文化与儿童教育&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当涉及到长达数十年的根深蒂固的儿童教育文化和问题迅速老龄化的人口时，中国的社会状况从未如此沉重。 中国长期以来对亲属关系的忠诚和集体主义相互依存的社会结构使父母对孩子产生了周期性的关注，因为一个人照顾另一个人以确保一个富有成果的经济未来。 1950 年代的独生子女政策不仅有助于降低出生率，而且无意中允许为独生子女的未来预留大量资金，以确保理想的经济成功。 中国共产党已经认识到过去的政策给国家的未来带来的挑战，并正在寻求对教育文化进行革命性的改革，以使中国家庭能够成长，而不用担心错过一个有利可图和充实的未来。 家庭单位。 现代中共和古代哲学家孔子对家庭在中国社会未来健康发展中所扮演的重要角色的理解是一致的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
集体文化； 孝顺; 亲属文化； 私立教育； 标准化测试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (Double First-Class Initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子 the three common conditions for marriage: a house, car, and money; 养儿防老 to bring up children for the purpose of being looked after in old age;  鸡娃 a parenting style known as &amp;quot;chicken babies&amp;quot;; 双一流 the Double First-Class Initiative of Chinese universities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153917</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153917"/>
		<updated>2022-12-30T19:27:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (Double First-Class Initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子 the three common conditions for marriage: a house, car, and money; 养儿防老 to bring up children for the purpose of being looked after in old age;  鸡娃 a parenting style known as &amp;quot;chicken babies&amp;quot;; 双一流 the Double First-Class Initiative of Chinese universities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153916</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153916"/>
		<updated>2022-12-30T19:26:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Terms and Expressions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (double first-class initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子 the three common conditions for marriage: a house, car, and money; 养儿防老 to bring up children for the purpose of being looked after in old age;  鸡娃 a parenting style known as &amp;quot;chicken babies&amp;quot;; 双一流 the Double First-Class Initiative of Chinese universities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153915</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153915"/>
		<updated>2022-12-30T19:25:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Terms and Expressions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (double first-class initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子 three common conditions for marriage: a house, car, and money; 养儿防老 to bring up children for the purpose of being looked after in old age;  鸡娃 a parenting style known as &amp;quot;chicken babies&amp;quot;; 双一流 the Double First-Class Initiative of Chinese universities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153914</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=153914"/>
		<updated>2022-12-30T19:21:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Spicy Food Culture==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张祺葳 Zhang Qiwei，202270081677&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. Pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pepper, chili, food&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国吃辣文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
辣椒是在明末从美洲传入中国的，但起初只是作为观赏作物和药物，进入中国。清初，最先开始食用辣椒的是贵州及其相邻地区。嘉庆以后，黔、湘、川、赣几省辣椒种植普遍起来，嘉庆时有记载说，江西、湖南、贵州、四川等地已经开始“种以为蔬”了。&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Pepper was introduced into China from America at the end of the Ming Dynasty, but at first it was only used as ornamental crops and medicines. In the early Qing Dynasty, Guizhou and its neighboring areas were the first to eat chili. In Guizhou, where salt was scarce, during the reign of Emperor Kangxi (1662-1722), &amp;quot;soil seedlings were used to replace salt&amp;quot;. Pepper played a role in replacing salt, which shows that it is closely related to life. From the Qianlong period (1736-1795), a large number of hot peppers were eaten in Guizhou. During the reign of Qianlong, Zhenxiong, Yunnan, which was adjacent to Guizhou, and Chenzhou Prefecture, Hunan, in the east of Guizhou, also began to eat chili. After Jiaqing (1796-1820), pepper was widely planted in Guizhou, Hunan, Sichuan and Jiangxi provinces. It was recorded in Jiaqing that Jiangxi, Hunan, Guizhou and Sichuan had begun to &amp;quot;grow as vegetables&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During Daoguang's reign (1821-1850), the northern part of Guizhou was already in a situation of&amp;quot;every meal must be filled with peppers&amp;quot;. The rice wrapped in grain was popular in Tongzhi. The dish used mostly bean curd, that is, water soaked salt and sea pepper, which was used to dip in water, a little like the sea pepper dip in Sichuan Fushun bean curd today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Hunan, hot pepper was not very common during the Jiaqing period, but it was more common among Daoguang, Xianfeng, Tongzhi and Guangxu. According to the Qing barnyard banknotes in the late Qing Dynasty, &amp;quot;people in Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan loved spicy food&amp;quot;, &amp;quot;people in Hunan and Hubei liked spicy food&amp;quot;, and &amp;quot;people in Hunan and Hubei could not eat spicy food without pepper and mustard, so there was plenty of soup&amp;quot;, indicating that people in Hunan and Hubei had become accustomed to spicy food in the late Qing Dynasty, and they even put pepper into soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record of edible pepper in Sichuan was later than Hubei’s. Neither in the book of Yongzheng's Sichuan Tongzhi nor Jiaqing's Sichuan Tongzhi recorded the cultivation and eating of pepper, and the earliest recorded pepper may be in Jiaqing. From the perspective of the areas where pepper was planted and eaten in Jiaqing, Sichuan, they are mainly located in the Chengdu Plain and the Daba Mountains area in the south and southwest of Sichuan and the borders of Sichuan, Hubei and Shaanxi. After Daoguang, Xianfeng and Tongzhi, Sichuan's edible chilies began to become popular, and even chilies were &amp;quot;planted all over the mountains&amp;quot; in Sichuan. After Guangxu, Sichuan's edible chili was more common. In addition to being widely eaten, there were a lot of records of eating chili in the classic recipes. According to Fu Chongju's Chengdu Overview in the late Qing Dynasty, there were 1328 kinds of dishes in Chengdu at that time. Pepper has become one of the main condiments in Sichuan cuisine, including hot oil sea pepper, sea pepper noodles, etc., especially the double cooked pork in Sichuan cuisine was officially recorded in written records. At the end of the Qing Dynasty, eating pepper has become an important feature of Sichuan people's diet. Xu Xinyu's Records of Traveling in Sichuan recorded that &amp;quot;Sichuan people must choose the most spicy ones to eat, and every meal and dish must be hot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Yunnan begin to eat spicy food? Zhenxiong, Yunnan, which is close to Guizhou, ate hot pepper during the Qianlong Period, but it was not very common in Yunnan during the Qianjia Period. There was no record of chilli in the Tongzhi of Yunnan during the Guangxu period, but people began to eat chilli in large quantities as early as the Guangxu period. According to the Records of Visiting Sichuan by Xu Xinyu in the late Qing Dynasty, his father found in Ya'an that the chili peppers transported into Yunnan every year through Ya'an, Sichuan, were &amp;quot;quantity is nearly hundreds of thousands. The amount of chili peppers eaten by Yunnan people is not less than that of Sichuan people&amp;quot;. Therefore, Xu Ke's Qing barnyard banknote at the end of the Qing Dynasty said: &amp;quot;Yunnan, Guizhou, Hunan and Sichuan people are fond of spicy food.&amp;quot; According to the records in the Textual Research on the Names and Facts of Plants, edible chili peppers had been planted in Jiangxi during the Jiaqing period. During the Guangxu period, edible chili peppers had become more common in Jiangxi, and now Jiangxi Nankang chili sauce is very famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pepper has been introduced into China for about 400 years, but this foreign spice soon became popular all over China, taking the position of traditional Chinese prickly ash, ginger and cornus officinalis. The consumption of Chinese prickly ash was squeezed into Sichuan Basin, the hometown of Chinese prickly ash. Cornus officinalis almost completely withdrew from the stage of Chinese food spice, and the position of ginger was largely withdrawn from the diet. The introduction of chili into Chinese food is undoubtedly a food revolution. The powerful chili makes it impossible for any traditional spice to compete with it. The revolution was only a little slow due to the constraints of traffic and information at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about court dishes?&lt;br /&gt;
one book records the dishes used to celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, including &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;. However, there was no detailed description of what kind of dish it was. In the following Qing Dynasty, a dish named &amp;quot;Spicy Rabbit Silk&amp;quot; also appeared in Tioding Collection. Shredded chicken soup simmer, add yellow rice wine, soy sauce, onion, ginger juice, Chinese prickly ash, and soybean powder to finish the soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pepper is used, but pepper is added, so the name of the dish has the word &amp;quot;spicy&amp;quot;. It should have the same taste as the &amp;quot;spicy&amp;quot; in the &amp;quot;spicy live rabbit&amp;quot; in the &amp;quot;Records of Drinking&amp;quot;. There are two kinds of flavors without chilli. As for whether rabbit meat is used, why the dish is called &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot; is an unsolved mystery. In the Records of Drinking, dozens of famous dishes in the imperial court are listed. In addition to the aforementioned &amp;quot;Spicy Rabbit&amp;quot;, there is also a dish called &amp;quot;Spicy Soup&amp;quot;, which is a soup to drink every morning to prevent cold in November. Nowadays, ginger soup is often drunk to prevent cold. The &amp;quot;hot soup&amp;quot; here may be of the same type. As for other places where pepper is used, none of them has been found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Even in the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court. The Manchu people did not even have the habit of eating mustard seeds. &amp;quot;A Dream of Red Mansions&amp;quot; describes the dishes made of vinegar, as well as various other cooking methods, but hot dishes never appeared.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Su Xiaonian 苏小年. (2019). 中国吃辣地图里,哪个地方最厉害?.[Which place is the best in the map of Chinese spicy food?] 旅游世界[Tourism World](11), 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Lan Yong蓝勇. (2001)中国饮食辛辣口味的地理分布及其成因研究[A Study on the Geographical Distribution and Causes of the Spicy Taste of Chinese Diet][J]. 地理研究[Geographic Studies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Xiao Yi小易. (2011). 中国吃辣历史有多久[How long is the history of spicy food in China]. 记者观察:下.[Reporter observation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Lu, W. X. , &amp;amp;  Zhou, J. H. . (2007). The promotion of chinese spicy pepper seeds industry and exploration of its cultural connotation in terms of ecological and economic benefit. Journal of Panzhihua University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Dong, S. ,  Zhong, B. Y. , &amp;amp;  Huang, C. R. . (2018). How do non-tastes taste? A corpus-based study on Chinese people's perception of spicy and numbing food.&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.When did pepper introduced into China? A. Tang Dynasty B. Song Dynasty C. Yuan Dynasty D. Ming Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Which province first ate pepper? A. Guizhou B. Hunan C.Sichuan D. Jiangxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.When did Hunan people widely ate pepper? A. Jiaqing period B.Daoguang period C. Xianfeng period D.Tongzhi period E.Guangxu period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.In the Qing Dynasty, pepper still did not enter the court.  True/Fause&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.D 2.A 3. BCDE 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese chime==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗 Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
An ancient large percussion instrument of the Han Chinese, the chime emerged during the Zhou Dynasty and flourished during the Spring and Autumn Period and the Warring States until the Qin and Han Dynasties. China was the first country to manufacture and use musical bells. It is made of cast bronze and consists of flat round bells of different sizes arranged in order of pitch, suspended on a huge bell stand and struck separately with a wooden hammer in the shape of a ding and a long rod to produce different musical sounds, as each bell has a different pitch and when struck according to a musical score, a beautiful piece of music can be played. A group of bells with different pitches is hung on a wooden stand and played by a lady-in-waiting with a small wooden mallet.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
chime; bronze; pitch&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国编钟&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
中国汉族古代大型打击乐器，编钟兴起于周朝，盛于春秋战国直至秦汉。中国是制造和使用乐钟最早的国家。它用青铜铸成，由大小不同的扁圆钟按照音调高低的次序排列起来，悬挂在一个巨大的钟架上，用丁字形的木锤和长形的棒分别敲打铜钟，能发出不同的乐音，因为每个钟的音调不同，按照音谱敲打，可以演奏出美妙的乐曲。引在木架上悬挂一组音调高低不同的铜钟，由侍女用小木槌敲打奏乐。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
编钟；青铜；音调&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
In the 5,000 years of Chinese culture, music has slowly flowed with the history to modern times. Whenever you hear an ancient rhythm, it is like going back in time to the days of small bridges and flowing water and talented people. This is our own Chinese beauty. The Rites of Zhou states that ancient Chinese musical instruments can be divided into the &amp;quot;eight tones&amp;quot; - gold, stone, earth, leather, silk, wood, lagen and bamboo. The chime is a representative of &amp;quot;gold&amp;quot;, and is also known as a &amp;quot;national treasure&amp;quot;! Emerging from a time of turmoil, it has been passed down for thousands of years.&lt;br /&gt;
The chime is an ancient traditional percussion instrument made of bronze, with a combination of flat round bells of different sizes, each with a different pitch. In two dimensions, the chimes are narrow at the top and wide at the bottom, with uneven edges around the mouth. Most of the chimes are beautifully carved and decorated, or lined with elaborate drums, which are known as bell-nipples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First appearing in the Shang dynasty, the chime was born in the midst of chaos and was popularised in the Spring and Autumn and Warring States, where it remained in use until the Ming and Qing dynasties. It can be said to have emerged from the chaotic times and to have been handed down for thousands of years. The early chimes were mostly made up of three or five pieces, and could play simple old tunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chimes of the Ming and Qing dynasties were completely different from the traditional chimes, not only in form but also in tone, and by this time the music of the chimes had long since lost the majesty and coolness of the chimes. Chimes were generally used for courtly music, and in the early days, they were used for major occasions such as conquests, banquets and rituals, so that in ancient times they were also a symbol of status and power, and only the ruler had the right to use them. In the Poetic Edda, there is a phrase that refers to the chimes: &amp;quot;I use the chimes and drums of music to please my fair lady&amp;quot;, and they were also used in large banquets and dances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the chimes from the Western Zhou period are oval in shape with a narrow top and a wide bottom, and a large number of performance scores were recorded on the bodies of the chimes, the ultimate purpose of which was to facilitate rehearsal and performance, and which accidentally became the carrier of chime culture. From the Qin dynasty onwards the chimes gradually pursued aesthetic appearance, neglecting the effect of the sound itself, and the Qing dynasty's lack of attention to ritual and music led to the gradual loss of many of the finest bronze chime casting techniques. During the Han dynasty, chimes fell into decline, and although they were still a symbol of the status of the emperor, they were far removed from the chimes of the Spring and Autumn and Warring States periods, and were even inferior to those of the pre-Qin period in terms of silencing. After more than 500 years at its peak, the chimes still went into decline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the Song dynasty onwards, foreign musical instruments flowed in and other traditional instruments emerged, gradually eliminating chimes from court performance, and by the Qing dynasty they were shaped into mere decorative objects that could not be played. The art of bell casting was lost from the Song dynasty, but when the Zeng Houyi Chimes were unearthed, the Chinese Cultural Affairs Bureau set up the Zeng Houyi Chimes Reproduction Research Group, which succeeded in reproducing a full set of Zeng Houyi Chimes in 1984, and the technology of bell casting came back to light.The recovery of the chime casting technique has led to an increasing focus on the preservation and promotion of traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Robert, husband of the famous female singer Ms. Gong Linna, first saw a replica of the Zeng Houyi Chimes in 2005 and heard the sound of the chimes live, the teacher was instantly blown away, after which he became addicted to chime music and couldn't help himself, wanting to successfully put chime music symbols in modern society, creating &amp;quot;Mountain Ghost&amp;quot; in 2007, and in 2009, with the help of the Hong Kong Orchestra and the National Orchestra Together, they created &amp;quot;Bell Music and Harmony&amp;quot;. In 2018, Ms. Gong Linna and Robert used chimes to perfectly interpret Qu Yuan's &amp;quot;Li Sao&amp;quot; on the programme &amp;quot;Classics Flow&amp;quot;, allowing the ancient sound that had been dormant for thousands of years to appear on modern television programmes and allowing audiences across the country to appreciate the charm of chimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Shanghai World Expo the chimes were the face of modern music, and Professor Kong Fan from the University of Science and Technology of China brought his research team to the Shanghai Expo to combine the chimes with modern technology to create a magnetic levitation chime that was a breath of fresh air. With a strong magnet made of rare earth roundness in each chime, which determines the levitating position of the bronze chimes through high speed detection thousands of times per second, this group of magnetically levitated chimes has once again amazed the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The sound of chimes, which has been flowing in history for 2,500 years, has finally reappeared through modern technology, presenting us with a visual feast. Among the four ancient civilisations, Chinese culture is the most completely preserved, adapting and surviving in modern times to the last, all of which, apart from the research led by scientists, is inseparable from the many, many heirs and lovers of traditional culture. In this age of colourfulness and diversity, traditional culture deserves its place too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪ Wang, Qinglei 王清雷. (2021). 编钟、编磬文物的试奏——以海昏侯刘贺墓编钮钟和澄城刘家佳M1钟磬为例[Trials of Chimes and Chime Artefacts - An Example of Chimes and Chimes from the Tomb of Liu He, Marquis of Haihang and M1 Chimes of Liujiajia, Chengcheng]. Beijing: Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪ Mao, Yue 毛悦. (2022). 西周早期编钟的出土与发现 [The excavation and discovery of early Western Zhou chimes]. Beijing:The Huilongguan School of Beijing No.1 Liuyi Middle School. 北京市第一六一中学回龙观学校.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live Streaming Culture in Contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people’s daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people’s spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction of live streaming, including its categories, patterns of interaction as well as influence in contemporary China.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Live streaming, culture&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
当代中国的直播文化&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
随着直播行业的快速发展，直播已经广泛出现在人们的日常生活中。它不仅是一种经济现象，也是一种文化现象，反映了当代人的精神文化和娱乐追求的倾向和偏好。本文将对直播进行介绍，包括其类别、互动模式以及在当代中国的影响。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
网络直播、文化&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Live streaming was not initially a product of the network. In The Radio and Television Dictionary, live streaming refers to the post-synthesis and broadcast of radio programs at the same time, and live television broadcast is the broadcast method of producing and broadcasting television programs simultaneously with the occurrence and development process of events.” It can be seen that live streaming firstly appeared on traditional media radio and television stations.&lt;br /&gt;
On January 1, 2008, the General Office of the State Council put forward a notice proposing to promote the integration of the Three Networks (telecommunication network, computer network and cable TV network). Until today, the integration of the three networks has experienced twelve years of development. Under the background of the continuous progress of interconnection technology, cell phone has been transformed from a simple communication tool to a multifunctional device integrating communication, TV watching and the internet access. With the increasing number of cell phones, the number of cell phone users also continues to go high, providing support for the development of cell phone live steaming. Taking advantage of a large number of live streaming platforms, the connotation of network live streaming also transformed from the early program broadcast into the broadcast of life scenes that the general public can participate in, which is a leap forward.&lt;br /&gt;
===Categories of Living Streaming===&lt;br /&gt;
(1)According to the main body of live streaming, it can be divided into star live streaming, net celebrity live streaming and common people live streaming. Star live is held by actors, athletes and other celebrities with a certain degree of fame and attention in the mass media, the audience of star live is mainly fans. The purpose of star live is often to let fans see the daily life of the stars to close the distance. Net celebrity live is held by the network celebrities who have become popular in micro blogging, short video platform or other social platforms, and some of them are professional anchors. As opposed to stars and net celebrities, the rest of the ordinary anchors who do not have great influence and attention are collectively referred to as common people live.&lt;br /&gt;
(2)According to the live content, live streaming can be generally divided into four categories: live show, live game, live pan-life broadcast and live streaming sale. Show live is the earliest type of live streaming, and it requires the anchors to show their talents. Game live is about electronic games, and most of them are competitive games and it has a certain threshold for both parties - the game anchor is generally required to be proficient or at least familiar with the game being broadcast; the audience is at least aware of the game, otherwise they cannot participate well in the live viewing. Pan-life live streaming refers to the live streaming that shows daily life, where the anchor simply sings, casually chats, eats and shows their daily life. It is live and casual and with no rehearsal, and anyone with a device can become an anchor by registering an account. As the fastest growing type of live streaming since 2016, pan-life live streaming is leading the wave of live streaming with a “mobile live for all” approach. Live streaming sale is an emerging commercial activity which aims to sale goods, and it is all about introduction and exhibition of products.&lt;br /&gt;
===Patterns of Interaction in Live Streaming===&lt;br /&gt;
(1)Get connected: anchor to anchor interaction&lt;br /&gt;
This is a way of interaction between two anchors to achieve a more interesting live broadcast and share fans through a common broadcasting room. It is to connect the live rooms of two hosts, and the way to get connected is that the host can choose to connect with a host they are familiar with or be randomly matched by the system. For viewers, they can see both hosts on the same live screen at the same time. The anchors will chat, sing, play games and so on to make the live streaming more interesting, and at the same time the anchor will also recommend their own fans to pay attention to the other anchor. The fans watching the live broadcast do not have the loyalty between traditional idols and fans, so the anchors can achieve the purpose of sharing fans and maximizing benefits.&lt;br /&gt;
(2)Pop-ups and gifts: fan-anchor interaction&lt;br /&gt;
The explosive growth of User Generated Content (UGC) attracts large-scale internet users to join the content interaction, and “gifts and pop-ups” constitute the basic ecology of live streaming culture. Pop-ups gives fans an opportunity to express their emotions, and gifts is another important way for fans to interact with anchors, which first existed in original literature websites, and then was introduced as an innovative payment function by self-media and gradually introduced by major platforms. &lt;br /&gt;
(3)Melt media interaction: the establishment of cross-platform fan group&lt;br /&gt;
Senior anchors do not limit themselves to interacting with their fans briefly on the live platform, but will establish WeChat or QQ fan groups to achieve cross-platform interaction. The establishment of fan groups can make the interaction between fans and anchors more intimate. The fan groups of popular anchors have certain requirements in terms of access qualifications, such as the amount of bounty, frequency of interaction, etc., and anchors will also use fan groups to give back to their fans, such as more interaction, red packets or other benefits.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
On the one hand, live streaming has brought many beneficial effects to people’s lives. People have a new way to learn and express themselves. And also its platform advantages can make it a disseminator of excellent culture and promote people towards cultural confidence and cultural self-awareness. &lt;br /&gt;
On the other hand, the trend of network live entertainment is obvious, and overly entertaining and vulgarized content is popping up, which to some extent hinders the spread and popularization of socialist core values. Therefore, restrictions should be taken to standardize live streaming.&lt;br /&gt;
===Reference===&lt;br /&gt;
[1]叶南希. 作为文化生成空间的网络直播及其亚文化研究[D].浙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[2]吴亚静. 文化狂欢视阈下“网络直播”现象及反思[D].重庆大学,2018.&lt;br /&gt;
[3]黄肖. 国内网络直播中的青年亚文化现象研究[D].黑龙江大学,2018.&lt;br /&gt;
[4]钟晴. 消费文化视角下的网络直播现象研究[D].湖南师范大学,2019.&lt;br /&gt;
[5]颜彬.粉丝文化视域下出版直播的内容生产、情感认同与符号建构[J].编辑之友,2022(08):50-54+61.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Live streaming 网络直播&lt;br /&gt;
The Radio and Television Dictionary 《广播电视辞典》&lt;br /&gt;
The Three Networks 三网（电视网、计算机网和有线电视网）&lt;br /&gt;
Anchor 主播&lt;br /&gt;
Star live 明星直播&lt;br /&gt;
Net celebrity live 网红直播&lt;br /&gt;
Common people live 素人直播&lt;br /&gt;
Live pan-life broadcast 泛生活直播&lt;br /&gt;
Live streaming sale 直播带货&lt;br /&gt;
Broadcasting room 直播间&lt;br /&gt;
User Generated Content(UGC) 用户自己生成的内容&lt;br /&gt;
Pop-ups 弹幕&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1、Where did live streaming firstly appear?&lt;br /&gt;
A.Mobile phones&lt;br /&gt;
B.Traditional media radio and television stations&lt;br /&gt;
C.International conference&lt;br /&gt;
2、According to the live content, how many categories can live streaming be divided into?&lt;br /&gt;
A.Three&lt;br /&gt;
B.Four&lt;br /&gt;
C.Five&lt;br /&gt;
3、Which is the earliest type of live streaming?&lt;br /&gt;
A.Show live&lt;br /&gt;
B.Game live&lt;br /&gt;
C.Pan-life broadcast&lt;br /&gt;
4、Did the function of giving gifts first exist in original literature websites?&lt;br /&gt;
Ture&lt;br /&gt;
False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.B 2.B 3.A 4.True&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin and development, the author interprets some common imageries in detail according to three classifications. They are botanical imagery, animal imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Chinese classical poetry; three promotions of imagery theory; three categorizations of imagery&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌意象简析&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
意象，是中国古典诗歌的重要组成部分，承载着丰富的文化内涵和独特的文化精神。在简要介绍意象的起源与发展后，作者按照植物意象、动物意象、无生命意象这三种分类对一些常见意象进行了详细解读。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
中国古典诗歌；意象理论的三次提升；意象的三种分类&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
I. Origin and Development of Imagery in Chinese Classical Poems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagery is the soul and the core of the Chinese classical poetry. Based on the actual experiences and feelings, imagery exceeds the simple physical image, and it’s a reflection of the poet's imagination and divergence thinking. In Chinese literary tradition, the expression “Yi Xiang”(意象) has existed since ancient times, and it “has long been a concern of Chinese poetry from its very beginning.” (Pauline Yu 1987,3) It’s used to “denote a verbal expression that evokes a mental picture or recalls a physical sensation, not necessarily visual” (James Y. Liu 1962,101) Actually, the imagery and its theoretical system have undergone three upgrades, and then gradually developed into the one we’re familiar with, i.e. the objective things in poetry fusing the poet's subjective feelings and aspirations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first theoretical promotion occurred in the Pre-Qin times, based on Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning” and “The Sages established the images to give fullness of the concepts in their minds” in Commentaries on the Book of Changes (Stephen Owen 1992,31). In Wei and Jin Dynasties, the second promotion was marked by Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言) in his book Elucidation of the Images(《明象》), which indicates that words exists for images, and images for the concept in mind. It was Liu Xie in Han Dynasty who exactly introduced image into literary and endowed it with aesthetic connotation, which signals the third theoretical promotion. In his book Carving a Dragon with a Literary Mind, Liu stated “a uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Interpretation of Typical Imageries&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Botanical Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Willow &lt;br /&gt;
Willow is always employed to express sentiment attached to parting. In Han Dynasty, there formed the custom of “breaking off a willow branch for leave-taking”. The pronunciation of “柳” in Chinese is similar with “留”, which means “(want someone) to stay”, endowing the willow with sensibilities of missing someone or the sadness of departure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wutong trees &lt;br /&gt;
Wutong, also known as plane or Chinese parasol, is closely associated with autumn and a melancholy mood. Wutong usually conveys a sense of grief and desolation. And the half dead wutong can be compared to the middle-aged widower or widow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Chrysanthemum&lt;br /&gt;
Blooming in autumn, the Chrysanthemum often symbolizes loftiness, constancy, integrity and nobility of a character as well as a secluded life, especially in Tao Yuanming’s poems.&lt;br /&gt;
By the way, some botanical imageries, such as bamboo, pine trees and plum-blossom, share similar symbolic meaning to some extent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Animal Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Cuckoo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuckoo, also named “子规” or “子鹃” in Chinese, is associated with farewell because its call sounds like the pronunciation of “不如归去”(bùrúguīqù), which means “It’s better to return.” Wandering travelers far away from hometown will be touched when hearing such sounds, which evoke their distress and homesickness. Moreover, when departing with friends or relatives, people are always sorrowful, hoping they can soon return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Crane &lt;br /&gt;
For one thing, the natural image of the crane, full of vitality and soaring in the sky, often embodies the poet’s yearning for a free and secluded life. For another, the crane symbolizes longevity and mourning, showing poet’s life-worrying consciousness. Additionally, as an important cultural icon of Taoism, the crane is associate with immortality, which reflects the holiness of Taoism and the religious ideal of pursuing the freedom and the eternity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Swallow&lt;br /&gt;
Swallows are migratory birds whose return heralds the coming of spring. Therefore, swallow imagery, firstly, is to render the poet's appreciation of the pleasant spring. Besides, swallows often appear in pairs in people’s houses or under the eaves, hence two swallows embody an enviable love or love-sickness. Finally, in some poems, the swallow represents the poet’s indignation about vicissitudes of the past as well as the country’s subjugation and destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Inanimate Imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Moon&lt;br /&gt;
The moon, with various appellations in Chinese, such as “玉弓”, “银盘”, “婵娟”, etc., is one of the most commonly-used imageries in Chinese poetry. It implicates the general Chinese national mentality and denotes the obscured illusions of the Chinese spiritual homestead. The moon implies homesickness, especially when it is full, which symbolizes a perfect home life or a happy union. On the contrary, a waning moon indicates destitution or separation. Even today, those who are far from home would feel homesick and forlorn at the sight of the moon, just like the writer of “Still Night Thought”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) River&lt;br /&gt;
In China, the Yangtze River and the Yellow River are two main rivers, which originates from the southwest of China hence flowing eastward. So the imagery of river appears always accompanied with words “flowing eastward”. Sometimes poets use it as a metaphor for a moral, hermetic life, obstruction or time. Also, it’s a symbol of separation with sadness, because in ancient China poets usually send their friends or families off by the riverside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) East wind and west wind&lt;br /&gt;
Due to geographical factors, “east wind” in China, as a sign of spring, brings warmth and speeds the greening of plants and spurs love. Conversely, “west wind” in China symbolizes chilly coldness in winter, which is connected with something bleak and desolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
There’re three major theoretical upgrades before the imagery theory we understand today gradually formed. Due to its rich connotations, profound philosophy and unique spirit, the proper comprehension of imagery is the key to appreciate and experience the charm of poetry. Moreover, the study of imagery is of great significance to the study of Chinese classical literature as well as the inheritance of Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Deng Yueping 邓月萍. (2004). 论中国古典诗歌意象的英译 [On the Translation of Imagery in Classical Chinese Poetry into English]. Nanchang: Jiangxi Normal University 江西师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Liu, James J.Y. (1962). The Art of Chinese Poetry [中国诗学]. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Li jin 李进. (2008). 中国古典诗词中常见意象的英译研究 [Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation]. Beijing: Capital Normal University 首都师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Owen, Stephen. (1992). Readings in Chinese Literary Thought [中国文论：英译与评论]. Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University &lt;br /&gt;
Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Yu, Pauline. (1987）. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition [中国诗学传统中意象的读法]. Princeton: Princeton University Press.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhou Haoyang 周浩洋. (2020). 中国古典诗歌意象论[On the Imagery in Classical Chinese Poetry]. 名汇 MINGHUI (02) 80-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
Commentaries on the Book of Changes 《易传》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elucidation of the Images《明象》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carving a Dragon with a Literary Mind 《文心雕龙》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words don’t exhaust meaning. 言不尽意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A uniquely discerning carpenter wield his axe with his eye to the concept-image. 独照之匠，窥意象而运斤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Botanical imagery 植物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Animal imagery 动物意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanimate imagery 无生命意象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sentiment attached to parting 离愁别绪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese parasol （诗歌中）梧桐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grief and homesickness 羁旅怀乡之情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
life-worrying consciousness 忧生意识&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What marks the second theoretical promotion of imagery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. the first combination of “Yi” and “Xiang” by Wang Chong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. Wang Bi’s further illustration on the triadic structure of “the concept in mind”(意), “images”(象) and “words”(言).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. Zhuangzi’s “words don’t exhaust meaning”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D. Liu Xie’s statement about the aesthetic connotation of the imagery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. What does the imagery of a full moon usually symbolize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. immorality  B. a perfect home life or a happy union  C. destitution or separation  D. holiness of Taoism &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.What’s the cultural icon of Taoism that is connected with immorality?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. horse  B. tiger  C. crane  D. goose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Which of the following imageries has nothing to do with departure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. willow  B. river  C. cuckoo  D. east wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.b&lt;br /&gt;
2.b&lt;br /&gt;
3.c&lt;br /&gt;
4.d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. Just as its name, the top of a pair of tiger-faced shoes is shaped like a tiger’s head. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin, design,implied meaning and value of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Key words===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes; Traditional Chinese culture; Intangible cultural heritage&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
中国传统文化：虎头鞋&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
在中国，虎头鞋是一种为小孩所作的手工鞋。从鞋名可知，虎头鞋的鞋头呈虎头模样。虎头鞋设计精巧且实用，现已纳入中国非物质文化遗产当中，是国人的骄傲。本论文以虎头鞋为题，着重分析虎头鞋的由来、造型、寓意和价值。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
虎头鞋；中国传统文化；非遗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
The Chinese people consider tigers as power, luck, righteousness, valour and vigour in their country, so they use anything about tiger to avoid disasters. From the ancient China, “tiger culture” has begun to spread. &lt;br /&gt;
At the beginning, tiger culture was originated from totems. During Yin and Zhou Dynasty, our ancestors engraved tiger patterns on bronze wares; In the military dimensions, the emperors used Military Tiger Talisman(虎符) to move their military troops, and it also means the sovereign power of the ruling class; The ancient people also engraved tiger patterns on eaves and used those eaves to build houses, which means their houses peaceful and auspicious; During Chinese New Year, the Chinese people not only paste “Door God” on their doors, but also paste pictures of a tiger. In folk, Chinese parents make tiger head shoes for their children, because “The folk believes that ‘dog doesn’t eat dog’(虎毒不食子). For the safety and healthy growth of children, people make tiger-faced shoes and hats to knock on luck, drive away evil and avoids evil.” (Liu Jia, 2010, 201) Therefore, tiger-faced shoes play the role in Chinese culture: to bring luck and auspiciousness, to prevent disasters from children, and to make a hope that children could grow up healthily and happily.&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
The origin of tiger-faced shoes, or Hutou Xie, can date back to the Stone Age.There are a lot of fairy tales about tiger-faced shoes. According to Quan Yue(2022, 148-151), once upon a time, a young boatman whose surname is Shi lived on the bank of the Yellow River, and he helped the local residents cross the river every day. One day, an old lady in a hurry to cross the river to ask a midwife to give a birth to her daughter-in-law’s child. However, Unexpectedly that the old lady was dizzy when her was on the boat, so the young boatman had to help the old woman to ask a midwife alone. Then the second day, on the birth of her grandson, the old lady sent a painting to the young boatman as a present for his kindness.&lt;br /&gt;
In that painting, there was a beautiful girl. And the next day, the beautiful girl became a real girl standing in front of the boatman, and then, they got married. Several years later, a local official wanted to rob of the beauty, so the girl ran into the picture again. Then the official roared to the picture: “if you do not out, I will break you into pieces!” The girl was extremely afraid.&lt;br /&gt;
While at the boatman’s home, the old lady made a pair of red shoes which shaped like a tiger’s head to the boatman’s son, and said: “Putting on the pair of red shoes to save you mom!.” After that, the little boy ran to save his mom, and when he came in the official’s home, he was angry and suddenly, his shoes became a fierce tiger! The tiger ate the official in one bite, and finally, the boy saved his mom. The family reunited happily. This is one of the origin of tiger head shoes.&lt;br /&gt;
===Design===&lt;br /&gt;
In most areas of China, the main colors of tiger-faced shoes are red and yellow. While tailors sew the mouth, nose and eyes of the tiger with thick threads. “When making tiger-faced shoes, some people like decorating tigers’ eyes and ears with rabbit fur. With three colors of red, yellow and white, the tiger-faced shoes look vivid.”(Xu Xiren, 2017, 144) At the same time, different people use different colors to decorate the shoes. For example, the Han people often use yellow cloth to decorate tiger head shoes, while the Yi people like using white cloth. &lt;br /&gt;
As to the appearance of tiger-faced shoes, in general, the appearance of a pair of tiger-faced shoes is tiger-liked pattern, on which has eyes, mouth, nose and beard. While in different places, tiger patterns on shoes have slight differences, for example, “In north China, the design of tiger head is more exaggerated and more rugged, while in abundant Jiangnan, the design is more delicate.”(Wang Chenlin, 2019, 69) Chen Hui also described that in Henan province, tiger head shoes have rough shape and strong local flavor; in Shandong province, the head of shoes is more prone to be like cat head, lion head or dragon head.(Chen Hui, 2017, 192)&lt;br /&gt;
===Implied meaning and value===&lt;br /&gt;
In traditional Chinese culture, people attach great importance to their children. Parents hope their children will have bright future and also, they hope they can be taken good care of by their kids when they are old. So parents have high expectations for their kids.&lt;br /&gt;
When children are little babies, their parents use kinds of ways which might be superstitious to protect them from dangers. For example, when a baby is born, the first person who holds the baby is serious in China, because the Chinese people think the behavior will pass good luck, a healthy body and so on to the kid, so they require the person who is the first to hold their new-born baby is of good health and good fortune and so on.&lt;br /&gt;
Therefore, tiger-faced shoes are of the same significance for Chinese parents. Tiger, the king of beasts, has the implied meaning of good luck and power in China, so parents make tiger-shoes for their little baby to prevent dangers, bad luck and disease. Meanwhile, according to Yin Zhuoran, he said a pair of tiger-faced shoes “有鼻子有眼” (has a nose and big eyes), which means the one who wears it is a complete and healthy person.(Yin Zhuoran, 2010, 185) Yang Xueqin also referred to that “In folk art, women's fabric products, embroidery, paper cut and other designs, follow the idea symbolized by the metaphor, and are subject to the wishes of happiness and luck...”(Yang Xueqin, 1990, 179) Such statements implied that those who wear tiger head shoes will be a healthy, auspicious and happy person. &lt;br /&gt;
Also, the shape of the shoes is matched with children’s growing feet, letting children walking freely.&lt;br /&gt;
Tigers have strong life, and the Chinese people praise highly of it, which can be shown in some Chinese idioms such as “生龙活虎” “如龙似虎” “龙腾虎跃” (all of these idioms mean someone has vitality and vigour) and so on. All of these idioms contain a high appreciation for tigers, so parents hope their new-born babies have strong life just like tigers. Also, tigers have a positive impression in Chinese people’s hearts, so they also hope their kids could have the same good characters with tigers in the world.&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
As a part of traditional Chinese culture, tiger-faced shoes has been handed down by the Chinese people from generation to generation, and people innovate it in different ways. Ding Xiaojia once mentioned in his article: “Tiger shaped pillow and tiger-shaped earthenware are very like modeling of tiger-head shoes in spirit. People are using another way to express their respect for tiger-head shoes’ auspicious meaning.”(Ding Xiaojia, 2015, 628) The combination of traditional craftsmanship with constant innovation has kept the vitality of tiger-faced shoes. And with the shoes, Chinese parents place the best wishes on their children. so, in today’s world, it is important for us to inherit and spread the culture of tiger-faced shoes, as well as making innovation constantly. Only doing these will our fine traditional Chinese culture flourish.&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Chen Hui陈辉. (2017). 虎头鞋造型元素创新与应用研究[Research on Innovation and Application of Styling Elements of Tiger Head Shoes]. 2017艺术研究国际会议：科学，体验，教育Proceedings of the 2017 International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ding Xiaojia 丁晓佳.(2015). 中国中原民间艺术中的儿童虎头鞋[Children's Tiger-Head Shoes in Chinese Zhongyuan Folk Art]. 2015第二届教育、语言、艺术与跨文化交际国际会议[International Science and Culture for Academic Contacts.(eds.)Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education,Language,Art and Intercultural Communication]:640-643.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Jia刘佳. (2010). 即墨布老虎、虎头鞋帽[J] [Jimo Cloth Tiger, Tiger-head Shoes and Hats]. 大众文艺The Popular Literature and Art Press(06):201-202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan Yue全岳. (2022).中国鞋史系列篇之——神奇的虎头鞋[Chinese shoes history series of magic tiger head shoes].西部皮革West Leather 44(07):148-149+151.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chenlin 王晨林. (2019). 民间虎头鞋造型的文化阐释[Cultural interpretation of folk tiger-faced shoes modeling].民艺Folk Art(06):69-72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu Xiren徐夕人. (2017). 从虎图形和鞋造型探究虎头鞋的价值[J][Explore the Value of Tiger-faced Shoes from the Tiger Graphics and Shoe Shape].戏剧之家Home Drama(20):144.&lt;br /&gt;
Yang Xueqin, An Qi 杨学清，安琪. (1990). 民间艺术简介Introduction to Folk Art. Beijing: Arts and Crafts Press工艺美术出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Zhuoran, Yu Honggang尹卓然,余宏刚. (2010). 从豫西南老虎头鞋谈刺绣[J][From the Southwest of Henan Old Tiger Head Shoes on Embroidery]. 大众文艺 The Popular Literature and Art Press(23):185-186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Trems and Expressions===&lt;br /&gt;
dog doesn’t eat dog 虎毒不食子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger-faced/ tiger-head shoes 虎头鞋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiger Talisman 虎符&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the intangible cultural heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What color of cloth does the Han people often use to make tiger-head shoes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What does tiger-faced shoes like in Henan province?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.In China, parents make tiger-faced shoes for their kids to prevent bad luck and disasters, true or false?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.The ancient emperors used Military Tiger Talisman to move their military troops, and it also means ________.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
1.Yellow cloth&lt;br /&gt;
2.Tiger head shoes in Henan have rough shape and strong local flavor&lt;br /&gt;
3.True&lt;br /&gt;
4.the sovereign power of the ruling class&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasty, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world. Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named as “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt) (Cai Liming 1993,379). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in the ''Ming Palace''(Qi Ziyu 2012，2). And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So, what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal but independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of the texture, decoration, and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt evolved from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared, such as pleated skirt, yuehua skirt, and fengwei skirt. In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Structure of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization, and horseface skirt is a kind of “Shang”, which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other. The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband functions to gird the waist with the help of beltloops. It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Patterns of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Let’s move on, and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns -- separate embroidery patterns and large embroidery patterns,among which the separate embroidery patterns account for the majority. Each pattern conveys a different meaning. Taking the animal patterns “dragon” and “phoenix”  as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious. They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly found in the clothes of ancient emperors and their concubines. Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）,which conveys the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony, which represents wealth and nobility; the undefiled lotus, which symbolizes purity; the golden chrysanthemum, which represents longevity; and lily, which represents sacredness and holiness, friendship and a bright future (Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====The Colors of Horseface Skirt====&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color, horseface skirt can be divided into solid color horse face skirt and colorful horseface skirt (such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness, which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness. Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors, such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attractive. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity, thus making more peoplef fall in love with horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt did originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I still sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.skirt door   	        裙门&lt;br /&gt;
7.skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.waistband	        裙头&lt;br /&gt;
9.skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.beltloops   	        袢带&lt;br /&gt;
11.clothing form        服装形制&lt;br /&gt;
12.solid color horseface skirt  素色马面裙&lt;br /&gt;
13.colorful horseface skirt     五彩马面裙&lt;br /&gt;
14.separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
15.large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
16.The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt) 上衣下裳&lt;br /&gt;
17.prosperity brought by the dragon and the phoenix	  龙凤呈祥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.''Bible''&lt;br /&gt;
B.''Ming Palace''&lt;br /&gt;
C.''Journey to the West''&lt;br /&gt;
D.''The Seventh Day''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.The beautiful Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can be seen as a good example of how the world has embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example. &lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
China Chic, Traditional Chinese Culture, Beijing 2022 Winter Olympic Games&lt;br /&gt;
===题目===&lt;br /&gt;
“国潮”之崛起：以2022北京冬奥会为例&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
“国潮”将独特的中国文化元素融入最新潮流，代表着以中国文化为中心的设计趋势。随着中国本土时尚潮流的日益流行，越来越多的年轻人开始关注中国传统文化。而2022北京冬奥会恰如其分地展现了国潮正在融入世界潮流。本文将以2022北京冬奥会为例，探究国潮之崛起。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
国潮，中国传统文化，北京冬奥会&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
China Chic, or Guochao, is a new type of youth culture with ‘China’ as the core, ‘Chic’ as the expression, ‘culture + technology’ as the driving force, and ‘integration + innovation’ as the main direction of development(Cao Wenfang 2022, 92). And the impact of China Chic has been expanded across various categories, including obvious ones like fashion and cosmetics, and others like architecture, technology, automobiles, and so on. As it develops, China Chic increasingly manifests Chinese people’s ambition of reviving traditional heritage in a modern context and reflecting the profound pride in their national identity (Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan, 2020). Incorporating unique cultural elements into the latest trends, Beijing Winter Olympics serves as a good example of the rise of China Chic. China took the chance to introduce its most distinctive cultural elements, through the Games’ logo, mascot, ceremonies and so on. And this paper will introduce the China Chic in the event, through Games’ opening ceremony, mascot, and sports clothing. &lt;br /&gt;
===The 24 Solar Terms in the Opening Ceremony===&lt;br /&gt;
The 24 solar terms, having been developed throughout Chinese history since about 3,000 years ago and listed on the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016, are so important to Chinese people that it appears both creative and natural for Zhang Yimou to employ and showcase them as a unique part of Chinese civilization to the world (Yang Yang, 2022). Hailed as China’s fifth greatest invention, the solar terms developed by ancient Chinese as a calendar to guide agricultural production and reflect some natural phenomena and human life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opening ceremony started with a countdown of the 24 solar terms instead of using numbers, delighting the audience, as the first of the 24 solar terms-- “Beginning of Spring” fell on this very day. The countdown of the 24 solar terms shows the unique understanding of Chinese nation towards time. What’s more, Zhang used beautiful poems and proverbs to explain the characteristics of each solar term, while incorporating modern technology to show them in video. Many netizens praised this idea as a show of Chinese Romance. Such combination of traditional culture and modern technology shows the vitality of Chinese culture and the wisdom of Chinese nation.&lt;br /&gt;
===Mascot===&lt;br /&gt;
Being eyecatchers that help create an Olympic atmosphere, mascots serve to demonstrate the ideas of the host, and the history and culture of the host country (Yin Ziqiang 2022, 10). Bing Dwen Dwen is the panda mascot for Beijing Winter Olympics. Bing means ice in Mandarin, representing purity and strength. Dwen Dwen means sincerity, health, vitality and loveliness, representing the strong body, tenacious will and inspiring spirit of athletes. As a national emblem for China and a significant symbol for foreigners to learn about China, giant pandas are under first-class protection, revealing core Chinese values of harmony between man and nature. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen wears a full body shell out of ice which connotes both winter sports and China’s space dream. Its head shell is decorated with flowing bright-colored lines symbolizing the track of winter sports and the 5G technology. What’s more, colorful ribbons and the black and white panda present traditional Chinese aesthetic thought of contrast and unity. Bing Dwen Dwen not only captures the profound cultural heritage, but also shows the Olympic spirit and the development of modern technology.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to its chubby and lovable look, Bing Dwen Dwen has soon become a smash hit around the world. Bing Dwen Dwen souvenirs have been sold out in online stores and customers have to wait in long lines at offline stores to try their luck. As a new online celebrity representing the Winter Olympics, cute and adorable Bing Dwen Dwen was liked and followed by athletes and journalists from around the world who were incredibly enthusiastic about taking photos with the mascot. Bing Dwen Dwen even became a trending Olympic topic on Twitter, building a bridge of communication across national borders and bringing China Chic to the world.&lt;br /&gt;
===Sports Clothing===&lt;br /&gt;
During Beijing Winter Olympics, Young athletes wore sports clothing bearing Chinese elements, such as dragons, pandas, tigers, the Great Wall, traditional Chinese painting, and Beijing Opera facial makeup, which surprised world audience. Perfectly combining the functionality, nationality and artistry, the sports clothing can realize the free wearing under the change of temperature and scene, which helps to enhance the performance of Team China (Ma Yan, 2021). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is worth mentioning that the “golden dragon coat” of Eileen Gu, a rising Chinese sports star, spreads China Chic to the world. The “golden dragon coat” was designed by herself to spread Chinese culture, featuring a golden Chinese Dragon on the reverse of the clothing. Dragon is a symbol of China, and descendants of dragon refer to Chinese nation (Yin Sairui 2022, 50). It reveals the spirit of forging ahead. In Chinese culture, gold symbolizes nobility, brilliance and glory. Therefore, the golden dragon coat serves as a brilliant display of Chinese culture. What’s more, incorporating modern fashion trend in its style, this coat is a perfect example of China Chic. Gu’s spectacular performance in the Olympic Games also offers a great opportunity to show China Chic to the world. And this coat is now in the collection of the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. As a result, more and more people start to pay attention to Chinese fashion brands which present rich culture and traditional elements of China through the intuitive of dressing (Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng, 2022). &lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
Beijing Winter Olympics introduces China Chic to the world and show the vitality of Chinese culture. It also demonstrates that Chinese culture is stepping onto the international stage. Therefore, it is necessary for China to take the advantage of China Chic to spread traditional Chinese culture, turning such youth culture into national culture. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Cao Wenfang 曹雯芳. (2022). “国潮”文化的符号呈现与价值建构策略——以北京冬奥会中的“国潮”设计为例 [The Symbol Presentation and Value Construction Strategy of  ‘China Chic’ culture: A case study of ‘China Chic’ design in Beijing Winter Olympics]. 科技传播 Science and Technology Communication 14(20) 92-95. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coco Wu, Harry Kinnear, Maya Madhusoodan 吴可可, 哈利·金尼尔, 玛雅·马杜萨乌丹. (2020). Embracing the Emergence of New ‘China Chic’ [迎接国潮]. Campaign Asia-Pacific 媒介与营销 2020-8-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma Yan 马艳. (2021). 功能与艺术结合 北京冬奥会制服装备亮相 [The Combination of Functionality and Artistry: Beijing Winter Olympics uniform equipment]. 中国工业报 China Industry News (004).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang Yang 杨洋. (2022). The Time of Our Lives [我们生活的年代]. China Daily 中国日报 2022-2-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin Sairui 尹赛瑞. (2022). 从龙字字义的角度探究龙的中国文化意蕴 [Study on the Cultural Connotation of Dragon from the Perspective of Its Literal Meaning]. 今古文创 JinGu Creative Literature (28) 49-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yin ZiQiang 尹子强. (2022). 北京冬奥会吉祥物跨文化传播研究——基于符号学视角 [Study on Cross-Cultural Communication of Mascots of Beijing Winter Olympics from the Perspective of semiotics]. China Newspaper Industry (18) 10-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijing Han, Duo Xu, Rujia Zheng 韩子静, 徐铎, 郑汝嘉. (2022). China-Chic: From Chinese Elements to International Trend [国潮：从中国元素到国际潮流]. Advances in Social Science, Education and Humanities Research 社会科学、教育与人文研究进展 (664) 2022-6-1.&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
China Chic/ Guochao 国潮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 24 solar terms 二十四节气&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNESCO 联合国教科文组织&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intangible Cultural Heritage 非物质文化遗产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginning of Spring 立春&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mascot 吉祥物&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing Dwen Dwen 冰墩墩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beijing Opera facial makeup 京剧脸谱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golden dragon coat 金龙战袍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eileen Gu 谷爱凌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olympic Museum 奥运博物馆&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.What else could China Chic be called?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Chinese Culture.  B. China trends.  C. Guochao .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.What can present China Chic in the Bejing Winter Olympics? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Logo.     B. Ceremonies.   C. Mascot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which day is the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics on the Chinese lunar calendar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Spring Equinox.  B. Beginning of Spring.  C. Awakening of Insects.  D. Grain Rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.What are the Chinese elements on the sports clothing of young athletes? (multi-choice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Dragons.   B. Pandas.    C. The Great Wall.   D. Cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Which athlete competed in the ‘golden dragon coat’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A.Eileen Gu.  B. Ma Long.  C. Zhang Jike.&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.ABC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief Introduction of Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Zhou Zihao, 202270081702 &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on petting in Chinese history. Pets had been considered to be a component of Western lifestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China.&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Pet, Ancient Chinese History, Dogs&lt;br /&gt;
===中国蓄养宠物简史===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
本文粗略介绍了中国从古代以来蓄养宠物的历史，希望在史料中总结出中国人养宠物的大概特点与历史变化，描绘出中国人对待动物与宠物的态度以及行为变化。&lt;br /&gt;
===关键词===&lt;br /&gt;
宠物，中国古代文化，狗&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Chinese were thought not so pet-friendly as Westerners, especially for its notorious dog-eating, and petting is indeed never considered by people home or abroad as a long-prevailing habit of Chinese. In fact, even nowadays petting in China cannot be described as anything related to “popular”. According to 2021 Chinese Pet Industry White Paper, the number of dog-and-cat owners totalled to 68.44 million in 2021 and was expected to increase to 71.68 million which took up only 5.12% of China’s total population. Other “non-traditional” pets, say, birds, other small mammals, reptiles are even rarer to public sight. Even though pet-owner are still a small proportion in China, petting is surely gaining more and more attention publicly and politically. &lt;br /&gt;
===Historical Overview of Chinese Petting===&lt;br /&gt;
Petting hasn’t been a popular thing since ancient times. For an agricultural country like China, “unpragmatic” animals like dogs and cats used to be quite uncommon because they were not beneficial for farming (Custer, 2021). Nevertheless, there were a few famous pet-lovers documented for their adoration for certain animals. In Pre-Qin periods, the emperor Yi of Wei loved raising cranes. The elegant and purely-white bird was terribly doted on by the emperor Yi who even ranked them with their appearances and qualities and “remunerated” them in accordance with their given “official positions” (Zuo, 2007). Zang Wenzhong, a contemporary of Yi, was obsessed with another unusual animal¬¬—turtles. Like Yi the emperor, Zang cosseted his pets by accommodating the turtles in luxury palaces and that solicited commotion leading to his own doomed end. Interestingly their pampery was harshly chastised by Confucius as a breach of ethical conventions. At that time petting had been exclusive for upper classes with wealth and power who despite the stereotypes of abusing animals pampered their pets with obscene extravagancy. During the Tang Dynasty (AC 618¬¬¬—AC 907) the royal members started raising exotic animals tributed by foreigners as their pets such as elephants, lions, and rhinos in the palace. At the same time petting was gaining popularity among public, and it was presented by the paintings that some people from middle and lower classes had small-sized pets like chicken, dogs, and cats. Animals were no longer merely food resources and pets were more than a time killer but an emotional support and religious and spiritual symbol as well (Li, 2017). Literati would also rest their hopes and sentiments on certain animals in poems. With an increasing demand in petting, a pet-friendly system was also built to condemn the animal-abusers and to compromise who thus lost their pets. In the Ming Dynasty (AC 1368¬¬—AC 1644), Wen Zhenheng recorded then elegant lifestyle of upper literati in his book Zhang Wu Zhi and described their choices of pets in one chapter. In the book Wen deemed pets as “a necessary art for those who live in solitude amongst the hills and woods” (Wen, 2015). By “necessary”, however, Wen meant it for upper class still since the book was written for them. In the Qing Dynasty (AC 1636¬—AC 1912), Man people brought with them nomadic culture and horses and birds were the majority of their choices of pets (She, 2019). In late Qing Dynasty people carrying a bird cage were common to be seen in the teahouses in Beijing as the symbol of their social statue. During the Cultural Revolution in 1960s and 1970s, pets were regarded as the component of the lifestyle of capitalism and therefore strictly forbidden. Pet owners have no choice but to hide, abandon, and even kill their pets. It was surely the most terrible era for pets and their owners. Nowadays in the 21th Century more and more Chinese have pets. Research showed that the pet market in China has increased 60% every year (Pitt, 2021). Analysts also expected that China’s pet industry will multiply 10 times that of a decade ago to 66 billion dollars. Even though petting system in China is still immature and still some people regard pet as emotionless animals, a more convenient society is being built for animal-lovers. Moreover, pets can get new jobs in cat-or-dog café and even make an income on social media. People’s attitude towards pets also changed a lot. Take dogs as example. Chinese used to treat dog as a source of meat. However, today the majority of dogs are viewed as companions and usually treated as family members (Coren, 2018).&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
In conclusion, pets were rare in ancient China, and most people who had pets were those in higher classes. Their pets were uncommon and exotic animals such as birds and fishes instead of dogs and cats. It is since the Tang Dynasty that people from lower classes started to have small animals as pets. However, in ancient times pets gained little popularity in general. In modern times with the increase of middle class and the influence of western culture, people’s attitude towards pets changed and dogs and cats are more accepted by public. Even though China has not been the most pet-friendly country, a mature petting system is now being built. &lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
Li Xingxing李星星. (2017). 宠物与唐代社会生活 [Pets and Social Lives in the Tang Dynasty]. Hefei: Anhui University安徽大学.&lt;br /&gt;
She Yanwen佘燕文. (2019). 清代宠物饲养及其社会生活意义研究 [A Research on Petting in the Qing Dynasty and its Social Meaning]. Nanjing: Nanjing Agricultural University南京农业大学.&lt;br /&gt;
Wen Zhenheng文震亨. (2015). 《长物志》. Jingsu: Jiangsu Literature and Art Publishing House.&lt;br /&gt;
Zuo Qiuming左丘明. (2007). 《左传》. Beijing: Contemporary World Press.&lt;br /&gt;
Coren, Stanley. (2018, February 21). What Is China's Current Attitude Concerning Dogs? Retrieved from https://www.psychologytoday.com/us/blog/canine-corner/201802/what-is-chinas-current-attitude-concerning-dogs &lt;br /&gt;
Custer, Charles. (2021, September 8). How Does Chinese Culture View Dogs? Retrieved from https://www.thoughtco.com/dogs-in-china-687349&lt;br /&gt;
Pitt, Juliette. (2021, June 9). What has caused China’s booming pet economy? Retrieved from https://daoinsights.com/opinions/what-has-caused-chinas-booming-pet-economy/&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
(This is an informative article with no professional jargons necessary to be affixed.) &lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1. How many cat-and-dog owners were there in China in 2021 according to 2021 Chinese Pet Industry White Paper? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. 98.15 million B. 80.04 million C. 68.44 million D. 71.68 million&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2.  What was Confucius’ attitude towards the fact that people pampered their pets? &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Agreeable B. Indifferent C. Objective D. Criticising &lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3.  Why pets were abused during Cultural Revolution?&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. Pets were considered as a part of capitalism &lt;br /&gt;
B. People wanted to eat them &lt;br /&gt;
C. Pets were not practical for farming&lt;br /&gt;
D. All of above&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4.  Pets were popular among every class in China since ancient times.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
A. True&lt;br /&gt;
B. False&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
1. C&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
2. D&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
3. A&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
4. B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子 (house), 车子 (car), and 票子 (money) are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 (double first-class initiative) higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 (chicken baby) parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 (to bring up children for the purpose of being looked after in old age) is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch_1&amp;diff=153596</id>
		<title>Goldbank Englisch 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch_1&amp;diff=153596"/>
		<updated>2022-12-30T07:13:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 庄昊康 Zhuang Haokang */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Part 4c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====白婷 Bai Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
物研究所牵头，研究将在金银潭医院等多家临床一线接诊新型 冠状病毒感染肺炎患者的医院中进行，拟入组761例患者，采 用随机、双盲、安慰剂对照方法展开。&lt;br /&gt;
在科技部、国家卫健委、国家药监局等多部门支持下，抗 病毒药物瑞德西韦很快完成临床试验的注册审批工作，第一批 病例入组工作也已就位。&lt;br /&gt;
2月6日，首批新冠病毒感染的肺炎重症患者接受用药， 首位用药者是金银潭医院收治的一位68岁的男性重症患者。&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under the leadership of the Institute of Physical Sciences, the study will be carried out in many clinical front-line hospitals, such as Jinyintan Hospital, which receives patients with novel coronavirus infection pneumonia. Seven hundred sixty-one patients are proposed to be enrolled in the study, and they will be randomized, double-blind, and placebo controlled. With the support of the Ministry of Science and Technology, the National Health Commission, the State Food and Drug Administration, and other departments, the registration and approval of the clinical trial of the antiviral drug Remdesivir was soon completed, and the first batch of cases was enrolled. On February 6, the first batch of severe pneumonia patients infected with COVID-19 received drugs. The first drug was a 68-year-old male severe patient admitted to Jinyintan Hospital, who was treated with plasma &amp;quot;immune therapy&amp;quot; during rehabilitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under the leadership of the Institute of Physical Sciences, the study will be carried out in many clinical front-line hospitals, such as Jinyintan Hospital, which receives patients with novel coronavirus infection pneumonia. Seven hundred sixty-one patients are proposed to be enrolled in the study, and they will be randomized, double-blind, and placebo controlled. With the support of the Ministry of Science and Technology, the National Health Commission, the State Food and Drug Administration, and other departments, the registration and approval of the clinical trial of the antiviral drug Remdesivir was soon completed, and the first batch of cases was enrolled. On February 6, the first batch of severe pneumonia patients infected with COVID-19 received medication. The first drug was a 68-year-old male critically ill patient admitted to Jinyintan Hospital, who was treated with plasma &amp;quot;immune therapy&amp;quot; during rehabilitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====蔡思 Cai Si====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月13日，张定宇在湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部召开 的第23次新闻发布会上发出呼吁：“康复期患者，请伸出您的 胳膊，捐献宝贵的血浆，共同拯救还在与病魔作斗争的患者。”&lt;br /&gt;
“康复后的患者体内有大量中和抗体，可以抵抗新型冠 状病毒。”张定宇介绍说，在缺乏疫苗和特效治疗药物的前 提下，采用这种特免血浆制品治疗新冠病毒感染是较为有效 的方法。“康复者捐献的血浆，会经过一系列处理，得到一 个相对纯化的对抗新冠病毒中和抗体，用于新冠肺炎危重患 者的治疗。”&lt;br /&gt;
专家认为，从临床病理发生过程看，大部分新冠肺炎患者 经过治疗康复后，身体内会产生针对新冠病毒的特异性抗体， 可杀灭和清除病毒。&lt;br /&gt;
金银潭医院配合相关研究团队立即开展了康复期患者血浆 的釆集工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 13, Zhang Dingyu issued an appeal at the 23rd press conference held by Hubei Province Epidemic Prevention and Control Headquarters: &amp;quot;Convalescent patients, please stretch out your arms and donate precious plasma to jointly save patients who are still struggling with the disease.&amp;quot; &amp;quot;Patients who recover have a large number of neutralizing antibodies that can resist the COVID-19.&amp;quot; Zhang Dingyu said that in the absence of vaccines and specific therapeutic drugs, the use of this special immune plasma products to treat the new crown virus infection is a more effective method. &amp;quot;The plasma donated by rehabilitated patients will undergo a series of treatments to obtain a relatively purified neutralizing antibody against the COVID-19 for the treatment of critically ill patients.&amp;quot; Experts believe that, from the clinical pathology process, most patients with COVID-19 after treatment and rehabilitation,  the body will produce specific antibodies against the COVID-19 , can kill and eliminate the virus. Jinyintan Hospital cooperated with relevant research teams to immediately carry out plasma collection of patients in rehabilitation period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 13, Zhang Dingyu issued an appeal at the 23rd press conference held by Hubei Province Epidemic Prevention and Control Command: &amp;quot;Patients in recovery, please stretch out your arms and donate your precious plasma to save patients who are still fighting against the disease.&amp;quot; &amp;quot;Recovered patients have a high level of neutralizing antibodies against the new coronavirus,&amp;quot; introduced by Zhang Dingyu. In the absence of a vaccine and specific therapeutic drugs, the use of this special immune plasma product is a more effective treatment for coronavirus infection. &amp;quot;The plasma donated by rehabilitated patients will undergo a series of treatments to obtain a relatively purified neutralizing antibody against the COVID-19 for the treatment of critically ill patients.&amp;quot; According to experts,in the clinical pathology process, most patients with COVID-19 will develop specific antibodies against coronavirus after treatment and recovery, which can kill and clear the virus. Jinyintan Hospital, in cooperation with the research team, immediately started collecting plasma from patients in rehabilitation period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈婧 Chen Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
捐献血浆必须符合三项条件：一、年龄在18—60周岁之 间；二、确诊感染过新型冠状病毒（核酸检测阳性）；三、 病愈出院一周以上。&lt;br /&gt;
金银潭医院在门诊部二楼设立采血机构。捐献者经过电话预约到医院后，先进行身份登记并填写健康征询表及知情同意 书，再进行健康状况问诊、血液检查，经最后确认后，每人采 集血量在200—400毫升之间，采血完成后，向献血者发放一 定数额的经济补偿。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月18日，张定宇的夫人程琳来到金银潭医院,捐献了 400毫升血浆。 （新华社发 武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张定宇在发布会上发出呼吁后，社会广泛关注。&lt;br /&gt;
2月13日晚，中国生物技术股份有限公司、武汉市血液中 心也联合向新冠肺炎康复者发出献血倡议书，并在湖北省人民 医院开放爱心献血屋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three conditions must be met to donate plasma: 1. Aged between 18 and 60; 2. Confirmed infection with COVID-19 (positive nucleic acid test); 3. Be discharged from hospital for more than one week after recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital has a blood collection facility on the second floor of the outpatient clinic. Donors who arrive at the hospital after making a phonecall appointment will first register and fill out a health questionnaire and informed consent form, then undergo a health consultation and blood test. After the final confirmation, the blood collection volumn per person is between 200 and 400 ml. After the blood collection, a certain amount of financial compensation will be given to the donors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Feb 18, 2020, Zhang Dingyu's wife Cheng Lin came to the hospital and donated 400 ml of blood plasma. (Xinhua News Agency issued, Wuhan Jinyintan Hospital for the picture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu made the call at the press conference, which attracted wide attention from the public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the evening of Feb 13, China Biotechnology Co., Ltd. and Wuhan Blood Center jointly issued a blood donation initiative to people recovering from COVID-19 and opened a blood donation house at Hubei Provincial People's Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three conditions must be met to donate plasma: 1. Aged between 18 and 60; 2. Confirmed infection with COVID-19 (positive nucleic acid test); 3. Be discharged from hospital for more than one week after recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital sets a blood collection facility on the second floor of the outpatient clinic. Donors who arrive at the hospital after making a phonecall appointment will first register and fill out a health questionnaire and informed consent form, then undergo a health consultation and blood test. After the final confirmation, the blood collection volumn per person is between 200 and 400 ml. After the blood collection, a certain amount of financial compensation will be given to the donors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Feb 18, 2020, Zhang Dingyu's wife Cheng Lin came to the hospital and donated 400 ml of blood plasma. (Xinhua News Agency issued, Wuhan Jinyintan Hospital for the picture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu made the call at the press conference, which attracted wide attention from the public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the evening of Feb 13, China Biotechnology Co., Ltd. and Wuhan Blood Center jointly issued a blood donation initiative to people recovering from COVID-19 and opened a blood donation house at Hubei Provincial People's Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈淑敏 Chen Shumin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从第二天开始，就有不少康复者来电咨询，表示支持金银 潭医院的这项研究。&lt;br /&gt;
金银潭医院将这一方法很快用于4个重症患者的治疗。&lt;br /&gt;
4个患者的病情都有好转。从整体来看，患者自我感觉喘 气等症状减缓了，精神状态、食欲都有提升；从指标上看，血 氧饱和度比以前稳定些，淋巴细胞的绝对值也得到了提升。&lt;br /&gt;
“这类指标对患者康复是很重要的参考。”但张定宇提醒说, 采用特免血浆制品治疗的方式并不是“灵丹妙药”，最终战胜 病魔更多的还是要靠患者自身的免疫力。这种治疗主要是给患 者一个喘息的机会，使病情往好的方向发展，同时也给医生抢 救危重患者赢得更多的时间。&lt;br /&gt;
已于1月29日康复出院的张定宇的夫人程琳，也来到金银 潭医院捐献了 400毫升血浆。 &lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检&lt;br /&gt;
Since the next day, many patients called in support of the study.&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital soon used this method to treat four seriously ill patients. All of them showed improvement. On the whole, patients felt that their symptoms, such as wheezing, were reduced, and their mental state and appetite were improved. In terms of indicators, blood oxygen saturation was more stable than before, and the absolute value of lymphocytes was also increased. &amp;quot;Such indicators are important references for patients' recovery.&amp;quot; But Zhang Dingyu cautioned that the use of special plasma products was not a &amp;quot;panacea&amp;quot;, and ultimately the recovery of disease more depended on the patient's own immunity. This kind of treatment was mainly to give the patient a chance to breathe, making the condition progress toward a better direction, but also help doctors to fight for critically ill patients more time. Zhang Dingyu's wife Cheng Lin, who was discharged from hospital on January 29, also donated 400 ml of blood plasma  to Jinyintan Hospital. The first autopsy was completed and submitted for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the next day, many rehabilitated people called for consultation and expressed support for the study by Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital quickly applied this method to the treatment of four critically ill patients. &lt;br /&gt;
All four patients improved.  On the whole, the patient felt that the symptoms such as wheezing were alleviated, and the mental state and appetite were improved; From the index point of view, blood oxygen saturation is more stable than before, the absolute value of lymphocytes has also been improved. &amp;quot;This kind of index is very important reference to the patient's rehabilitation.&amp;quot;  However, Zhang Dingyu warned that the use of special immune plasma products treatment is not a &amp;quot;panacea,&amp;quot; the final victory over the disease more depends on the patient's own immunity.  This kind of treatment is mainly to give the patient a chance to breathe, make the condition develop in a good direction, but also to the doctor to save critically ill patients to win more time. &lt;br /&gt;
Zhang Dingyu's wife Cheng Lin, who recovered from hospital on January 29, also came to Jinyintan Hospital to donate 400 ml of plasma. The first autopsy was completed and submitted for inspection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4d==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈思阳 Chen Siyang==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对于一种致人死亡的新型疾病，遗体解剖对掌握其病理 意义重大。解剖新冠肺炎死亡者遗体，对于探索新冠肺炎患 者临床的病理改变、疾病机制等有重大帮助，能从根本上探 究新冠肺炎的致病性、致死性，给临床抢救和治疗危重症患 者提供依据。&lt;br /&gt;
实际上，新冠肺炎疫情暴发后的一个多月里，有关方面一 直呼吁对死亡病例进行病理解剖。但由于新冠肺炎属烈性传染 病，解剖风险过高，加上国内少有针对甲级传染病、达到P3 级生物实验室标准的病理解剖实验室，使得相关工作迟迟难以 落实。&lt;br /&gt;
国际上根据生物安全的防护等级将生物实验室分为四级： Pl、P2、P3和P4实验室。P是Protection的缩写，其中1级 的防护级别最低，4级最高。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a new type of disease that causes death, autopsy is of great significance to grasp its pathology.  Anatomy of the dead body of new crown pneumonia is of great help to explore the clinical pathological changes and disease mechanism of patients with new crown pneumonia, and can fundamentally explore the pathogenicity and lethality of new crown pneumonia, and provide basis for clinical rescue and treatment of critically ill patients. In fact, more than a month after the outbreak of new crown pneumonia, there have been calls for pathological autopsy of deaths.  However, because Xinguan pneumonia is a severe infectious disease, the anatomical risk is too high, and there are few pathological anatomy laboratories aiming at Class A infectious diseases and reaching the standard of P3 biological laboratory in China, it is difficult to implement the relevant work. Internationally, biological laboratories are divided into four levels according to the protection level of biological safety: Pl, P2, P3 and P4 laboratories.  P is the abbreviation of Protection, where Level 1 is the lowest protection level and Level 4 is the highest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a new type of disease that causes death, the autopsy is of great significance to grasp its pathology.  Anatomy of the dead body of new crown pneumonia is of great help to explore the clinical pathological changes and disease mechanism of patients with new crown pneumonia, and can fundamentally explore the pathogenicity and lethality of new crown pneumonia, and provide the basis for clinical rescue and treatment of critically ill patients. In fact, more than a month after the outbreak of new crown pneumonia, there have been calls for a pathological autopsy of deaths.  However, because Xinguan pneumonia is a severe infectious disease, the anatomical risk is too high, and there are few pathological anatomy laboratories aiming at Class A infectious diseases and reaching the standard of P3 biological laboratories in China, it is difficult to implement the relevant work. Internationally, biological laboratories are divided into four levels according to the protection level of biological safety: Pl, P2, P3, and P4 laboratories.  P is the abbreviation of Protection, where Level 1 is the lowest protection level and Level 4 is the highest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈彦希 Chen Yanxi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国家法律政策允许下，并征得患者家属同意，2月15日 深夜，华中科技大学同济医学院法医病理学专家来到金银潭医 院，在金银潭的医护人员配合下，开始了全国第一例新冠肺炎 遗体解剖工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permitted by national laws and policies and with the consent of the patients' families, late on the night of Feb. 15, forensic pathology experts from Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology came to Jinyintan Hospital. With the cooperation of medical staff from Jinyintan Hospital, they began the autopsy of the first human corpse dying of COVID-19 in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permitted by national laws and policies and with the consent of the patients' families, late on the night of February 15, forensic pathology experts from Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology came to Jinyintan Hospital. With the cooperation of medical staff of Jinyintan Hospital, they began the autopsy of the first human corpse dying of COVID-19 in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于整个湖北都没有专门的负压解剖室，金银潭医院临时 腾出一间负压手术室用来做解剖工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since there is no special negative pressure dissection room in Hubei province, Jinyintan Hospital temporarily vacated a negative pressure operating room for dissection work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As there is no special negative pressure dissection room in Hubei province, Jinyintan Hospital temporarily vacated a negative pressure operating room for dissection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
解剖从16日凌晨1点开始，4点结束，休息两个小时后 展开讨论；上午11点，第二例病理解剖工作敲定,下午4点开始, 6点半结束……不到18个小时，即完成两例病理解剖，并于当 日送检。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Feb. 16, the autopsy began at 1 a.m. and ended at 4 a.m., and discussion began after a two-hour break; at 11 a.m., the second pathological autopsy was finalized, starting at 4 p.m., finishing at 6:30 p.m.... In less than 18 hours, the two cases were completed and submitted for examination that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The autopsy began at 1 a.m. and ended at 4 a.m. on February 16, and the discussion began after a two-hour break; at 11 a.m., the second pathological autopsy was finalized, starting at 4 p.m., and ending at 6:30 p.m.... In less than 18 hours, two cases of pathological autopsy were completed and submitted for examination that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首战告捷，随后的几例遗体解剖工作开展得也是格外顺利： 2月17日下午5点，第三例病理解剖；紧接着，第四例……2 月22日，是解剖团队最为忙碌的一天，“24小时之内做了五 例解剖”。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a successful first battle, subsequent autopsies went exceptionally smoothly: at 5 p.m. on Feb. 17, they did the third pathological autopsy; then, the fourth... Feb. 22 was the team's busiest day, &amp;quot;five autopsies were done in 24 hours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a successful first battle, the subsequent autopsies was carried out exceptionally smoothly: at 5 p.m. on February 17, they did the third pathological autopsy; then, the fourth... February 22 was the team's busiest day, &amp;quot;five autopsies were done within 24 hours.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TCM plays a significant role in fighting against the pandemic in Wuhan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TCM（Traditional Chinese Medicine） plays a significant role in fighting against the pandemic in Wuhan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====丁粤 Ding Yue====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月3日，武汉市金银潭医院首批以中医药或中西医结合方式治愈的新型冠状病毒感染的肺炎患者出院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 3rd, the first batch of novel coronavirus infected pneumonia patients in the Jinyintan Hospital of Wuhan city who were cured by traditional Chinese medicine or integrated traditional and western medicine were discharged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 3rd, the first batch of novel coronavirus infected pneumonia patients in the Jinyintan Hospital of Wuhan city were discharged,who were cured by traditional Chinese medicine or integrated traditional and western medicine.(Fu Jing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这批出院的患者共有8名，包括6名女性、2名男性，其中重症6例、轻症2例，最大年龄68岁，最小年龄26岁。中医中药参与治疗后，患者呼吸困难、乏力、口干口苦、胸闷、 腹泻等症状明显改善，精神状态也明显好转。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were 8 patients discharged from the hospital, including 6 women and 2 men. Among them, 6 patients were with severe symptoms and 2 patients were with mild symptoms. The oldest patient was 68 years old，while the youngest patient was 26 years old. After the treatment with traditional Chinese medicine, the symptoms of the patients such as dyspnea, fatigue, dry mouth and bitter mouth, chest tightness and diarrhea were significantly improved, as well as their mental state.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were 8 patients discharged from the hospital, including 6 women and 2 men. Among them, 6 patients were with severe symptoms and 2 patients were with mild symptoms. The oldest patient was 68 years old，while the youngest patient was 26 years old. After the treatment with traditional Chinese medicine, the symptoms of the patients such as dyspnea, fatigue, dry mouth and bitter mouth, chest tightness and diarrhea were significantly improved, as well as their mental state.(Fu Jing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月28日，国家中医药管理局应对新型冠状病毒感染的肺炎联防联控工作专家组组长、中国工程院院士黄璐琦带领北京西苑医院和广安门医院医疗团队支援武汉市金银潭医院，对这 批患者采用中西医结合、辨证治疗。出院时，金银潭医院赠送了每位患者2周用量的中药调理药剂，并嘱咐他们适当增强运动、合理饮食，以加速身体恢复。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 28th, Huang Luqi, the leader of the expert group of the State Administration of Traditional Chinese Medicine on joint prevention and control of pneumonia caused by infection with novel coronavirus and an academician of the Chinese Academy of Engineering, led the medical teams of Beijing Xiyuan Hospital and Guang'anmen Hospital to support the Jinyintan Hospital of Wuhan city, and used integrated traditional and western medicine and syndrome differentiation treatment for these patients. When these patients were discharged, Jinyintan Hospital presented each patient with a 2-week dose of Chinese herbal medicine conditioning agent, and instructed them to properly enhance exercise and eat reasonable food to speed up their recovery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 28th, Huang Luqi, the leader of the expert group of the State Administration of Traditional Chinese Medicine on joint prevention and control of pneumonia caused by infection with novel coronavirus and an academician of the Chinese Academy of Engineering, led the medical teams of Beijing Xiyuan Hospital and Guang'anmen Hospital to support the Jinyintan Hospital of Wuhan city, and used integrated traditional and western medicine and syndrome differentiation treatment for these patients. When these patients were discharged, Jinyintan Hospital presented each patient with a 2-week dose of Chinese herbal medicine conditioning agent, and instructed them to properly enhance exercise and eat reasonable food to speed up their recovery.(Fu Jing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月2日，新华社播发记者廖君、黎昌政在武汉抗击疫情 第一线采写的报道，称中医经验方在减轻发热咳嗽症状、控制 病情进展、提升人体免疫力方面有独特优势。&lt;br /&gt;
报道说，新冠肺炎疫情发生后，全国中医药系统医疗队员 3350人、5支国家中医医疗队739名医务人员驰援武汉，进驻 武汉市金银潭医院、湖北省中西医结合医院、雷神山医院救治 患者，同时在武汉市江夏区整建制托管大花山方舱医院，收治 患者416人，开展中医药特色救治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On March 2nd, Xinhua News Agency broadcast a report written by reporters Liao Jun and Li Changzheng on the front line of the fight against the epidemic in Wuhan, saying that traditional Chinese medicine has unique advantages in relieving fever and cough symptoms, controlling disease progress, and improving human immunity.&lt;br /&gt;
It was reported that after the occurrence of the COVID-19, 3350 medical personnel from the national TCM（Traditional Chinese Medicine）system and 739 medical personnel from five national TCM medical teams came to support Wuhan. They were stationed in the Jinyintan Hospital of Wuhan city, Integrated Traditional Chinese and Western Medicine Hospital of Hubei province, and Leishen Mountain Hospital to treat patients. At the same time, they received and treated 416 patients and carried out characteristic cure with traditional Chinese medicine in Dahuashan mobile cabin hospital, which was restructured and entrusted in Jiangxia District of Wuhan city.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On March 2nd, Xinhua News Agency broadcast a report written by reporters Liao Jun and Li Changzheng on the front line of the fight against the epidemic in Wuhan, saying that traditional Chinese medicine has unique advantages in relieving fever and cough symptoms, controlling disease progress, and improving human immunity.&lt;br /&gt;
It was reported that after the occurrence of the COVID-19, 3350 medical personnel from the national TCM（Traditional Chinese Medicine）system and 739 medical personnel from five national TCM medical teams came to support Wuhan. They were stationed in the Jinyintan Hospital of Wuhan city, Integrated Traditional Chinese and Western Medicine Hospital of Hubei province, and Leishen Mountain Hospital to treat patients. At the same time, they received and treated 416 patients and carried out characteristic cure with traditional Chinese medicine in Dahuashan mobile cabin hospital, which was restructured and entrusted in Jiangxia District of Wuhan city.(Fu Jing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4e==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====付静 Fu Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“中医药早期介入干预，稳定人心，减少新发患者，从源头上防控疫情蔓延发挥了作用。”湖北省卫健委中医综合处负责人介绍说，仅武汉市面向集中隔离观察点隔离人员和有需求 的居家密切接触者，发放中药汤剂近32.1万人份，发放中成药 24.8万人份，隔离人员基本做到中药应服尽服。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The early intervention of traditional Chinese medicine (TCM) has played a role in reassuring people, reducing new patients and preventing the spread of the epidemic from the source.&amp;quot; According to the head of TCM general office of Hubei Provincial Health Commission, in Hubei, all infected people isolated in centralized isolation of observation points and close contacts in home quarantine have been distributed nearly 321,000 portions of TCM decoction, and 248,000 Chinese patent medicine, with all isolated people in need basically taking TCM. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
湖北还以方舱医院为重点，推动中医药全面参与治疗。16 个方舱医院累计收治病例11740人，同步配送中药汤剂和金花 清感胶囊等4种中成药，中药使用率99.93%。在14家定点医疗机构的重症、危重症患者中，也强化中医药全程参与。&lt;br /&gt;
Hubei also focuses on shelter hospitals to promote the full participation of TCM in treatment. A total of 11,740 cases were admitted to 16 shelter hospitals, and 4 kinds of Chinese patent medicines including traditional Chinese medicine decoction and Jinhua Qinggan capsule were distributed simultaneously, with the utilization rate of traditional Chinese medicine reaching 99.93%. Among the severe and critically ill patients in 14 designated medical institutions, participation of traditional Chinese medicine in whole treatment process has been strengthened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院护士长涂丽准备为新冠肺炎患者实施中医耳穴压豆治疗。武汉江夏方舱是武汉首个以中医院运转模式来迸行临床治疗、管理的方舱医院。医疗团队由釆白多个省份中医院的数百名医护人员组成。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
On February 25, 2020, in Jiangxia Square Cabin Hospital, the head nurse of the First Affiliated Hospital of Hunan University of Traditional Chinese Medicine, Tu Li, was prepared to carry out traditional Chinese medicine ear acupoint bean pressing treatment for patients with COVID-19 patients. Jiangxia shelter is the first shelter hospital in Wuhan to carry out clinical treatment and management in the operation mode of traditional Chinese medicine hospital. The medical team consists of hundreds of medical staff from traditional Chinese medicine hospitals in many provinces.(Photographed by Shen Bohan, reporter of Xinhua Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====高燕 Gao Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月25日，61岁的钱先生因持续高热、呼吸困难被送到湖 北省中医院光谷院区急诊科，随后确诊为新冠肺炎，由于基础 疾病多，病情发展快，曾先后两次被宣告病危。&lt;br /&gt;
钱先生后经湖北省中医院急诊科主任李刚副教授团队进行 十多天中西医结合治疗和调理，于2月17日康复出院。&lt;br /&gt;
李刚说：“中医药治疗贯穿钱先生治疗全病程。根据不同 病程，开具’肺炎2号’’肺炎3号’’肺炎4号’和’肺炎5号' 方。他能转危为安，中医药发挥了重要作用。”&lt;br /&gt;
68岁的重症患者霍先生与钱先生同一天出院。两人病程发 展有所不同，治疗过程中，中药使用也略有差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 25,61-year-old Mr. Qian was sent to the emergency department in the Guanggu district of Hospital of Hubei Province Hospital of Traditional Chinese Medicine due to persistent high fever and dyspnea. Later, he was diagnosed with COVID-19. Due to many underlying conditions and rapid development of the disease, he was declared to be terminally ill twice.  After more than ten days of integrated traditional Chinese and western medicine treatment and conditioning by the team of associate professor Li Gang, director of the emergency department of Hubei Province Hospital of Traditional Chinese Medicine, Mr. Qian recovered and was discharged from the hospital on February 17.  Li Gang said: &amp;quot;Chinese medicine treatment is intergrated with the whole course of treatment of Mr. Qian.  Prescriptions of &amp;quot;pneumonia No.2,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.3,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.4&amp;quot; and &amp;quot;pneumonia No.5&amp;quot; were prescribed according to different courses of disease.  He was able to turn the corner, and Chinese medicine played an important role.&amp;quot; Mr. Huo, a 68-year-old critically ill patient, was discharged from the hospital on the same day as Mr. Qian.  The course of disease of the two people is different, and the use of traditional Chinese medicine is also slightly different during the treatment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 25, 61-year-old Mr. Qian was sent to the emergency department in the Guanggu district of Hubei Province Hospital of Traditional Chinese Medicine due to persistent high fever and dyspnea. Later, he was diagnosed with COVID-19. Due to many underlying diseases and rapid development of COVID-19, he was declared to be terminally ill twice. After he was treated and conditioned more than ten days by associate professor Li Gang and his team by integrating TCM and western medicine, Mr. Qian recovered and was discharged from the hospital on February 17. Li Gang, director of the emergency department of Hubei Province Hospital of TCM, said: &amp;quot;TCM treatment was applied into the whole course of Mr. Qian' treatment. Prescriptions of &amp;quot;pneumonia No.2,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.3,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.4&amp;quot; and &amp;quot;pneumonia No.5&amp;quot; were prescribed according to different courses of disease. TCM played an important role in curing him.&amp;quot; Mr. Huo, a 68-year-old critically ill patient, was discharged from the hospital on the same day with Mr. Qian. The disease courses of these two people were different, so the uses of TCM were also slightly different correspondingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====关娜 Guan Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
霍先生入院后，是先采用抗感染的西药，控制炎症反应， 再用中药对症调理的。&lt;br /&gt;
湖北省中医院肺病五科负责人冯毅说，中医药参与治疗， 能促进肺部病灶吸收，减少甚至解决肺组织损伤、肺纤维化等 并发症和后遗症。目前，随访出院患者，均反馈病情稳定且在 逐步康复中。&lt;br /&gt;
相关统计数据显示，湖北确诊病例中医药使用率为 88.93%o截至2月28日24时，全省43家定点中医医院累计 收治确诊病例7246 A,中医药使用率为97.71%，患者发烧、 乏力、咳嗽等症状和影像学表现均明显改善。&lt;br /&gt;
张伯礼等3位院士领导的团队，在武汉临床研究初步结果 也表明，中西医结合总体疗效，明显优于单纯西药治疗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After he was admitted to the hospital, Mr.Huo was first treated with anti-infective western medicine to control the inflammatory reaction, and then with Chinese medicine for symptomatic treatment. Feng Yi, the director of the fifth Department of pulmonary Diseases of Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, said that the participation of TCM in the treatment can promote the absorption of lung lesions, reduce or even cure complications and sequelae such as lung tissue damage and pulmonary fibrosis. At present, all discharged patients were followed up and reported that their condition was in gradual recovery. According to some related statistics, the usage of TCM can be up to 88.93% in the confirmed cases in Hubei. By 24 o'clock on February 28, 7,246 confirmed cases have been admitted into 43 designated TCM hospitals in Hubei and the usage of TCM is up to 97.71%. The symptoms such as fever, fatigue, cough and imaging manifestations of these patients are significantly improved. The preliminary results of clinical research, which was obtained by the team leading by Zhang Boli and other academicians, shows that the concerted efficacy integrated TCM and western medicine is superior to that of western medicine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After admission, Mr. Huo first adopted anti-infective Western medicine to control inflammation, then used traditional Chinese medicine to recuperate. Feng Yi, Head of the fifth Department of Pulmonary Diseases at Hubei Hospital of Traditional Chinese Medicine, implied that the participation of traditional Chinese medicine in treatment could promote the absorption of lung lesions, reduce or even solve the complications and sequelae of lung tissue damage and pulmonary fibrosis. At present, all discharged patients were reported to be in stable state and recovering during follow-up. Relevant statistics showed that the utilization rate of TCM of confirmed cases in Hubei was 88.93%. As of 24:00 on February 28, a total of 7246 confirmed cases had been treated in 43 designated TCM hospitals in Hubei, and the utilization rate of TCM was 97.71%, while significantly improved the symptoms of fever, fatigue, cough and imaging manifestations. The preliminary results of the clinical study in Wuhan led by Zhang Boli and three other academicians also showed that the overall effect of integrated Chinese and Western medicine was much better than that of only Western medicine application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 5==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====郝天钰 Hao Tianyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著&lt;br /&gt;
金银潭医院是最早尝试中西医结合抢救重症患者和治疗轻 症患者的医院。&lt;br /&gt;
1月25日，大年初一，国家中医药局组织中国中医科学院 广安门医院、中国中医科学院西苑医院中医专家组成25人的医 疗队，赶赴湖北省武汉市新型冠状病毒感染的肺炎防疫一线参 与防治工作。&lt;br /&gt;
医疗队由国家中医药局副局长闫树江带队，中国中医科 学院院长黄璐琦院士领队，广安门医院和西苑医院各派出呼 吸科、急诊科、ICU等科室的6名医师和4名护士，携N95 口罩、手术衣以及部分中药等物资，乘火车前往武汉，提供 中医医疗援助。&lt;br /&gt;
此前，由中国科学院院士、中国中医科学院首席研究员 仝小林，广东省中医院副院长张忠德，中国中医科学院西苑 医院呼吸科主任苗青，首都医科大学附属北京中医医院呼吸 科主任兼肺病研究室主任王玉光组成的高级别中医专家组已 经抵达武汉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarkable Results with the Cooperation between Chinese and Western Medicine&lt;br /&gt;
Yinyintan Hospital was the first hospital to apply the combination of traditional Chinese and Western medicine to rescue severe patients and treat mild patients. On January 25, the first day of the Chinese New Year, the State Administration of Traditional Chinese Medicine organized a medical team consisting of 25 TCM experts from Guang 'anmen Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences and Xiyuan Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences to participate in the prevention and control of the COVID-19 in Wuhan, Hubei province. The medical team was led by Yan Shujiang, Deputy Director of the State Administration of Traditional Chinese Medicine, and Huang Luqi, Academician, President of the China Academy of Chinese Medical Sciences. Guang 'anmen Hospital and Xiyuan Hospital each sent six physicians and four nurses from the Respiratory, Emergency and ICU Departments to Wuhan by train, carrying N95 masks, surgical gowns and some traditional Chinese medicine and other supplies to provide TCM medical assistance. Earlier, Tong Xiaolin, Academician of the Chinese Academy of Sciences and Chief Researcher of the China Academy of Chinese Medical Sciences, Zhang Zhongde, vice president of Guangdong Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, Miao Qing, director of the Respiratory Department of Xiyuan Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences, and Wang Yuguang, Director of the Respiratory Department and Director of the Pulmonary Disease Laboratory of Beijing Hospital of Traditional Chinese Medicine Affiliated to Capital Medical University, have arrived in Wuhan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarkable Results under the Cooperation between Chinese and Western Medicine&lt;br /&gt;
Yinyintan Hospital was the first hospital to apply the combination of traditional Chinese and Western medicine to rescue severe patients and treat mild patients. On January 25, the first day of the Chinese New Year, the State Administration of Traditional Chinese Medicine organized a medical team consisting of 25 TCM experts from Guang 'anmen Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences and Xiyuan Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences to participate in the prevention and control of the COVID-19 in Wuhan, Hubei province. The medical team was led by Yan Shujiang, Deputy Director of the State Administration of Traditional Chinese Medicine, and Huang Luqi, Academician, President of the China Academy of Chinese Medical Sciences. Guang 'anmen Hospital and Xiyuan Hospital each sent six physicians and four nurses from the Respiratory, Emergency and ICU Departments to Wuhan by train, carrying N95 masks, surgical gowns and some traditional Chinese medicine and other supplies to provide TCM medical assistance. Earlier,Many people have arrived in Wuhan, including Tong Xiaolin, Academician of the Chinese Academy of Sciences and Chief Researcher of the China Academy of Chinese Medical Sciences, Zhang Zhongde, vice president of Guangdong Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, Miao Qing, director of the Respiratory Department of Xiyuan Hospital of the China Academy of Chinese Medical Sciences, and Wang Yuguang, Director of the Respiratory Department and Director of the Pulmonary Disease Laboratory of Beijing Hospital of Traditional Chinese Medicine Affiliated to Capital Medical University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====侯永芬 Hou Yongfen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出发前，黄璐琦就做了充足准备：研读疫情有关报道和科 研文章，分析非典期间中医药发挥的优势和特色，梳理治疗方 案；组建医疗队，培训呼吸科、急诊科、ICU等科室的医务人员； 协调沟通武汉医务人员，了解武汉情况，准备防护物资。&lt;br /&gt;
金银潭医院是抗疫的最前沿和主战场之一。在该院坚持中 西医结合，推动中医药全面参与治疗，搭建一个中医药的保障 平台，积极完善中西医结合诊疗方案，对于抗击疫情有着重要 作用。&lt;br /&gt;
1月29日，经过连续几天病区布局、人员调配、药品保障 等准备，国家中医医疗队接管金银潭南一区。这也是疫情发生 后第一个接管重病区的中医医疗队。&lt;br /&gt;
针对医院中药药品不足的现状，医疗队迅速搭建中药供应 保障平台，保证医院药品供应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before setting out, Huang had made adequate preparations: reading relevant reports and scientific research articles on the epidemic, analyzing the advantages and characteristics of traditional Chinese medicine during SARS, and sorting out treatment plans; Medical teams have been set up to train medical staff in respiratory, emergency and ICU departments and coordinating and communicating with medical personnel in Wuhan to understand the situation in Wuhan and prepare protective materials.&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital is one of the forefront and main battlefields in the fight against the epidemic. The hospital adheres to the combination of Chinese and Western medicine, promotes the full participation of traditional Chinese medicine in the treatment, builds a platform for the protection of traditional Chinese medicine, and actively improves the diagnosis and treatment plan of integrated traditional Chinese and Western medicine, which plays an important role in the fight against the epidemic.&lt;br /&gt;
On January 29, after several days of preparation, such as ward layout, staff allocation, and drug support, the National TCM medical team took over the first district of Jinyintan South. This is also the first TCM medical team to take over the critically ill area after the outbreak of the epidemic.&lt;br /&gt;
In view of the shortage of traditional Chinese medicine in hospitals, the medical team quickly set up a platform to ensure the supply of traditional Chinese medicine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before setting out, Huang had made adequate preparations, such as reading relevant reports and scientific research articles on the epidemic, analyzing the advantages and characteristics of traditional Chinese medicine during SARS, and sorting out treatment plans; Medical teams have been set up to train medical staff in respiratory, emergency and ICU departments and coordinating and communicating with medical personnel in Wuhan to understand the situation in Wuhan and prepare protective materials.&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital is one of the forefront and main battlefields in the fight against the epidemic. The hospital adheres to the combination of Chinese and Western medicine, promotes the full participation of traditional Chinese medicine in the treatment, builds a platform for the protection of traditional Chinese medicine, and actively improves the diagnosis and treatment plan of integrated traditional Chinese and Western medicine, which plays an important role in the fight against the epidemic.&lt;br /&gt;
On January 29, after several days of preparation, such as ward layout, staff allocation, and drug support, the National TCM medical team took over the first district of Jinyintan South. This is also the first TCM medical team to take over the critically ill area after the outbreak of the epidemic.&lt;br /&gt;
Given the shortage of traditional Chinese medicine in hospitals, the medical team quickly set up a platform to ensure the supply of traditional Chinese medicine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====胡欣怡 Hu Xinyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“接管病区奠定了中医药防控新型冠状病毒肺炎的基础”, 黄璐琦说，当时医疗队主管的32张病床开辟了中医药防控新冠 肺炎的战场，使中医药能够与西医同台合作。&lt;br /&gt;
病区第一批患者服用中药，第二天就有患者反映：睡眠好 转，咳喘、乏力症状减轻。&lt;br /&gt;
“寻找中医药疗效的高级别循证证据，有利于优化临床方 案并加以推广，提高临床救治率。”黄璐琦介绍说，在医疗队 接管金银潭医院病区的同时，中国中医科学院后方科研攻关组 也同步成立，配合武汉前方进行临床数据分析，优化治疗方案。 科研攻关组紧急设计开发了供医护人员使用的症状信息和舌诊 图像采集程序，以及针对方舱医院的患者自述症状采集系统， 为全面开展临床研究提供了技术支撑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Taking over the ward laid the foundation for TCM to prevent and control novel coronavirus pneumonia&amp;quot;, Huang Luqi said that the 32 beds in charge of the medical team at that time opened up a battlefield for TCM to prevent and control COVID-19, enabling TCM to cooperate with western medicine on the same stage. The first batch of patients in the ward took traditional Chinese medicine, and the next day, some patients reported that their sleep improved, cough, asthma, and fatigue symptoms were relieved. &amp;quot;The search for high-level evidence of the efficacy of traditional Chinese medicine is conducive to optimizing the clinical plan and promoting it to improve the clinical treatment rate.&amp;quot; Huang Luqi said that while the medical team took over the ward area of Jinyintan Hospital, the rear scientific research team of the Chinese Academy of Traditional Chinese Medicine was also set up synchronously to cooperate with the front of Wuhan to analyze clinical data and optimize the treatment plan. The scientific research team has urgently designed and developed the symptom information and tongue image acquisition program for medical staff, as well as the patient's self-reported symptom acquisition system for the shelter hospital, providing technical support for comprehensive clinical research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====黄舒威 Huang Shuwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭8名患者经中西医结合治疗，2月3日病愈出院后 不久，张定宇找到黄璐琦和苗青商量，希望在全院进行中西医 结合治疗。&lt;br /&gt;
2月14日晚，湖北省新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥 部召开第24场新闻发布会，介绍中医药参与湖北省疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
黄璐琦在发布会上介绍说，截至2月14日，中国中医科学 院医疗队在金银潭医院负责的床位42张，共收治患者86例， 其中重症65例，危重21例，目前治愈的有33人。&lt;br /&gt;
他说：“我们把出院的患者进行统计对比，中西医结合在 核酸转阴的时间上比纯西药效果显著，在降低发热、咳嗽、乏力、 食欲减退、心慌等十个症状上比西医组的改善也更明显，对淋 巴细胞中性粒细胞的改善也更明显，且中西医结合的平均住院 时间小于西医治疗时间。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eight patients in Jinyintan were treated with integrated traditional Chinese and western medicine. Shortly after they were discharged from the hospital on February 3, Zhang Dingyu found Huang Luqi and Miao Qing to discuss, hoping to have integrated traditional Chinese and western medicine in the hospital. On the evening of February 14, the Headquarters for the Prevention and Control of novel coronavirus Pneumonia in Hubei Province held the 24th press conference to introduce the participation of traditional Chinese medicine in the prevention and control of the epidemic in Hubei Province. Huang Luqi said at the press conference that as of February 14, the medical team of the Chinese Academy of Traditional Chinese Medicine had 42 beds in charge of the Jinyintan Hospital, and 86 patients had been admitted, including 65 patients with severe diseases and 21 patients with critical diseases. At present, 33 patients have been cured. He said: &amp;quot;We statistically compare the discharged patients. The combination of traditional Chinese medicine and western medicine has a significant effect on the time when nucleic acid turns negative compared with pure western medicine. It also has a more significant improvement on the ten symptoms, such as fever, cough, fatigue, anorexia, and palpitation, than the western medicine group. It also has a more significant improvement on the sex granulocytes in lymphocytes, and the average hospitalization time of the combination of traditional Chinese medicine and western medicine is less than the western medicine treatment time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eight patients in the Jinyintan Hospital were treated with the combination of  traditional Chinese and western medicine. Shortly after their discharge on February 3, Zhang Dingyu found Huang Luqi and Miao Qing to discuss, hoping to realize the treatment with the integration of traditional Chinese and western medicine in the whole hospital. On the evening of February 14, the 24th press conference was held by the Headquarters for the Prevention and Control of novel coronavirus Pneumonia in Hubei Province to introduce the participation of traditional Chinese medicine in the prevention and control of the epidemic in Hubei Province. Huang Luqi said at the conference that there had been 42 beds in charge of the medical team of the Chinese Academy of Traditional Chinese Medicine in the Jinyintan Hospital up to February 14, which has admitted  86 patients, including 65 patients with severe diseases and 21 patients with critical diseases. At present, 33 patients have been cured. “ Through the statistics and comparison of the patients that have been discharged, we can find that the combination of traditional Chinese medicine and western medicine has a more significant effect on the time when nucleic acid turns negative compared with pure western medicine, as well as on the improvement of fever, cough, fatigue, anorexia, and palpitation and other ten symptoms and on the recovery of the sex granulocytes in lymphocytes. Meanwhile, the average hospitalization time of the combination of traditional Chinese medicine and western medicine is less than the western medicine treatment time.” he said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====姜雨露 Jiang Yulu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月25日,在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院医护人员易琴（前）带领新冠肺炎患者习练八段锦。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 25, 2020, Yi Qin (the former), a medical staff from the First Affiliated Hospital of Hunan University of Traditional Chinese Medicine, led patients afflicted with COVID-19 to practice Baduanjin, a way to exercise, at the mobile cabin hospital of Wuhan Jiangxia. (Photographed by Shen Bohan, a reporter from Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月26日，在武汉江夏方舱医院院内的“流动应急智能中药房”里, 工作人员吴志婷把盛有药方中包含的单味药的药瓶取下来后，逐一扫描确认，准备制药。（新华社记者沈伯韩摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 26, 2020, in the &amp;quot;Mobile Emergency Intelligent Chinese Pharmacy&amp;quot; of Wuhan Jiangxia mobile cabin hospital, Wu Zhiting, a staff member, took down the bottles containing the single medicine listed in the prescription, scanned them one by one for confirmation and preparation. (Photographed by Shen Bohan, a reporter from Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月4日，在发布的最新版诊疗方案中，由黄璐琦及团队根据临床不断优化的“化湿败毒方”被列入新冠肺炎重型患者推荐用药处方。“临床疗效才是评价中医药优势的金标准。”黄璐琦介绍说, 截至3月4日，他们这一团队共收治新冠肺炎患者121例，其中中医辨证纯中药治疗出院41例、中西医结合治疗出院32例。所收治新冠肺炎重症患者的病情好转率达到83.61%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On March 4, in the latest version of the diagnosis and treatment plan released,  &amp;quot;the prescription for removing dampness and detoxification&amp;quot;,  continuously optimized by Huang Luqi and his team according to the clinical practice, was included in the recommended prescription for COVID-19 patients with severe disease. &amp;quot;Clinical efficacy is the gold standard for evaluating the advantages of traditional Chinese medicine.&amp;quot; Huang Luqi said. Up to March 4, their team had treated 121 patients with COVID-19, including 41 discharged patients treated with traditional Chinese medicine based on syndrome differentiation and 32 discharged patients treated with integrated traditional and western medicine. The improvement rate of severe patients with COVID-19 reached 83.61%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====蒋正君 Jiang Zhengjun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
截至3月上旬，中国中医科学院，北京中医药大学和天津、 江苏、河南、湖南、陕西等地中医院抽调3300多名医务人员， 组成多支国家医疗队驰援湖北和武汉，分别进驻金银潭医院、 湖北省中西医结合医院、雷神山医院等重点院区，接管部分方舱医院。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院副 院长、江夏方舱医院副院长朱莹（左）和湖南中医药大学第一附属医院医生戴飞 跃（中）为一名新冠肺炎患者号脉。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院等几家重点医院中西医结合治疗的成功经验， 很快在武汉推广开来。截至2月28日，武汉已开放的16家 方舱医院收治的7600多位患者基本做到中医治疗全覆盖； 湖北地区中医药参与救治确诊病例57910例，其中治愈出院 21193 例。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of early March, more than 3,300 medical personnels from the China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing University of Chinese Medicine and Chinese hospitals in Tianjin, Jiangsu, Henan, Hunan and Shaanxi formed several national medical teams to assist Hubei and Wuhan. They were stationed at key hospitals such as Wuhan Jinyintan Hospital, Hubei Provincial Hospital of Integrated Chinese and Western Medicine, and Thunder God Mountain Hospital and also took over some mobile cabin hospitals. &lt;br /&gt;
Zhu Ying (left), vice president of the First Hospital of Hunan University of Chinese Medicine and vice President of Jiangxia cabin hospital, and Dai Feiyue (center), a doctor of the First Hospital of Hunan University of Chinese Medicine, were checking the pulse of a patient infected by coronavirus at the Jiangxia cabin hospital in Wuhan, February 25, 2020. (Photo by Shen Bohan, Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
The successful treatment of combining Chinese and Western medicine in several key hospitals, such as Jinyintan Hospital, soon spread in Wuhan. As of February 28, more than 7,600 patients admitted to 16 hospitals in Wuhan have been treated with TCM (Traditional Chinese Medicine) to a full coverage. TCM in Hubei has been applied to the treatment in 57,910 confirmed cases, of which 21,193 were cured and discharged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of early March, more than 3,300 medical personnel from the China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing University of Chinese Medicine and Chinese hospitals in Tianjin, Jiangsu, Henan, Hunan and Shaanxi formed several national medical teams to assist Hubei and Wuhan. They were stationed at key hospitals such as Wuhan Jinyintan Hospital, Hubei Provincial Hospital of Integrated Chinese and Western Medicine, and Thunder God Mountain Hospital and also took over some mobile cabin hospitals. &lt;br /&gt;
The successful treatment of combining Chinese and Western medicine in several key hospitals, such as Jinyintan Hospital, soon goes viral in Wuhan. As of February 28, more than 7,600 patients admitted to 16 hospitals in Wuhan have been treated with TCM (Traditional Chinese Medicine) to a full coverage. TCM in Hubei has been applied to the treatment in 57,910 confirmed cases, of which 21,193 were cured and discharged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李鸿 Li Hong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
延伸阅读：&lt;br /&gt;
一位医生的确诊和治疗康复之路&lt;br /&gt;
从一名医生，到一名新冠肺炎患者，对左东波来说，不过 是两天时间。&lt;br /&gt;
左东波，38岁，武汉东西湖第二人民医院的一名骨科医生。 2020年1月初，他在工作岗位上感染新冠肺炎。&lt;br /&gt;
“因为在门诊上班，遇到的患者比较多，也有医生出现发烧。 我没有太在意，口服了奥司他韦，但是效果不好。”左东波回应说。 出现症状后，病情发展之快，是左东波所没有预料到的。&lt;br /&gt;
1月7号，他开始严重发烧，咳嗽更加厉害。他自行打了吊针， 都是门诊上自己开的方子，主要是头抱等药物。当天，左东波 做了一个胸部CT,胸部CT显示肺部有轻度感染。&lt;br /&gt;
“一直熬到了 1月9号。9号上午我在上班，当时就已经高 烧到39度多。&amp;quot;&lt;br /&gt;
左东波有种不好的预感，直觉告诉他，这不是简单的感冒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extended Reading: A Doctor’s Experience of Diagnosis, Treatment and Rehabilitation&lt;br /&gt;
It only took two days for Zuo Dongbo to go from a doctor to a patient with COVID-19. Zuo Dongbo, 38 years old, was an orthopedic doctor in Wuhan Dongxihu Second People’s Hospital. At the beginning of January 2020, he was infected with COVID-19 on his job. He recalled, “Since I worked in the outpatient department where I met many patients and some doctors also had a fever, so I didn’t care too much about it. I took oseltamivir, but it didn’t work.” However, he did not expect how rapid the disease can go after the onset of symptoms. On January 7th, he began to have a severe fever and cough even badly. He took a sling on his own, which were prescribed by the department, mainly were cephalosporins etc. On the same day, Zuo Dongbo had a chest CT, which showed that there was a slight infection in the lungs. “I was at work on the morning of the 9th, when my fever reached 39 degrees.” Zuo Dongbo had a bad feeling, and his intuition told him that it was not a simple cold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李佳珺 Li Jiajun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我从来没有过这样糟糕的感觉。自己平时身体状况很好，喜欢游泳，连药都没买过。” 1月9号，他在化验的时候加做了一个查血，随后又去做了一次CT。&lt;br /&gt;
这次他有点被吓到了：和之前的CT相比，肺部毛玻璃更加明显，而且双肺都有毛玻璃。&lt;br /&gt;
发现病情加重之后，左东波直接住到了东西湖区人民医院 感染科，因为这个医院和他所在的东西湖区第二人民医院对口。 科室的刘主任跟他是好朋友。&lt;br /&gt;
住院后，左东波一直备受煎熬，“从东西湖区人民医院转院时，感觉自己都快不行了。有一种濒死感，就像人淹到水里面一样，一脱离高压氧，根本没办法呼吸。”&lt;br /&gt;
从1月9日入住东西湖人民医院本部，到1月16日下午 转到金银潭医院重症监护室，左东波经历了人生最难熬的一周。&lt;br /&gt;
从东西湖到金银潭，救护车载着左东波驶向生的希望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have never had this kind of bad feeling. I’m always fighting fit. I love swimming. And I have never bought medicine.” On January 9th, he did an extra blood test when he had the coronavirus test, and then, he had a CT scan examination.&lt;br /&gt;
This time he was shocked by the result: compared with the former CT, ground-glass opacity was much more obvious, and the whole lung had GGO.&lt;br /&gt;
Knowing his health condition turned worse, Zuo Dongbo was directly hospitalized in the Dongxihu District People’s Hospital Infection Department. This hospital was opposite to the Second Dongxihu District Hospital which he worked at, and the office director Dr liu was his good friend.&lt;br /&gt;
Being hospitalized, Zoo Dongbo was suffering from the illness.“On the way leaving the hospital, I felt  like I was dying. It’s like drowning, once I stopped having HPO, I cannot breathe.”&lt;br /&gt;
From January 9th, moving into the Dongxihu District People’s Hospital, to January 16th, transferring  to the Jinyintan Hospital, Zuo Dongbo had had his most unbearable week in his life.&lt;br /&gt;
From Dongxihu to Jinyintan, the ambulance carried Zuo Dongbo to the hope of life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have never had this kind of bad feeling. I’m always fighting fit. I love swimming. And I have never bought medicine.” On January 9th, he did an extra blood test when he had the coronavirus test, and then, he had a CT scan examination. This time he was shocked by the result: compared with the former CT, ground-glass opacity was much more obvious, and the whole lung had GGO. Knowing his health condition turned worse, Zuo Dongbo was directly hospitalized in the Dongxihu District People’s Hospital Infection Department. This hospital was opposite to the Second Dongxihu District Hospital which he worked at, and the office director liu was his good friend. Being hospitalized, Zoo Dongbo was suffering from the illness.“On the way transferring to the hospital, I felt like I was dying. It’s like drowning, once I stopped having HPO, I cannot breathe.” From January 9th, moving into the Dongxihu District People’s Hospital, to January 16th, transferring to the ICU of Jinyintan Hospital, Zuo Dongbo had had his most unbearable week in his life. From Dongxihu to Jinyintan, the ambulance carried Zuo Dongbo to the hope of life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李可依 Li Keyi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他再次醒来时，发现自己已经在金银潭医院了， “我很 庆幸，多亏了我妹妹和妹夫，替我做了一个很重要的决定—— 转到金银潭医院。”&lt;br /&gt;
刚转到金银潭医院，左东波话也说不出来。慢慢地恢复意 识后，他的第一个感受是，这里的护士对待每个患者都如同自 己家人。危重患者治疗要求不能脱氧，只能在床上大小便。年 纪大的患者，翻身时需要几个护士一起做。身为同行和患者， 左东波对于护士们的付出第一次感受得如此深入。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he woke up again, he found himself in Jinyintan Hospital, &amp;quot;I am very lucky that thanks to my sister and brother-in-law, they made a very important decision for me - to transfer me to Jinyintan Hospital.&amp;quot; When he was first transferred to Jinyintan Hospital, Zuo Dongbo couldn't even speak. After slowly regaining consciousness, his first feeling was that the nurses here treated every patient like their own family. The treatment for critically ill patients requires that they cannot go off oxygen and can only urinate and defecate in bed. For older patients, it takes several nurses to turn them over. As a peer and a patient, Zuo Dongbo felt the nurses' dedication so deeply for the first time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he woke up again, he found himself in Jinyintan Hospital, &amp;quot;I am very lucky that thanks to my sister and brother-in-law, they made a very important decision for me - to transfer me to Jinyintan Hospital.&amp;quot; When he was first transferred to Jinyintan Hospital, Zuo Dongbo couldn't even speak. After slowly regaining consciousness, his first feeling was that the nurses here treated every patient like their own family. The treatment for critical patients requires that they cannot go off oxygen and can only urinate and defecate in bed. For older patients, it takes several nurses to turn them over. As a peer and a patient, Zuo Dongbo felt the nurses' dedication so deeply for the first time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李玮瑶 Li Weiyao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同病房有四个重症患者，左东波眼看着他们一个个地离去， 心里很不是滋味。在转入轻症病房前，左东波主动提议和护理 他的上海支援湖北医疗队队员、复旦大学附属金山医院神经外 科重症监护室主管护师张文英合影留念，互相加油鼓劲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were four critically ill patients in the same ward. Zuo Dongbo was very upset when he watched them leave one by one. Before he was transferred to the mild illness ward, Zuo Dongbo actively proposed to take a group photo with Zhang Wenying, the member of the Shanghai Support Hubei Medical Team and the nurse in charge of the neurosurgery intensive care unit of Jinshan Hospital affiliated to Fudan University, to cheer each other on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were four critically ill patients in the same ward. Zuo Dongbo was very upset when he watched the other three leave one by one. Before he was transferred to the mild illness ward, Zuo Dongbo suggested to take a photo with Zhang Wenying, a member of the Hubei-Supporting Medical Team of Shanghai and the nurse in charge of the neurosurgery intensive care unit of Jinshan Hospital affiliated to Fudan University, to cheer each other on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月31号，因不需要高流量给氧，左东波转到了普通病房。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 31, Zuo Dongbo was transferred to the general ward because he did not need high flow oxygen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 31, Zuo Dongbo was transferred to the general ward because he did not need high flow oxygen any more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在普通病房，左东波经常跟护士们交流防护方面的问题， 叮嘱他们多注意穿脱细节。“因为穿着防护服，我其实记不住 他们的长相，但确实很感激。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the general ward, Zuo Dongbo often communicated with nurses about protection issues, and told them to pay more attention to the details of wearing and taking off. &amp;quot;I can't remember their looks because I wore protective clothing, but I really appreciate it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the general ward, Zuo Dongbo often communicated with nurses about protection issues, and told them to pay more attention to the details of wearing and taking off. &amp;quot;I can't remember their looks because they wore protective clothing, but I'm really grateful to them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从金银潭出院后，左东波进行了 14天的隔离观察。隔离观 察期结束后，左东波又奔赴抗疫战场。&lt;br /&gt;
（李杰） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After discharge from Jinyintan hospital, Zuo Dongbo carried out an isolation observation for 14 days. After the isolation and observation period, Zuo Dongbo went to the anti epidemic battlefield again.&lt;br /&gt;
(Li Jie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After discharge from Jinyintan hospital, Zuo Dongbo carried out an isolation observation for 14 days. After the isolation and observation period, Zuo Dongbo went to the anti-epidemic battlefield again.&lt;br /&gt;
(Li Jie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭抗疫 纪爭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anti epidemic Disciplinary Struggle in Jinyintan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anti-epidemic in Jinyintan Hospital  A record&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 6==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李心田 Li Xintian====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二早&lt;br /&gt;
 				 	&lt;br /&gt;
坚守阵地的金银潭战士们&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
白衣作战袍，塵战金银潭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院作为抗击新冠肺炎疫情之战的风暴眼 中心，可以说是战争最激烈的地方。医院所有在职干 部职工坚守阵地，毫不退缩，与疫魔展开塵战。&lt;br /&gt;
院长张定宇是这一片战场的主心骨。在他的身后， 是亲密无间的战友——“以身试药”的副院长黄朝 林、为前线战士输送弹药的医院药师们、“生命摆 渡人” 120团队、医院南二病区楼道和病房中进进出 出的白衣天使、为所有医护人员和患者守着“一盏 灯”的后勤员工、争分夺秒寻找病毒“解药”的医院 GCP机构、比任何人都更接近病毒的检验科员工&lt;br /&gt;
	 &lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竟速&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second morning &lt;br /&gt;
  	&lt;br /&gt;
The ground-holding soldiers of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With white coat being campaign gown, fighting fiercely in Jinyintan Hospital. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the storm eye center of the anti-pandemic battle, Jinyintan Hospital can be seen as the fiercest place of this battle. All the hospital’s cadres in work held the ground without any thought of retreating back and fought fiercely against the evil pandemic. Director Zhang Dingyu was the backbone of this field. Behind him were his close fellow fighters: vice director Huang Chaolin who “tested medicine in person”, pharmacists providing medicine “bullets” for the fighters in the front, the 120 work team who ferried lives, doctors in and out of the corridors and wards of the hospital south No. 2 department, the logistic staff supporting all medical staff and patients, the hospital GCP agency seizing every minute and second to find the cure for the virus, and the clinical laboratory staff who were the closest to the virus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strain an ALS life and race against evil pandemic &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A recording of Director Zhang Dingyu of the Wuhan Jinyintan Hospital in the “storm eye” of the pandemic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction：The second morning &lt;br /&gt;
  	&lt;br /&gt;
The ground-holding soldiers of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With white coat being campaign gown, fighting fiercely in Jinyintan Hospital. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the storm eye center of the anti-pandemic battle, Jinyintan Hospital can be seen as the fiercest place of this battle. All the hospital’s cadres in work held the ground without any thought of retreating back and fought fiercely against the evil pandemic. Director Zhang Dingyu was the backbone of this field. Behind him were his close fellow fighters: vice director Huang Chaolin who “tested medicine in person”, pharmacists providing medicine “bullets” for the fighters in the front, the 120 work team who ferried lives, doctors in and out of the corridors and wards of the hospital south No. 2 department, the logistic staff supporting all medical staff and patients, the hospital GCP agency seizing every minute and second to find the cure for the virus, and the clinical laboratory staff who were the closest to the virus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strain an ALS life and race against evil pandemic &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A recording of Director Zhang Dingyu of the Wuhan Jinyintan Hospital in the “storm eye” of the pandemic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李彦 Li Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生命，有起点，也会有终点。张定宇——武汉抗疫一线一 位医护人员，似乎在按倒计时的方式与生命和时间进行着搏斗。&lt;br /&gt;
手里接打着一个又一个几乎不间断的电话，脚下步子也不 停，还不忘对身边人发出一个又一个清晰的指令……&lt;br /&gt;
这，是武汉市金银潭医院院长张定宇给人的第一印象。&lt;br /&gt;
金银潭，老武汉人都未必熟悉的一家传染病专科医院，这 些天频繁见诸媒体。这里，是最早集中收治不明肺炎患者的医院， 是这场全民抗“疫”之战最早打响的地方。&lt;br /&gt;
张定宇在这场与病毒赛跑、与死神竞速的战事中，已经战 斗了 33天。而他自己，也在同“渐冻症”进行着顽强斗争。&lt;br /&gt;
个性“粗糙”的院长：“幸亏靠了他的暴脾气和果断！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life has a beginning and an end. Zhang Dingyu, a paramedic on the front line of the fight against the epidemic in Wuhan, seems to be fighting for his life and time in a countdown manner.&lt;br /&gt;
With phone call after phone call almost non-stop in his hands and his feet on the ground, he is still giving clear instructions to those around him. ......&lt;br /&gt;
This, is the first impression given by Zhang Dingyu, the director of Wuhan Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
The first thing that struck me was that Zhang Dingyu, the director of the Jinyintan Hospital in Wuhan, a specialist hospital for infectious diseases that may not be familiar to any old Wuhaner, is frequently seen in the media these days. It was the first hospital to focus on patients with unknown pneumonia and the first place where the battle against the epidemic was fought.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu has been fighting for 33 days in this race against the virus and death. He, too, has been fighting a tough battle against the disease.&lt;br /&gt;
The &amp;quot;rough&amp;quot; personality of the dean: &amp;quot;Fortunately, we can rely on his temper and determination!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Li Ziyu's Version:'''&lt;br /&gt;
Life has its beginning as well as its end. Zhang Dingyu, who are fighting on the front line against the epidemic in Wuhan, seems to be fighting for his life against the clock on a countdown basis at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the president of Wuhan Jinyintan Hospital, the first impression he gives is that he almost never stops answering the phone in his hands, never stops walking, and never forgets to issue a clear instruction to other medical workers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan, a specialist hospital for infectious diseases that old Wuhan residents may not be familiar with, has been frequently reported in the media these days. It was the first hospital where patients with unknown pneumonia were gathered and treated and therefore is seen as the first place where the fight against the epidemic was waged. Zhang Dingyu has been fighting for 33 days in this race against the virus and death, while he is also battling tenaciously against the amyotrophic lateral sclerosis at the same time. When talking about this president with a &amp;quot;rough&amp;quot; personality, people often say: &amp;quot;Fortunately, we can rely on his temper and decisiveness!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李梓玉 Li Ziyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉，雾，多云。&lt;br /&gt;
武汉华南海鲜批发市场首批不明肺炎患者转入位于武汉三 环外的金银潭医院。&lt;br /&gt;
“当时不少医疗机构也陆续出现不明原因肺炎患者，绝对 不能大意。”多年从事传染病防治，职业敏感让张定宇第一时 间判断，这不是普通的传染病。&lt;br /&gt;
果断决策：他将这些患者迅速集中到隔离病房，穿上防护 服，进隔离区查看症状，分析研判。&lt;br /&gt;
隆冬，一股寒意向张定宇袭来，情况比他想象的要糟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Li Ziyu's version:''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 December, 2019, Wuhan, foggy and cloudy. The first batch of patients with pneumonia of unknown cause from Wuhan South China Seafood Wholesale Market were transferred to Jinyintan, a hospital located outside Wuhan's Third Ring Road.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;At that time, many medical institutions also received patients with pneumonia of unknown cause in succession, which should never be taken lightly.&amp;quot; said Zhang Dingyu. His professional sensitivity that has been developed over many years in the field of infectious disease control led him to make an immediate judgement: this was not an ordinary infectious disease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He made a quick decision that all the patients should be gathered in the isolation ward. All medical staff should check the patients' symptoms with protective clothing and then carry out research and analyses. In the middle of winter, Zhang Dingyu was struck by a chill: it could be worse than he had expected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
correction: In 29 December, 2019, Wuhan was foggy and cloudy. The first batch of patients with pneumonia of unknown cause from Wuhan South China Seafood Wholesale Market were transferred to Jinyintan, a hospital located outside Wuhan's Third Ring Road.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;At that time, many medical institutions also received patients with pneumonia of unknown cause in succession. This is definitely not something that can be taken lightly.&amp;quot; Having been involving in infectious disease control for many years, Zhang Dingyu's professional sensitivity allowed him to determine at the first time: this was not an ordinary infectious disease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He made a quick decision: he quickly gathered these patients in the isolation ward, then went into the isolation area in protective clothing and then carry out research and analyses.In the middle of winter, Zhang Dingyu was struck by a chill: it could be worse than he had expected.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====梁昕璐 Liang Xinlu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12月30日一早，他再度决策：紧急布置腾退病房，抽调 更多医疗力量，新开两个病区，转入80多名患者，完成清洁消 毒，设备物资人员调配……&lt;br /&gt;
平时少有人知晓的金银潭，拌和着空气中浓浓消毒水味的， 还有凝重紧张的气氛。&lt;br /&gt;
人类与重大疾病斗争史上，未知和恐惧，从来都如影随形； 清醒和果敢，也愈加珍贵地相生相伴。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月2 9S,武汉市金银潭医院院长张定宇回到医院后马上换装投入 工作。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
2020年1月29日，武汉金银潭医院院长张定宇接受新华社记者采访。（新 华社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Early in the morning of December 30, he made another decision: emergency arrangements to vacate the wards, the deployment of more medical forces, the opening of two new wards, the transfer of more than 80 patients, the completion of the cleaning and disinfection, equipment and materials and personnel deployment ...... usually little-known Jinyintan, mixed with the strong smell of disinfectant water in the air, and the atmosphere of gloomy tension. In the history of mankind's struggle with major diseases, the unknown and fear have always followed each other; sobriety and boldness have become more and more precious together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, president of Wuhan Jinyintan Hospital, returns to the hospital and immediately dresses for work on January 2, 2020. (Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu) On January 29, 2020, Zhang Dingyu, president of Wuhan Jinyintan Hospital, was interviewed by Xinhua News Agency. (Photo by Xiao Yijiu, Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
correction：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Early in the morning of December 30, he made another decision: emergency arrangements to vacate the wards, the deployment of more medical forces, the opening of two new wards, the transfer of more than 80 patients, the completion of the cleaning and disinfection, the deployment of equipment, materials and personnel... Usually little-known Jinyintan is mixed with the strong smell of disinfectant water in the air and the atmosphere of tension. In the history of mankind's struggle with major diseases, the unknown and fear have always followed people; sobriety and boldness have intertwined and become more precious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, president of Jinyintan Hospital in Wuhan, returned to the hospital and immediately dresses for work on January 29, 2020. (Photo/Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu) On January 29, 2020, Zhang Dingyu, president of Wuhan Jinyintan Hospital, was interviewed by Xinhua News Agency. (Photo/Xiao Yijiu, Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====廖璐佳 Liao Lujia ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
之后的日子，时钟的钟摆对金银潭、对张定宇、对已知和 未知的所有，似乎都踏上了加速度的轨道。&lt;br /&gt;
不断有新患者转入，相当于医院要不断“换水”，任何一 丝不细致都会弄出乱子。&lt;br /&gt;
早上7点半，往往换班的医护人员还没到，张定宇就已经 到了。“今天收了多少患者？ ” “多少出院？ ”他每次问，都 要回答者脱口而出说出精确数字。“收患者、转患者、管患者， 按道理有些事他可以不管，但他都会到现场亲自过问。”南三 病区主任张丽说。&lt;br /&gt;
张丽2003年曾参与过抗击非典，对传染病防治是见过大 场面的。搁平时，这位资深传染病医生，见了张定宇却多少会 躲着走。“脾气粗糙，你和他说话都不许插嘴”，张丽说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the days that followed, the pendulum of the clock seemed to accelerate for Jin Yintan, Zhang Dingyu, and everything known and unknown. New patients were transferred to the hospital, which means hospital constantly cured former patients, and lack of meticulousness will make a mess. At 7:30 a.m., Zhang Dingyu had already arrived before the medical staff who worked the shift arrived. &amp;quot;How many patients were admitted today? How many are discharges?&amp;quot; Every time he asked, he had the respondents blurt out the exact number. “Accepting, transferring and managing patients are not his business and he can ignore some things, but he will go to the scene to personally inquire.” Zhang Li, director of the South Three ward, said. Zhang Li participated in the fight against SARS in 2003 and has seen big scenes in the prevention and control of infectious diseases. Usually, this senior infectious disease doctor would hide away to some extent when he saw Zhang Dingyu. &amp;quot;You have a rough temper, so you are not allowed to interrupt him when you talk to him.&amp;quot; Zhang Li said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
correction:&lt;br /&gt;
In the following days, the pendulum of the clock seemed to have accelerated for Jin Yintan, Zhang Dingyu, and everything known and unknown. New patients were transferred to the hospital, which means hospital constantly cured former patients, and lack of meticulousness will make a mess. At 7:30 a.m., Zhang Dingyu had already arrived before the medical staff who worked the shift arrived. &amp;quot;How many patients were admitted today? How many are discharges?&amp;quot; Every time he asked, he had the respondents blurt out the exact number. “Accepting, transferring and managing patients are not his business and he can ignore some things, but he will go to the scene to personally inquire.” Zhang Li, director of the South Three ward, said. Zhang Li participated in the fight against SARS in 2003 and has seen big scenes in the prevention and control of infectious diseases. In normal times, this senior infectious disease doctor would hide away somewhat when he sees Zhang Dingyu. &amp;quot;He has a rough temper, so you are not allowed to interrupt him when you talk to him.&amp;quot; Zhang Li said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘丛领 Liu Congling ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张丽没想到的是，这次不仅是“粗糙”，更是躲不过去的 “折磨”。“任务布置急、要求高，事无巨细，骂起人来都不 留情面。”&lt;br /&gt;
被“折磨”的张丽在这次危机中却感觉到张定宇“粗糙” 脾气下的细致。“幸亏靠了他的暴脾气和果断。有困难找他， 总会有办法。现在看到他的身影，有种踏实的感觉。”&lt;br /&gt;
1月8日，国家卫健委公布，初步确认“新型冠状病毒” 为此次疫情的病原。&lt;br /&gt;
武汉，九省通衢，有1100万人口。几乎一夜间，成为一 场波及全球疫情的“风暴眼”。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中：“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。” 疫情袭来，冲击着每一个人。坚毅，能不能战胜恐慌？ 武汉，紧张中蕴含着不安和骚动。金银潭医院病区内，呼 叫医务服务的铃声此起彼伏，与病楼外疏落的人影形成强烈的 反差。&lt;br /&gt;
Zhang Li did not expect that this time is not only &amp;quot;rough&amp;quot;, but also an unavoidable  &amp;quot;torture&amp;quot;. &amp;quot;The task is urgent and demanding, so there is no mercy in scolding people.&amp;quot; &amp;quot;Tortured&amp;quot; Zhang Li in this crisis found Zhang Dingyu’ meticulousness under his cover of  &amp;quot;rough&amp;quot; temper. &amp;quot;Thanks to his temper and determination. He can always find out a solution when you are stuck in trouble. I feel a sense of security when I see him.&amp;quot; On January 8, the National Health Commission announced that the novel coronavirus was initially identified as the cause of the outbreak. Wuhan, a thoroughfare of nine provinces and home to 11 million people, became the epicentre of a global pandemic all but overnight. In the &amp;quot;eye of the storm&amp;quot;, his being makes medical staff, patients, family members feel secure. The rampant epidemic was affecting everyone. Can perseverance conquer panic? In Wuhan, there is unease and commotion in the tension. In the ward of Jinyintan Hospital, the sound of the bell calling for medical services is repeated one after another, in sharp contrast to the scattered figures outside the building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction:&lt;br /&gt;
Zhang Li did not expect that this time it was not only “rough”, but also an unavoidable “torture”. “The task is urgent and demanding, so there is no mercy in scolding people.” “Tortured” Zhang Li in this crisis found Zhang Dingyu’s meticulousness under his cover of “rough” temper. “Thanks to his hot temper and determination, he can always find out a solution when you are stuck in trouble. I feel a sense of security when I see him.” On January 8, the National Health Commission announced that the novel coronavirus was initially identified as the cause of the outbreak. Wuhan, a thoroughfare of nine provinces and home to 11 million people, became the epicentre of a global pandemic all but overnight. In the “eye of the storm”, having him there, the medical staff, patients and all family members felt secure. The rampant epidemic was affecting everyone. Could perseverance conquer panic? In Wuhan, there was unease and commotion in the tension. In the ward of Jinyintan Hospital, the sound of the bell calling for medical services rang one after another, in sharp contrast to the scattered figures outside the building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘佳玉 Liu Jiayu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“风暴眼”中，张定宇走着、说着。&lt;br /&gt;
对患者，他是一种语气。&lt;br /&gt;
“您家莫急莫急，我马上安排人出来接。”&lt;br /&gt;
对下级，他是另一种态度。&lt;br /&gt;
“搞快点，搞快点，这个事情一点都等不得，马上就搞。” 严厉，但是镇定。&lt;br /&gt;
张定宇告诉大家：对呼吸道传染病不必过于恐慌，按要 求做好防护就没危险。“我们要胆大心细！有什么责任有我 担着。”&lt;br /&gt;
他身后，从一个病区，到一栋楼，到三栋楼；护士从两小 时交接班一次，延长到四五个小时一次；医生更是恨不得把一 个人掰成两个人来用……&lt;br /&gt;
“去年12月29日到现在，他没休过一天，只有两个晚上 离开医院稍微早些。”金银潭医院党委书记王先广说。给他留 下深刻印象的还有这位搭档蹒跚的身影。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the “eye of the storm”, Zhang Dingyu walked and talked. To the patient, he said in a soothing voice, “Don’t worry. I’ll have someone pick you up right away.” To his subordinates, however, he has a different attitude, “Hurry up, hurry up! This can’t be put off. We must do it right now.” He was strict, but calm. Zhang Dingyu told everyone: there was no need to panic about respiratory infections. There would be no danger if everyone took proper precautions as required. “We must be bold but careful! I will take responsibility for whatever it is.” Behind him, it went from one ward, to one building, then to three buildings; nurses shift from once every two hours to once every four or five hours; doctors wished they could divide themselves into two... “Since December 29th last year, he has not taken a day off. Only two nights did he leave the hospital a little early.” said Wang Xianguang, the party secretary of Jinyintan Hospital. He was also impressed by the staggering figure of his partner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the “eye of the storm”, Zhang Dingyu walked and talked. To the patient, he said in a soothing voice, “Don’t worry. I’ll have someone pick you up right away.” To his subordinates, however, he has a different attitude, “Hurry up, hurry up! This can’t be put off. We must do it right now.” He was strict but calm. Zhang told everyone: there was no need to be over panic about respiratory infections. There would be no danger if everyone took proper precautions as required. “We must be bold but careful! I will take responsibility for everything.” Behind him, it went from one ward, to one building, then to three buildings; nurses shift from once every two hours to once every four or five hours; doctors wished they could divide themselves into two... “Since December 29th last year, he has not taken a day off. Only two nights did he leave the hospital a little early.” said Wang Xianguang, the party secretary of Jinyintan Hospital. He was also impressed by the staggering figure of his partner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘婷婷 Liu Tingting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
越来越多的同事发现，一向脚步如风的院长下楼梯脚步越 来越慢。面对越来越多人的追问，张定宇终于承认：“我得了 渐冻症，两年前就犯病了，下楼吃力，更怕摔倒。”&lt;br /&gt;
渐冻症是一种罕见病症，慢慢会进展为全身肌肉萎缩和吞 咽困难，直至呼吸衰竭。“我特别怕下楼，必须扶着。平时， 我下楼都会抓住我爱人。”&lt;br /&gt;
“多少次问他，都说膝关节动过手术。”感染科主任文丹 宁说。直至这次，她和其他同事才回过神来，“为什么他脚步 高低不平，上下楼一定要抓紧扶手，慢慢挪。”&lt;br /&gt;
北七病区护士长贾春敏却不承认。“他明明走得好快！ ” 1 月21日晚腾退完病房后，正等待转入新患者，贾春敏就接到张 定宇电话：“五分钟到北7楼，看新病区还差些什么？ ”&lt;br /&gt;
放下电话，贾春敏赶着拉上装物资的小推车一路小跑。“他 从办公室到北7楼比我远，等我到的时候，他已经在那儿了。” 贾春敏说，“平时他老跟不上我们，但他拼的时候，我们跟不 上他。”&lt;br /&gt;
“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。”文丹宁说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More and more colleagues found that the director who walked so fast in the past now was slow when walking down the stairs. Facing with increased questions, Zhang Dingyu eventually admitted that, “I got ALS two years ago. At that time, it was hard for me to walk down the stairs, and I was more afraid of falling.” ALS (Amyotrophic Lateral Sclerosis) is a rare disease, and it would gradually cause systemic amyotrophy and dysphagia until respiratory failure happens. “I specially terrify of going downstairs, so I must hold something when I doing that. I usually grasp my wife when walking down.” Wen Danning, the head of infectious disease department, said, “I have asked him for several times, but he just told me that he had a surgery on his knee.” She and her colleagues were not realized that until this time, “That is why his steps are uneven and he always walks slowly while going up and down the stairs with grasping the handrail firmly.” Jia Chunmin, the head nurse of North No.7 ward area, didn’t acknowledge that, “He walks so fast obviously!” After clearing all the wards and waiting for new patients on January 21, Jia received Zhang’s call, “I will arrive the North No.7 building, please check what should be implemented.” Jia ran with a small cart to carry supplies immediately after putting down her phone. “The distance between his office and the building is further than I have. But when I arrive there, he is already there.” Jia said, “He can’t follow us in ordinary time, but we can’t follow him when he works so hard.” Wen Daning said, “Medical workers, patients and family members of them are relieved for he is being there.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘雅琴 Liu Yaqin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33天和30分钟：“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”&lt;br /&gt;
慢和快，在张定宇身上，在疫情发生后，组成奇妙的复合体。&lt;br /&gt;
清早6点钟起床、次日凌晨1点左右睡觉，不知不觉成了 常态。好几个夜晚，张定宇凌晨2点刚躺下，4点就被手机叫醒。&lt;br /&gt;
情和痛，也不知从什么地方会来个突然袭击。&lt;br /&gt;
金银潭医院收治首批患者22天后，张定宇得到消息：在武 汉另一家医院工作的妻子，在工作中被感染新型冠状病毒，住 进相隔十多公里的另一家医院。&lt;br /&gt;
妻子入院三天后，晚上11点多，张定宇赶紧跑去探望， 却只待了不到半小时。“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”采访时，张定宇不愿多回忆那宝贵的30 分钟。&lt;br /&gt;
“实在是没时间。我很内疚，我也许是个好医生，但不是 个好丈夫。”眼前这位五大三粗，和普通人眼中医生形象很不 匹配的硬汉，眼圈忽然红了。“我们结婚28年了，刚开始两天 她状态不好，我就怕她扛不过去。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 days and 30 minutes: &amp;quot;He didn't say much, very tired, but when he left, he told me to take care.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Slow and fast, in Zhang Dingyu, after the outbreak, form a wonderful compound.&lt;br /&gt;
Waking up at 6 a.m. and going to bed at 1 a.m. the next morning became the routine without realizing it. On several nights, Zhang was woken up by his cell phone at 4 a.m. after just lying down at 2 a.m.&lt;br /&gt;
He didn't know where and when the pain and emotions would come out of nowhere.&lt;br /&gt;
Twenty-two days after the first patients were hospitalized at Jinyintan Hospital, Zhang got the news that his wife, who worked at another hospital in Wuhan, had been infected with the new coronavirus at work and was sent to another hospital more than 10 kilometers away.&lt;br /&gt;
Three days after his wife was sent to the hospital, at 11 p.m., Zhang rushed to visit, but stayed less than half an hour. He didn't say much, he was very exhausted, but when he left, he said, &amp;quot;Take care.&amp;quot; At the time of the interview, Zhang Dingyu did not want to recall the precious 30 minutes.&lt;br /&gt;
&amp;quot;I really didn't have time. I feel guilty, I may be a good doctor, but I'm not a good husband.&amp;quot; The man in front of me, who is big and bold and does not match the image of a doctor in the eyes of ordinary people, suddenly has red eyes. &amp;quot;We've been married for 28 years, and when she was in bad condition for the first two days, I was afraid she wouldn't make it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘雨晴 Liu Yuqing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。张定宇的渐冻病 需要比别人更好掌握这个度。&lt;br /&gt;
几乎没时间去看患病的妻子，却又搁不下、放不了挂念， 没法想象张定宇心里怎么过的这道坎。&lt;br /&gt;
一个多月，夜以继日，张定宇病了。躺在床上输液时，手 里仍拿着各种材料数据了解患者情况、重症人数、救治进展， 布置各项工作……刚刚好一点，只要可能，张定宇都会再穿上 被称为“猴服”的防护服，从患者通道走到隔离病房，走到重 症室查房。&lt;br /&gt;
“穿着防护服，走路都能听到呼吸、心跳，出来前心后背 都湿透了。”张定宇的感受，是疫情笼罩下，医护人员最真实 的感受。&lt;br /&gt;
好在，坎过去了。妻子在入院十天后的1月29日下午，痊 愈出院。这个消息让已经了解张定宇，知道了这样一位战“疫” 勇士事迹的人们，都松了一口气。&lt;br /&gt;
急切的记者电话核实这个压抑中难得的好消息时，已经是 晚上11点了。开车回家路上的张定宇说了一句话：“对，两次 核酸检测呈阴性。”&lt;br /&gt;
张定宇的“三重身份”：“无论哪个身份，在这非常时期、 危急时刻，都没理由退半步，必须坚决顶上去！”&lt;br /&gt;
共产党员、院长、医生，是张定宇的三重身份。&lt;br /&gt;
“无论哪个身份，在这非常时期、危急时刻，都没理由退 半步，必须坚决顶上去！”张定宇说。&lt;br /&gt;
You can't stop completely, nor can you move all the time. Zhang Dingyu's acromegaly requires a better grasp of this than others.&lt;br /&gt;
It is impossible to imagine how Zhang Dingyu's heart can survive this hurdle when he barely has time to see his sick wife, but cannot put aside or let go of his worries.&lt;br /&gt;
For more than a month, night and day, Zhang Dingyu became ill. While lying in bed receiving an infusion, he was still holding various materials and data to understand the situation of the patients, the number of serious cases, the progress of treatment, and to set up various tasks. ...... Whenever possible, Zhang Dingyu would put on his protective suit, known as the &amp;quot;monkey suit&amp;quot;, and walk from the patient corridor to the isolation ward and to the intensive care unit. The first time I saw him, I was in the hospital.&lt;br /&gt;
&amp;quot;In the suit, I could hear my breathing and heartbeat when I walked, and the back of my heart was soaked through before I came out.&amp;quot; Zhang Dingyu's feelings are the most realistic of the health care workers in the grip of the epidemic.&lt;br /&gt;
The good news is that the hurdle has passed. Ten days after his wife was admitted to hospital, on the afternoon of 29 January, she was discharged. The news was a relief to those who already knew about Zhang Dingyu and the story of such a warrior in the battle against the epidemic.&lt;br /&gt;
It was already 11pm when an eager reporter called to verify this rare and depressing news. On the drive home, Zhang Dingyu said, &amp;quot;Yes, the two nucleic acid tests were negative.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu's &amp;quot;triple identity&amp;quot;: &amp;quot;No matter which identity, there is no reason to take a half-step back at this extraordinary and critical time, we must resolutely go up!&lt;br /&gt;
The triple identity of Zhang Dingyu is that of a Communist Party member, a director and a doctor.&lt;br /&gt;
&amp;quot;No matter which identity he has, there is no reason to take a half-step back in these extraordinary and critical times. Zhang Dingyu said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can't stop completely, nor can you move all the time. Zhang Dingyu's Als requires a better grasp of this than others.For more than a month, night and day, Zhang Dingyu was sick. While lying in bed getting an infusion, he still had various materials and data in his hand to understand the patient's condition, the number of serious cases, the progress of treatment, and to set up various tasks ...... Whenever possible, Zhang Dingyu would put on the protective suit called &amp;quot;monkey suit&amp;quot; again and walk from the patient's passage to the isolation ward and to the intensive care unit. The company's main business is to provide a wide range of products and services.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wearing a protective suit, you can hear breathing and heartbeat when you walk, and you come out all wet.&amp;quot; Zhang Dingyu's feelings are the most realistic feelings of health care workers under the epidemic's grip.&amp;quot;In the suit, I could hear my breathing and heartbeat when I walked, and the back of my heart was soaked through before I came out.&amp;quot; Zhang Dingyu's feelings are the most realistic of the health care workers in the grip of the epidemic.&lt;br /&gt;
The good news is that the hurdle has passed. Ten days after his wife was admitted to hospital, on the afternoon of 29 January, she was discharged. The news was a relief to those who already knew about Zhang Dingyu and the story of such a warrior in the battle against the epidemic.&lt;br /&gt;
It was already 11pm when an eager reporter called to verify this rare and depressing news. On the drive home, Zhang Dingyu said, &amp;quot;Yes, the two nucleic acid tests were negative.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu's &amp;quot;triple identity&amp;quot;: &amp;quot;No matter which identity, there is no reason to take a half-step back at this extraordinary and critical time, we must resolutely go up!&lt;br /&gt;
The triple identity of Zhang Dingyu is that of a Communist Party member, a director and a doctor.&lt;br /&gt;
&amp;quot;No matter which identity he has, there is no reason to take a half-step back in these extraordinary and critical times. Zhang Dingyu said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====鲁思 Lu Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57岁的张定宇，从一名普通医生起步，先后担任武汉市四 医院副院长，武汉血液中心主任。&lt;br /&gt;
从医33年，他曾随中国医疗队出征，援助阿尔及利亚； 2011年除夕，作为湖北第一位“无国界医生”，出现在巴基斯 坦西北的蒂默加拉医院……&lt;br /&gt;
他和同事们的身影，也曾出现在重大灾害发生的现场。 2008年5月14日，四川汶川地震第三天，他带领湖北省第三 医疗队出现在重灾区什都市……&lt;br /&gt;
“像张定宇这样的党员干部，始终冲在最前线，让大家都感觉特别有主心骨。”张丽说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，由于渐冻症的关系，张定宇爬起楼时十分不便。（新华 社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, 57, started out as a general practitioner and has served as vice president of Wuhan Hospital IV and director of Wuhan Blood Center. On New Year's Eve 2011, as the first &amp;quot;Doctors Without Borders&amp;quot; in Hubei, he appeared at the Timergala Hospital in northwest Pakistan ....... He and his colleagues have also appeared at the scene of major disasters. He and his colleagues have also been on the scene of major disasters. On May 14, 2008, the third day of the Wenchuan earthquake in Sichuan Province, he led the third medical team from Hubei Province in the hardest-hit city of Shidu. ......Zhang Li said, &amp;quot;Party members like Zhang Dingyu are always at the front line, making everyone feel especially at ease.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
January 29, 2020, due to the relationship of acromegaly, Zhang Dingyu climb up the building is very inconvenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, 57, started out as a general practitioner and has served as vice president of Wuhan Hospital IV and director of Wuhan Blood Center. With 33 years of medical service, he once went on an expedition with the Chinese medical team to help Algeria. On New Year's Eve 2011, as the first &amp;quot;Doctors Without Borders&amp;quot; in Hubei, he appeared at the Timergala Hospital in northwest Pakistan ....... He and his colleagues have also been on the scene of major disasters. On May 14, 2008, the third day of the Wenchuan earthquake in Sichuan Province, he led the third medical team from Hubei Province in the hardest-hit city of Shidu. ......Zhang Li said, &amp;quot;Party members and cadres like Zhang Dingyu are always at the front line, making everyone feel especially at ease.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
January 29, 2020, it was very inconvenient for Zhang Dingyu to climb up the building due to the ALS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陆玉琴 Lu Yuqin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55岁的南六病区主任陈南山顶上去了！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Nanshan, the 55 year old director of South No.6 Ward, pressed on!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Nanshan, the 55 year old director of South No.6 Ward, pressed on!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在春节期间人手最紧张的时候，临危受命，参与两个ICU病区建立，最多的时候1人管理3个病区近百名患者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the Spring Festival, when the staff was most scarce, he was assigned to take part in the establishment of two ICU wards. At most, one person managed nearly 100 patients in three wards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the Spring Festival, when the staff was most scarce, he was assigned to take part in the establishment of two ICU wards. At most, one person managed nearly 100 patients in three wards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
南四病区副主任余婷和同在医院护士岗位的妻子顶上去 T!夫妻俩把上小学的孩子丢给父母，坚守一线30多天。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Ting, the deputy director of South No.4 Ward, and his wife, who was also a nurse in the hospital, pressed on! The couple left their children in primary school to their parents and stuck to the front line for more than 30 days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Ting, the deputy director of South No.4 Ward, and his wife, who was also a nurse in the hospital, pressed on! The couple left their children in primary school to their parents and stuck to the front line for more than 30 days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一米五出头，看着柔弱的ICU病区主任吴文娟顶上去了！ 从首批不明原因肺炎患者入院，直到自己因疑似感染新型冠状病毒被隔离才下火线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At a height of just over 150 centemeters, Wu Wenjuan, the ICU ward director who looked delicate, pressed on! From the first batch of patients with unexplained pneumonia were admitted to the hospital, Wu continued working in the front line until she was quarantined for suspected infection with novel coronavirus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At a height of just over 150 centemeters, Wu Wenjuan, the ICU ward director who looked delicate, pressed on! From the first batch of patients with unexplained pneumonia were admitted to the hospital, Wu continued working in the front line until she was quarantined for suspected infection with the COVID-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院240多名党员顶上去了!没有一个人迟疑、退缩， 全部挺在急难险重岗位。有了张定宇和党员们，600多名职工 全部坚守岗位，从未有人主动要“下火线”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
More than 240 Party members of Jinyintan Hospital pressed on! No one hesitated or retreated, and they were all in urgent and dangerous positions. With Zhang Dingyu and the Party members, more than 600 employees all stuck to their posts, and no one had ever taken the initiative to leave the front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More than 240 Party members of Jinyintan Hospital pressed on! No one hesitated or retreated, and they were all in urgent and dangerous positions. With Zhang Dingyu and the Party members, more than 600 employees all stuck to their posts, and no one had ever taken the initiative to leave the front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====马明宇 Ma Mingyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战疫魔，金银潭医院动起来了，武汉动起来了，全中国动 起来了。战事还远未结束，还会有惨烈，有悲壮，甚至牺牲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The plague whisperer, Jinyintan Hospital has moved, Wuhan has moved, and the whole of China has moved. The war is far from over, there will be miserable, tragic and even sacrifice. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The war against the epidemic is on, the Jinyintan Hospital is on the move, Wuhan is on the move, and all of China is on the move. The war is far from over, and there will be tragedy, tragedy and even sacrifice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“健康所系，性命相托”。对张定宇们，这是践行的誓言！ 对无数民众，这是力量所在，希望所在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tie with health, entrust by life.&amp;quot; For Zhang Dingyu and other doctors, this is the oath to practice! For millions of people, this is where strength lies and hope lies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;When health is at stake, lives are at stake&amp;quot;. For Zhang Dingyu  and other doctors, this is a vow to be fulfilled! For countless people, this is where strength and hope lie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
动如风火的张定宇也有个希望，在自己能动的时候，跑赢 这次与新型冠状病毒的赛跑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, who moves like wind and fire, also has a hope that he will win the race against the COVID-19 when he is active. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, who moves like wind and fire, also has a hope that he will win the race against the COVID-19 when he is active. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我会慢慢失去知觉，将来会真的跟冻住了一样。”张定 宇下意识地摸了摸腿，“慢慢我会缩成小小一团，固定在轮椅上。 每个渐冻患者，都是看着自己一点点消逝的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I'll lose consciousness slowly, and I'll be really frozen in the future.&amp;quot; Zhang Dingyu subconsciously touched his leg. &amp;quot;Slowly I will shrink into a small ball and stay in a wheelchair.&amp;quot; Every patient who has amyotrophic lateral sclerosis is watching himself disappear little by little...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I'll lose consciousness slowly, and I'll be really frozen in the future.&amp;quot; Zhang Dingyu subconsciously touched his leg. &amp;quot;Slowly I will shrink into a small ball and stay in a wheelchair.&amp;quot; Every patient who has amyotrophic lateral sclerosis is watching himself disappear little by little...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“生命留给我的时间不多了。必须跑得更快，才能跑赢时间， 把重要的事情做完。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don't have much time left. So I have to run faster to beat the time and get the important things done.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don't have much time left. So I have to run faster to beat the time and get the important things done.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====彭琦 Peng Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月27 B,在武汉金银潭医院综合病区楼，张定宇在联系协调工作。 （新华社发柯皓摄）&lt;br /&gt;
伴着高低不平的脚步，和电话那头急促的声音,张定宇转身， 朝着隔离病区走去……&lt;br /&gt;
1月31日，难得的冬日暖阳照进了这座非常的江城。&lt;br /&gt;
下午5点左右，消息传来：20名新型冠状病毒感染的肺炎 患者从金银潭医院集体出院，最大年龄患者64岁，最小年龄 15岁。这是疫情发生以来同时出院人数最多的一次。&lt;br /&gt;
截至目前，金银潭医院累计出院确诊患者72例。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者钱彤、李鹏翔、 侯文坤、黎昌政）&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu contacts and coordinates work in the general ward building of Jinyintan Hospital in Wuhan on January 27, 2020. (Xinhua News Agency photo by Ke Hao)&lt;br /&gt;
With uneven footsteps and an urgent voice on the other end of the phone, Zhang Dingyu turns around and walks towards the isolation ward ......&lt;br /&gt;
The rare warm winter sun shone into the city of Wuhan on January 31.&lt;br /&gt;
At around 5 pm, the news came in that 20 pneumonia patients with novel coronavirus infection were discharged from Jinyintan Hospital, the oldest patient 64 years old and the youngest 15 years old. This is the largest number of patients discharged at the same time since the outbreak began.&lt;br /&gt;
So far, a total of 72 patients have been discharged from Jinyintan Hospital with confirmed cases.&lt;br /&gt;
(Xinhua News Agency, Wuhan, January 31, 2020 - Reporters Qian Tong, Li Pengxiang, Hou Wenkun and Li Changzheng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 27, 2020, Zhang Dingyu (pictured by Ke Hao at Xinhua News Agency) worked on contacts and coordination in the general ward building of Jinyintan Hospital in Wuhan. With uneven footsteps and an urgent voice from the phone, Zhang Dingyu turned around and walked towards the isolation ward… &lt;br /&gt;
The warm winter sun rarely shone into the city of Wuhan on January 31. &lt;br /&gt;
At around 5 P.M., the news came in that, 20 pneumonia patients with novel coronavirus infection, ranging from 15 to 64 years old, were discharged from Jinyintan Hospital. It the largest release since the epidemic outbreak. &lt;br /&gt;
So far, 72 patients in total have been discharged from Jinyintan Hospital with confirmed cases. (Xinhua News Agency, Wuhan, January 31, 2020 - Reporters Qian Tong, Li Pengxiang, Hou Wenkun and Li Changzheng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====漆羿鑫 Qi Yixin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇&lt;br /&gt;
“好搭档好同事，好兄弟好战友。作风硬朗，遇到问题从 来不退缩。”这是金银潭医院党委书记王先广对张定宇的评价。 王先广和张定宇搭班子，两人再熟悉不过。他也比医院任何人 都早一些知道张定宇渐冻症的病情。&lt;br /&gt;
王先广和张定宇都是医生，比常人更加了解渐冻症的后果 和危险性。王先广说，其实张定宇这个病，是需要好好回家洗 个热水澡的，既不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。他需 要掌握这个度，但是他又不能掌握这个度，因为工作在不断推 着他动，最初30多天，张定宇有好几个通宵只是在办公室沙发 上打了个盹。&lt;br /&gt;
尽管张定宇用了一些治疗方法，但仍然没有明显向好的方 向转化的迹象。王先广心里也很难受,渐冻症患者肌肉萎缩以后， 力量就会受限制，有一次下楼的时候，张定宇差一点摔倒下去， 因为腿没有支撑能力。张定宇私下多次跟他说，两个人在一起 的时候让王先广扶一下他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eyed as an excellent partner, nice colleague, intimate brother and reliable comrade by the old partner, resolutely Zhang Dingyu keeps moving on when encountering problems. This is what Wang Xianguang, secretary of the Party committee of Jinyintan Hospital, said about Zhang. Owing to common shifts, Wang and Zhang are familiar with each other. Wang also knows how Zhang 's progressive frostbite is like earlier than anyone in the hospital. Wang and Zhang, both doctors, are much clear about the consequences and risks of progressive frostbite than ordinary people. In fact, Zhang's illness needs to go home and take a warm bath, said Wang. It can neither stop completely nor be active all the time. The degree needs to be under control but he can't, because his work keeps pushing him. In the first 30 days, Zhang just took a nap on the office sofa several nights. Although Zhang has used some treatment methods, there is still no obvious sign of improvement. Wang was also very upset. After the muscle atrophy of the patients with progressive frostbite, their strength would be limited. Once, when he went downstairs, Zhang almost fell down because his legs could not support him. Zhang told him many times in private that Wang would help him when they were together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the eyes of his old partner， Zhang Dingyu is a &amp;quot;Good partner, good colleague, good brother, good comrade. His style is tough, and he never flinches when he encounters problems.&amp;quot; This is the evaluation of Zhang Dingyu by Wang Xianguang, secretary of the Party Committee of Jinyintan Hospital. Wang Xianguang and Zhang Dingyu team up, the two are familiar with each other. He also knew about Zhang Dingyu's acromegaly earlier than anyone else in the hospital.&lt;br /&gt;
Wang Xianguang and Zhang Dingyu are both doctors and understand the consequences and dangers of acromegaly better than normal people. Wang Xianguang said, in fact, Zhang Dingyu's disease, is the need to go home and take a hot bath, can not completely stop, but also can not move all the time. He needs to master this degree, but he can not, because the work is constantly pushing him to move, the first 30 days, Zhang Dingyu just stayed in the office sofa doze for  a number of overnight.&lt;br /&gt;
Despite the treatment methods Zhang Dingyu used, there were no obvious signs of transformation for the better. Wang Xianguang was also very upset, because after the muscle atrophy of patients with acromegaly, their strength would be limited, and once when he went downstairs, Zhang Dingyu almost fell down because his legs had no support. Zhang Dingyu told him many times in private that he should let Wang Xianguang help him when they were together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====覃诗雅 Qin Shiya====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生以来，来金银潭医院指导交流的专家越来越多， 原本就很疲乏的张定宇，脚步跟不上，只好叫班子其他领导送。&lt;br /&gt;
“不是因为他自己受不了，而是来了这么多专家，没有接送， 对不住大家。大家来支援指导我们，没有按照礼节做到位，所 以把原因说明下，更多人也就知道了他渐冻症的情况。”&lt;br /&gt;
“没有誓师，没有举旗喊口号，就是一线战地动员，像张定宇这样的党员自觉往前线走，带动其他医院员工动起来。” 在王先广眼里，张定宇真的是面对生死而不变色，“有险情他 一定第一个冲上去”。&lt;br /&gt;
很多人都说张定宇是个“急脾气”，对此王先广非常理解， 作为院长，张定宇做事风风火火，敢于担当，冲在前、干在前， 这是他的优点。有时候如果拖延一点，甚至会耽误一条生命， “所以他说话做事都不喜欢拖泥带水，不管是我跟他讨论问题， 还是其他下属向他汇报工作，他都会让大家直入主题”。&lt;br /&gt;
在王先广眼里，张定宇是一头狮子，敢冲敢拼，发起脾气来, 暴跳如雷，但是一头温情的狮子，很细心、很细致、很关心人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the outbreak, more and more experts came to Jinyintan Hospital for guidance and exchange. Zhang Dingyu, who was already very tired, could not keep up and had to ask other leaders of the team to send him.&lt;br /&gt;
&amp;quot;It's not because he couldn't stand it, but he felt sorry for all the experts who came without transportation. You guys all came to support and guide us, but we didn't do it according to the etiquette. So I decided to explain the reason, and more people will know about his acromegaly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;No pledge, no flag， no slogans, as if a front-line battlefield mobilization, all of the party members like Zhang Dingyu consciously to the front line, driving other hospital staff to act.&amp;quot; In the eyes of Wang Xianguang, Zhang Dingyu really can not cahnge color when he face the life and death, &amp;quot;when there are dangerous situations he must be the first to rush up&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Many people say Zhang Dingyu is a &amp;quot;impetuous temper&amp;quot;, which Wang Xianguang understands very well. As a dean, Zhang Dingyu do things very quick, daring to take charge, rushing ahead, trying in front, that are all his advantages. Sometimes if you delay a little, you would even delay a life, &amp;quot;so he does not like to drag out things, whether I discuss issues with him, or other subordinates to report on the work, he will let everyone straight to the point.&amp;quot;&lt;br /&gt;
In the eyes of Wang Xianguang, Zhang Dingyu is a lion, daring to fight. Once the temper strikes, he will storm out. But he is still a warm lion, very careful, very meticulous, very caring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the outbreak of the epidemic, more and more experts came to Jinyintan Hospital for guidance and exchange. Zhang Dingyu, who was already very tired, could not keep up and had to ask other leaders of the team to send him. &amp;quot;It's not because he couldn't stand it, but he felt sorry for all the experts who came without transportation. You guys all came to support and guide us, but we didn't do it according to the etiquette. So I decided to explain the reason, and more people will know about his acromegaly.&amp;quot; &amp;quot;No pledge, no flag， no slogans, as if a front-line battlefield mobilization, all of the party members like Zhang Dingyu consciously to the front line, driving other hospital staff to act.&amp;quot; In the eyes of Wang Xianguang, Zhang Dingyu really can not cahnge color when he face the life and death, &amp;quot;when there are dangerous situations he must be the first to rush up&amp;quot;. Many people say Zhang Dingyu is a &amp;quot;impetuous temper&amp;quot;, which Wang Xianguang understands very well. As a dean, Zhang Dingyu do things very quick, daring to take charge, rushing ahead, trying in front, that are all his advantages. Sometimes if you delay a little, you would even delay a life, &amp;quot;so he does not like to drag out things, whether I discuss issues with him, or other subordinates to report on the work, he will let everyone straight to the point.&amp;quot; In the eyes of Wang Xianguang, Zhang Dingyu is a lion, daring to fight. Once the temper strikes, he will storm out. But he is still a warm lion who is very careful, very meticulous, very caring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====卿子晔 Qing Ziye====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王先广说，作为院长的张定宇要布置全局，要调动力量，有重大险情的时候也会第一个冲上去。他用实际行动践行了 对党忠诚、热爱人民的初心和使命！他是这次抗击新冠肺炎疫情中产生的诸多优秀共产党员中的杰出代表。&lt;br /&gt;
在张定宇身上，集中体现了无私无畏、担当作为的政治 品格和勇毅果敢、雷厉风行的工作作风。作为共产党员，他 时刻把人民群众生命安全和身体健康放在第一位，他默默承 受着个人身体疾病的巨大痛苦，而用“渐冻的生命”托起了 患者生的希望和信心。作为领导干部，他临危不惧、冲锋在 前，应对危机镇定自若，是全院干部职工的“主心骨”和抗 击疫情的“中流砥柱”。作为医生，凭借多年深厚的职业素养， 成就了首战告捷，为全面打赢这场阻击战奠定了坚实基础。 用他自己的话说：“我是共产党员、医务工作者，非常时期、 危急时刻，必须坚决顶上去。”他是这么说的，也是这么做的， 在面对重大疫情的危急时刻，他能够豁得出去，没有丝毫的 畏惧和退缩，义无反顾。他是一条硬汉子、一个真英雄。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Xianguang said: as dean, Zhang Dingyu should make the overall arrangements, mobilize strength, and be the first to resolve major dangers. With practical actions, Zhang fulfilled his original mission of being loyal to the party and loving the people. He was an outstanding representative of Communist Party members in the fight against COVID-19. Zhang showed the political character of selflessness, fearlessness and responsibility, as well as the brave, resolute and vigorous work style. As a member of the Communist Party, he always put the safety and health of the people in the first place. He silently accepted the great pain of personal physical diseases, and propped up the hope and confidence of the patients with his &amp;quot;gradually frozen body.&amp;quot; As a leading cadre, he was not afraid of danger. He dealt with the crisis calmly as the &amp;quot;backbone&amp;quot; of the cadres and workers of the whole hospital and the &amp;quot;mainstay&amp;quot; of fighting the epidemic. As a doctor, with years of profound professionalism, he achieved victory in the first battle and laid a solid foundation for winning this blocking war in an all-round way. In his own words: &amp;quot;I am a member of the Communist Party and a medical staff. In extraordinary times and in times of crisis, I must resolutely stand up to it.&amp;quot; He did exactly what he said. In the face of the epidemic, he was able to risk everything without the slightest fear or flinching. He was a tough guy and a real hero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Xianguang said that as President Zhang Dingyu had to set up the whole situation, to mobilise forces, and would be the first to rush up when there was a major danger. He has lived up to his original intention and mission of being loyal to the Party and loving the people! He is an outstanding representative of the many outstanding communists who emerged from this fight against the New Crown Pneumonia epidemic.Zhang showed the political character of selflessness, fearlessness and responsibility, as well as the brave, resolute and vigorous work style. As a member of the Communist Party, he always put the safety and health of the people in the first place. He silently accepted the great pain of personal physical diseases, and propped up the hope and confidence of the patients with his &amp;quot;gradually frozen body.&amp;quot; As a leading cadre, he was not afraid of danger. He dealt with the crisis calmly as the &amp;quot;backbone&amp;quot; of the cadres and workers of the whole hospital and the &amp;quot;mainstay&amp;quot; of fighting the epidemic. As a doctor, with years of profound professionalism, he achieved victory in the first battle and laid a solid foundation for winning this blocking war in an all-round way. In his own words: &amp;quot;I am a member of the Communist Party and a medical staff. In extraordinary times and in times of crisis, I must resolutely stand up to it.&amp;quot; He did exactly what he said. In the face of the epidemic, he was able to risk everything without the slightest fear or flinching. He was a tough guy and a real hero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====仇绪 Qiu Xu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王先广说，张定宇的事迹和鲜为人知的病痛被曝光以后，感动了中国，同时更加深深打动了医院所有人。在他强大的精神力量感召下，医院内产生了巨大的冲击波，凝聚起了满满的正能量！&lt;br /&gt;
2月1。日，习近平总书记远程连线慰问金银潭医院医务人员代表之后，金银潭医院党委及时组织学习贯彻习近平总书记指示精神，再动员、再鼓劲、再部署。金银潭医院迅速掀起了学习先进典型、营造“比学赶超”浓厚氛围的热潮，全院党员干部职工以张定宇为榜样，在各自岗位上加班加点、奋力拼搏。尽管50多天没有休息，大家任劳任怨，不叫苦不怕累。 钏足一股劲，咬咬牙，拼一拼，坚决顶上去。&lt;br /&gt;
张定宇就像一面旗帜，在抗击疫情的主战场上高高飘扬。 在他的带动下，全院上下充满了决战决胜的责任感、使命感， 大家的工作积极性和主动性更强，工作效率更高。&lt;br /&gt;
王先广说，抗击疫情的过程中，金银潭医院涌现出来一大 批优秀的党员、干部和职工，如副院长黄朝林，科主任陈南山、 夏家安，护士长瞿昭辉、吴静，医生涂盛锦、余振兴，护士胡 绪娟、樊莉……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Xianguang said that after Zhang Dingyu's story and little-known illness was exposed, it moved China and at the same time touched everyone in the hospital even more deeply. Inspired by his powerful spirit, the hospital has generated a huge shockwave of positive energy!&lt;br /&gt;
On February 1, after General Secretary Xi Jinping's remote link condolences to the medical staff representatives of Jinyintan Hospital, the Party Committee of Jinyintan Hospital promptly organised the study and implementation of General Secretary Xi Jinping's instructions, remobilised, re-energised and redeployed. Jinyintan Hospital quickly set off a wave of learning from advanced models and creating a strong atmosphere of &amp;quot;learning from each other and catching up with each other&amp;quot;, and all party members and cadres and staff of the hospital followed Zhang Dingyu's example and worked overtime and hard at their respective posts. Although there was no rest for more than 50 days, everyone worked hard and was not afraid of suffering. They gritted their teeth, put up a fight and were determined to go on top.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu was like a flag flying high on the main battlefield of the epidemic. Led by him, the whole hospital was filled with a sense of responsibility and mission to win the battle, and everyone was more active and proactive in their work and worked more efficiently.&lt;br /&gt;
Wang Xianguang said that in the process of fighting the epidemic, a large number of outstanding party members, cadres and staff emerged from Jinyintan Hospital, such as Vice President Huang Chaolin, department heads Chen Nanshan and Xia Jia'an, head nurses Qu Zhaohui and Wu Jing, doctors Tu Shengjin and Yu Zhenxing, and nurses Hu Xujuan and Fan Li.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Xianguang said that after Zhang Dingyu's story and little-known illness was exposed, which moved China and at the same time touched everyone in the hospital even more deeply. Inspired by his powerful spirit, the hospital has generated a huge shockwave of positive energy! On February 1, after General Secretary Xi Jinping's remote link condolences to the medical staff representatives of Jinyintan Hospital, the Party Committee of Jinyintan Hospital promptly organised the study and implementation of Xi’s instructions: re-mobilization, re-encouragement and re-deployment. Jinyintan Hospital quickly set off a wave of learning from advanced models and creating a strong atmosphere of &amp;quot;learning from each other and catching up with each other&amp;quot;, and all party members, cadres and staff of the hospital followed Zhang Dingyu's example and worked overtime and hard at their respective posts. Although there was no rest for more than 50 days, everyone worked hard and was not afraid of suffering. They gritted their teeth, put up a fight and were determined to go on top. Zhang Dingyu was like a flag flying high on the main battlefield of the epidemic. Led by him, the whole hospital was filled with a sense of responsibility and mission to win the battle, and everyone was more active and proactive in their work and worked more efficiently. Wang Xianguang said that in the process of fighting the epidemic, a large number of outstanding party members, cadres and staff emerged from Jinyintan Hospital, such as Vice President Huang Chaolin, department heads Chen Nanshan and Xia Jia'an, head nurses Qu Zhaohui and Wu Jing, doctors Tu Shengjin and Yu Zhenxing, and nurses Hu Xujuan and Fan Li.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====全永慧 Quan Yonghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院，与病房里面的忙碌相比，院区的过道上显得特别的安静。&lt;br /&gt;
在这里，希望与失望交织，生存与死亡较量，人类与疫病决斗。&lt;br /&gt;
这两者，金银潭医院副院长黄朝林都是亲历者。&lt;br /&gt;
1月19日,武汉市卫健委举行新闻发布会，针对武汉市新型冠状病毒感染的肺炎综合防控答记者问。当时，湖北省医疗组专家、武汉市金银潭医院副院长黄朝林作为专家出席，并在发布会上介绍，武汉市不明原因的病毒性肺炎被确定为新型冠 状病毒感染所致后，国家相关科研机构迅速研发出病毒核酸检测试剂盒，随后进行技术优化。1月16日,湖北省疾病预防控制中心收到国家下发的试剂盒后，开始对武汉市送检的不明原因的病毒性肺炎患者标本进行病原学检测。&lt;br /&gt;
三天后，1月22日,黄朝林的新型冠状病毒核酸检测结果显示为阳性，他也确诊被感染了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The story of a person's battle against COVID-19 with multi-identity.&lt;br /&gt;
In the Wuhan Jinyintan Hospital, compared with the busyness inside the ward, the quietness in the aisle of the hospital was particularly apparent. Here, hope intertwined with disappointment, life competed with death, and human fought with diseases. Huang Chaolin, vice president of Jinyintan Hospital, is a witness to both of them. On January 19, Wuhan Healthcare Commission held a press conference to answer questions about the comprehensive prevention and control of pneumonia caused by a novel coronavirus in Wuhan. At that time, Huang Chaolin, an expert of Hubei medical group and vice president of Wuhan Jinyintan Hospital, attended the meeting, at which he introduced that after pneumonia of unknown cause was identified as the infection of a novel coronavirus, related national scientific research institutions quickly developed nucleic acid detection kits and then optimized that technology. On January 16, Hubei CDC received the kit issued by the state, and then medical staff began to carry out etiological detection on the specimens of patients of unknown etiology. Three days later, on January 22, Huang Zhaolin tested positive for COVID.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The experience of a person's battle against COVID-19 with multi-identity.&lt;br /&gt;
In the Wuhan Jinyintan Hospital, compared with the business inside the ward, the quietness in the corridor of the hospital was particularly apparent. Here, hope intertwined with disappointment, life competed with death, and human beings fought with diseases. Huang Chaolin, vice president of Jinyintan Hospital, is a witness to both of them. On January 19, Wuhan Healthcare Commission held a press conference to answer questions about the comprehensive prevention and control of pneumonia caused by a novel coronavirus in Wuhan. At that time, Huang Chaolin, an expert of Hubei medical group and vice president of Wuhan Jinyintan Hospital, attended the meeting, at which he introduced that after pneumonia of unknown cause was identified as the infection of a novel coronavirus, related national scientific research institutions quickly developed nucleic acid detection kits and then optimized that technology. On January 16, Hubei CDC received the kit issued by the state, and then medical staff began to carry out etiological detection on the specimens of patients of unknown etiology. Three days later, on January 22, Huang Zhaolin tested positive for COVID.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====任嫚嫚 Ren Manman====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，回到工作 岗位再战新冠肺炎疫情。&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程要从2019年12月27日说起。&lt;br /&gt;
2019年12月27日晩，黄朝林和张定宇正在办公室讨论事 情，其间他接到一个武汉同济医院打来的电话，请求将一名冠 状病毒肺炎患者转至金银潭医院。对方在电话中说，已在病例 样本中检测出冠状病毒基因序列。&lt;br /&gt;
凭借职业敏感，黄朝林和张定宇，立即拨通了北京地坛医 院专家的电话，得到的建议是接收患者，展开调查和研究。后 来因患者家属不同意，未能转入金银潭。&lt;br /&gt;
2019年12月29日，对黄朝林来说，是一个特殊的日子。&lt;br /&gt;
这一天，也是黄朝林个人战“疫”打响的第一天。&lt;br /&gt;
On March 2, after 40 days of isolation treatment and rehabilitation, Huang Chaolin returned to work to fight the COVID-19 again. The course of a person's multi identity war &amp;quot;epidemic&amp;quot; would start on December 27, 2019. On the evening of December 27, 2019, Huang Chaolin and Zhang Dingyu were discussing matters in the office. During the discussion, he received a call from Wuhan Tongji Hospital requesting that a patient with coronavirus pneumonia be transferred to Jinyintan Hospital. The other person said on the phone that the coronavirus gene sequence had been detected in the case samples. With occupational sensitivity, Huang Chaolin and Zhang Dingyu immediately called the experts of Beijing Ditan Hospital, and they were advised to receive patients for investigation and research. Later, because the patient's family members did not agree, they were unable to transfer to Jinyintan. December 29, 2019 is a special day for Huang Chaolin. This day is also the first day of Huang Chaolin's personal battle against the epidemic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On March 2, after 40 days of isolated treatment and rehabilitation, Huang Chaolin returned to work to fight the COVID-19 again. A person's multi identity war against &amp;quot;epidemic&amp;quot; would start on December 27, 2019. On the evening of December 27, 2019, Huang Chaolin and Zhang Dingyu were discussing matters in the office. During the discussion, he received a call from Wuhan Tongji Hospital requesting that a patient with coronavirus pneumonia be transferred to Jinyintan Hospital. The other person said on the phone that the coronavirus gene sequence had been detected in the case samples. With the sensitivity as a doctor, Huang Chaolin and Zhang Dingyu immediately called the experts of Beijing Ditan Hospital, and they were advised to receive patients for investigation and research. Later, because the patient's family members did not agree, they were unable to transfer to Jinyintan. December 29, 2019 is a special day for Huang Chaolin. This day is also the first day of Huang Chaolin's personal battle against the epidemic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====疏珊 Shu Shan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄朝林得到通知，让他到湖北省中西医结合医院，对不明 原因的肺炎患者进行会诊。一一看完患者后，黄朝林说，这些 患者可能有传染性，收治在综合医院存在安全隐患。&lt;br /&gt;
黄朝林回忆，当天接到通知后，他和另外一名医院同事戴 ±N95 口罩，穿了件普通工作服，迅速赶往湖北省中西医结合 医院，发现这些患者已被安排在呼吸科相对独立的区域进行了 隔离。&lt;br /&gt;
到医院后，呼吸内科主任张继先向他们介绍了这些患者 的收治情况、可疑状况等，并和他们一一查看患者。坐下来 充分讨论后，专家们决定，把患者转去金银潭。随后，黄朝 林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康委做了汇报，调来了 负压救护车。&lt;br /&gt;
一次传染病患者的转运，对一家传染病医院来说习以为常。 始料不及的是，随后的这场战“疫”，却前所未有地艰难。&lt;br /&gt;
安排好转运的事，黄朝林和同事又赶紧赶回自己的医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Chaolin was informed that he had been sent to the Hubei Integrated Hospital of Traditional Chinese and Western Medicine to consult with patients with unexplained pneumonia. After seeing the patients one by one, Huang said that these patients might be infectious and that there was a safety risk if they were admitted to a general hospital.&lt;br /&gt;
He and another hospital colleague, wearing a ±N95 mask and ordinary work clothes, quickly rushed to the Hospital, where the patients had been isolated in a relatively separate area of the respiratory department.&lt;br /&gt;
On arrival at the hospital, Zhang Jixian, Director of the Respiratory Medicine Department, briefed them on the admissions and suspicious conditions of the patients, and examined them one by one. After a thorough discussion, the experts decided to transfer the patients to Jinyintan. Huang Zhaolin then reported to Zhang Dingyu and the Wuhan Health and Wellness Commission by telephone, and a negative pressure ambulance was brought in.&lt;br /&gt;
A transfer of a patient with an infectious disease is not unusual for a hospital. What was unexpected was that the subsequent battle against the &amp;quot;epidemic&amp;quot; was more difficult than ever.&lt;br /&gt;
After arranging the transfer, Huang Chaolin and his colleagues rushed back to their hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As informed, Huang Chaolin was going to Hubei Integrated Hospital of Traditional Chinese and Western Medicine to consult with patients with unexplained pneumonia. After seeing the patients one by one, Huang said that these patients might be infectious and that there was a safety risk if they were admitted to a general hospital. He and another hospital colleague, wearing a ±N95 mask and ordinary work clothes, quickly rushed to the Hospital, where the patients had been isolated in a relatively separate area of the respiratory department. On arrival at the hospital, Zhang Jixian, Director of the Respiratory Medicine Department, briefed them on the admissions and suspicious conditions of the patients, and examined them one by one. After a thorough discussion, the experts decided to transfer the patients to Jinyintan. Huang Zhaolin then reported to Zhang Dingyu and the Wuhan Health and Wellness Commission by telephone, and a negative pressure ambulance was brought in. A transfer of a patient with an infectious disease is not unusual for a hospital. What was unexpected was that the subsequent battle against the &amp;quot;pandemic&amp;quot; was more difficult than ever. The transfer arranged, Huang Chaolin and his colleagues rushed back to their hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王芳玲 Wang Fangling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为防止传染，他们要用最快的速度，把南七楼的患者转移，腾 出病房。&lt;br /&gt;
因为南七楼是金银潭医院的重症病区，从外院转来的疑难 传染患者，会先安排到这里。&lt;br /&gt;
医院给参加转运的医护人员全部上了三级防护，每转一个 患者，救护车就要彻底消毒一次，再接下一个患者。&lt;br /&gt;
患者全部转入后，金银潭医院的专家立刻开始会诊。 您住哪里？在哪里上班？最近接触过什么人？接触过什么动 物？……他们一边会诊，一边对患者展开了流行病学调查，直 到凌晨三四点……&lt;br /&gt;
这次转运从傍晚一直持续到深夜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prevent infection, they had to move the patients on the south seventh floor and vacate the wards as quickly as possible. The south seventh floor as the intensive care ward of Jinyintan Hospital, patients who are transferred from other hospitals with difficult infections will be arranged here first. All the medical and nursing staffs who participated in the transfer were put on protection suits, masks at highest-level, and every time a patient was transferred, the ambulance had to be thoroughly disinfected before receiving the next patient. After all the patients transferred, specialists from Jinyintan Hospital immediately started the consultation. Where do you live? Where do you work? Who have you been in contact with recently? What animals have you been in contact with? ...... They started an epidemiological investigation of the patients while consulting them until three or four in the morning. ...... The transfer lasted from late afternoon until late at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prevent infection, the patients on the south seventh floor had to be transferred to other facilities as quickly as possible to vacate the wards because the south seventh floor is the intensive care ward of Jinyintan Hospital and patients who are transferred from other hospitals with difficult infections will be arranged here first. All the medical and nursing staffs who participated in the transfer were put on protection suits, masks at highest-level, and every time a patient was transferred, the ambulance had to be thoroughly disinfected before receiving the next patient. After all the patients transferred, specialists from Jinyintan Hospital immediately started the consultation. Where do you live? Where do you work? Who have you been in contact with recently? What animals have you been in contact with? ...... They started an epidemiological investigation of the patients while consulting them until three or four in the morning. ...... The transfer lasted from early evening until late at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王纪龙 Wang Jilong==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此后，黄朝林几乎没有休息，没有外出，没有回过家，几 乎夜以继日地奋战在抗疫火力最猛的第一线。&lt;br /&gt;
随着时间的推移，这类感染者日益增加，金银潭医院开始 人满为患。后来，湖北省卫健委从武汉地区抽调了医护人员支 援金银潭医院。&lt;br /&gt;
清腾病房、添置各种必须的仪器、安置患者、安排前来支 援的外院医护人员……医疗上的事，在他的职责范围，他得管； 作为专家，本院外院的会诊他要参加，他还以专家的身份出席 了两场疫情发布会。对他来说，每天能睡上4个小时就算是很 奢侈了……&lt;br /&gt;
进展快，是新冠肺炎的一个特点。作为医生，黄朝林参加 了一些危重患者的抢救和病例讨论。当时对这个疾病真的是一 无所知，病原不知道，感染途径不知道，患者的病情都比较重。 直到几天后，才陆续发现有些轻症患者。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since then, Huang Chaolin has hardly rested, gone out, or returned home. He has been working on the frontline of fighting the epidemic almost day and night. Over time, the number of such infections has progressively increased, and Jinyintan Hospital has become overcrowded. Later, under the Hubei Provincial Health Commission’s command, health workers were drafted from Wuhan to staff Jinyintan Hospital. Cleaning wards, adding various necessary instruments, hospitalizing patients, and arranging health workers coming from other hospitals for support... As a doctor, he had to take charge of medical matters; As an expert, he had to participate in the internal and external consultations. What’s more, he also attended two COVID-19 briefings as a specialist. For him, it is a luxury to sleep for 4 hours every day... Rapid progress is a feature of COVID-19. As a doctor, Huang Chaolin participated in the rescue and case discussion of some patients who were in dire straits. At that time, there were a lot of unanswered questions about the disease such as the pathogen and the route of infection, and the patients' conditions were relatively serious. It was not until a few days later that some mild patients were found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since then, Huang Chaolin had hardly rested, gone out, or returned home. He had been working on the frontline of fighting the epidemic almost day and night. Over time, the number of such infections had progressively increased, and Jinyintan Hospital had become overcrowded. Later, under the Hubei Provincial Health Commission’s command, health workers were drafted from Wuhan to staff Jinyintan Hospital. Cleaning wards, adding various necessary instruments, hospitalizing patients, and arranging health workers coming from other hospitals for support... As a doctor, he had to take charge of medical matters; As an expert, he had to participate in the internal and external consultations. What’s more, he also attended two COVID-19 briefings as a specialist. For him, it was a luxury to sleep for 4 hours every day... One of the hallmarks of Covid-19 is its rapid growth. As a doctor, Huang Chaolin participated in the rescue and case discussion of some patients who were in dire straits. At that time, there were a lot of unanswered questions about the disease such as the pathogen and the route of infection, and the patients' conditions were relatively serious. It was not until a few days later that some mild patients were found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王露 Wang Lu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
连续超负荷工作带来的疲劳和压力让黄朝林的免疫力下降, 每天与之塵战的病毒已不知不觉潜入他的体内，正在等待发作 的时机。从1月17日开始，他感到人很不舒服。22日那天， 他的核酸检测结果出来，是阳性，他感染了。晚上，他抽空去 拍了 CT,双肺已有毛玻璃样病灶。&lt;br /&gt;
那天之后，黄朝林再次走进病房时，他的身份已经变成患者, 血氧饱和度不到93%,属于重症。也是同一天，他在参加克力 芝试药的临床观察知情同意书上签下自己的名字，以身试药， 成为了 “试药人”中的一员，他想要通过自己的治疗，来验证 克力芝治疗新冠肺炎的临床疗效和安全性。&lt;br /&gt;
服药后，腹泻、呕 吐等严重不良反应接踵 而来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Chaolin’s continuous overwork made him exhausted and stressed out, leading to decreased immunity. The coronavirus he fought against every day had crept into his body and was waiting for the right moment to attack. On January 17th, he began to feel unwell.  And 5 days later, the result of his Covid test came out. It’s positive which meant he was infected. In the evening, he got a chance to have a CT scan, and it showed that there was ground-glass opacity in his lungs. After that, stepping into the ward, he became the patient in severe condition because his blood oxygen saturation level is less than 93%. At the same day, he signed the informed consent for clinical observation of Corizol test. From then on, he became one of the testers. He wanted to verify the effect and security of Corizol against Covid-19. However, the severe adverse reaction such as diarrhea and emesis kept coming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuous overwork made Huang Chaolin exhausted and stressed out, leading to his decreased immunity. The coronavirus he fought against every day had crept into his body and was waiting for the right moment to attack him. On January 17th, he began to feel ill.  And 5 days later, his Covid test showed positive, which meant he was infected. In the evening, he got a chance to have a CT scan, and it showed that there was ground-glass opacity in his lungs. After that, stepping into the ward, he became the patient in severe condition because his blood oxygen saturation level is less than 93%. At the same day, he signed the informed consent for clinical observation of Corizol test and became one of the testers. He wanted to verify the effect and security of Corizol against Covid-19 by his own experience. However, the severe adverse reaction such as diarrhea and emesis kept coming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在病房里，黄朝 林听其他医生说，此前 ECMO救治的那名患者 在坚持了近20天后还 是去世了。作为专家， 他很清楚，自己的病情 可能也会一步步滑向危重，他也担心自己的病 情发展到上呼吸机、上 ECM。那一步。病情反 复的过程持续了十多天, 2月4日以后病情才出 现拐点，肺部影像学逐 渐好转，两次核酸检测呈阴性，符合出院标准。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，再回战“疫” 一线上班，再战新冠肺炎疫情。返岗第一天，黄朝林把自己的 工作日程安排得满满的，去了很多病区了解情况，参加了一些 医疗队交流会。在有的病区，他一边询问入院患者特点、治疗 手段、出院情况，一边记录下需要解决的问题。&lt;br /&gt;
当前，战“疫”还在持续，黄朝林表示，他会更加小心， 做好防护，不到全胜不松懈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the ward, Huang Chaolin heard from other doctors that the patient who had been treated in ECMO had died after nearly 20 days. As a specialist, he knew that his own condition might worsen into critical condition, and he also worried that oneday he should put on a ventilator or ECMO. The relapse of illness lasted for more than 10 days, and it was  February 4 that his condition showed a turning, with lung imaging eventually improving and nucleic acid tested negative for twice, which meant he may be discharged.&lt;br /&gt;
On March 2, after 40 days of quarantine, treatment and recovery, Huang returned to work on the front lines of the &amp;quot;epidemic&amp;quot; and fought theCOVID-19 pandemic again. On his first day back at work, Huang arranged his work schedule to the fullest, visiting many wards to get the situation and attending some medical team exchange meetings. In some wards, he asked about the characteristics of patients admitted to the hospital, their treatment methods and discharge conditions, while taking notes on the problems to be solved. &lt;br /&gt;
As the war against the epidemic continues, Huang said he will be more careful, take good precautions, and not let up until the batlle has won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 7== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家”&lt;br /&gt;
2月22日晚9时许，不远处“武汉市金银潭医院”的霓虹 灯光，揉进车内昏暗的光束里，映在涂盛锦和曹珊脸上，让这 个夜晚显得不是那么冷。&lt;br /&gt;
这是这对医护夫妻将要在车上度过的第29个晚上。&lt;br /&gt;
和往常一样，涂盛锦在前排副驾斜躺着，翻着书，曹珊在 后排半卧着，盯着手机，时不时两人就把头凑一块聊上几句。&lt;br /&gt;
今年44岁的涂盛锦是武汉市金银潭医院南六楼重症隔离病 区副主任医师，40岁的曹珊是南二楼病区护士。&lt;br /&gt;
首批9名“不明肺炎患者”转入金银潭医院后的第二天， 涂盛锦就参与到了救治工作中。后来，病区越开越多，曹珊从 1月7日也投入到了这场战“疫”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To save time, the couple chose to live in a car &lt;br /&gt;
At 9:00 p.m. on February 22, the lights of the neon sign reading &amp;quot;Wuhan Jinyintan Hospital&amp;quot; not far away mixed with the dim light in the car and reflected on the faces of Tu Shengjin and Cao Shan, making the night not so cold. This is the 29th night the healthcare couple will spend in the car. As usual, Tu Shengjin was lying reclined in the front passenger seat, flipping through a book, while Cao Shan was half reclining in the back row, staring at the mobile phone, and from time to time the two of them put their heads together to chat. 44-year-old Tu Shengjin is the deputy chief physician of the intensive isolation ward on the sixth floor of South Jinyintan Hospital of Wuhan City, and Cao Shan, 40, is a nurse in the ward of the second floor of the south. The day after the first batch of 9 patients with &amp;quot;unknown pneumonia&amp;quot; were transferred to Jinyintan Hospital, Tu Shengjin participated in the treatment work. Later, more and more wards were opened, and Cao Shan also participated in this &amp;quot;epidemic&amp;quot; battle from January 7.(Wang Yashu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王雅姝 Wang Yashu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同一栋楼，但两人白天各自忙各自，没时间见面，11岁的 儿子完全交给了家中的老人。&lt;br /&gt;
“家在武汉南湖边，隔着长江，开车要40分钟。”曹珊说， 平时都是涂盛锦开车，一起上下班。&lt;br /&gt;
疫情暴发后，医院成为抗疫前线，涂盛锦所在的重症病区上 下班没准点。曹珊说，有次两人下班匆匆忙忙回到家，丈夫车都 没下，又要赶回医院继续上班，“第二天一早又来家里接我上班， 那样他太辛苦。“&lt;br /&gt;
1月23日，武汉关闭出城交通，不久市内公共交通停运， 全院医护和工作人员不能回家的太多，加上前来支援的医疗队， 单位宿舍爆满，酒店房间也吃紧。夫妻俩决定把机会让给其他 同事，“在车上睡几次也习惯了”。&lt;br /&gt;
正月初一那天开始，这辆陪伴8年的爱车成了他们的第二 个家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though working in the same building, both the husband and the wife were busy with their own jobs during the day and had no time to see each other. Their 11-year-old son was taken care of by his grandparents at home.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Our house is located at the South Lake in Wuhan, separated from the hospital by the Yangtze River. It takes 40 minutes to drive,&amp;quot; said Cao Shan. The couple usually commutes together with Tu Shengjin driving the car. After the outbreak of the epidemic, the hospital became the front line of the fight against the epidemic, and the intensive care area where Tu worked had no fixed time for work and rest. According to Cao Shan, once when they hurried back home, her husband even didn't get out of the car and immediately drove back to the hospital to continue working. &lt;br /&gt;
&amp;quot;The next morning, he came back home to pick me up for work. It was too exhausting for him.&amp;quot; On January 23, Wuhan imposed a traffic lockdown and soon public transportation was suspended. Too many doctors, nurses, and staff in the hospital could not go home. And with the medical teams who came to support, the hospital's dormitory could not accommodate more people, and the hotel rooms were also under strain. Therefore, the couple decided to give up the opportunity to other colleagues, &amp;quot;I have got used to sleeping in the car after a few times.&amp;quot; From the first day of the first lunar month, this beloved car that has been with them for 8 years has become their second home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月22日晩，在武汉市金银潭医院内，涂盛锦（左）和曹珊在车内休息 （新华社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
“买车时特意挑了一款后备厢大的，想着以后有机会自驾 露营。”曹珊笑了起来。&lt;br /&gt;
“我个儿不高，前座也还塞得下。她睡后排，为了方便她 伸开腿脚，塞了纸箱把后排空隙填起来，还有爱心人士捐的暖 宝宝。”涂盛锦对眼前的“居住环境”还蛮知足。&lt;br /&gt;
这些天，医院又协调出一些附近的酒店房间，可两人反而 有点舍不得这个“小家”。&lt;br /&gt;
“房间是有，但酒店到医院开车都得10多分钟。遇到抢 救的，那是按秒算，有这时间就可能把患者从死亡线上拉回 来！”涂盛锦还是决定在车上过夜，而且基本不脱外套，就盖 个被子，“现在是吃饭、睡觉都要抓紧时间的时候，能省多少 时间是多少。”&lt;br /&gt;
On the evening of February 22, 2020, in Wuhan Jinyintan Hospital, Tu Shengjin (left) and Cao Shan were taking a rest in the car (photographed by Xiong Qi, a reporter from Xinhua News Agency). &amp;quot;When buying a car, we chose a large trunk, thinking that we would have a chance to camp by ourselves in the future.&amp;quot; Cao Shan laughed. &amp;quot;I'm not tall, and the front seat can still be stuffed. She sleeps in the back row. In order to make it easier for her to stretch her legs, she fills the space in the back row with cardboard boxes. There are also warm babies(heat patch) donated by good-hearted people.&amp;quot; Tu Shengjin is quite satisfied with the &amp;quot;living environment&amp;quot; in front of her. These days, the hospital has coordinated some nearby hotel rooms, but they two are a little reluctant to part with this &amp;quot;small home&amp;quot;. &amp;quot;There are rooms, but it takes more than 10 minutes to drive from the hotel to the hospital. In case of rescue, it is calculated by the second, and the patient may be pulled back from the death line at this time!&amp;quot; Tu Shengjin still decided to stay in the car overnight, and did not take off his coat, so he just put on a quilt. &amp;quot;Now it is time to hurry up when eating and sleeping,we need to try our best to save time&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the evening of February 22, 2020, in Wuhan Jinyintan Hospital, Tu Shengjin (left) and Cao Shan were taking a rest in the car (photographed by Xiong Qi, a reporter from Xinhua News Agency). &amp;quot;When buying a car, we intentionally chose a large trunk, thinking that we would have a chance to camp by ourselves in the future.&amp;quot; Cao Shan laughed. &amp;quot;I'm not tall, and the front seat can still be stuffed. She sleeps in the back seat. In order to make it easy for her to stretch her legs, she fills the space in the back row with cardboard boxes. There are also warm babies(heat patches) donated by good-hearted people.&amp;quot; Tu Shengjin is quite satisfied with the &amp;quot;living environment&amp;quot; in front of him. These days, the hospital has coordinated some nearby hotel rooms, but they two are a little reluctant to part with this &amp;quot;small home&amp;quot;. &amp;quot;There are rooms, but it takes more than 10 minutes to drive from the hotel to the hospital. In case of rescues, time is calculated by the second, and the patient may be pulled back from the death line at this time!&amp;quot; Tu Shengjin still decided to stay in the car overnight and usually did not take off his coat, so he just put on a quilt. &amp;quot;Now it is time to hurry up even when eating and sleeping, we need to try our best to save time.&amp;quot;(Wang Zhiling)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“病房里一个电话，他比谁都跑得快。”曹珊说，知道涂 盛锦放心不下患者，她也留下来陪丈夫，“我一个人睡不着， 我不在旁边，他也睡不安稳。”&lt;br /&gt;
白天4层楼的距离，对涂盛锦和曹珊来说可望而不可即。 每天车上说说话，两人已经很满足。&lt;br /&gt;
平日里，涂盛锦不怎么爱说话，但在车上这会儿，总喜欢 凑着曹珊聊天。&lt;br /&gt;
曹珊说，没了生活上的琐事，就聊聊科室里的工作，说着 说着就睡着了。&lt;br /&gt;
涂盛锦偷偷告诉记者，曹珊一晚上大概要翻身10次左右， “我都数着呢。她一有动静，我都能感觉到，动一下就回头看 她一眼，被子有没有掉了，腿有没有放好。”&lt;br /&gt;
深夜，武汉的风依旧凛冽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;As long as a phone call rings in the ward, he runs faster than anyone else.&amp;quot; Cao Shan said, Knowing that Tu Shengjin worried about patients, she also stayed with her husband, &amp;quot;I can't sleep alone, he can't sleep well either when I’m not beside him.&amp;quot; During the day, Tu Shengjin and Cao shan were separated by the distance of four floors, which is beyond reach for them. They have been very satisfied with talking to each other in the car every day. On ordinary days, Tu Shengjin doesn't like to talk, but he always like to chat with Cao Shan while in the car. Cao shan said, they talk about the work in the department without the trivia of life, and gradually fall asleep while talking. Tu Shengjin secretly told the reporter that Cao Shan would turn over about 10 times a night, &amp;quot;I've counted it. Whenever she moves, I can feel it. If she moves, I will look back at her to see if the quilt has fallen off or if her legs have been put away.&amp;quot; Late at night, the wind in Wuhan is still chilly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“With a call from the hospital ward, he would run faster than anyone.” Cao Shan said that knowing that Tu Shengjin was always worried about the patient, she also stayed with her husband, “I can't sleep on my own, he couldn't sleep well without me around.” During the day, the distance of four stories was out of reach for Tu Shengjin and Cao Shan. The couple was highly satisfied just with the little talks in the car. Usually, Tu Shengjin does not like to talk, but now in the car, he is so fond of chatting with Cao Shan. Cao Shan said, without the trifles in life, they just talk about the work in the department, and they would fall asleep as they were talking. Tu Shengjin secretly told the reporter that Cao Shan would turn over about 10 times a night, “I actually count. Every time she moves, I can feel it and I will look back at her to see if the quilt is off and if her legs are in place.” Late at night, the wind in Wuhan was still brisk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“以后回想起来，应该是挺浪漫的一件事吧。”涂盛锦放下手里的书，扭头盯着已相识近20年的曹珊说道。&lt;br /&gt;
小车里，有点挤，有点呼噜声，余下的，是关于“疫”时的别样陪伴。&lt;br /&gt;
早晨6点半，是夫妻俩下车的时间，他们又将开始新一天的战“疫”&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年2月23日电 记者侯文坤）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Looking back on it, it must have been romantic.” Tu Shengjin put down his book and stared at Cao Shan, whom he has met for nearly 20 years. It was a little crowded in the car, some are little snoring noises, and the rest is about a special kind of company at the time of “pandemic”. It was 6:30 a.m. and the time for the couple to get off the car and start another day of fighting the “pandemic”. [Wuhan, February 23rd, 2020 (Xinhua News Agency, Reporter Hou Wenkun)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“At some point, we’ll look back and this is going to be a romantic story.” Tu Shengjin put down his book and turned to look at Cao Shan, whom he had met for nearly 20 years. It was a little crowded in the car, some were little snoring noises, and the rest was about a special kind of company during pandemic. It was 6:30 a.m. and the time for the couple to get off the car and start another day of fighting the pandemic. [Wuhan, February 23rd, 2020 (Xinhua News Agency, Reporter Hou Wenkun)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
风暴中心的药师们&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pharmacists in the storm center&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pharmacists in the eye of the storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院内有一支负责为前线输送“弹药”的保障部队——药师们。&lt;br /&gt;
为了不能让战士空手与病毒肉搏，药师们放弃所有休假，举全科之力，积极投身到战场中去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital of Wuhan has a support unit responsible for delivering &amp;quot;ammunition&amp;quot; to the front line -- pharmacists. In order not to leave the soldiers empty-handed while hand-to-hand combating with the virus, the pharmacists gave up all the leave and actively dived into the battlefield with all the strength of the whole department.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital of Wuhan has a support unit responsible for delivering &amp;quot;ammunition&amp;quot; to the front line -- pharmacists. In order not to leave the soldiers empty-handed in the hand-to-hand fight with the virus, the pharmacists gave up all their leave and rallied the whole department to actively dive into the battlefield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情就是命令！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go where there is epidemic, fight it till it perishes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The epidemic brings an order!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战“疫”刚刚打响，医院药剂科党支部书记郭晓红就立即召开了支部党员大会，宣布进入战时状态。门诊药房冯金海，中药房韩龙蜂，住院药房闫勇、涂莉、祁玮，药办张志右、 章文、段洪，纷纷表态服从科室安排，随时支援工作量大的部门。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as the fight against COVID-19 started, Guo Xiaohong, secretary of the Party branch of the Pharmacy Department of the hospital, immediately held a Party member meeting of the Party branch and announced that it had entered into a “wartime” state. Feng Jinhai of Outpatient Pharmacy, Han Longfeng of Traditional Chinese Pharmacy, Yan Yong, Tu Li, Qi Wei of Inpatient Pharmacy, and Zhang Zhiyou, Zhang Wen, and Duan Hong of the Office of Pharmaceutical Science, all said that they would be subject to the arrangement of the department and support sections with heavy workloads at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as the fight against COVID-19 started, Guo Xiaohong, secretary of the Party branch of the Pharmacy Department of the hospital, immediately held a Party member meeting of the Party branch and announced that it had entered into a state of wartime. Feng Jinhai of Outpatient Pharmacy, Han Longfeng of Traditional Chinese Pharmacy, Yan Yong, Tu Li, Qi Wei of Inpatient Pharmacy, and Zhang Zhiyou, Zhang Wen, and Duan Hong of the Office of Pharmaceutical Science, all have expressed their obedience to the arrangement of the department and support departments with heavy workload at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战斗一开始，药剂科就少了两名员工，紧接着又因病减员一人。关键时刻，药剂科党支部的党员们，主动申请加入到人员紧张的药库和住院药房，充分发挥党员先锋模范带头作用， 奋战在药剂科最前线，保证了药剂科各项工作的顺利开展，给医护一线提供了强有力的药品保障。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of the battle, the Pharmacy Department was two members short, and then one less person due to illness. At a critical moment, the Party members of the Party branch of the Pharmacy Department took the initiative to apply to join the understaffed drug storehouse and Inpatient Pharmacy and give full play to the exemplary vanguard role of Party members, fighting at the forefront of the Pharmacy Department to ensure a good start of various tasks in the Pharmacy Department and the full supply of medicines for frontline health workers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of the battle, the Pharmacy Department was two members short, and then one less person due to illness. At the critical moment, the Party members of the Party branch of the Pharmacy Department took the initiative to apply to join the understaffed drug storehouse and Inpatient Pharmacy and give full play to the exemplary vanguard role of Party members, fighting at the forefront of the Pharmacy Department to ensure the smooth development of various tasks in the Pharmacy Department and provide a full supply of drugs for the front line of medical workers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党支部书记郭晓红、住院药房班组长闫勇、药剂科负责人陈靖瞰就是其中代表人物。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guo Xiaohong, secretary of the Party branch, Yan Yong, team leader of the Inpatient Pharmacy, and Chen Jingkan, head of the Pharmacy Department, were among the representatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guo Xiaohong, secretary of the Party branch, Yan Yong, team leader of the Inpatient Pharmacy, and Chen Jingkan, head of the Pharmacy Department, were among the representatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
郭晓红自战“疫”打响那一刻起，就放弃了所有的休息， 即便自己身体不适，仍然一直坚守在药房一线。在这非常时期， 她一方面积极协助药剂科各项工作，做好人员调配、药品消毒 品领用与发放等工作，另一方面挤出时间安排支部党员的主题 党日学习。她说，工作再忙也不能放弃学习，尤其要向身边先 进典型学习，学习英雄人物张定宇院长“舍小家顾大家”的无 私奉献精神，学习放射科樊艳青主任爱岗敬业、精益求精的专 业精神。&lt;br /&gt;
同时她又是科室职工的贴心人，工作之余，经常关心职工， 嘘寒问暖，每天反复多次叮嘱大家一定要做好个人防护，确保 零感染。她常说：“做好个人防护，既是保护自己，也是保护 家人！”&lt;br /&gt;
1月2 8日，早上7时30分许，郭晓红突然接到电话，马 上有一批援助药品到医院，需要接收。她放下电话，立即推上 推车赶往医院门诊大楼。一辆堆满了足足有数百件药品的超长 大卡车停在门诊大楼前。&lt;br /&gt;
Guo Xiaohong gave up all her rest from the moment the &amp;quot;epidemic&amp;quot; began. Even if she was not feeling well, she still stayed on the front line of the pharmacy. During this extraordinary period, on the one hand, she actively assisted the pharmacy department in various work, doing a good job in personnel deployment, drug disinfection collection and distribution, etc. On the other hand, she squeezed out time to arrange the theme of party members of the branch on Party Day study. She said that no matter how busy you are at work, you can't give up your study. In particular, you should learn from the selfless dedication of the hero Dean Zhang Dingyu, who &amp;quot;giving up his family and taking care of everyone&amp;quot;, and learn the professionalism of Director Fan Yanqing of the Department of Radiology。At the same time, she is also a caring person for the staff in the department. After work, she often cares about the staff, asks for their warmth, and repeatedly urges them to do a good job of personal protection several times a day to ensure zero infection. She often said, &amp;quot;To do a good job of personal protection is not only to protect yourself, but also to protect your family! On January 28, at 7:30 a.m., Guo Xiaohong suddenly received a call that there was a batch of aid drugs coming to the hospital and needed to be received. She put down the phone and immediately pushed on the trolley to the hospital outpatient building. An extra-long truck filled with hundreds of pieces of medicine was parked in front of the clinic building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the outbreak of the epidemic, Guo Xiaohong has given up all rest. Even if she was not feeling well, she still stayed on the front line of the pharmacy. During this extraordinary period, on the one hand, she actively assisted the pharmacy department in various work, doing a good job in personnel deployment, drug disinfection collection and distribution, etc. On the other hand, she squeezed out time to arrange the theme of party members of the branch on Party Day study. She said that no matter how busy you are at work, you can't give up your study. In particular, you should learn from the selfless dedication of the hero Dean Zhang Dingyu, who &amp;quot;giving up his family and taking care of everyone&amp;quot;, and learn the professionalism of Director Fan Yanqing of the Department of Radiology。At the same time, she is also a caring person for the staff in the department. After work, she often cares about the staff, asks for their warmth, and repeatedly urges them to do a good job of personal protection several times a day to ensure zero infection. She often said, &amp;quot;To do a good job of personal protection is not only to protect yourself, but also to protect your family! On January 28, at 7:30 a.m.,Guo Xiaohong suddenly received a phone call, telling her that a batch of aid medicine had arrived at the hospital and needed to be received. She put down the phone and rushed to the hospital outpatient building in a cart. A huge truck filled with hundreds of medicines was parked in front of the clinic building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“大家都在各自岗位坚守，没有搬运工人，只能靠我们药 师自己上啦！ ”她招呼大家行动起来，用小推车一车接着一车， 把所有药品一箱箱运到了药库。&lt;br /&gt;
正如她所说，战“疫”非常时期，科室职工都在超负荷工作, 药工人数严重不足，再苦再累的活儿药师都得顶上！ “我身为 共产党员，更应该站在前头！”&lt;br /&gt;
2月9日凌晨，郭晓红手机再次响起，“嫂子嫂子，父亲 走了，怎么办啊！”&lt;br /&gt;
远在家乡的小叔子在电话里伤心地哭着说，原来郭晓红的 公公于2019年12月底确诊为心梗合并脑梗，一个多月来一直 在当地医院住院治疗，但由于武汉疫情严峻，抗疫工作需要， 郭晓红没休息过一天，根本无暇回去看望老人，“直到他老人家临走前那一刻，我都不能送他一程，我这当晚辈的真是万分 的悲痛和惭愧啊！”郭晓红边说边哽咽着。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Everyone is sticking to their posts. There are no porters. We have to rely on the medicine man himself!&amp;quot; She called them into action and carried all the medicines to the drugstore by cart after cart. As she said, in the emergency period of the war against the epidemic, the department staff were overloaded with work, and the number of pharmaceutical workers was seriously insufficient. No matter how hard and tiring the work, pharmacists had to take over! &amp;quot;As a Communist, I should stand in the front!&amp;quot; In the early morning of February 9, Guo Xiaohong's mobile phone rang again, &amp;quot;sister-in-law sister-in-law, father left, how to do ah!&amp;quot; Guo Xiaohong's father-in-law was diagnosed with myocardial infarction combined with cerebral infarction at the end of December 2019, and has been hospitalized in the local hospital for more than a month. However, due to the severe epidemic situation in Wuhan and the need of the anti-epidemic work, Guo Xiaohong didn't take a day off and had no time to go back to visit the old man. &amp;quot;Until the moment before he left, I can not even see him off, I am a junior, how sad and ashamed!&amp;quot; Guo Xiaohong choked up as she spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Everyone holds fast to their position. Since there are no porters, now our pharmacists can only rely on ourselves!” She called on everyone to take actions and carry all the medicines to the drugstore cart by cart. As she said, at the crucial stage against the epidemic, staff in all department were overloaded with work. As the pharmaceutical workers were in shortage, our pharmacists have to take over the work, no matter how hard it is. As a Communist, I should stand at the front!&amp;quot; In the early morning of February 9, Guo Xiaohong's mobile phone rang again, &amp;quot;sister-in-law! sister-in-law! father passed away, what shall we do!”, her brother-in-law wined heartrendingly on the other side of the phone. Guo Xiaohong's father-in-law was diagnosed with myocardial infarction combined with cerebral infarction at the end of December 2019, and has been hospitalized in the local hospital for more than a month. However, due to the severe epidemic situation in Wuhan and the need of the anti-epidemic work, Guo Xiaohong didn't take a day off and also had no time to go back to visit the old man. &amp;quot;Even by the moment he left, I cannot see him off. How sad and ashamed I am to be his junior!&amp;quot; Guo Xiaohong spoke in a choked voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====席书涵 Xi Shuhan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
住院药房是药剂科工作量最大的部门，不仅为全院21个病 区调剂药品，还要直接送药品到病区。团队共11人，最年轻的 药师杨文也有40岁了，都是上有老下有小的年纪。&lt;br /&gt;
进入2020年，医院通知取消假日休息，住院药房工作量 猛然增加，作为班组长的闫勇，感觉到了用药和班务人员的紧张。 临床使用药品品种的增多，必将增加调剂差错风险。他一边关 注每天药品的消耗情况，一边调增上班人数。&lt;br /&gt;
闫勇幵始每天在工作群发布消息，大家称为闫式“碎碎念”，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院药邠坚守在药房&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The inpatient pharmacy was the department with the most workload since it not only needed to dispense medicines for totally 21 inpatient areas but had to send them directly there. Totally there are 11 people in the team. The youngest pharmacist Li Wen was already 40 years old, an age that one has both his parents and children to take care of. Entering 2020, the hospital cancelled all the vacations and the workload of the inpatient pharmacy surged. Yan Yong who was the head of the department noticed they were badly in need of medicines and medical workers. With larger varieties of medicines put in use in clinical practice, the risk of wrongly dispensing medicine would also increase. In this case, every day, he, on the one hand, needed to overlook the consumption of the medicines and on the other hand, had to deploy more medical workers to share their workload. Yan Yong started to send messages in the working group every day and his colleagues called it jokingly as “Yan style nagging”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The inpatient pharmacy was the department with the most workload since it not only needed to dispense medicines for totally 21 inpatient areas but had to send them directly there. Totally there are 11 people in the team. The youngest pharmacist Li Wen was already 40 years old, an age that one has both his parents and children to care. Entering 2020, the hospital cancelled all the vacations and the workload of the inpatient pharmacy surged. Yan Yong who was the head of the department noticed they were urgently in need of medicines and medical workers. With larger varieties of medicines put in use in clinical practice, the risk of wrongly dispensing medicine would also increase. In this case, every day, he, on the one hand, needed to overlook the consumption of the medicines and on the other hand, had to deploy more medical workers to share their workload. Yan Yong started to send messages in the working group every day and his colleagues called it jokingly as “Yan style nagging”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
或是给大家鼓劲，或是提醒大家药品规格、剂型的变动，减少 调剂差错。“碎碎念”满怀着对工作人员的关爱，更寄托着一 份药剂人员的工作责任。&lt;br /&gt;
随着战“疫”形势的日益严峻，各个医疗队的进驻，新开 病区的增多，支援的医生、护士纷纷加入临床一线，但是医院 药学人员并没有增加，住院药房压力骤增。&lt;br /&gt;
连日奋战没有休息的药师们已经很辛苦了，雪上加霜的 是1月23日开始武汉市公共交通停运，住在光谷的同事措手不 及，面临上下班问题。关键时候，作为共产党员的闫勇顶了上去, 有同事身体不舒服，闫勇帮他上夜班；住在光谷的同事上班遇 到困难，闫勇开着私家车起个大早去接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yaobin of Jinyintan Hospital sticks to the pharmacy, either to encourage everyone, or to remind everyone of changes in drug specifications and dosage forms, so as to reduce dispensing errors. &amp;quot; Yan style nagging &amp;quot; is full of care for the staff, and entrusts the responsibility of a pharmacy staff. With the increasingly severe situation of the war against the &amp;quot;epidemic&amp;quot;, various medical teams stationed in, the number of newly opened wards increased, and supporting doctors and nurses joined the clinical front line one after another. However, the number of hospital pharmacy personnel did not increase, and the pressure on inpatient pharmacies increased sharply. The pharmacists who have been fighting for days without a break have already worked very hard. To make matters worse, public transportation in Wuhan was shut down on January 23. Colleagues living in Guanggu region were caught off guard and faced with commuting problems. At the critical moment, Yan Yong, a member of the Communist Party, stepped forward. Some colleagues were not feeling well, so Yan Yong helped him with the night shift; when a colleague living in Guanggu regioon encountered difficulties at work, Yan Yong drove his private car early to pick him up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yaobin of Jinyintan Hospital sticks to the pharmacy to encourage everyone or remind everyone of changes in drug specifications and dosage forms to reduce dispensing errors. &amp;quot; Yan style nagging &amp;quot; is full of care for the staff, and entrusts the responsibility of the pharmacy staff. With the increasingly severe situation of the war against the &amp;quot;epidemic&amp;quot;, various medical teams were stationed, the number of newly opened wards increased, and supporting doctors and nurses joined the clinical front line one after another. However, the number of hospital pharmacy personnel did not increase, and the pressure on inpatient pharmacies increased sharply. The pharmacists who have been fighting for days without a break have already worked very hard. To make matters worse, public transportation in Wuhan was shut down on January 23. Colleagues living in Guanggu region were caught off guard and faced with commuting problems. At this critical moment, Yan Yong, a member of the Communist Party, stepped forward. Some colleagues were not feeling well, so Yan helped them with the night shift; when a colleague living in Guanggu region encountered difficulties at work, Yan drove his private car early to pick him up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
陈靖圖是药剂科党支部宣传委员，药剂科科室负责人，多 重身份和角色决定了他丝毫不敢马虎。自疫情发生以来，他已 经三十多天没回过家。&lt;br /&gt;
既要协调全院的药品、消毒品采购供应，又要统筹安排科 室管理。尽管身体不适，但是他依然坚守岗位，经常加班到深夜, 被大家称为“奔波中的忙人”。&lt;br /&gt;
1月13日晚8点多，ICU患者急需尼卡地平针，当晚就要 使用，这个时间找医药公司送货完全不可能，陈靖岐紧急联系 各大医院，最终跑了两家医院的夜间药房才借来30支，并连夜 赶回医院送到ICU。&lt;br /&gt;
后来医院又新增了 4个ICU,全国各地医疗队也进驻医院。 陈靖蹟更忙了，他白天监控全院用药数据、调整库存，晚上联 系第二天到货药品，保证紧俏药品如丙球、阿比多尔、连花清 瘟等不断货。&lt;br /&gt;
春节期间医药公司运力不足，经常会晚上送货过来，于是， 为了更迅速地调配和接收药品物资，陈靖岐索性不回家了。他说, 跟临床一线比起来，这点苦不算什么，只要不断货，不影响患 者治疗，一切都是值得的。&lt;br /&gt;
Chen Jingtu is a propaganda member of the Party Branch of the Pharmacy Department and the head of the Pharmacy Department. His multiple identities and roles dictate that he does not dare to be sloppy in any way. He has not returned home for more than 30 days since the outbreak. He has to coordinate the procurement and supply of drugs and disinfection products for the whole hospital, as well as to coordinate the management of the department. Despite his ill health, he remained at his post and often worked late into the night, and was known as the &amp;quot;busy man on the run&amp;quot;. On January 13 at 8:00 p.m., ICU patients urgently needed nicardipine injections, which were to be used that night, and it was impossible to find a pharmaceutical company to deliver them at this time. Chen Jingmu was even busier, monitoring the hospital's medication data and adjusting the inventory during the day, and contacting the next day's arrival at night to ensure that drugs in short supply, such as Propecia, Abidor, and Lianhua, were kept in stock. During the Chinese New Year, the pharmaceutical company's capacity is insufficient, so they often deliver at night, so in order to allocate and receive drugs and supplies more quickly, Chen Jingqi simply does not go home. He said, &amp;quot;Compared to the clinical frontline, this is nothing, as long as we don't keep the goods and don't affect the patients' treatment, everything is worth it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Jingtu is the propaganda committee member of the Party branch of the pharmacy department and the head of the pharmacy department. His multiple identities and roles determine that he cannot be careless at all. He hasn't been home for more than 30 days since the outbreak.  He should not only coordinate the procurement and supply of drugs and disinfectants in the whole hospital, but also make overall arrangements for the management of departments and offices. Despite his physical discomfort, he still sticks to his post, often working late into the night, known as &amp;quot;busy man on the run.&amp;quot;  At 8 o 'clock in the evening of January 13, ICU patients urgently needed Nicadi needle. It is needed that night, but  this time to find a pharmaceutical company delivery is completely impossible. Chen Jingqi made an urgent contact to major hospitals. He finally ran to the night pharmacy of two hospitals, borrowed 30, and rushed back to the hospital overnight to ICU.  Later, four new ICUs were added to the hospital and medical teams from all over China were stationed in the hospital. During the day, he monitored the hospital's medication data and adjusted the inventory, and at night, he contacted the next day's arrival of drugs to ensure that drugs in short supply, such as Propecia, Abidor, and Lianhua, would not be stocked. During the Chinese New Year, the pharmaceutical company's capacity is insufficient, so they often deliver at night, so in order to allocate and receive drugs and supplies more quickly, Chen Jingqi simply does not go home. He said, &amp;quot;Compared with the front line of the clinic, this is nothing, as long as we do not keep the goods and do not affect the treatment of patients, everything is worth it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这场疫情恰逢年关，医院后勤物业人员紧缺，协助搬运输 液送药的工人没有了。药剂科理解医院人员荒的困境，面对每 周500件输液以及每天21个病区药品没人送到病房的严峻问 题，药剂科紧急动员起来，药库、住院药房、门诊药房、小药房、 临床药学所有部门人员紧急行动起来，在陈靖赜的带领下一箱 箱装车，一车车拖到病区。&lt;br /&gt;
作为科室负责人，陈靖赜没有坐在办公室，而是有困难亲 自带领队伍冲上去，体现了共产党员迎难而上的精神。&lt;br /&gt;
“张定宇院长说现在是战时状态，在这场艰苦的战’疫’中， 药剂科团队没有一人当逃兵。”陈靖赜说。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The epidemic coincided with the New Year's Eve, and the hospital's logistics and property staff were in short supply, so workers to assist in transporting fluids and delivering medications were not available. The pharmacy department understood the plight of the hospital's staff shortage. Faced with the serious problem of 500 infusions per week and no one to deliver medications to the wards in 21 wards every day, the pharmacy department mobilized urgently. The pharmacy, inpatient pharmacy, outpatient pharmacy, small pharmacy, and clinical pharmacy all acted with urgency, loading boxes of drugs onto trucks and hauling them to the wards under the leadership of Chen Jingtan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The epidemic coincided with Spring Festival holidays so logistics and property staff were in short supply and workers transporting infusions and medications were not available. To alleviate the woe that 500 infusions per week and everyday medications for 21 wards had on one to deliver, each person in the pharmacy department act quickly, assisted by staff in the drugstore house, inpatient and outpatient dispensaries, small pharmacies and clinical pharmacy. They loaded boxes of drugs and hauled them to the wards under the leadership Chen Jingze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the head of the department, Chen Jingmu did not stay in the office, but led the team to rush up when there were difficulties, embodying the spirit of the Communist Party members to rise to the occasion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the head of the department, Chen Jingze did not stay in the office, but led the team to overcome those difficulties, embodying the unyielding spirit of a Communist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;President Zhang Dingyu said it is now a wartime state, and in this tough 'epidemic', no one in the pharmacy team is a deserter.&amp;quot; Chen Jingqi said. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“President Zhang Dingyu said we were in a tough war against this epidemic, no one in the pharmacy department was a deserter.&amp;quot; said Chen Jingze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;120 Emergency Team&amp;quot; at the beginning of the epidemic in 2020 Spring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Emergency Team in the Outbreak During Spring of 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====向明慧 Xiang Minghui ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，金银潭医院门诊120接到指令，要求 着三级防护从湖北省中西医结合医院转运一批不明原因肺炎患 者至金银潭医院。从那天起，这支“120部队”就正式进入了 抗击新冠肺炎的战役中。&lt;br /&gt;
突如其来的一场疫情，打乱了所有人的工作和生活。从慌 忙应战到忙中有序，从担忧害怕到奋起战“疫”，从孤军作战 到团结抗疫，个中滋味，五味杂陈。&lt;br /&gt;
疫情期间，医院“120部队”经历了很多很多，有感人的事迹， 也有窝心的委屈，更有大是大非面前的坚定和勇敢！在这场没 有硝烟的战争中，他们用实际行动证明了，这是一支讲原则、 守纪律、能吃苦、能战斗的队伍！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On December 29,2019, the outpatient department of Jinyintan Hospital received instructions to transfer a group of patients with pneumonia of unknown cause from Hubei Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine to Jinyintan Hospital with level 3 (the highest level) protective devices. Sine then, they engaged in the battle against Covid-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sudden outbreak disrupted their life. They managed to overcome obstacles and negative emotions to fight the virus methodically and courageously. Staff from different departments work together. Only those who experienced it knew the mixed feelings. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They went through lots of difficulties. Despite bitterness, they were still determined and brave, leaving touching stories. Over time, they proved with practical action that they are principled, disciplined, tenacious and resilient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On December 29, 2019, the outpatient department of Jinyintan Hospital received instructions to transfer a group of patients with pneumonia of unknown cause from Hubei Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine to Jinyintan Hospital with level 3 (the highest level) protective devices. Since then, they have engaged in the battle against Covid-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sudden outbreak disrupted people’s life. From panic to order, from fear to courage and from fighting alone to unity, staff from different departments work together. Only those who experienced it knew the mixed feelings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They went through lots of difficulties. Despite bitterness, they were still determined and brave, leaving touching stories. Over time, they proved with practical action that they are principled, disciplined, tenacious and capable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个好的团队，需要一个好的领头羊，她就是金银潭医院 急救站站长李晓松。提起她，包括网络站点的所有人都说她是 一个“铁娘子”。&lt;br /&gt;
从疫情刚开始到现在，她一天都不休息，特别是在大型转 运期间，几乎每天工作到凌晨，有时甚至到凌晨两三点。几乎 所有参与转运的急救车辆都能看到她，站在刺骨的寒风中，拿&lt;br /&gt;
着对讲机和转诊名单，对接每一位转来的患者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good team needs a good leader. The good leader of Jinyintan Hospital is the first aid station master named Li Xiaosong. Everyone, including the people in the online site, called her the &amp;quot;Iron Lady&amp;quot;. Since the beginning of the epidemic, she has not taken a day off. Especially during the large referral of patients, she worked almost daily until the early hours, sometimes until two or three o’clock in the morning. Almost all of the emergency vehicles involved in the referral had seen her standing in the biting cold, holding a walkie-talkie and a referral list and docking with each incoming patient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good team needs a good leader.Li Xiaosong, who is the first aid station master of Jinyintan Hosptital, could be called a good leader. Everyone, including the people in the online site, called her the &amp;quot;Iron Lady&amp;quot;. Since the beginning of the epidemic, she had never had a rest, specially during the large referral of patients, she worked almost daily until the early hours, sometimes until two or three o’clock in the morning. Almost you could see her in all of the emergency vehicles involved in the referral and standing in the biting cold, holding a walkie-talkie and a referral list and docking with each incoming patient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据不完全统计，经她对接的患者有388人次。从安排转运、 核对名单、评估病情、患者交接到收治完成，整个过程，她都 协调跟踪。&lt;br /&gt;
在大型转运时，可以看到这样的场景：120的急救车一路 蓝光闪烁，急驰而来，在急诊通道排成一条长龙，等待对接。 在交接的过程中，有时会碰到这样或那样的问题，有的车氧气 不够了、有的患者需要轮椅、有的车辆需要消毒……碰到这些 琐碎又急需解决的问题，120总部都会通知她来协调处理。连 续一个多月，天天如此。看到她忙得像个陀螺，又没有外援， 同事心疼地说：“你真是狠哪，所有120的转运任务结束了， 你才能睡，要学会心疼自己，身体要紧，悠着点。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to incomplete statistics, there were 388 patients who had been docked by her. She coordinated the entire process, from arranging transfer, checking lists, assessing the condition, transferring the patients to the completion of admission. In large-scale transport, you could see the following scenario: The 120 ambulances flashed blue light all the way and came at a rapid pace, forming a long queue in the emergency passage, waiting for docking. In the process of handing over, sometimes we encountered problems of one kind or another. Some cars had insufficient oxygen, some patients needed wheelchairs, and some vehicles needed disinfection...When these trivial and urgent problems were met, 120 headquarters would inform her to handle. Every day for over a month. Seeing that she was busy like a top and had no outside help, her colleagues said distressedly: &amp;quot;You are really ruthless. It's not to sleep for you until all 120 transshipment task ended. You should learn how to love yourself and your health is more important.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to incomplete statistics, there were 388 patients who had been docked by her. She coordinated the entire process, from arranging transfer, checking lists, assessing the condition, transferring the patients to the completion of admission. In large-scale transport, you could see the following scenario: The 120 ambulances flashed blue light all the way and came at a rapid pace, forming a long queue in the emergency passage, waiting for docking. In the process of handing over, sometimes we encountered problems of one kind or another. Some cars had insufficient oxygen, some patients needed wheelchairs, and some vehicles needed disinfection...When these trivial and urgent problems were met, 120 headquarters would inform her to handle. Every day for over a month. Seeing that she was busy like a top and had no outside help, her colleagues said distressedly: &amp;quot;You are really ruthless. It's not to sleep for you until all 120 transshipment task ended. You should learn how to love yourself and your health is more important.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖喆琳 Xiao Zhelin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李晓松笑着说：“没有办法，事情落到头上来，只能做好， 毕竟，天下急救一家亲，最重要的是不能给我们金银潭医院 丢脸。”&lt;br /&gt;
李晓松性格外向开朗，经常在科室讲笑话，调节紧张的气氛， 逗同事开心，还时不时给同事打气鼓劲。她说：“一定要有信心， 经历了非典、甲流、禽流感、H7N9,所有的疫情我都参与了， 也都挺过来了，相信这次的疫情也会过去的。”她的最大心愿 就是希望科室所有的人都平平安安，做到零感染。&lt;br /&gt;
零感染不光是一个目标、一句口号，需要真正落实到每一 个细节中去。医院120作为一个特殊的科室，不仅有医生护士， 还有驾驶员和担架员，只有每个人都按标准流程防护，才能真 正达到零感染。作为科室负责人，李晓松重视岗前培训、严格 考核和监管。在她的严格要求下，人人熟知工作流程，个个规 范穿脱防护。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xiausong smiled and said, &amp;quot;We have no choice but to do it better when we are responible for things.After all, the most important thing for us is that we can not to bring shame on our hospital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Li Xiaosong's character is outgoing and cheerful.She often tells jokes in the department, adjusts the tense atmosphere, makes his colleagues happy and gives them encouragement from time to time.She said: &amp;quot;We must have confidence, experienced SARS, H1N1, bird flu, H7N9, all the epidemic I have participated in and survived, I believe this epidemic will pass as well.&amp;quot;Her greatest wish is to hope that all the people in the department are safe, to achieve zero infection.&lt;br /&gt;
Zero infection is not just a goal or a slogan. It needs to be implemented in every detail.  As a special unit, the hospital has not only doctors and nurses, but also drivers and stretcher bearers. Only when everyone follows standard procedures can we really reach zero infections. As the head of the department, Li Xiaosong attaches great importance to pre-job training, strict assessment and supervision.Under her strict requirements, everyone knows the procedures, and everyone is dressed and unguarded strictly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Xiaosong smiled and said, “We have no choice but to do it well when things come to us. After all, all the emergency workers are one family. The most important thing is not to bring shame on our hospital.&amp;quot; Li Xiaosong is outgoing and cheerful. She often tells jokes in the department, adjusts the tense atmosphere, makes his colleagues happy and gives them encouragement from time to time. She said: &amp;quot;We must have confidence. SARS, H1N1, bird flu, and H7N9. I have participated in all the epidemic and survived, so I believe this epidemic will pass as well.&amp;quot; Her greatest wish is to hope that all the people in the department are safe, to achieve zero infection. Zero infection is not just a goal or a slogan. It needs to be implemented in every detail. As a special unit, the hospital has not only doctors and nurses, but also drivers and stretcher bearers. Only when everyone follows standard procedures can we really reach zero infection. As the head of the department, Li Xiaosong attaches great importance to pre-job training, strict assessment and supervision. Under her strict requirements, everyone knows the procedures, and everyone dresses and takes off clothes strictly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢佳玉 Xie Jiayu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从1月中旬起，每天的转运量开始急剧上升，考虑到医院 目前人员紧张，为了不增加医院的困难，李晓松率先改变排班 模式，将急救团队分成三个小组，每天两台负压车满负荷运转， 实行弹性排班，所有人24小时处于待命状态！她本人则24小 时守在科室，除了日常管理，每天还要操心耗材、对接患者、 消毒督导，遇到特殊的任务，还要亲自参与转运。&lt;br /&gt;
在一次火神山的转运任务中，120总部让她协助当天的核 对转运工作，10台负压车同时出发，从中午1时起，穿上厚厚 的防护服，直到晚上9点多才回到医院，全身的衣服都湿透了。&lt;br /&gt;
就是这样的一位“铁娘子”，当提起她的母亲时，禁不住 泪流满面。李晓松的家人因为工作和学习的原因，都在国外， 家里只有她和母亲两人，因为疫情防控工作，她将年近八旬的 老人独自留在家中，休息的时候才会打个电话，问候一下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the middle of January, daily transport volume began to rise sharply. Considering the hospital was overstaffed, in order not to increase the difficulties of the hospital, Li Xiaosong took the lead in changing the scheduling mode. She divided the first aid team into three groups, with two negative pressure vehicles running at full capacity every day, implementing flexible scheduling, and everyone on standby 24 hours a day! She spent 24 hours in the department. In addition to daily management, she also had to worry about consumables, dock patients, provide supervision and guidance for disinfection, and personally participate in transport when encountering special tasks. During a transport mission in Huoshenshan, the 120 headquarter asked her to assist in the check and transport work that day. Ten negative pressure vehicles set off at the same time. She wore a thick protective suit from 1 p.m., and did not return to the hospital until after 9 p.m. Her clothes were drenched with sweat. Such an “iron lady”, when talking about her mother, could not help bursting into tears. Li Xiaosong’s family were abroad due to work and study, and she and her mother were the only two people at home. Due to the epidemic prevention and control work, she left the elderly women in her late 70s alone at home, and only called her when she had a rest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Insert non-formatted text here&amp;lt;/nowiki&amp;gt;====谢茜敏 Xie Ximin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当问到她选择这个职业后不后悔时，她毫不犹豫地说，不 后悔！她相信所有的付出都是值得的，为了自己的祖国，为了 自己的家乡，必须坚守岗位，无私奉献。&lt;br /&gt;
在120工作，是没有生活规律可循的，能睡觉时赶快睡， 能吃饭时赶快吃，因为你永远不知道完成任务后，会不会马上还有下一单。更多的时候，中午出发，也许到晚上才能回。一单接一单的急救任务，数量有限的防护装备，决定了 “随遇而安、 随时待命”是李晓松和同事唯一能选择的工作方式。有一次，来了一单任务，将一位疑似感染的患者从家里送到指定的隔离酒店。当李晓松的同事到达呼救地点时，患者始终联系不上，经多方打听，终于联系上远在外地的子女，才将患者送到隔离酒店。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When asked if she regreted choosing this career, she said no without hesitation! She believed that all the efforts were worth it. For her own motherland  and hometown, she must stick to the post with selfless dedication. There was no daily routine when working in 120. You must sleep and eat as soon as you could, because you never knew if there would be another order after you just finished one task. More often, they left at noon and might not return until evening. With a series of first-aid tasks and a finite amount of protective equipment, the only working mode Li Xiaosong and his colleagues could choose was to &amp;quot;make the best of things and be always ready&amp;quot;. Once came a mission transferring a patient with suspected infection from his or her home to the designated quarantine hotel. When Li Xiaosong's colleagues arrived at the rescue site, the patient could not be reached. After making inquiries, they finally contacted the patient's children far away from home, and sent the patient to the quarantine hotel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When asked if she regretted choosing this career, she said no without hesitation! She believed that all the efforts were worth it. For her own motherland and hometown, she must stick to the post with selfless dedication. There was no daily routine when working in 120. You must sleep and eat as soon as you can, because you never know if there will be another order after you have just finished one task. More often, they left at noon and might not return until evening. With a series of first-aid tasks and a finite amount of protective equipment, the only working mode Li Xiaosong and his colleagues could choose was to &amp;quot;make the best of things and be always ready&amp;quot;. Once came a mission transferring a patient with suspected infection from his or her home to the designated quarantine hotel. When Li Xiaosong's colleagues arrived at the rescue site, the patient could not be reached. After making inquiries, they finally contacted the patient's children far away from home, and sent the patient to the quarantine hotel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢州周 Xie Zhouzhou====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，此时隔离酒店并不接受这位患者，称其不具备收治 无法自理老人的条件，李晓松和同事只能带着老人一家医院一 家医院地跑，又被一家又一家的医院拒绝，经过三个小时的努力， 仍然无能为力，只能将患者又送回家中。&lt;br /&gt;
故事很平淡，但是对于患者和家属，对于120的医生护士 而言，却深深感到发自内心的无助和无奈，其间拨打的所有电 话要么没有人接，要么就是不了了之，中间的几个小时，对于 他们都是煎熬和折磨。&lt;br /&gt;
这是金银潭医院“120部队”无数次急救任务中的一个缩影。 当战“疫”来临时，他们冲在最前线，他们是真正第一批次接 触新冠肺炎的一线医务人员。&lt;br /&gt;
However, at this time, the isolation hotel did not accept the patient, saying that he did not have the conditions to treat the elderly who could not take care of themselves. Li Xiaosong and his colleagues had to take the elderly to one hospital after another, but they were refused by one hospital after another. After three hours of effort, they were still powerless and had to send the patient home again.&lt;br /&gt;
The story is very simple, but for the patients and their families, as well as for the doctors and nurses in the emergency team, they deeply felt helpless and helpless from the bottom of their hearts. All the calls they made in the meantime were either not answered, or they just did nothing. The middle hours were painful and torturing for them.&lt;br /&gt;
This is a microcosm of the countless first aid tasks of the first aid team of Jinyintan Hospital. When the pandemic came, they rushed to the forefront, and they were the first batch of first-line medical staff who really contacted COVID-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, at this time, the isolation hotel did not accept the patient, saying that he did not have the conditions to treat the elderly who could not take care of themselves. Li Xiaosong and his colleagues had to take the elderly to one hospital after another, but they were refused by one hospital after another. After three hours of effort, they were still powerless and had to send the patient home again.&lt;br /&gt;
The story is very simple, but for the patients and their families, as well as for the doctors and nurses on the emergency team, deeply felt helpless and helpless from the bottom of their hearts. All the calls they made in the meantime were either not answered, or they just did nothing. The middle hours were painful and torturing for them.&lt;br /&gt;
This is a microcosm of the countless first aid tasks of the first aid team of Jinyintan Hospital. When the pandemic came, they rushed to the forefront, and they were the first batch of first-line medical staff who really contacted COVID-19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战“疫”开始的阶段，所有的医护人员都有着相同的剧本： 身在疫区的自己，就是一颗定时炸弹。于是选择远离亲朋好友， 一个人上下班，一个人生活，备好食品药品，做持久战的准备。 每每接到家人关心的电话，嘱咐一定要注意安全；总是听到又 有哪位同事不幸被感染，又有多少患者不幸去世……&lt;br /&gt;
但是白衣战士的责任和担当，又让他们选择继续穿上防护 服，毅然出征。&lt;br /&gt;
郭威波是金银潭“120部队”的一名急救驾驶员，平时 大家都喜欢亲切地叫他“鸽子”。他是一位名副其实的大帅哥，身材魁梧、相貌英俊、心思细腻。每当他出车回来，都会认 真做笔记，走的哪条线路、距离多远、用时多少，堪称“120 活地图”。&lt;br /&gt;
郭威波本来是准备今年春节完婚的，一直计划着元旦休息&lt;br /&gt;
At the beginning of the &amp;quot;epidemic&amp;quot;, all medical staff had the same script: being in the epidemic area was a time bomb.So I chose to stay away from my friends and family, work alone, live alone, prepare food and drugs, and prepare for a long war. Every time I receive a phone call from my family, telling them to be safe; I always hear which of my colleagues have unfortunately been infected, and how many patients have unfortunately passed away ......&lt;br /&gt;
But the responsibility and commitment of the white soldiers, and let them choose to continue to wear protective clothing, determined to go out.&lt;br /&gt;
Guo Weibo is an emergency driver of the &amp;quot;120 unit&amp;quot; in Jinyintan, and usually people like to call him &amp;quot;Pigeon&amp;quot; with affection. He's a truly handsome man, sturdy, handsome and fine in heart. Whenever he came back from a trip, he would take serious notes on which route he took, how far it was, and how much time it took, which is called a &amp;quot;120 living map&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Guo Weibo was planning to finish the wedding this spring, and have been planning to take a break on New Year's Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of the &amp;quot;epidemic&amp;quot;, all medical staff had the same script: being in the epidemic area was a time bomb.So I chose to stay away from my friends and family, work alone, live alone, prepare food and drugs, and prepare for a long war. Every time I receive a phone call from my family, telling them to be safe; I always hear which of my colleagues have unfortunately been infected, and how many patients have unfortunately passed away ......&lt;br /&gt;
But the responsibility and commitment of the white soldiers, and let them choose to continue to wear protective clothing, determined to go out.&lt;br /&gt;
Guo Weibo is an emergency driver of the &amp;quot;120 unit&amp;quot; in Jinyintan, and usually people like to call him &amp;quot;Pigeon&amp;quot; with affection. He's a truly handsome man, sturdy, handsome and fine in heart. Whenever he came back from a trip, he would take serious notes on which route he took, how far it was, and how much time it took, which is called a &amp;quot;120 living map&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Guo Weibo was planning to finish the wedding this Spring Festival, and have been planning to take a break on New Year's Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
时将准备工作做完，谁料到疫情突然暴发，他只得将家里的大 小事物都拜托给未婚妻，将婚期一拖再拖。&lt;br /&gt;
在“120部队”中，还有这样一个特殊的不可或缺的群体 最容易被忽视。他们来自农村，没有耀眼的学历，没有傲人的 医术，不会说什么豪言壮语，却有一颗纯朴、善良、负责的心， 在这个特殊的时期，不畏疫情,与医护人员一起守护人民的健康, 他们就是担架师傅。&lt;br /&gt;
在防护用品短缺的情况下，他们主动把N95 口罩和厚一点 的防护服让给医生护士，他们说：“我们是农村人，身体好。 你们医生护士是有文化的人，有本领，能救更多的人，千万不 能得病。”&lt;br /&gt;
这些朴实的话语让人忍不住流下了眼泪。&lt;br /&gt;
He would be ready to finish work.Who knows the sudden outbreak of the pandemic. He had to give the chores to his fiancee,and the wedding was delayed again and again.&lt;br /&gt;
There is one particular indispensable group in the 120-Force that is most easily overlooked. They come from the countryside, no dazzling education, no proud medical skills, do not speak bold words, but have a simple, kind, responsible heart.In this special period, they don’t afraid of the pandemic, together with the medical staff to protect people's health. They are stretcher masters.&lt;br /&gt;
In the face of a shortage of protective equipment, they volunteered to give N95 masks and thicker protective suits to doctors and nurses, saying, &amp;quot;We are rural people and in good health. You doctors and nurses are educated and capable people who can save more people. You must not get sick.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Those simple words brought tears to one's eyes.&lt;br /&gt;
He would be ready to finish work. Who knows the sudden outbreak of the pandemic. He had to give the chores to his fiancee,and the wedding was delayed again and again.&lt;br /&gt;
There is one particular indispensable group in the 120-Force that is most easily overlooked. They come from the countryside, no dazzling education, no proud medical skills, do not speak bold words, but have a simple, kind, responsible heart. In this special period, they are not afraid of the pandemic, together with the medical staff to protect people's health. They are stretcher masters.&lt;br /&gt;
In the face of a shortage of protective equipment, they volunteered to give N95 masks and thicker protective suits to doctors and nurses, saying, &amp;quot;We are rural people and in good health. You doctors and nurses are educated and capable people who can save more people. You must not get sick.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Those simple words brought tears to one's eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====徐思禹 Xu Siyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情肆虐时，很多人选择了逃离，而更多担架工师傅却选 择留下来。其中最年轻的黄启胜，在封城前利用休息时间回了 家。封城后，由于道路不通，无法按时到岗，他非常着急，担 心因为个人原因影响医院的工作。后来经过多方协调，终于回 到了工作岗位。他们是无数个奉献者中的一员，同样是这个时 代最可爱的人。&lt;br /&gt;
如果说临床科室医生和护士是战斗在一线的勇士，那么这 支“120部队”急救人员就是战斗在疫情最前沿的尖兵！&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们&lt;br /&gt;
生命重于泰山，疫情就是命令，防控就是责任！&lt;br /&gt;
When the epidemic was raging, many people chose to flee, while more stretcher bearers chose to stay. The youngest of them, Huang Qisheng, used his break to return home before the city lockdown. After the closure, he was very anxious because he could not arrive at work on time due to the closed roads, and was worried that his personal reasons would affect the work of the hospital. Later, after coordination, he finally returned to work. They are one of the countless dedicated people who are also the most lovely people of this era. If the doctors and nurses in the clinical departments are the warriors fighting on the front line, then the &amp;quot;120 units&amp;quot; of emergency personnel are the frontline soldiers fighting in the pandemic! Their lives are more important than the mountains, the pandemic is an order, and prevention and control is a responsibility!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the epidemic was raging, many people chose to escape, while more stretcher men chose to stay. The youngest of them, Huang Qisheng, returned home during his break before the lockdown. Due to the lockdown, the roads were blocked and he was unable to arrive at place on time. He was very anxious and worried that the delay would affect the rescue by the hospital. Later, after coordination, he finally returned to work. They were one of the countless dedicated people who are also the most lovely people of this era. &lt;br /&gt;
If the clinical doctors and nurses are the warriors fighting on the front line, the emergency personnel of &amp;quot;120 units&amp;quot; are the frontline soldiers fighting in the pandemic! &lt;br /&gt;
Nothing is more valuable than lives! The pandemic control is an order! The prevention and control resolute is a priority responsibility!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====颜琦 Yan Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这场疫情阻击战中，武汉市金银潭医院南二病区全体医护人员在主任谢学磊的带领下，持续冲锋在一线，夜以继日地开展救治工作，他们竭尽所能、争分夺秒，如今已连轴战斗了50多个日日夜夜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the battle against the virus, all the health workers in the South Second Ward of Wuhan Jinyintan Hospital, guided by Xie Xuelei, the hospital director, continued to work in the front line and struggled to cure patients around the clock. They did their best and wasted no time. It has been over 50 days and 50 nights since they worked almost without a break. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最“铁心”的妈妈——李坤霞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Most &amp;quot;Hard-Headed&amp;quot; Mother: Li Kunxia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我刚才跟妈打电话了，女儿很懂事，很听话，你只管安心地工作，自己也要做好防护啊！家里，你就不要牵挂了，有我呢！”李坤霞接到丈夫的电话，眼里闪着泪花。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just talked to your mom on the phone. Our girl is very sensible and obedient. you only need to focus on your job and protect yourself! Don't worry about us at home, I'm here!&amp;quot; Li Kunxia answers the phone from her husband, eyes flashing with tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为做好安全隔离，更为了家人健康考虑，她执意一个人住宾馆，一岁多的女儿只能交给老人照顾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to safely isolated humans and consider the health of her family, she insisted on living alone in a hotel, and her daughter who is more than one year old was sent to her parents for good care.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她心里虽有千言万语，但深知使命崇高、责无旁贷，每次只能与家人几句简短的问候，便匆忙挂掉电话，收起眼泪直奔病房。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although she had many words to say, she knew her moral obligations and duties as a medic. Every time she could only tell a few brief greetings to her family before she hung up the phone hurriedly, wiped away her tears and ran to the wards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最“倔强”的大姐——王芳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Most &amp;quot;Stubborn&amp;quot; Big Sister: Wang Fang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the battle against the virus, all the health workers in the South Second Ward of Wuhan Jinyintan Hospital, guided by  the hospital director Xie Xuelei, continued to work in the front line and struggled to cure patients around the clock. They did their best and wasted no time. They have worked for over 50 days without break.&lt;br /&gt;
The Most &amp;quot;Hard-Heart&amp;quot; Mother: Li Kunxia&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just talked to your mom on the phone. Our girl is very sensible and obedient. You only need to focus on your job and protect yourself! Don't worry about us. I'm here!&amp;quot; Li Kunxia talked with her husband on the phone, eyes flashing with tears.&lt;br /&gt;
Consider the health of her family,  to have a safe isolation, she insisted on living alone in a hotel, and sent her one-year-old daughter to her parents to take care of.&lt;br /&gt;
Although she had many words to say, she knew her moral obligations and duties as a medic. Every time she could only tell a few brief greetings to her family before she hung up the phone hurriedly, then wiping away her tears and running to the wards.&lt;br /&gt;
The Most &amp;quot;Stubborn&amp;quot; Sister: Wang Fang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王芳是一个有着丰富救治经验的“老前辈”，也是个热心 肠的大姐，对科室的年轻医生非常照顾，并经常将自己宝贵的 工作经验与大家分享。&lt;br /&gt;
随着疫情形势的日益严峻，接诊量大幅增多，她顾不上正 处在初三学习冲刺阶段的儿子，自疫情开始，一直穿着密闭的 防护服连续奋战，在隔离区不敢喝水，不能上厕所，浑身闷透。&lt;br /&gt;
每当同事忍不住说起：“王大姐，您休息一会儿，让我去 吧”，“倔强”的她总是回复：“我还行。”&lt;br /&gt;
最“拼命”的伙伴一黄晴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Fang is a senior medical worker with wealthy treatment experience. Also being kind-hearted, she is considerable to young doctors in her department and often shares her invaluable working experience with them. As the pandemic grew serious, with the surging number of patients, she could not take care of her son who are striving to study hard in the final year of middle school. Since the outbreak of pandemic, she had worked for several days running wearing airtight protective clothing. In the isolation zone, she was afraid of drinking water and could not go to toilet, stuffy and sweaty. Every time her colleagues couldn’t help saying that, “ you should take a break. I can do this work.” She always replied stubbornly, “ I am OK.” The most hard working partner— Huang Qing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Fang is a senior medical worker with abundant treatment experience. Also being kind-hearted, she cares after young doctors in her department and often shares her invaluable working experience with them. As the pandemic grew serious, with the surging number of patients, she could not take care of her son who is striving to study hard in the final year of middle school. Since the outbreak of pandemic, she had worked for several days running wearing airtight protective clothing. In the isolation zone, she was afraid of drinking water and could not go to toilet, with the whole body stuffy and sweaty. Every time her colleagues couldn’t help saying that, “ you should take a break. I can do this work.” She always replied stubbornly, “ I am OK.” The most hard working partner— Huang Qing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨晰微 Yang Xiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生以来，连续在一线奋战40多天的高强度工作，让 黄晴医生的身体开始吃不消了，身体不适的她本应少走动多休 息，但刚打完吊瓶的她，就第一时间主动请缨，强烈要求继续 参与战斗，看着她虚弱的身体，大家纷纷劝她注意休息。&lt;br /&gt;
“你们都在火线竭尽所能，我这点小病算不了什么，关键 时候绝不能’掉链子’，不用担心，我还可以！”她坚定的话 语让大家既心疼又钦佩。&lt;br /&gt;
最“贴心”的暖男一李翼、余振兴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the outbreak of pandemic, Doctor Huang Qing has been working in the frontline for over 40 days in a high intensity and she started to wear herself out. Because she was uncomfortable, she should have more rest and walk less. Nevertheless, after taking an IV drip, she just took the initiative the first time, strongly asking to keep on fighting. Looking that she was weak, everyone tried to persuade her to have a rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You all work in the frontline and my minor illness doesn't matter. I can't &amp;quot;drop the chain&amp;quot; at a key moment. Don't worry. I can hold on.&amp;quot; Her firm words made them feel sorry and admired. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The most &amp;quot;thoughful&amp;quot; warm boys were Li Yi, Yu Zhenxin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the outbreak of the pandemic, Doctor Huang Qing has been working in the frontline for more than 40 days in a high intensity and she started to wear herself out. Because she was uncomfortable, she should have walked less and  rested more. Nevertheless, after taking an IV drip, she just took the initiative the first time, strongly asking to keep on fighting. Looking that she was weak, everyone tried to persuade her to have a rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You all work in the frontline and my minor illness doesn't matter. I can't &amp;quot;drop the chain&amp;quot; at a key moment. Don't worry. I can hold on.&amp;quot;  Her firm words made everyone feel both pain and admiration. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The most &amp;quot;thoughful&amp;quot; warm boys were Li Yi, Yu Zhenxin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李翼和余振兴的爱人都是本院的职工，为打赢疫情阻击战， 他们把孩子托给年迈的父母照料。这两对夫妻同心协力，携手 逆行，义无反顾。&lt;br /&gt;
每次丈夫一句“戴好口罩，做好防护”，妻子一句“知道了”， 接着就双双奔赴病房。即便爱人也在同一个医院工作，但经常 是36到48小时，甚至更长时间见不到一面，这也是医院诸多 双职工的日常。&lt;br /&gt;
虽然他们顾不上“小家”，但独揽了科室“大家”的后勤， 大到防护物资领取，小到分发科室盒饭，在这场日夜不息的战 斗中，他们既是火线“急先锋”，又是科室“勤务兵”。&lt;br /&gt;
最“心细”的娘家人一一谢学磊&lt;br /&gt;
Li Yi and Yu Zhenxing, whose lovers are both employees of the hospital, entrusted their children to the care of their elderly parents in order to win the battle against the epidemic. These two couples worked together and went against the odds hand in hand. Every time the husband said, &amp;quot;Wear a mask and take good care of yourself,&amp;quot; and the wife said, &amp;quot;Got it,&amp;quot; and then they both ran to the ward. Even though they work in the same hospital, they often do not see each other for 36 to 48 hours, or even longer, which is the daily routine of many double workers in the hospital. Although they can't take care of the &amp;quot;small family&amp;quot;, they take charge of the logistics of the &amp;quot;big family&amp;quot; of the department, from the collection of protective materials to the distribution of departmental box lunches. In this day and night battle, they are not only the &amp;quot;pioneers&amp;quot; of the fire line, but also the &amp;quot;orderly soldiers&amp;quot; of the department. The most &amp;quot;attentive&amp;quot; mother's family one by one Xie Xuelei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Li Yi and Yu Zhenxing, whose lovers are both employees of the hospital, left their children to be taken care by their elderly parents in order to win the battle against the epidemic. These two couples worked together and fought against the epidemic hand in hand. Every time the husband hust said &amp;quot;Wear a mask and take good care of yourself,&amp;quot; and the wife replied &amp;quot;Got it&amp;quot; and then they both ran to work in different wards. Even though they work in the same hospital, they often do not see each other for 36 to 48 hours, or even longer, which is the daily routine of many working couples in the hospital. Although they can't take care of the &amp;quot;small family&amp;quot;, they take charge of the logistics of the &amp;quot;big family&amp;quot; of the department, from the collection of protective materials to the distribution of departmental box meals. In this day and night battle, they are not only the &amp;quot;pioneers&amp;quot; of the fire line, but also the &amp;quot;orderly soldiers&amp;quot; of the department. The most &amp;quot;attentive&amp;quot; family member ——Xie Xuelei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====曾晨 Zeng Chen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谢学磊是南二病区的主任，面对焦虑的患者,她都亲力亲为， 一声声问诊，一遍遍安慰，一句句嘱咐，即使自己再苦再累都 藏在心底。&lt;br /&gt;
在隔离病区，医生和护士要直接、密切地接触患者，感染 风险高、心理压力大，穿戴层层防护装备后，闷热、憋气，时 间长了会有缺氧的感觉，每次她都会在第一时间为大家进行心 理疏导。&lt;br /&gt;
“有谢主任无微不至的关怀，即便疫情再凶猛，工作再辛 苦我们也不怕，因为谢主任就是我们坚强的后盾。”谢学磊的 存在，让科室同事感到踏实。&lt;br /&gt;
在这次新型冠状病毒疫情面前，他们没有豪言壮语，也没 有耀眼的光环，只是默默努力，坚守自己的岗位。疫情面前， 他们就是战士，疫情就是命令，岗位就是战场，他们不惧风险、 严阵以待，用实际行动恪守初心、践行使命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie Xuelei is the director of the second South ward area, in the face of patients with anxiety, she dealt with them herself, comforting and ordering one by one, over and over again. All the bitter and tiredness are hidden in the bottom of her heart. In the isolation ward, doctors and nurses should contact patients directly and closely, with high risk of infection and great psychological pressure. After wearing layers of protective equipment, they will feel stuffy and suffocated, and there will be a feeling of hypoxia after a long time. Every time, she will conduct psychological counseling for them in the first time. &amp;quot;With Director Xie’s meticulous care, the most fierce epidemic and hard work will not frighten us as she is our strong supporter.&amp;quot; The presence of Xie Xuelei makes colleagues in the department feel reliable. Facing the novel coronavirus epidemic, they do not speak bold words, nor do they have a dazzling halo, they just work quietly and stick to their posts. In the face of the epidemic, they are soldiers, with the epidemic being the order, and the post the battlefield. They are not afraid of risks, but are fully-prepared and stick to their original intention and fulfill their mission with concrete actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie Xuelei is the director of the second South ward area, in the face of anxious patients, she dealt with them herself, asking and consulting them one by one, comforting them over and over again. All the bitter and tiredness are hidden in the bottom of her heart. In the isolation wards, doctors and nurses were looking after patients directly and closely, with high risk of infection and great psychological pressure. After wearing layers of protective equipment, they will feel stuffy and suffocated, and there will be a feeling of hypoxia after a long time. Every time, she will conduct psychological counseling for them at first. &amp;quot;With Director Xie’s meticulous care, the most fierce epidemic and hard work will not frighten us as she is our strong supporter.&amp;quot; The presence of Xie Xuelei makes colleagues in the department feel reliable. Facing the novel coronavirus epidemic, they do not speak bold words, nor do they have a dazzling halo, they just work quietly and stick to their duties. In the face of the epidemic, they are soldiers, with the epidemic being the order, and the post the battlefield. They are not afraid of risks, and are fully-prepared and sticking to their original intention and fulfill their mission with concrete actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 8== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人&lt;br /&gt;
在疫情风暴眼中心的武汉市金银潭医院，有这样一群以科 室为家的人。白天，办公室是他们的调度指挥室。晚上，就在 办公室搭起简易行军床，24小时在医院值守，真正做到了 “闻 令即行”，成为春节中“不回家的人”。&lt;br /&gt;
他们，就是医院后勤保障战线的干部职工。&lt;br /&gt;
路灯下的身影&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the back-office, there was a group of people who were not going home. At Wuhan Jinyintan Hospital, the center of this epidemic, there is a group of people who take the office as their home. During the day, the office is their dispatching room. In the evening, they set up simple camp beds in the office and were on duty in the hospital 24 hours a day, truly &amp;quot;acting on orders&amp;quot; and becoming &amp;quot;people who won't go home&amp;quot; during the Spring Festival. They are the cadres and workers of the hospital backup support front. &lt;br /&gt;
Figures under the street lamp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the back offices of hospital, there was always a group of people who were not going home. At Wuhan Jinyintan Hospital, the center of this epidemic, there is a group of people who regard the office as their home. During the day, the office is their dispatching room. In the evening, they set up simple camp beds in the office and were on duty in the hospital day and night, truly &amp;quot;acting on orders&amp;quot; and becoming &amp;quot;people who won't go home&amp;quot; during the Spring Festival. They are the cadres and workers of the hospital backup support front. &lt;br /&gt;
Figures under the street lamp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院总务科的工作历来琐碎杂乱，特别是在应对新型冠状 病毒疫情这个非常时期，头绪多，任务重，承担着为前方队友 送炮弹、做好全方位保障的艰巨任务。&lt;br /&gt;
医院总务科科长黄高平把“增强四个意识、坚定四个自信、 做到两个维护”转化在实实在在的行动中。他克服自己年龄偏大、 家庭负担较重的困难，全心全意投入到医院总务科的各项工作 中来。黄高平每天坚持巡查水、电、气管线多次，尤其是晚上， 总是能看到路灯下他拿着手持电话机在医院每个点位巡查的咼 大身影。&lt;br /&gt;
由于医院收治的重症患者偏多，在医护人员救治过程中难 免会突发一些意外事件。一次，在ICU病区的抢救中，患者喷出来的血痰导致医疗 设备短路，黄高平带 领维修组的同志第一 时间赶赴现场抢修， 及时保障了设备的正 常运行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
members in the general affairs office of hospital have trivial and messy work, especially on the critical stage of fighting against Covid-19 coronavirus, with heavy tasks, and need to provide wholesale equipments and servic. Huang Gaoping, the Chief of the General Affairs Section of the Hospital, transformed &amp;quot;enhancing the four consciousnesses and strengthening the four self-confidences and then achieving the two maintenances&amp;quot; into concrete actions.  Although he is old with heavy family burden, he still overcame these difficulties and devoted himself wholeheartedly to all the work of the general affairs of hospital.  He sticks to check the water, electricity and gas pipelines many times.  Especially at night, people would always see him patrol every point of the hospital with a handled phone under the street lamp.   &lt;br /&gt;
Because there are too many critically ill patients admitted to the hospital, it is difficult to avoid some accidents in the treatment.  One day, In the rescue of patient in ICU ward, the patient's blood sputum caused short circuit of medical equipment, the maintenance team led by Huang Gaoping rushed so quickly there for emergency repair that guarantee the normal operation of the equipment.&lt;br /&gt;
members in the general affairs office of hospital have trivial and messy work, especially on the critical stage of fighting against Covid-19 coronavirus, with heavy tasks, and need to provide wholesale equipments and servic. Huang Gaoping, the Chief of the General Affairs Section of the Hospital, transformed &amp;quot;enhancing the four consciousnesses and strengthening the four self-confidences and then achieving the two maintenances&amp;quot; into concrete actions.  Although he is old with heavy family burden, he still overcame these difficulties and devoted himself wholeheartedly to all the work of the general affairs of hospital.  He sticks to check the water, electricity and gas pipelines many times.  Especially at night, people would always see him patrol every point of the hospital with a handled phone under the street lamp.   &lt;br /&gt;
Because there are too many critically ill patients admitted to the hospital, it is difficult to avoid some accidents in the treatment.  One day, In the rescue of patient in ICU ward, the patient's blood sputum caused short circuit of medical equipment, the maintenance team led by Huang Gaoping rushed so quickly there for emergency repair that guarantee the normal operation of the equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张祺葳 Zhang Qiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于没有家属陪 护，医院有些患者生活 无法自理，会出现将污 物随意丢弃，堵塞下水 管的情况。维修组的同 志们毫无怨言，尽早疏 通，还主动排查保证各 个下水管道的畅通。&lt;br /&gt;
除了保证医院的水电气、电梯以及污水处理站的正常运行 外，他们无论白天、黑夜接到电话都会以最短的时间赶到现场， 处理各种应急事件，院内的路灯下留下了他们长长的身影。&lt;br /&gt;
据统计，在40多天的时间里，总务科共安装了 200多台 挂壁式消毒机、近600盏紫外线灯，铺设病区电线近千米， 维修全院路灯60多盏、病区感应水龙头几百个，更换300来 套隔离病区的锁扣，疏通病区内的厕所下水道及洗脸盆下水道 40处。&lt;br /&gt;
他们还配合企业5天内完成了医院液氧站的建设改造，由 原来2个5立方氧罐改为2个10立方氧罐，落实了病区不间断 高流量供氧的需求。&lt;br /&gt;
匆匆的脚步&lt;br /&gt;
Some patients in the hospital are unable to take care of themselves because they are not accompanied by their family members. They will discard the dirt at will and block the sewer pipe. The comrades of the maintenance team did not complain at all, and they fixed them as soon as possible. They also took the initiative to check and ensure that all sewer pipes were unblocked. In addition to ensuring the normal operation of the water, electricity, elevator and sewage treatment station in the hospital, they will arrive at the scene in the shortest time to deal with various emergency events whenever they receive a call in the day and night, leaving a long shadow under the street lights in the hospital. According to statistics, in 40 days, the General Affairs Department has installed more than 200 wall mounted sterilizer, nearly 600 ultraviolet lamps, laid nearly 1000 meters of wires in the ward, maintained more than 60 street lamps in the hospital, hundreds of induction taps in the ward, replaced more than 300 sets of locks to isolate the ward, and dredged 40 toilets and washbasins in the ward. They also cooperated with the enterprise to complete the construction and transformation of the hospital's liquid oxygen station within 5 days, from the original two 5 cubic oxygen tanks to two 10 cubic oxygen tanks, fulfilling the needs of the ward for uninterrupted high flow oxygen supply. Hurried footsteps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“15分钟后有12名病患到门诊CT室做检查，各自到位 做好道路管制，快点！快点！”在医院院区总能看到一位一边 快速奔走一边用对讲机呼叫的高大身影，他就是金银潭医院保 卫科科长周德义，一位近20年党龄的老党员。面对疫情，他没 有恐惧，没有退缩，不分昼夜地奋战在自己的岗位上。&lt;br /&gt;
保卫科虽然不在救治病患的最前线，但在这次防控工作中 保卫工作显得尤其重要。每栋病房楼下面都要安排人员24小时 值守，不让患者和家属随意进出病区,还要负责转运病区的患者, 运送各病区所需的医疗和生活物资，安排去医技科室检查的道 路清场等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We have 12 patients in the outpatient CT room in 15 minutes. Get in position. Do your road control. Hurry up!&amp;quot; In the hospital area, you can always see a tall figure running fast while calling with the intercom. In the face of the epidemic, he did not fear or retreat, but fought day and night at his post. Although the security department was not at the forefront of the treatment of patients, it was particularly important in the prevention and control work. He was also responsible for transferring patients from the wards, transporting medical and living materials to the wards, and arranging for road clearances to the medical and technical departments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We would have 12 patients in the outpatient CT room in 15 minutes. Get in position. Do your road control，and just hurry up!&amp;quot; In the hospital, you could always see a tall figure running fast while calling with the intercom. He was Zhou Yide, head of security section of Jinyintan hospital and who joined the party almost 20 years. In the face of the epidemic, he did not fear or retreat, but fought day and night at his post. Although the security department was not at the forefront of the treatment of patients, it was particularly important in the prevention and control work. He was also responsible for transferring patients from the wards, transporting medical and living materials to the wards, and arranging for road clearances to the medical and technical departments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生正是春节期间，而且金银潭医院收治的都是确诊 的新冠肺炎患者，很多物业人员因为害怕被感染都回家了，在 急缺人手的情况下，周德义经请示批准后调动了一切可以调配 的人员组建了临时班组，毫无怨言地接下了繁重的工作。&lt;br /&gt;
年近花甲的他奔赴在医院的每一个角落，时值冬季，汗水 常常浸透了他的衣衫。&lt;br /&gt;
保卫科的职工吴昌顺，是2019年入党的新党员，平日里 是位活泼可爱的阳光大男孩。疫情期间，他除了完成医院的安 保工作，还承担了为病区走廊上的加床患者送瓶装氧气的工作， 随着医院救治任务加重，走廊上的加床患者越来越多，这些患 者没有中心供氧设施，主要靠瓶装氧气供应，他和同事们接到 任务后都以最快的速度把氧气瓶送到病区。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The epidemic occurred during the Spring Festival, and Jinyintan Hospital admitted all patients with confirmed  covid-19, many property staff went home for fear of being infected.&lt;br /&gt;
Although he was almost an old man, he ran in every corner of the hospital. Even if it was in winter, sweat often soaked through his clothes.&lt;br /&gt;
Wu Changshun, an employee of the Security Section, was a new member of the Party who joined the Party in 2019 and was usually a lively and lovely sunny boy. During the epidemic, in addition to completing the hospital's security work, he also took on the job of delivering bottled oxygen to the extra bed patients in the corridor of the ward. As the hospital's treatment tasks increased, there were more and more extra bed patients in the corridor, and these patients did not have central oxygen supply facilities and mainly relied on bottled oxygen supply. Both he and his colleagues delivered oxygen cylinders to the ward as quickly as possible after receiving the assignment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was during the Spring Festival that the pandemic outbroke, and patients admitted by Jinyintan Hospital were all infected COVID-19. Many property staff went home for fear of being infected. In the case of an urgent shortage of staff, Zhou Deyi transferred all available personnel to form a temporary team after asking for the approval, taking over the heavy work without complaint. &lt;br /&gt;
The man, who was nearly sixty years old, ran in every corner of the hospital. Even if it was in winter, sweat often soaked through his clothes.&lt;br /&gt;
Wu Changshun, an employee of the Security Section, was a new member of the Party who joined the CPC in 2019, lively and lovely. During the pandemic, in addition to completing the hospital's security work, he also took on the job of delivering bottled oxygen to the patients in the corridor of the ward. As the hospital's treatment tasks increased, there were more and more patients living in the corridor, who had no central oxygen supply facilities and mainly relied on bottled oxygen supply. Therefore, both he and his colleagues delivered oxygen cylinders to them as quickly as possible after receiving the assignment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张文琦 Zhang Wenqi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院防护物资紧缺，为了保障一线医护人员的供应，他和 同事们只能穿着爱心人士捐赠的没有达到应有防护级别的隔离 服进病区，“我们送到后就及时出来，隔离服要留给医生护士， 他们在里面待得久，不能没有保障。”吴昌顺的话语非常朴实。&lt;br /&gt;
他们也是战士，虽然默默无闻，却一样冒着生命危险守卫 着这片土地上的人民。&lt;br /&gt;
寒冬中的汗水&lt;br /&gt;
金银潭医院在新冠肺炎疫情中备受关注，得到了全国人民 的支援与关爱。社会企业和公众发挥大爱无疆的公益精神，踊 跃捐献各类物资到医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the shortage of protective materials in the hospital, he and his colleagues could only wear isolation suits caring people donated which did not meet the due protection level, so as to guarantee the supply of front-line medical staff. “We came out as soon as materials were sent to them. Isolation suits should be left to medical staff, because they cannot stay inside for a long time without security,” said Wu Changshun sincerely. &lt;br /&gt;
They were fighters, too. Although unknown, they risked their lives to protect the people of this land. &lt;br /&gt;
Sweat in the Severe Winter &lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital has drawn much attention in the COVID-19 pandemic and has received support and care from the people of the whole country. Social enterprises and the public gave full play to the public spirit of boundless love through active donations of various materials to hospitals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the shortage of protective materials in the hospital, he and his colleagues could only wear isolation suits caring people donated which did not meet the due protection level, in order to guarantee the supply of front-line medical staff. “We came out as soon as materials were sent to them. Isolation suits should be left to medical staff, because they cannot stay inside for a long time without security,” said Wu Changshun sincerely. They were also fighters. Though unknown, they risked their lives to protect the local people.&lt;br /&gt;
Sweat in the severe winter &lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital has drawn much attention in the COVID-19 pandemic and has received support and care from the people of the whole country. Social enterprises and the public gave full play to the public spirit of boundless love through active donations of various materials to hospitals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
把捐献的物资保管好、分配好、使用好，是保证一线医护 人员顺利生活、工作的基础。金银潭医院后勤保障战线的同志 除了完成本职工作外还义无反顾地承担起接收与分配捐献物资 的重任。社会各界捐献的物资千差万别，有生活用品，有医疗 用品；有鲜活型的，有长期型的；有对口指定支援的，有特殊 用途的。他们秉持一颗公心，事事突出&amp;quot;精准&amp;quot;特点，讲规矩， 听指挥。&lt;br /&gt;
接收捐献物资医疗器材、食品、各种生活用品全部都登记 入账，保存安全并分发及时，做到了 “账目清晰、公开廉政、 使用合理、保障有力”。&lt;br /&gt;
2月15日的晚上10点多钟，忙碌了一天的医院逐渐地放 慢了节奏。此时，医院突然接到一批消毒用品的捐献，车辆即 将到达医院。&lt;br /&gt;
夜晚寒冷，白天的疲劳还未消退，但一想到明天医护人员还 要冲锋上前，全院需要消杀保障，爱心人士正在路上奔波，医院 后勤的员工临时组建突击小分队，第一时间集结，由食堂的班组  &lt;br /&gt;
长袁勇带队，8个人10分钟内到齐，开辟通道，整理仓库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The basis for the smooth life and work of front-line medical staff is the careful reservation, equal distribution and sufficient use of donated materials. These donations from all walks of life can be divided into different types, including daily necessities and medical supplies; some for instant use, some for long-term use; some for designated support and some for a specific purpose. The receiving and distribution of them is undertaken by comrades from Jinyintan Hospital logistics support front, who also do their regular work well. Taking an orientated approach and following the instructions, these comrades all work for the public. Under the principle of clear accounts, open and clean work, reasonable use and full guarantee, medical equipment, food and all kinds of daily necessities are registered, kept safely and distributed in a timely manner. After 10 o ’clock in the evening on February 15, the staff gradually slowed down after a busy day. At that time, they were informed that a batch of disinfection supplies are about to arrive at the hospital. Though cold and tired, they were assembled immediately to ensure that tomorrow’s work is smooth and to support the work of the caring people. Led by Yuan Yong, the team leader of the canteen, eight people arrived within 10 minutes to open the channel and sort out the warehouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the careful reservation, equal distribution and sufficient use of donated materials that guarantee the smooth life and work of front-line medical staff. Except for their duties, they also needed to take the responsibilities of receiving and distribution of donated goods. These donations from all walks of life can be divided into different types, including daily necessities and medical supplies; some for instant use, some for long-term use; some for designated support and some for a specific purpose. With a devoting heart to the Public they put &amp;quot;precision&amp;quot; into the centre of their attention and strictly followed the instruction. They managed to register and dispense all the donated medical suppies, foods, and daily necessities in time in the principle of &amp;quot;clear accounts, public governance, reasonable using, powerful guarantee&amp;quot;. Late at 10 p.m. on the 15th of Februrary, the staff gradually slowed down after a busy day. At that time, they were informed that a batch of disinfection supplies were about to arrive at the hospital. Though cold and tired, they were assembled immediately to ensure that tomorrow's work be smooth to support the work of the caring people. Led by Yuan Yong, the team leader of the canteen, eight people arrived within 10 minutes to smooth the channel and sort out the warehouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周子豪 Zhou Zihao ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车辆一到达医院，即开始紧张的清点、交接与卸载工作。每 个人平均搬运40多件包装品，仅用了 50分钟便全部整理入库。 前来捐献的爱心人士敬佩地说：“我跑了那么多的单位，金银潭 医院的同志们最是认真负责，物品捐赠给你们，我们放心！”&lt;br /&gt;
当爱心人士的车辆离开后，8个人才发现，虽然是在寒冷 的冬夜，但每个人脸上都挂满了汗珠。&lt;br /&gt;
在这场战“疫”中，金银潭医院后勤保障战线的这个群体， 主动请缨，并肩作战。医院的每一个角落都是他们的战场，守 护好身边的“白衣战士”、守护好身处的这座城，是他们唯一 的心愿。&lt;br /&gt;
The nervous work of counting, transferring and unloading started right after the cars have arrived. Everyone took averagely more than 40 packages and it took only 50 minutes to put them all in storage. &amp;quot;Among all the places I hav ever been, people here are the most meticulous ones. It did reassure me to rely on you.&amp;quot; people who came to donate said respectfully. It was after the cars had left they noticed the sweat on their faces in such a cold weather. During the battle against the pandemic, the logistical department of Jinyintan Hospital took its responsibilities to fight hand in hand. Their batteground covered every corner of the hospital. It was the only wish that they safeguard their warriors in white and the city behind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as the vehicle arrived at the hospital, the intensive counting, handover and unloading work began. It only took 50 minutes for each person to handle 40 packages and put them into storage. The loving people who came to donate said with admiration: &amp;quot;I have run so many units, the comrades of Jinyintan Hospital are the most serious and responsible. We can rest assured that the goods donated to you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
When the car left, the eight realized that even though it was a cold winter night, their faces were covered with beads of sweat.&lt;br /&gt;
In this war &amp;quot;epidemic&amp;quot;, Jinyintan Hospital logistics support front of this group, volunteered to fight side by side. Every corner of the hospital is their battlefield, protect the side of the &amp;quot;white soldiers&amp;quot;, protect the city, is their only wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====庄昊康 Zhuang Haokang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院后勤员工在搬运物资&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP&lt;br /&gt;
2019年12月30日，武汉市金银潭医院GCP （药物临床试 验机构）及项目组成员在I期临床试验研究室召开了 2个BE项 目的启动会，兼任项目PI的张定宇院长在会议总结时重点强调： “当前流感盛行，大家一定要注意保暖，避免感冒。”&lt;br /&gt;
当时，GCP的同事并未觉察到院长的深意。几天后，他们 才知道，就在启动会的前一天晚上（12月29日），医院收治了 几名不明原因肺炎患者。&lt;br /&gt;
也就是从这天起，金银潭医院，特别是呼吸道感染科，在 超前谋划的张定宇带领下，积极投身于这场没有硝烟的战“疫”。&lt;br /&gt;
加快试验入组，机构、伦理齐迈步&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logistics staff carry supplies at Yinintan Hospital&lt;br /&gt;
Hospital GCP in the Eye of the Storm&lt;br /&gt;
On December 30, 2019, GCP (Drug clinical Trial Institution) of Wuhan Yintan Hospital and members of the project team held the launch meeting of two BE projects in the Phase I clinical trial laboratory. Zhang Dingyu, who is also the PI of the project, emphasized in the conclusion of the meeting: &amp;quot;Influenza is prevalent now, everyone must pay attention to keep warm and avoid catching cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;
At the time, his colleagues at the GCP were unaware of the dean's intentions. Only a few days later did they learn that the night before the launch (29 December), several patients with unknown pneumonia had been admitted to the hospital.&lt;br /&gt;
From that day on, Jinyintan Hospital, especially the respiratory tract infection Department, under the leadership of Zhang Dingyu, who planned ahead, actively engaged in the battle without smoke.&lt;br /&gt;
Speed up the experimental group, organization, ethics step forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logistics staff carry supplies at Yinintan Hospital&lt;br /&gt;
Hospital GCP in the Eye of the Storm&lt;br /&gt;
On December 30, 2019, GCP (Drug clinical Trial Institution) of Wuhan Yintan Hospital and members of the project team held the launch meeting of two BE projects in the Phase I Clinical Trial Laboratory. Zhang Dingyu, who is also the Principal Investigator of the project, emphasized the following in the conclusion of the meeting: &amp;quot;Influenza is prevalent now, everyone must pay attention to keep warm and avoid catching a cold.&amp;quot; At the time, his colleagues at the GCP were unaware of the dean's intentions. Only a few days later did they learn that the night before the launch (December 29th), several patients with unknown pneumonia had been admitted to the hospital. From that day on, Jinyintan Hospital, especially the respiratory tract infection department, under the leadership of Zhang Dingyu, who planned ahead, actively engaged in the battle without gunfire. If you accelerate the enrollment of the trial, the institution and ethics will advance. -BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年新年伊始，随着医院收治的类似患者日渐增加，且 临床未找到有效药物治疗的情形下，帮助临床寻找特效药物成 了当务之急。&lt;br /&gt;
他们通过文献检索、同类机构指导发现：洛匹那韦/利托 那韦和干扰素-a2b, Remdesivir,对新型冠状病毒单/多克隆 抗体可能有效，需紧急开展临床试验以验证这些药物对治疗新 冠肺炎的有效性。接下来的每天，他们与时间赛跑，在确保符 合药物临床试验规范的基础上，与中日友好医院、北京协和医 院、北京朝阳医院、中国科学院武汉病毒所等多家研究单位展 开通力合作，GCP机构办公室统筹协调，机构人员分工协作， 自2020年1月6日起，开始了寻找治疗新冠肺炎有效治疗药 物的临床研究攻关。&lt;br /&gt;
2020年1月9日，首个新冠肺炎项目“克力芝”进行伦理 上会审批,经过几例预试验后，1月17号正式入组。截至2月2日， 该项目入组新冠肺炎患者202例，入组速度相较于平时提升了 80%0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of 2020, as the number of similar patients admitted to the hospital was increasing day by day, and no effective drug treatment had been found clinically, helping the clinic find specific drugs had become a top priority.&lt;br /&gt;
Through research and guidance from similar institutions, they found that lopinavir/ritonavir and interferon-a2b, Remdesivir, may be effective against new coronavirus monoclonal/polyclonal antibodies. In addition, urgent clinical trials are needed to verify the effectiveness of these drugs for treatment of COVID-19. In the following days, they raced against time. On the basis of ensuring compliance with drug clinical trial specifications, they cooperated with China-Japan Friendship Hospital, Peking Union Medical College Hospital, Beijing Chaoyang Hospital, Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences, and other research units. GCP Institutional Office is coordinating overall, and the personnel of the institution work together in the division of labor. Since January 6, 2020, the clinical research to find effective drugs for the treatment of new coronary pneumonia has begun. On January 9, 2020, the first COVID-19 project, Kalitra, was approved by the ethics committee. After several pre-tests, it was formally subscribed on January 17th. As of February 2nd, the project has admitted 202 patients with new coronary pneumonia, and enrollment is 80% above the normal rate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------end----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月24日，国家科技部下达应急攻关专项，金银 潭医院作为牵头单位承担“重症患者救治及诊疗方案优化项目”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构员工正在硏讨&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构参加武汉市传染病医院医学伦理委员会2020年度第一 次伦理审查会议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当日，金银潭医院内紧急召开“重症患者救治及诊疗方案优化 项目临床科技攻关小组成立暨项目启动会”。1月29日，科技 部应急攻关项目工作会暨项目启动会召开，并快速确定第一批 的8个项目，以尽快确定临床治疗方案。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月5日下午，深受人们期望的“Remdesivir” 瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开，开启了新一 轮的“特效药” ID期临床试验验证过程。&lt;br /&gt;
身处防疫一线核心的金银潭，摆在该院临床试验机构面前 最大的困难是：如何在避免交叉感染的情况下，既要确保伦理 时效性，又要保证项目审查质量。经过多方协调，他们最终通 过院外专家远程微信视频+院内专家现场会议的新型形式解读 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特殊时期应急情况。短短1个多月，他们共召开了4次伦理会 议审查，其中新冠肺炎应急攻关项目会议审查14项。快审3项， 备案3项。&lt;br /&gt;
身兼多职，全员参与保进度&lt;br /&gt;
GCP机构在全力配合用于治疗新冠肺炎的临床应急试验的 同时，除了认真对待邮箱中每一个新冠肺炎项目咨询和解释相 关要求外,在疫情特殊背景下,部分之前由院外人员承担的责任, 也落到了 GCP机构的肩上。&lt;br /&gt;
他们需要兼任CRO组织管理项目，查阅文献，审阅、撰写 方案，制定项目专属SOP,为项目顺利启动做充足准备。&lt;br /&gt;
他们需要去病区，或作为PM统筹协调其他资源保障项目 顺利如期展开，或作为质控员保障研究者按规范进行试验，或 作为CRA监控试验实施详细过程，或作为CRC协助研究者顺 利开展项目……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们需要筛选符合入组条件的病例。每天从上千份病例中 逐一筛选，挑选符合入组条件的病例，有任何遗漏，就可能造 成某位患者错失早日接受治疗的机会。&lt;br /&gt;
他们需要根据患者知情入组的时间，配合临床，完成受试 者随机分配，并跟踪直至给药完成。给药完成的时间，或是白天, 或是黑夜，甚至是凌晨，他们从不说苦，因为这就是责任。&lt;br /&gt;
他们需要录入试验原始数据。入组试验重要，但数据分析 却更为重要，有效的结果能促进临床的规模使用，无效的结果 能及时纠正研究方向，避免资源浪费。&lt;br /&gt;
获得试验数据后，他们又立刻将数据录入电脑，争分夺秒。 在他们的信念中：只要早一秒录完，就能早一秒进行数据统计 分析，药效就能早一秒知晓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
治病救人是医生护士的责任，而尽快获取第一手的试验结 果，就是GCP机构的使命。他们精细划分每一项工作，分配好 任务，及时跟踪反馈，确保所有工作能尽快有效落地。&lt;br /&gt;
快速响应，I期病房在行动&lt;br /&gt;
2020年1月，I期临床试验研究室除了照常完成已经启动 入组的BE临床试验，还要协助其他病区防控疫情。&lt;br /&gt;
为确保受试者健康安全，同时最大限度增加医院床位，武 汉市唯一的定点传染病医院的掌舵人、兼任I期临床试验研究 室负责人的张定宇再一次做出决定：立刻暂停其他与疫情防控 无关的药物I期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
临床试验项目入组，已经入组的项目快速结束， 腾出I期临床试验用病房，用以收治新冠肺炎患者。&lt;br /&gt;
接到指令后，GCP机构办主任龚凤云动员I期病房的所有 医生、护士立即行动起来，仅仅用了两天就完成了病房的升级 改造，随时待命。1月27日，I期病房开始收治第一例新冠肺 炎患者。&lt;br /&gt;
舍小“家”为大“家”，把爱传递&lt;br /&gt;
GCP机构办公室主任刘颖以院为家，坚守前线统筹协调， 咨询和立项的每一个方案都是经由她手，自12月29日起至&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭GCP机构同事合影&lt;br /&gt;
今未休息一天。每天连轴转，下班时间从未早于晚8点，深夜 十一二点下班也是常态，每天只能抽空与未满4岁的女儿视频 连线……&lt;br /&gt;
GCP机构的质控管理员阮姝楠，1月8号才做了肝脏囊肿 手术，出院刚满一周，1月16号就重返工作岗位。伦理、机构 的事情都少不了她，有一次，工作劳累之后，阮姝楠上腹部疼 痛难忍，只好下午回家休息了半天，但第二天就重返岗位。她 说：“我们GCPX作正接受前所未有的挑战，这种时候我不能 缺席！ “&lt;br /&gt;
同事们心疼她，也只能尽量不让她干体力活。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自疫情防控战在金银潭医院率先打响以来，金银潭医院 GCP机构人员积极响应院号召，取消周末双休，很早就与家人 沟通，退了回家的车票，取消与家人团聚的机会，投身于防疫 工作。&lt;br /&gt;
他们已经连续战斗了 50余天，有时也会互相吐槽：真累啊， 好想睡一大觉。但看着确诊病例不断增长，他们心急如焚，这 不仅仅是数字，而是一个个如你如我如他的生命，一个个身边 的同胞。&lt;br /&gt;
每想及此，他们又充满了斗志。他们相信：在全国人民的 支援下，湖北、武汉一定能战胜这场疫情；他们相信：经过这 场防疫战后的GCP机构，将会为守护人民健康积累丰厚的经验。 &lt;br /&gt;
医院检验科的坚守&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情开始的初期，对于病原的性质、毒力、传播等各种信 息均不明确，导致很多员工在思想上焦虑，不安全感很严重。 医院检验科党支部第一时间召开党员大会，号召全体党员在这 个关键时刻出列，每个党员要在工作中成为一面红色的旗帜， 在思想上成为一根定海神针。&lt;br /&gt;
检验科的管理团队根据专业的生物安全管理，迅即制定了 更为严格的通道管理，提高了防护级别，调整检测流程适应高 危样本的防护，持续性地开展防护服的规范穿脱程序的培训和 检测环节的生物安全培训，严查细节，筑起保护工作人员和工 作环境的一道防护墙。&lt;br /&gt;
检验科党支部的党员、干部、普通员工从这场战“疫”开始, 就站在了队伍的前列，科主任们把科室管理和员工的安全放在 首位；风险高、任务重的岗位，党员先上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
检验科主任项杰从疫情开始就一直奋战在第一线，一直没 回家。妻子生病不能照顾，两个孩子见不到父亲，自己身体撑 不住也依然坚持工作。&lt;br /&gt;
检验科吴志强，夫妻两人都是检验科职工，疫情来临，为 了工作，无法照料家里近90岁的老父亲，只好送到养老院。一 个多月过去了，老人想儿女想回家，吴志强一次次在电话中安 慰老人，挂了电话，自己却难过得直掉泪。&lt;br /&gt;
每天要忙到晚上10点多，整理大量的患者信息和核酸检测 数据匹配，以保证及时准确地上传给省、市防疫指挥部；平日 还要把关领回的防护用品是否适用于实验室的防护级别；对讲 机时刻在手边，协调防护区内外的沟通……这是检验科刘婷的 工作日常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马峻本来到了不上夜班的年龄，因为科室根据安全考虑， 接二连三有需要隔离观察的同事暂时离岗，马峻主动成为了 “顶 班专业户”。&lt;br /&gt;
“我考虑了，我相信ICU的同志会照顾好我公公，孩子 我送到她姑姑家，就算是刘伟（方国妍爱人）在一线，我也不 退二线，我要回来上班”，这是检验科方国妍度过隔离期后的 决定。&lt;br /&gt;
每一个岗位，都有他们坚守和奋斗的身影。 &lt;br /&gt;
金 银潭抗 疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 9==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
“小人物”的“大故事”&lt;br /&gt;
如果说金银潭医院是与疫魔激烈交锋的战 区，那么金银潭医院的所有医护人员和员工都 是无畏的英雄战士。&lt;br /&gt;
然而，医院之夕卜，他们也只是一群普通的“小 人物”，有各自的小家需要去操持。面对肆虐 的病毒，他们顾全大局、參力力同心，沉着应对、 主动作为，用最质朴的坚守、最无私的奉献打 响了这场生命至上的保卫战，演绎出一个个感 人的“大故事”。 &lt;br /&gt;
于无声处听惊雷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有一种执着，在惊涛骇浪中弥足珍贵；有一种坚守，在困 难逆境中传递温暖。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒的伟大斗争中，影像确诊是第一道关 口，为提供精准治疗发挥着前置性服务作用，承担着“预警机” 的角色与功能。&lt;br /&gt;
放射科便是医院治疗体系的“预警机”，在筛查、诊断、 病情评估、疗效评估、出院判断等方面提供重要的参考决策 依据O&lt;br /&gt;
拍CT、看胸片，是确诊新冠肺炎的关键环节。樊艳青是金 银潭医院医技党支部书记，也是放射科主任。从2019年12月 底以来，在金银潭医院收治新冠肺炎患者期间，她主动取消了 休假，放弃了和家人春节团聚的机会，以院为家，日夜奋战在 抗击疫情一线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情形势严峻，樊艳青广泛动员和充分发动科室全体同志 取消休假，她并没有豪情壮语，也没有硬性要求，只是简单地 一句话“共产党员和同志们，看我的，跟我上！”&lt;br /&gt;
朴实而坚定，简洁而有力。在党支部的坚强堡垒带领作用下， 医院放射科21名医护人员全部取消休假，其中包括5名党员。 他们一力承担起6000多人次的门诊疑似病例、新冠肺炎确诊 病例，同时还要负责1000多医护人员的筛查。&lt;br /&gt;
樊艳青还承担着大量的一线工作任务。每天坚持到隔离病 房为患者做床边胸片，努力克服了工作量大、防护严苛、设备 笨重、通讯不便等困难，出色完成了临床诊断要求。平均下来 她每天要诊断检查300到400人次，每个CT要看600到900 帧图像。对待每个患者，她都以高度负责的态度，不放过任何 的疑问与细节，每个患者资料要反复查看2到3遍，才撰写文 字报告。&lt;br /&gt;
从疫情开始至今，她的眼睛每天都是酸胀、干涩，布满了 血丝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为党员，樊艳青充分地发挥了先锋模范带头作用，哪里 的任务重，她就带队冲锋到哪里。她以自己的行动和感染力， 践行了共产党员的初心和使命。正是有樊艳青这样无数牺牲小 我、奋不顾身的共产党员，在平凡岗位中默默奉献，于无声处 听惊雷，抗击疫情这场伟大斗争的曙光才能提前到来。 &lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半&lt;br /&gt;
“我能想到最浪漫的事，不是和你一起慢慢变老，而是一 起在烈火狂风中相互携手，抗击风暴，共同迎接黎明的到来。”&lt;br /&gt;
这是金银潭医院南四病区医生余婷和他的妻子——医院护 士丁娜的共同心愿。他们以自己的实际行动，在医疗战线上抒 写着爱情的动人篇章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院南四病区负责着四十多名新冠肺炎患者的治疗工作， 其中有不少是重症患者。而南四区的医生总共才有四名，平均 每人每天要治疗十多个患者，救治任务是平常工作量的五倍。 而且，重症患者思想情绪波动大，病菌传染不可控风险高。&lt;br /&gt;
面对着这场艰巨的工作任务，余婷首先考虑的却是带动妻 子一起来投身于这场伟大的斗争中。他们一起妥善安排好家里 的事务，克服困难，第一个批次报名，第一个批次写请战书， 第一个批次站在阵地的最前线。&lt;br /&gt;
余婷每天坚持到病房巡查、诊断。防护装备穿戴下来，要 花费不少时间。他为了节约时间与装备，一进病房就是四五个 小时。逐床问诊，对症下药，心理辅导，加油鼓劲，不仅从药 物上治疗患者，还从心理上给重症患者以生的希望和春天般的 温暖O &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他的妻子丁娜，也全身心地投入到病房的护理工作中去， 一丝不苟、兢兢业业，常常忙得连饭也顾不上吃。两口子一天 下来，汗水浸湿衣背，水汽弥漫面罩，手上的动作不再敏捷， 脚步不再有力，脸上被口罩压出了深深的痕迹。忙碌的背后， 余婷与丁娜两人经常一天见不上一面，只能在休息时间打个电 话互相问候、相互勉励。但他们都彼此约定，待到樱花烂漫时， 两人一起去赏花，去品尝胜利的喜悦。&lt;br /&gt;
因为，“军功章上有你的一半，也有我的一半！” &lt;br /&gt;
不能守护的家人&lt;br /&gt;
2020年2月3日，如同往常一样，医生王珂和护士赵欣 刚结束繁忙而紧张的抢救工作。当晚有2个患者病情危重不稳 定，他们一直忙碌于诊治，待写完抢救记录，时针已指向凌晨 3点。当晚，本不是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王珂值班，是他主动要求参与抢救危重患者。&lt;br /&gt;
不仅仅是这次，平素工作中他也是如此。&lt;br /&gt;
时间回溯至2020年的1月20 0,接到紧急通知，当晚就 要腾空病房收治新冠肺炎患者。疫情就是命令，金银潭医院结 核病科第三党支部紧急撤离一批患者,布置病房，研究实施方案, 一直忙到晚上10点，终于为收治新冠肺炎患者创造好完备的环 境条件。&lt;br /&gt;
作为一名党员，44岁的王珂，顾不上疲惫，积极请战，开 始收治第一批患者，到当天凌晨3点金银潭医院结核病科第三 党支部总共收治31个患者，仅王珂一人就收治了 10多个患者。&lt;br /&gt;
脱下防护服的那一刻，他的衣服已被汗水湿透，脸颊上也 被压出深深的褶痕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在接下来的工作中，他总是不顾危险，率先冲在最前面： 积极要求接管病情比较危重的患者；主动要求参加危重患者的 抢救工作；危重患者转科时，积极进病房帮忙搬运吸氧设备和 呼吸机……&lt;br /&gt;
只要有需要，随处都可以看到他的身影。在承担患者救治 工作之余，他还要协助完成治疗新冠肺炎的临床研究项目，利 用休息时间采集和处理住院患者的临床医疗信息，频繁下病房 去询问、了解患者病情。除去吃饭和睡觉的时间，他的生活被 安排得满满当当，全身心扑在治病救人工作上。&lt;br /&gt;
不幸的是，这期间他的小姨被确诊患有新冠肺炎。然而， 在疫情紧张的局面下，医院仍有许多重患需要救治，治疗项目 也亟待突破。几番思量，他选择忍痛留守在没有硝烟，却异乎 残酷的战场上，没能去看小姨一眼，只是通过电话交代了一些 注意事项。由于病情危重，他的小姨很快去世了。接到电话通 知的那一刻，这个大个头男人眼里都是泪水，他抢救了那么多 患者，唯独自己的亲人需要他守护时，却不能出现在身边……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
仅仅过了数日，他的妹妹也被确诊，好在妹妹年轻，病情 也比较轻，他却也只能借助电话向妹妹传达问候和关心。&lt;br /&gt;
“家是最小国，国是千万家”。多少这样平凡的白衣战士 心甘情愿舍小家为众人筑起一道抗疫的长城，只为这场疫情防 控阻击战能早日胜利，只盼彼时冬去春来，雪消冰释。 &lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影&lt;br /&gt;
2017年8月一2018年8月赴藏对口援建工作第一批成员。&lt;br /&gt;
2019年2月由于临时加开北五楼病区并腾空原有北六楼结 核病区收治流感患儿，大大缓解其他科室收治压力。&lt;br /&gt;
2020年1月1日接管南六楼新冠肺炎病区，1月19日将南 六楼改造成为ICUo&lt;br /&gt;
这是陈南山近三年的工作轨迹。他的身份在临床医生、援 藏队员、病区主任之间无缝转换。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为金银潭医院耐药病区的科主任，他的每一个亲切的笑 脸，每一个鼓励的眼神，每一句温暖的问候语，每一个细微的 动作，对于耐药患者都是一味对症的良药。&lt;br /&gt;
陈南山从事医疗事业三十多年来，无论是在行政管理，还 是临床医疗的岗位上，都是兢兢业业，刻苦钻研，得到了患者 的赞誉、同事的好评。他有着良好的职业道德、严谨的工作态度、 很强的综合分析能力，非常重视诊疗过程中的心理疏通，关注 患者心理变化。&lt;br /&gt;
随着新冠肺炎危重症患者收治越来越多，1月19日医院 决定将南六楼从普通病房改造成为ICU,从人员分配、环境布查完房从病房里出来的陈南山。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
陈南山穿戴防护装备。（第四章图片除有特殊说明外均为武汉市金 银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
仪器设备到一张床一把椅，陈南山带领大家动了起来，一 边收治危重患者，一边改造，仅花了两天半时间把整个病区改 造成功。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他身体力行，每天不管多忙多累都坚持下病房，详细查看 每一位患者，掌握患者的病情变化，半夜突发状况比较多时他 就干脆睡在医院。&lt;br /&gt;
陈南山已年近六旬，高血压、痛风症常年折磨着他，同事 从他走路的样子就能看出他痛风又犯了。&lt;br /&gt;
数十天的坚守，他没有豪言壮语，没有遗书遗言，没有光 头明志，只有那略弯着腰、微弓着背的蹒跚身影深深印在同事 和患者的脑海中。 &lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
只是因为选择了无畏&lt;br /&gt;
从2019年12月底开始，医院检验科已满负荷地工作2个 多月了。检验科入职不久的“小朋友们”，有的刚当上父亲， 有的还是奶奶最疼爱的孙女，然而，只要穿上白大褂，他们瞬 间就化身为勇敢而无畏的战士。&lt;br /&gt;
何旭，生化组，2017年入职。&lt;br /&gt;
何旭每天要穿梭在三台生化仪旁，检测几百例样本、几十 个项目。&lt;br /&gt;
他说，刚开始，因为对这个病毒到底是什么、怎样传、毒 力怎样都未知，想着家里又有老人又有小孩，还是挺担心的。 后来随着科室的防护措施一步步提升到位，科室不断地给大家 做生物安全培训，各方面细节都涉及了，心里有底了，开始逐 渐踏实下来。&lt;br /&gt;
对何旭来讲，最大的动力之一，莫过于家里人的支持，他 的妻子带孩子住在岳母那里，老人把孩子照顾得很好，免了他 的后顾之忧。有时下夜班，何旭会帮家里买点菜，把冰箱塞满。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何旭在工作中（右图左一为何旭）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我只能做这些，不敢在家久待，所以对家人挺愧疚的。” 何旭说。&lt;br /&gt;
闫明哲，分子生物组，2019年入职。&lt;br /&gt;
闫明哲负责病毒核酸检测。1米9的小伙子，笑起来还像 个腼腆的大男孩，儿子才出生3个月。&lt;br /&gt;
闫明哲说，刚开始还是有点害怕的，不过“这就是我们的 责任啊，不能退”。尤其看到外省的医务人员不远千里一拨一 拨地赶来支援，看到私家车司机自发地守在医院门口接送医务 人员，他在心里想，除了加倍地做好工作，哪有理由退缩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这段时间以来，闫明哲最想感谢的还是自己的妻子。虽然 闫明哲父母帮着妻子一起带宝宝，可好多方面，妻子都得去适 应，“挺难为她的”。宝宝后来发湿疹，也不方便带到医院去看, 只能干着急。&lt;br /&gt;
有时候，闫明哲挺想回去一下，但疫情防控需要，闫明哲 只能隔着玻璃看看宝宝，“儿子现在还不会找我……”&lt;br /&gt;
吴煙，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
吴哗本来准备今年结婚，疫情暴发后，头发都没时间去剪， 婚纱照就更没时间去拍了。&lt;br /&gt;
吴煙说，刚开始也害怕，特别是身边有熟悉的人感染，但 是科室的防护工作做得很细致，“老师和前辈们没有一个人退缩， 我也就安下心了”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何柳、张媛媛，微生物组，分别于2011年和2018年入职。&lt;br /&gt;
疫情一开始，何柳就将自己在医院附近的房子让给了科室 的两个老师居住，她说：“江老师和刘老师家里都是几代同堂， 住得又远，让她们住我家，她们的家人就少些风险。”&lt;br /&gt;
何柳平时话少，却贴心地为老师们备好了洗手液、洗发水。&lt;br /&gt;
自从科室提高防护级别后，有些风险高的项目就挪到了 P2 实验室内完成。每天张媛媛和何柳在江丽萍老师的带领下，在 P2实验室里一待就是三四个小时。张媛媛说：“科室老师们都 是这样在工作，我和她们在一起，不怕。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
刘梦元，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
刘梦元说，刚开始也会害怕，后来看着科室生物安全管理 非常严格，各个环节、各个细节都注意到，一遍遍地培训，也 就不怕了。“在我们科室里，我感觉最安全。有时爸爸妈妈打 电话时，我就跟他们讲，我们怎么做防护的，让他们放心。” 刘梦元说，有时老师们从实验室出来后，一起说说话，开开玩笑, 就感觉很轻松，心里很踏实。&lt;br /&gt;
一副副年轻的脸庞，一个个瘦小的身躯。哪有什么生而勇敢, 只是因为选择了无畏。&lt;br /&gt;
在金银潭医院检验科这群90后的年轻人眼里，这次疫情是 考验，是锻炼，是个人难忘的一次成长。他们从检验科严谨的 生物安全管理措施和持续的培训中，获得了安全感；从科主任 率先垂范的行为中生发了责任感；从前辈老师们乐观、坚韧的 精神中获得了坚持下去的力量；从科室和同事们的关怀中得到 心灵上的安慰。 &lt;br /&gt;
累，但是值得!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴婷是金银潭医院综合二楼护士。作为一名有着近七年工 作经验的一线护士，面对疫情，吴婷深知，穿上白袍，就等于 选择了责任与使命，作为医护工作者,救死扶伤是工作更是责任, 抗击疫情责无旁贷。&lt;br /&gt;
2019年冬季的流感暴发，吴婷所在的科室作为流感病房， 承担着小儿流感及各类感染性疾病的收治工作，每天出入量都 在50人次左右，正是这样一个无比团结、和谐的队伍在坚持， 并将继续坚持着，从未落后过，也从未放弃过。&lt;br /&gt;
自1月19日开始收治疑似病例以来，金银潭医院上下同心 同德，全力投入救治工作。隔离病区的医护人员更是日夜奋战 在疫情防控第一线。&lt;br /&gt;
1月19日，吴婷所在科室接到医院通知，清空病房，全体 搬迁至南三楼收治新冠肺炎患者，科室同事集体报名加班，做 好病房的布置工作。老病房和新病房的处理在科主任和护士长 的带领下，进行得有条不紊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴婷记得，当天她上夜班就收治了 18个患者。新型冠状病 毒感染的肺炎这样一个新病种，当时对于她们来说还有点陌生， 但是大家都经过医院的严格培训，并且有禽流感救治的经验， 所以很快就进入了角色。&lt;br /&gt;
1月26日，又接到医院通知，科室护士全体搬迁至综合楼 二楼，大家又积极报名改造和布置病房、清洁区、潜在污染物、 污染区等等。&lt;br /&gt;
这些细小的工作看似简单，做起来却并不容易，但吴婷和 同事们经过科学的考虑，科室布局都符合院感（医院感染管理） 的要求，至今为止，吴婷所在的科室无一例医护人员感染。&lt;br /&gt;
1月26日晚上，吴婷和同事就接收了 30个新患者。接收后， 医生立即分类，护士马上报总值班。医生们按轻重缓急有条不 紊地处理患者；护士们测生命体征、吸氧、输液等等，穿梭于 患者之间。医护之间争分夺秒、配合默契，一直到次日凌晨3点， 才将所有患者处理完毕。&lt;br /&gt;
处理完患者，又开始处理病房，因为没有卫生员，这时护 士不仅只是护士，还是清洁工、患者的家属等等，承担着各种 角色，但大家没有一句怨言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从流感到肺炎，吴婷和同事几乎没有休息过，“累，但是 也很快乐，因为正做着一件很伟大的事情。”&lt;br /&gt;
“哪有不怕的，说不怕是假的。”但是在病房里，每当看 到患者的意志力是如此之顽强，听到患者每天给大家打气，为 武汉加油，为自己加油，吴婷觉得一切都是值得的。&lt;br /&gt;
吴婷觉得，正如钟南山院士所说，“武汉本来就是一座很 英雄的城市，有全国、有大家的支持，武汉肯定能过关。”&lt;br /&gt;
一名医者的担当&lt;br /&gt;
中午，值班室里，大家陆陆续续吃完了午餐，郑汉丹医生 这才顶着湿漉漉的头发过来，问有没有多余的盒饭，她要带一 份给家中的孩子。&lt;br /&gt;
她的儿子今年上高中，自理能力不错，为什么今天要送饭 回去？&lt;br /&gt;
原来郑汉丹今天夜班，查完房她要把家中唯一的汽车开回 去，这样的话，晚上她爱人就可以开车送郑医生的母亲去武汉 中心医院南京路院区做透析。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
郑汉丹医生是金银潭医院的一名普通医生，一直从事传染 病的临床诊治工作。她的父母也是医疗战线工作者，父亲是金 银潭医院退休的老院长，已85岁高龄；母亲是武汉市中心医院 妇产科退休的老主任，5年前因为糖尿病、肾病开始就近在武 汉市中心医院后湖院区透析，郑汉丹需要经常过去照顾。&lt;br /&gt;
郑汉丹自己患有哮喘，常年使用药物控制发作，她爱人曾 俊在武汉市疾病预防控制中心工作。2003年的非典战役，郑汉 丹参加过，儿子也是那一年出生。没想到17年后，金银潭医院 作为武汉市首批收治新冠肺炎危重患者的定点医院，她又一次 投入到了新的战场上，肩上的职责丝毫未变。 &lt;br /&gt;
从疫情开始，他们夫妻不分昼夜，在各自的岗位上奔波忙碌， 没有多少精力顾及家庭。所幸的是刚上高一的儿子自理能力强， 做饭洗衣等驾轻就熟，因为父母特殊的工作岗位，孩子早已磨 砺出来，这段时间一直都是独自一人在家自己照顾自己。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让郑汉丹担心的是母亲年老体弱，透析治疗已有5年， 近期因为疫情越来越严峻，原来做透析的武汉市中心医院后湖 院区临时改为收治新冠肺炎患者，透析需换到离家较远的武汉 市中心医院南京路院区，加上母亲因脑梗造成双下肢瘫痪，每 周3次的透析无奈减至2次。&lt;br /&gt;
按现有情况，必须靠车辆接送才能完成透析。夫妻俩单 位——父母家——透析中心，往返奔波，为了交接唯一的交通 工具——私家车，夫妻俩人才能见个面，说几句话。为了工作， 她和医生商量，母亲的透析时间安排在晚上8时至12时，每次 透析结束，都是凌晨才能安顿好父母，次日又要投入到忙碌的 工作中。&lt;br /&gt;
在这场看不见硝烟的战争中，所有家庭都面临着各种困难， 经受着各种考验，但是为了人民的健康和幸福，郑汉丹和她的 同事们“舍小家，顾大家”，以医务工作者的责任和担当，义 无反顾地投入到抗击新冠肺炎的阻击战中。他们的付出，是众 志成城打赢疫情防控阻击战的坚实基础。&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不 得我们害怕”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕。”已经 从业13年，31岁的金银潭医院南七楼重症监护室护士马丹说。&lt;br /&gt;
“现在是每天都要进去，排班就像车轮一样不断往前滚。” 马丹当天的排班是晚上11点到凌晨4点。她们科室总共40 多个护士，7至8个人为一个班组，每个班进去一次就是5个 小时。&lt;br /&gt;
马丹的老公是一名货运火车司机，疫情发生后，他也一直 坚守在岗位，调运货物。夫妻俩4岁的儿子现在特别“可怜”， 成了留守儿童，都是家里老人帮忙在带。&lt;br /&gt;
马丹唯一一次回家是1月30日，原因是86岁奶奶去世。 但那天她和爱人仅仅是回家看了一眼就走了，没有多逗留。疫 情笼罩之下，奶奶过世，没有几个亲人相送，没有一个花圈， 在马丹的记忆中没见过哪个老人去世时，走得这么悲凉。&lt;br /&gt;
马丹回忆，2019年12月29日首批转入金银潭医院的9名 不明原因肺炎患者就是进了她们科室。“当时还不清楚是什么 病毒，我当时在武汉市的其他医院进修，然后看到工作群里说， &lt;br /&gt;
突然转入不明肺炎患 者，我就说我要回来， 不能抛下同事。第二 天一早我就回到了工 作岗位。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“一点都不害怕 那是假话，但也容不 得我们害怕。”马丹 说，她参加过禽流感、 甲流的疫情防控工作。&lt;br /&gt;
“我觉得本来就是传 染病专科医院，如果 我们都不顶上去，那 还等谁，还能指着谁， 这是我们的专业，我 们不能退缩！”&lt;br /&gt;
在重症室，患者的生活起居、大小便等全部要护士来帮忙。&lt;br /&gt;
马丹的病房里十多个重症患者，最轻松的时候，一个护士也要 管2—3个患者。“在那里面的压力是很大的，患者都是全院最 病重的，抢救、用药都很急，我们时时刻刻都要面临可能出现 的抢救工作，节奏很快很紧张，强度很大，神经绷得很紧。”&lt;br /&gt;
“科室护士长从疫情发生就没有回过家，天天守在病房， 她连酒店都没有回过，她要守着患者做ECMO （体外膜肺氧 合），做完了她就直接在病房休息。”马丹回忆，有一天工 作完了之后护士长流鼻血了，就捂着鼻子，搞了个氧气在那里吸氧，即使这样了也不离开岗位。护士长和女儿视频，经 常是对着手机躲在一边哭。“有了她的带动，我们才有坚持 下来的动力。”马丹说。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
马丹所在科室在疫情中相互鼓励。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“爸爸每天早上五六点的时候给我发一篇心灵鸡汤文章， 慰问一下我和同事，鼓励我。” 一直在前线坚守的马丹，最 感恩的是家里的爸爸妈妈和婆婆的支持，“特别是我爸爸， 他是一个老党员，他认为遇到这个事情，国家需要我，我能 参与是我的责任，也是我的光荣，他以我为傲，每天在微信 鼓励我。”&lt;br /&gt;
马丹说，她的婆婆不善言语，但让她特别安心。婆婆跟她 说：“我帮你把孩子带好，你安心在前线工作！” &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“每个人做好自己的事情，就是对疫情防控最大的帮助。” 马丹说，只希望自己能尽最大的能力，救治每一个患者，让疫 情快点结束。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 10== &lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士&lt;br /&gt;
46岁的金银潭医院南四病区护士长吴静，已经从业28年。&lt;br /&gt;
从1月1日开始投入这场战“疫”，腾退病房，做好准备，2&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
是一个没有硝烟的战场！不计报&lt;br /&gt;
,无论生死！这八个字朴实无 华，却是每位医护人员的职业道德 和信念的写照！十多天来，我亲身 经历了这战场发生的一切，医生、 护士、医务人员冒着生命危险，穿 着厚重且不甚透气的防护服，24小 时奋战在病床一线。为了节约时间, 他们走路都是一路小跑......看着他们 一个个疲惫的样子，我心疼的流泪 To （说实话，我自己都没有为我 生这场病流泪！）我无法用语言来 表达对这些医生、护士的敬畏之 心！通过这次疫灾，我深切体会到 身为中国人是有满满的安全感、幸 福感的！感谢习主席、感谢党中央、 感谢武汉市政府、感谢金银潭医院 及南四楼的余主任和所有的护士， 让我携起手来共同努力，坚决战胜 侵袭武汉的新型冠状病毒感染的肺 炎，坚决打赢疫情防控战！加油武 活、治疗上的事全部都是护士来管。护士穿着防护服后行动会 变慢，防护服里很闷，动一下就会大喘气。&lt;br /&gt;
当时情况就是“今天排明天的班，后面三天四天的班就排 不下去了，非常缺人。我着急得都快哭了！”&lt;br /&gt;
后来人手多了些，吴静抽出时间回了趟家。&lt;br /&gt;
“我走的时候，家里人只说让我放心，工作之余方便的时 候报个平安。”&lt;br /&gt;
吴静的科室护理团队里很多都是年轻的姑娘，28个护士，&lt;br /&gt;
90后占了 80%。“这些小丫头其实也都有各自的困难，心里也 害怕，但觉悟都很高，不用安排她们去做什么，她们已经主动 在做了。从来不叫苦，从来不讲条件。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴静所在科室的护士们合影，相互加油鼓劲 &lt;br /&gt;
初期，吴静最担心的还 是防护用品，自己都保护不 了，怎么去保护别人。&lt;br /&gt;
“我们病区最小的护士 才22岁。让人家在这么危 险的环境工作，必须先保证 她们的安全，也能更好照顾 患者。”&lt;br /&gt;
吴静说，由于防护服是 连体的，没有口袋，护士巡 视输液时需要签名，笔、对 讲机等小件物品没地方放。 为了工作方便，科室护士的 爸爸妈妈亲手帮她们做了&lt;br /&gt;
“爱心腰包”，吴静还在上 面画上了笑脸，鼓励患者和 医护人员都要乐观面对。&lt;br /&gt;
在吴静眼里，没有觉得自己是个战士，就是做好本职工作, “不管什么样的患者我们都要救助，不只是在疫情中才是战士, 平时的工作做好也是战士。” &lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，&lt;br /&gt;
也不愿离岗的大男人&lt;br /&gt;
金银潭医院工程部维修班副班长肖剑池怎么也想不到，46 岁身强体壮的自己，也会有穿上成人纸尿裤的一天。&lt;br /&gt;
但即便如此，他也从没想过退下抗疫一线，“病房里的事 情要做啊，班长由于密切接触新冠肺炎患者被隔离,我是个党员， 事事更要带头做！”&lt;br /&gt;
抗疫前线，肖剑池不愿缺席，哪怕突发痔疮，给工作和生 活带来了各种不便。&lt;br /&gt;
2月12日，刚刚从医院综合4病区和5病区装完紫外线消 毒灯回来的肖剑池接到电话：“北七病区15床跳闸，麻烦来看 看。”来不及喝口水，他就和同事一起赶往北七病区。考虑到 防护物资紧缺和维修难度，他让同事先在清洁区等候，自己穿 好防护服进了病房。首先接上临时电源，保障医疗设备用电， 再查找原因，近1米8身高的他，蹲在这里看看，趴在那里瞧瞧， 终于在患者床下发现了原因，“重症患者小便失禁，尿液把设 备的电源插座打湿烧坏了。”&lt;br /&gt;
处理完故障回到科室后，肖剑池疼得身上直冒冷汗，他换 下工作服后径直去了厕所,这才发现内衣全部被血水打湿。原来, 长时间的蹲姿诱发了痔疮。&lt;br /&gt;
“怎么办？班长还没有结束隔离，这种特殊时期我肯定不 能下火线！”他突然想到前段时间有爱心企业捐赠了成人纸尿 裤，“我们要进病房工作，时间长了，穿个纸尿裤方便些。” 于是他找护士要了一包，由于拿着一包纸尿裤回去，“目标” 太明显，他只拿了一个，偷偷去厕所穿上，然后又去开了点痔 疮膏。&lt;br /&gt;
后来，肖剑池想着纸尿裤穿着方便，但在男厕所里太过显眼, 他就用卫生纸代替了纸尿裤。每次需要更换卫生纸了，他边揪 卫生纸边跟同事说拉肚子，就这样偷偷换了3天的卫生纸。突 然有一天，同事发现哪怕再辛苦再累，肖剑池回来后也不坐着， 经多次询问，无奈之下，他“坦白” 了，因为疼痛，一旦坐下来, 起身很困难，必须扶着凳子才能起身，所以他宁愿站着。&lt;br /&gt;
为保证后勤保障工作有条不紊，肖剑池主动顶替被隔离的 班长上夜班。最长时间，他连续值了 2个夜班，工作超过48个 小时，“虽然疼得火辣辣，但是问心无愧。”肖剑池说。 &lt;br /&gt;
背后的她&lt;br /&gt;
优秀的共产党员，唯有在生动艰苦的工作实践中，方能显 现出身上可贵的品质。作为金银潭医院财务科党支部书记、审 计科长，李斌迅速地调整心态，投入到这场史无前例的抗击疫 情的伟大斗争中。&lt;br /&gt;
这次疫情金银潭医院承担着新冠肺炎重症、危重症患者救 治的任务，病毒传染风险一度令人谈之色变。入院患者没有家 属陪护，生活自理能力差，需要医院提供全方位的生活保障 服务。&lt;br /&gt;
李斌直面疫情，有序应对，在领导的布置下，主动承担起 每天三餐给患者送饭到传递窗口，为病区运送消毒药品、办公 物资等任务。病区内的医生与护士均为最高等级防护，每次送 饭、送物资前，她都缜密地多方协调，科学有序做好隔离消毒 和防护等各个环节，严格把关后勤保障供应的质量，在约定时 间给患者提供营养可口、舒适温暖的后勤保障服务。李斌知道， 患者营养有了保证，治疗效果才能确保。&lt;br /&gt;
医院行政管理人员一般都没有经过系统的医护专业培训， 没有烈性传染环境中自我防护的专业技能与设备，普遍会产生 一定的心理恐慌与畏惧情绪。李斌及时发现了这些情绪与苗头， 她没有死板的说教，也没有严苛的命令，而是将自己的心得体会、 成功做法、防护经验毫无保留地与大家分享，以自身的实际行 动带动大家，发动大家正确认识病疫，普及科学防护的常识与 要点，增强大家的信心。 &lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量&lt;br /&gt;
李向蓉，是南一楼的一名普通护士。她爱笑，似乎没有什 么事在她那里是过不去的，无论多忙，多累，同事们总是可以 看见她欢快的小身影，快乐的小步伐。&lt;br /&gt;
疫情袭来，李向蓉冷静地安排了自己的家人，把婆婆和两 岁三个月的儿子送回了老家，同时叮嘱好老公每一件注意事项， 然后默默地收拾好了自己的行李，上了战场。家人们都很支持 她的决定，同为党员的公公跟她说：“作为一个党员，在这个 时候你一定要起到带头作用,冲在最前面！家里的一切你放心, 保护好自己，才能更好地为人民服务！”婆婆也是跟她立下了 “军令状”：“你安心去战斗，等你凯旋归来，我保证你儿子 又长胖了好几斤！”&lt;br /&gt;
厚厚的防护服，层层的口罩与隔离衣，每天都汗如雨下， 连说话都困难，走快一点都觉得喘不上气，可是她从没有说一 句累，没有丝毫的退缩之意，依然“健步如飞”。&lt;br /&gt;
只要患者有需要，她总是用最快的速度来到他们面前解 决所有的问题。喂饭、翻身、倒便盆尿壶等等，所有的脏活 累活她从不挑剔，像对待自己的亲人一样，每一件事都尽心 尽力。遇到不想吃饭的患者，她总是耐心地劝他们，一口一 口地哄他们吃，患者们都说自己的亲孙女都不见得有她那么 仔细照顾人。&lt;br /&gt;
遇到一些不听话、不配合治疗的患者，她气急了也会“凶”， 生气地跟他们说“再这样我就不管你们了！”可是当真的有事 时，她还是狠不下心，说不管的是她，冲在最前面的也是她。&lt;br /&gt;
李向蓉每天都充满了正能量，用同事的话说，像“打了鸡血” 一样，像个铁人，什么都打不倒她。&lt;br /&gt;
有一天，李向蓉接到了家里打来的电话。挂了电话，她飞 快地跑到一个角落，号啕大哭。等她情绪稳定了一点后，同事 们才知道，原来她的儿子已经生病好几天了，高烧不退，不吃 不喝，家里人怕她担心，没敢告诉她，后来实在是瞒不住，孩 子情况越来越不好，家里人也不知道该怎么办了，才给她打的 电话。&lt;br /&gt;
领导说放她几天假，让她回去看看孩子，她没有拒绝。可 到了下午，她又找到领导，说不回去了，“孩子有家里人照顾， 这里更需要我！”所幸，几天后，孩子恢复了健康。笑容又回 到了李向蓉的脸上。 &lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉市金银潭医院打响了抗击新冠肺 炎病毒的第一枪，随之所有病房清空，举全院之力收治新冠肺 炎重症、危重症患者，800余名医务人员进入战疫一线，作为 湖北省耐药定点医院、耐药定点培训基地，医院耐药结核病区 也在2020年1月21日进入了一场新的战斗。&lt;br /&gt;
全市封城，交通不便，门诊有限，就诊困难，有些疾病可 以等，但耐药结核病患者等不了。耐药患者一旦停药，就会导 致情况更加恶化，治疗方案更加复杂，诱发并发症，进而使整 个“耐药之战”功亏一簧，严重时甚至危及生命。&lt;br /&gt;
为了让耐药结核病患者不停药，保证疗程，减少新冠肺炎 对疾病的影响，金银潭医院耐药病区医生周勇、护士长贾春敏 带领咨询员在保证新冠肺炎患者的救治工作的前提下，利用休 息时间，提供24小时线上问诊、心理疏导、信息登记、快递药 品等志愿服务，累计服务患者350余人，快递药品近100份。&lt;br /&gt;
询问、记录、安抚，根据患者需求，医护人员首先登记好 患者的姓名、年龄、手机号、收货地址等信息，交由周勇进行 完善。随后，贾春敏拿着信息统一去挂号、开处方、缴费、拿药， 取出药物后按要求分类消毒打包，再一个个写上名字，之后寄  &lt;br /&gt;
给患者。&lt;br /&gt;
因为封城，出行成了大难题，患者进不来，药品也出不去， 为了能让这些沉甸甸的希望送到患者手上，志愿服务队的队员 们利用下班时间去联系快递公司。一家不送，再找一家。一处 碰壁，再碰~处。&lt;br /&gt;
一次，护士谢家强好不容易寄出的快递，由于封城被扣在 快递公司，身高不到1米6、刚下夜班的她担心药品丢失，在 寒风中骑行7公里，历时一个半小时，终于把药取回，并经过 多家辗转，最终寄出了这些药物。&lt;br /&gt;
志愿服务队的队员最终也感动了快递师傅，主动来院取药、 寄药。&lt;br /&gt;
抗击新冠肺炎的战“疫”还未结束，这场耐药之战仍在继续。 &lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录&lt;br /&gt;
我是武汉市金银潭医院南二病区护士长胡徐娟，从“武汉 不明原因肺炎” 2019年12月29日流传以来，至元宵节，整整 41天，我和我的很多战友没有休息。&lt;br /&gt;
我们真的很累，但是身处一线，如果不继续奋战，那我们 的意义又是什么？&lt;br /&gt;
连续在一线作战，持续的高强度高负荷工作让我们医护人 员喘不过气，但看着躺在床上的患者那渴望被治好的眼神，我 们一次又一次给自己打气，继续站在危险的第一线。&lt;br /&gt;
今天的我，回头再看，从那天起，我们其实已经走进了一 场全球瞩目的巨大疫情之中。谁也没曾想到25天后的1月23 日武汉封城，紧随着湖北省内13个城市逐步停掉公共交通，进 而全国各个城市卷入其中。&lt;br /&gt;
从12月底到1月初的那一周里，医院收治类似的患者越来 越多，由于病情性质的特殊，重症患者较多，对于医护人员的 防护级别和病房的要求越来越高。我们不断地新开病房，由于 时间紧，对病房的要求高，一天的时间我们就得把一个普通病 房改造成类似ICU模式的重症病房，其间辛苦，难以言表。&lt;br /&gt;
没有具体的时间，我们就已经走在了疫情抗战的第一线。&lt;br /&gt;
谁也没曾想到，会持续至今，且形势愈演愈烈。&lt;br /&gt;
面对不断增加的患者，人员不足开始显现。1月11 EJ ,医 院发布通知，即日起取消休息，全员上班，但是在不断转院进 来的患者面前，我们开始了连轴转的状态，上完白班跟着上中班， 上完中班继续上夜班。&lt;br /&gt;
1月的武汉进入到一年最冷的时节，而我们在密不透风的 防护服里，衣服从未干过，患者身边各种监护仪器此起彼伏的 报警声让我们无暇顾及额头的汗水，当走出病房脱下防护服， 全身衣物早已被汗水浸透。&lt;br /&gt;
在连续作战的日子里，我们负伤却依旧前行，我们不敢倒 下，因为面前还有更多需要我们去救助的人，我们肩上挑着责任， 背负着使命，我们要为武汉加油！&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医护人员脱下防护服后，全身衣物早已被汗水浸透 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
医护人员脸上被勒出深深的印痕。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
每一次诳病房前，医护人员都会测重体温和血氧饱和度.然后认真地记录下来&lt;br /&gt;
医护人员在病房合影鼓劲一&lt;br /&gt;
两伯医护人员在迸病房前相互整理防护报.&lt;br /&gt;
这是医护人员繁重工作的一个“小角落&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院迎来来自祖国四面八方的医疗队的支援。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在疫情愈发严重后，武汉受到了全国的关注，而作为重中 之重的武汉金银潭医院，我们得到了四面八方的支援。有本市的、 上海的、福建的、吉林的、重庆的。我们的护理团队从十几人 变成20多人。这一刻我们看到了国家的力量。&lt;br /&gt;
尽管来了多方支援，可是在面对科室30多个患者，近20 个危重患者，经常一个患者就得两个人操作时，我们20来人的 护理团队仍然有点力不从心。&lt;br /&gt;
由于此次疫情在春节期间，加上后来多方的宣传，疫情也 得到了全民的重视，在防护层面来说是好事，然而也为医院带 来了一些困扰，比如医院的保洁和保安陆续走了，甚至连食堂 的阿姨也走了。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从四面八方，从全国各地，温暖源源不断&lt;br /&gt;
吃的、喝的、用的、穿的，凡是能想到的，爰心人士&lt;br /&gt;
都想方设法送到金银潭医院医护人员手上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
位叔叔和阿姨留 了下来，和我们 一起战斗，她们 体谅我们的辛苦, 我们也感恩他们 的付出。&lt;br /&gt;
了保障我们的生活，医院行政的领导们每天在楼下为我们派饭， 运送防护物资。我见过党委书记来病房清理垃圾，见过院长会 没开完就哭了，见过院办、党办主任每天帮着送物资，见过工 会主席每天给患者送饭，我还见到了我的同事们因为压力太大 而哭泣 	&lt;br /&gt;
爱，一直都在。此时的我们知道，我们不是独自战斗，全 国人民的心和我们在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 11== &lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
这群可爱的白衣天使，远比我们想象的能干，修厕所、修灯管，都不在话下 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
并肩战斗&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情肆虐，武汉市金银潭医院作 为湖北省、武汉市突发公共卫生事件医疗救治 定点医院，第一时间冲在最前沿。全体医务人 员毫不畏惧，超负荷坚守岗位，迎难而上，逆 风而行。&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援，在疫情防控的严峻 形势下，各地医疗队紧急驰援。战“疫”的战 场上，他们与金银潭医院的医护人员并肩作战， 使得新冠肺炎患者的诊疗质量得到大大提升， 挽救了 一条条生命。 &lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记”&lt;br /&gt;
时时面对夕匕亡，每次都要尽最大努力！从诞生之日起，重 症医学就与抢救生命密不可分。作为奉命驰援武汉诸多重症医 学医师中的一位，首都医科大学宣武医院重症医学科主任姜利 1月26日清晨抵达武汉后即进入这次疫情的“暴风眼”——武 汉市金银潭医院，坚守至今。&lt;br /&gt;
连日来，这位从事危重病医学临床工作27年、参与救治危 重症患者数千例、在急性呼吸窘迫综合征等方面积累了丰富临 床经验的重症医学医师坚守一线，也坚持写下了 “武汉日记”。&lt;br /&gt;
第一天1月26日&lt;br /&gt;
到达武汉市金银潭医院：一个一个地梳理患者&lt;br /&gt;
一夜火车，早晨7:48到达武昌火车站。费了些周折联系到 接站人员，到达驻地武汉会议中心，路上几乎没有车辆和行人。 安顿好后，和东南大学附属中大医院党委副书记邱海波、首都 医科大学附属北京朝阳医院副院长童朝晖、北京协和医院重症 医学科（ICU ）主任杜斌，以及几位各地来的ICU医生一起到 达武汉市金银潭医院。我和杜斌教授今天去的南六病区，是由 普通病房改造的ICU病房。部分患者病情危重，还有一些是不 稳定的。病区的工作人员来自不同地区、不同医院，专业背景 各异，大家认真把管床方式与流程进行了梳理，重新分工，接 下来就是一个一个地梳理患者。在穿好防护服进入病区后，人 就不能轻易出来，里面的一片纸也不能带出来，和非传染病房 的工作方式有很大不同。大半天时间就这样过去了，对要处理 的患者也有了初步印象。&lt;br /&gt;
第二天1月27日&lt;br /&gt;
内外配合逐渐开始默契&lt;br /&gt;
病房早交班是7：55O驻地离医院大概十来公里，所以一早 赶过去。南方天气阴冷。昨夜有患者去世，心中涌上来的悲伤， 让我们更加坚定要竭尽所能。今天开始早晚双查房制，为夜班 排除隐患，减少可以避免的抢救。我们管理的9名患者中，5 名重症、3名危重，低氧程度远较普通肺炎严重。ICU医生多 花时间在床旁，而金银潭医院的医生帮助完成开医嘱和记病程 的工作，内外配合逐渐开始默契。又把整理好的一部分工作流 程贴在病区和治疗室的墙上，让大家执行时简单易行。&lt;br /&gt;
第三天1月28日&lt;br /&gt;
个子不高的男护士：像病房里的一个“稳压器”&lt;br /&gt;
依旧是在阴冽的清晨到达医院。今天我们组有两个“大 活”，一名肾衰患者要做血液净化，另外一名则要进行最危险 的操作一一气管插管。看完患者后，几位医生兵分两路，分别 去处理血液净化和气管插管。有了前几次的经验，我们提前把 需要的药品事先准备好。不料喉镜又出了问题，在等待新喉镜 的过程中，一位个子不高的男护士引起我的注意，他手法娴熟， 一个多余的动作都没有，活干得让人看着极其舒服，操作的同 时还不停地安慰一旁新来的护士和屋子里焦虑的患者，像病房 里的一个“稳压器”。喉镜和负压吸引装置终于来了。管床的 小伙子义无反顾地戴上防护头套，像个勇士一样完成了危险的 操作，淡然镇静。&lt;br /&gt;
午饭时，发现医院宣教中心的老师给我做了个小视频，被 学生发到网上。从下午到晚上,涌来了雪片般的问候，家人、朋友、 同学、同事，认识的、不认识的……心中暖暖的。&lt;br /&gt;
第四天1月29日&lt;br /&gt;
作为同行，这时候能做的唯有鼓励&lt;br /&gt;
早晨一过去，得知夜间又有一名患者去世，多少有些沮丧。 然而，宝贵时间更要留给活着的人。穿防护服时又被告知，防 护用品很紧张，进去一次一定要多完成一些工作。但是，ICU 患者的病情瞬息万变，在外面中心台看着像过山车一样的生命 体征，恨不得马上到床旁看看究竟发生了什么。然而，现实不 允许这么做，只有一遍一遍拿着对讲机，和里面的护士们反复 沟通，想办法找到原因并纠正。&lt;br /&gt;
下午得到通知，去另外一家医院会诊及看望一名医生，才 40岁，他因为病情加重，又和夫人双双染病，很是焦虑。我们 看了他的病历资料和肺部CT,心里不免又一沉。好在视频通话 时，他居然可以连续说话，不太费劲。作为同行，这时候能做 的唯有鼓励。而作为外科医生，40岁正是干事的年龄，希望这 把“手术刀”能够保有锐利。&lt;br /&gt;
第五天1月30日&lt;br /&gt;
每个人的防护服上都写着名字和“加油”&lt;br /&gt;
刚踏进病区门，就被护士长拉住，说有个小护士喘得不 行，让我过去看看。脸上还是外科口罩，就麻烦护士长拿了个 N95,我走进护士值班室。1991年出生的小姑娘一边喘一边哭， 还在打电话，情绪很激动。我先摸了摸，不烧，心里大概有点 数了。算算这姑娘比我女儿只大几岁，能够想象她所承受的压 力和恐惧。跟护士长商量后，安排这姑娘休息，查个咽拭子再 扫个CT,都是阴性，就踏实了。&lt;br /&gt;
因为插管上机的患者多了，进病房前和护士长达成共识， 加强气道管理和其他重症常规护理。进病房后，又看到了一些 新面孔，每个人的防护服上都写着名字和“加油”，都是各地 来支援的ICU护士，日间的工作流程明显顺畅了许多。中午， 几个情况不太好的患者都逐渐趋于稳定，连日阴天后太阳出来 T,大家都心情大好。而好事成双的时候就更令人鼓舞。我们 拿到了 一箱可视喉镜和一次性叶片，使得这项高危操作的时间 得以缩短。&lt;br /&gt;
临下班前得知，90后姑娘没发烧，肺部CT也没问题。希 望姑娘能顺利回家。&lt;br /&gt;
第六天1月31日&lt;br /&gt;
昨天所有的患者都还在&lt;br /&gt;
昨天下午到晚上，一共转进来3名患者，都是一进门就气  &lt;br /&gt;
管插管和复苏。值班的周医生来自湖北荆门，年纪不小了，很 担心这一夜的工作会让他吃不消。他见到我后很“得意”地说， 昨天所有的患者都还在，这是几天来的第一次呢。外科出身的 周医生活干得漂亮，昨天给一个下肢皮肤切开减压的患者换药， 好好地露了一手。查完房出来已近中午。吃完饭走到院外，阳 光洒到身上暖洋洋的，很难得。&lt;br /&gt;
回来不久，一位老年患者病情突然恶化，冲进去穿衣服时 护士告诉我，别穿黄色的，不透气，还帮助我完美地完成防护， 心里很是感动，在床旁协助我的医生完成气管插管和深静脉置 管，镇静镇痛。出来后看到几位大教授在等我，赶紧和夜班医 生做了交接。临走时，护士长给了一件社会捐助的崭新羽绒服， 终于可以回去把我的脏衣服洗洗了。&lt;br /&gt;
“重症医学的专业使命，决定了我们必将成为此次阻击新 型冠状病毒感染的肺炎流行战役中的重症患者生命救治的主力 军”，1月29日，中华医学会重症医学分会、中国医师协会重 症医学医师分会、中国病理生理学会危重病医学专业委员会共 同发布《齐心协力，拯救生命，打赢新型冠状病毒感染的肺炎 阻击战——致全国重症医学专业同道倡议书》，作为中国病理 生理学会危重病医学专业委员会秘书长，姜利和另外10多位在 武汉一线参加救治工作的委员一起，在倡议书中提出“凡为医者, 侠之大者，奉命于病难之间，受任于疫虐之际。国有难，招必归， 战必胜”，希望全国奔赴一线的重症医学专业医护人员，要坚 决打赢疫情防控的阻击战。&lt;br /&gt;
（新华社北京2月2日电 记者李斌、侠克、林苗苗）&lt;br /&gt;
战“疫”前线的医生心声:&lt;br /&gt;
前线保住了，后方才安全&lt;br /&gt;
口罩、帽子、防护面罩、鞋套等全副武装，戴上双层手套…… 穿戴完毕，在金银潭医院参与救治的东南大学附属中大医院重 症医学科副主任医师潘纯，开始了新一天的工作。&lt;br /&gt;
潘纯和援助湖北医疗队的医生们，负责金银潭医院五楼病 区重症患者的救治指导等工作。病区有5位患者，每天都需要 医护人员帮助翻身。算起来，一天要翻很多次。穿着包裹严密 的防护服给患者翻身，医护人员的工作量要比往常大很多。“每 次给患者翻身都需要5个医生一起，遇到体重较重的患者，就 更费劲了。”潘纯说。&lt;br /&gt;
在隔离病房里，常常一待就是三四个小时，每次出来时， 汗水都湿透衣背。潘纯说：“还好现在是冬天，如果夏天穿着 防护服待这么长时间，人肯定会更难受。”&lt;br /&gt;
潘纯1月24日接到要做好驰援武汉准备的消息，他没有半 点犹豫。家里人虽然有些担心，但还是给予了支持。“去吧， 穿上这身白大褂，这就是你的职责。我们等你平安归来。”父 亲对他说。 &lt;br /&gt;
26日13时38分，潘纯乘坐高铁奔赴抗疫第一线。到达武 汉第二天，在经过必要的培训后，立即进入工作状态。&lt;br /&gt;
在隔离病房查看患者情况、写医嘱，与同事讨论疑难、复 杂患者的救治方案……忙碌了一天，晚上从病区回到住的地方 后，工作仍在继续。潘纯还需要通过工作群了解每位患者情况、 指导救治。遇到紧急情况，要随时“冲”回患者病床前进行救治。 潘纯所在的病区有13位医生、19名护士，和他一样，每个人 每天都是“超长待机”工作。&lt;br /&gt;
面对的全都是重症患者，经常与感染源“零距离接触”， 有没有觉得怕的时候？他说：“没有，从来没有。重症医生是 挽救患者生命的最后一道关口，就是要到最危险的地方去。从 接到任务的那一刻起，就做好了准备,竭尽全力救治每一位患者。 只有战’疫’前线保住了，后方才安全。”&lt;br /&gt;
回到住处，有空时，潘纯也会给家人报个平安，但他很少 说起前方可能遇到的各种风险。来自7岁儿子的鼓励，总让他 觉得动力满满——“爸爸，加油！早点回来！”&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者邱冰清、梁建强） &lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你”&lt;br /&gt;
对1992年出生的朱瑞而言，今年的情人节有了别样意义。&lt;br /&gt;
2020年2月14日零点，在金银潭医院值夜班的他突发奇 想，用笔在白色的防护服上写上几个大字“邵媚铃：等疫情结 束后，我娶你”，旁边还画上了一个爱心。&lt;br /&gt;
邵媚铃是朱瑞的女友，两人同为护士，六年前相识。朱瑞说, 今年过年原本打算上女友家中“提亲”，不料被疫情耽搁。&lt;br /&gt;
朱瑞的表白，不仅传到了千里之外屏幕的另一端，也 触动了网友的泪腺。当晚，他发在朋友圈的图片，在微博 上“红” 了。&lt;br /&gt;
“海有舟可渡，山有路可行，所爱隔山海，山海皆可平。” 有网友评论。&lt;br /&gt;
私人告白突然被“昭告天下”，邵媚铃感动之余，还是提醒他， “把心思更多放在工作上。”&lt;br /&gt;
事实上，在武汉的日子并不轻松。这个春节，朱瑞已在 福州市第一医院重症医学科值班到了大年初二。当天，组建 支援武汉医疗队信息传来，他回家简单收拾了下行李，就随 队出发。&lt;br /&gt;
如今的他，每天大部分时间在红区（污染区）负责为患者 挂瓶抽血检查等，鲜有空闲，“每天确诊的患者还比较多，虽 说每天也有患者出院，但还不能掉以轻心。”&lt;br /&gt;
在武汉，医务人员的生物钟完全跟着排班走，睡觉时间也 不定期，连日的夜班让他有些疲惫。&lt;br /&gt;
他说，眼下最大的愿望就是“好好睡上一觉”。&lt;br /&gt;
（节选自《“不会期望明天就会好，但相信最终一定是好 的”——与三位90后白衣战士的对话》，新华社福州2020年2 月19日电 记者孟昭丽、陈弘毅、吴剑锋） &lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记&lt;br /&gt;
“今天，我看到了用尽全身力气呼吸的感染患者渴望的眼 神，这一刻感觉自己能为他们恢复健康献出力量，觉得能来到 武汉救治是非常正确的选择	”这是中南大学湘雅二医院血 液净化中心护士李婉贞的一线日记。&lt;br /&gt;
近日，在国家卫健委统一调度下，中南大学湘雅二医院一 支由5名血液净化护士组成的国家医疗队驰援武汉，5名护士 分别是侯亦平、黄艳清、李婉贞、钟晓平、刘亮，她们平均年 龄28岁，是医院的中坚力量。&lt;br /&gt;
1月27日下午，李婉贞和同事进驻金银潭医院重症监护室 支援，她们的主要工作是为患者提供连续性肾脏替代治疗。李 婉贞说：“为了节约防护服，我们在穿上防护服之前都要上厕 所，并且少喝水，有的同事干脆穿上了成人纸尿裤再穿防护服， 这样可以减少浪费。防护服一旦脱下来就不能再用了，少上一 次厕所，就能节约一套，所有这一切只有一个目的——减少短 缺的防护资源损耗。”&lt;br /&gt;
李婉贞在日记中写道：“我们被分配到医院的各科重症 监护室，我的工作地点是在一个由病房改成的临时重症监护 室，负责护理一些重症患者，能为他们做一些事情，我觉得 很有意义。”&lt;br /&gt;
湘雅二医院医疗队队长侯亦平说：“驰援武汉是一份责任， 我们会全力救治患者，圆满完成任务。”&lt;br /&gt;
（新华社长沙2020年1月31日电 记者帅才）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 12== &lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉&lt;br /&gt;
“对于未知疾病的恐惧，人人都会有，医护人员脱下白大 褂也是普通人。但是，一旦穿上白大褂，真的会感到一种使命感。 这件白大褂其实很沉、很有分量。”刚从救治新型冠状病毒感 染者一线返回的武汉大学人民医院护士朱庭萱说。&lt;br /&gt;
1月7日，正在休息的朱庭萱接到通知，医院要选派人员 前往武汉市金银潭医院，支援新型冠状病毒感染的肺炎患者的 定点收治工作。&lt;br /&gt;
接到通知后，朱庭萱给家里打了电话。&lt;br /&gt;
“如果我不去，就需要派别的同事去，他们家里可能有更 多的困难。这个任务既然分配给了我，我就应该接受它。父母 从小到大都很支持我，这次也不例外。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
“妈妈说过，可能我天生就是要从事医学这一行的。”朱 庭萱回忆说。小时候，别的女孩子大多喜欢玩娃娃，而朱庭萱 最喜欢拿根牙签给别人“打针”。填写高考志愿时，她选择的 所有专业都与医学有关。&lt;br /&gt;
简单收拾些洗漱用品和换洗衣物，朱庭萱与同事当天下午 就赶到金银潭医院报到，第二天开始参加科室值班。&lt;br /&gt;
在朱庭萱眼里，在金银潭医院的这段时间和在其他医院里 差不多，护士工作都是“三班倒”：打针换药、护理患者、监 测生命体征……毕业后到武汉大学人民医院，朱庭萱主动报名 担任机动护士，医院里哪个科室需要就赶到哪里。因此，这种 火线增援的任务对她来说并不陌生。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情战斗中，护士们在进 入隔离病房时需要穿上防护服。“我很幸运自己不是容易出汗 的体质。有的同事下班脱掉防护服，里面的护士服整个都被汗 水湿透了。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
和朱庭萱一起前往金银潭医院增援的杨宇成则没有那么幸 运。他说，工作中需要戴上两层手套和两层鞋套，防护面罩上 的雾气也常常令他的视线变得模糊。&lt;br /&gt;
“刚开始出汗特别多，甚至有一些缺氧的感觉。最困难的 是打针，戴上手套后，对患者血管的触感不是很好，而护理工 作要求所有操作都必须精确。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“除了换药，还要照顾患者的生活起居，帮重症患者大小便。 有的患者心里不舒服也会喊，碰到这种情况我们要耐心跟他们 解释，开导他们，给他们打气。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
令朱庭萱最难忘的是同事间的相互鼓励。“在那里工作的 同事很多都跟我一样是’90后’。由于穿上防护服后只能看到 眼睛，可能连对方的长相都不知道。但大家在换班的时候，都 会互相说一声加油。”她说。&lt;br /&gt;
25日，武汉大学人民医院派出的新一批增援人员启程出发， 朱庭萱、杨宇成被接替回来观察、休整。谈到对这一段难得的 轻松时间如何安排，朱庭萱简单利落地回答了四个字“看剧、 躺着”。&lt;br /&gt;
对于是否会重返抗击疫情前线，朱庭萱和杨宇成给出了一 样的答案。&lt;br /&gt;
“妈妈告诉我，我在一线的这段时间，父亲经常晚上睡不 着觉。但是如果需要，我一定会重返岗位。既然选择了这个职业, 我有责任去帮助那些患者，分担同事们的压力，这是我的价值 所在。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“如果我不去，别人就要去，在这份责任面前必须有担当。 大家对医生护士一定要有信心，我们不会放弃你们。同时，大 家也要好好地做好防护措施。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
还有很多支援湖北医疗队在武汉市金银潭医院发生的感人 故事，未能一一展开，在这里同样向你们致以最崇高的敬意。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月26日电 记者王作葵、乐文婉、 方亚东） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
那些发出的感谢信&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援。自2020年1月24日 除夕之夜起，全国各地医务人员紧急驰援，与金 银潭人一起手拉手、心连心，并肩作战、攻坚克 难，使新冠肺炎疫情得到有效遏制，患者的诊疗 质量得到大大提升。&lt;br /&gt;
金银潭医院发出的一•封封感谢信，是感谢和 感恩，是问候和致敬，体现的是武汉人民、湖北 人民、全国人民勸力同心，众志成城抗击疫情 的强大中国力量和中国精神。 &lt;br /&gt;
J 範汉市&lt;br /&gt;
『’S'fSS匡院&lt;br /&gt;
*瞄心 jatvsn^&lt;br /&gt;
宣徵匱疔队：&lt;br /&gt;
2019句底..、，：女.新*2扣病二肺炎2二肆卢.» “'. 政犁的阻击成情丝仃响乳.(市舎靈：済阮*为衆化省.A 八&amp;amp;笑 &amp;amp;公# &amp;quot;扌：，'，--.	&amp;quot;、	.	■ ■	…&lt;br /&gt;
乱目会体医务人员身不畏惧,超负荷坚守岗，.旭难而上, 逆M.而行&lt;br /&gt;
&amp;quot;■&amp;quot;.- -8	、‘* 策 4 &amp;quot;，；&amp;gt;*• ■：膳' &amp;quot;f ；■_&lt;br /&gt;
声了匸、神拔我阮 抚 F”的&amp;quot;:.ffl 1- - ! t(: •.号■ 队的加入,新型威状病毒肺炎.电者的。';质卄，到，、k &amp;lt; ， 从你们身I .我们嚓,到强大的中国I :.和中国卷神 壇强；我们我.畔如f： •牝珞&amp;quot; 。斗3者.牛命卓f；、 •b.痕仙盐丄二》.傍抒？U'「；衷	，': &amp;gt; •, .&lt;br /&gt;
炎須斌明控J作的大力支持,衷心感禅為3援助庆纟“， 的辛勤付出!&lt;br /&gt;
我们外,R ■? *7力时t.如“	\&lt;br /&gt;
近总书记重要指示精神和党中央决策喜, 能 -- 胜这场抗击疫情的人民战争!&lt;br /&gt;
武汉加油！湖北加，由！中国加，由！&lt;br /&gt;
j 、	/&lt;br /&gt;
武认布丑锻.G g 77-'&lt;br /&gt;
2020七.，月 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
金银潭医院之外&lt;br /&gt;
当金银潭医院内发生着一连串惊心动魄、感人至 深的故事时，医院围墙之外，武汉2100多个社区， 数以万计的基层社区工作人员和3.8万名警务人员同 样在为守护人民群众的生命安全而战。&lt;br /&gt;
在历史上，人们从未比现在更关注社区；也从来 没有哪座城市，比武汉管控社区的力度还要大。&lt;br /&gt;
抗击疫情有两个阵地，一个是医院救死扶伤阵地， 一个是社区防控阵地。社区胜则武汉胜，武汉胜则湖 北胜，湖北胜则全国胜。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月23 S,武汉封城首日，乘客搭乘最后一班地铁。（第六章图片 除有特殊说明外均为新华社记者冯国栋拍摄）&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：&lt;br /&gt;
确保900万居家市民生活&lt;br /&gt;
地处中国版图天元位置的武汉，是中国乃至世界上都少有 的特大城市。常住人口超过1000万，流动人口超过300万， 总人口数近1500万。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，大年初五，武汉的街上几乎看不到车辆。&lt;br /&gt;
武汉封城时临近春节，除约500万人流出武汉外，全市约 有900万人口留守江城。&lt;br /&gt;
留守人口的稳定与生活保障成了武汉能否取得抗疫斗争胜 利的重要一环。&lt;br /&gt;
在武汉还没有对居民小区进行封闭管理时，我们探访了地 处武汉市青山区钢都花园123社区服务中心。&lt;br /&gt;
这里是原武汉钢铁公司职工最集中居住的小区之一。&lt;br /&gt;
我们到达时，社区工作人员正在分配民政部门刚刚发放的 青菜、水果和食品等生活物资。&lt;br /&gt;
123社区成立于2001年，位于武汉市青山区二环外，离武 汉市中心有一定距离。由于住户多为同单位的职工，这个社区 与外界沟通并不像市中心社区那样频繁、密切。&lt;br /&gt;
连日来，123社区加大了各小区发热患者的排查力度和对 外来人员的进出管控。小区现有门栋132栋，住户1916户， 常住人口 6312人，春节期间留在社区的有4226人，占常住人 口 2/3。其余1/3住户在武汉“封城”前就已外出，多是走亲 访友。&lt;br /&gt;
社区书记赵旭玲介绍，疫情发生后，社区主要在信息发布、 生活保障和分级筛查三方面釆取了措施：&lt;br /&gt;
一是信息渠道要24小时畅通。社区工作人员主要通过电 话、微信和“微邻里”软件发布权威信息。“微邻里”是武汉 市打造的一个便民服务平台。“像我们武汉市发的《致市民群 众一封信》和《青山区发给居民的公开信》，还有抗击疫情的 相关通告，全部都通过’微邻里’来发布。疫情发生后，平台 还新增了发热患者信息上报等功能。对于不常用智能手机的独 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区药店。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区超市。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区“天天敲门组”为 居民提供服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
居、空巢老人，社区通过大喇叭确保重要信息通知到位。”赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
今年49岁的赵旭玲告诉我们，她的母亲在孝感老家，从春 节前一直病危（与新冠肺炎无关），她却由于武汉“封城”和 忙碌的工作根本无法回家探望。“母亲去世，我都没法回家。 社区的事情太多，400。多人的生命和安危都必须盯着。”赵旭 玲几度哽咽。&lt;br /&gt;
我们了解到，和她工作强度类似的基层工作人员并不在少 数。基层工作中女同志较多，她们不得不抛下家务事，不分白 昼黑夜保障社区运转。一天打100个电话是常态。&lt;br /&gt;
二是确保生活保障。1月23日武汉实施“封城”后，公 共交通停摆、大小餐饮店春节放假，这给社区百姓的生活和出 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区服务中心内的抗疫 救灾物资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行带来诸多不便。这时，青山区打造的民生食堂“社区好味到 食堂”发挥了很大的作用，保障了特殊时期社区居民的日常饮 食需求。&lt;br /&gt;
我们来到食堂探访时，食堂员工正在准备午饭。&lt;br /&gt;
一位厨师说，食堂每天能保证至少2—3个菜品，每天服 务的困难群体有100个人，对于行动不方便的独居、空巢老 人等，社区还通过“天天敲门组”工作人员，为他们送服务。 一袋米、一盒药、一碗热饭・••…只要群众提出的合理要求， 社区工作人员立马响应，为困难群众提供物质上和精神上的 定心丸。&lt;br /&gt;
同时，社区还配备了 3辆应急交通车，满足居民出行需求。 尹志鸿是“曹操出行”的专车司机，根据社区统一安排，他每 天工作8小时，穿着防护服，义务开车送社区群众外出买药， 或到医院就诊。&lt;br /&gt;
三是实施分级筛查。123社区对发烧居民实施分级筛查。 社区居民出现发热情况后，第一时间上报给网格员。网格员先 是建立一人一档，再联系社区卫生服务中心进行筛查。如果病 情轻微，则指导发热居民在家服药；确实需要到医院门诊看病 的，再建议他们去看病。&lt;br /&gt;
“疫情来得凶猛，有些居民特别恐慌。加上秋冬季节感 冒确实也比较多。刚开始’封城’时，我们每天忙于接居民 打来的电话。后来，社区卫生服务中心给发烧的患者开了药， 吃了之后，烧降下来了。接到的电话就少了。”社区书记赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午拍摄的武汉市青山区“123社区”的社区好味到食堂&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，司机尹志鸿为社区提供交通出行服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谈到抗击疫情的感悟，赵旭玲说：“基层的社区干部，对 居民是一个安慰，一颗定心丸。做好群众工作就是我的一切, 我已融入社区工作的方方面面。沟通到位，保障到位，可以在 很大程度上避免恐慌。” &lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空&lt;br /&gt;
防控疫情，社区是关键。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉的每一个社区工作者，都奋 战在抗疫一线。&lt;br /&gt;
董守芝是江汉区唐家墩街西桥社区书记，这个社区距离华 南海鲜市场不足两公里，居民有16000多人，防控难度可想&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉疫情热力图，红色部分为发热患者聚集区。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区对人员进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而知。&lt;br /&gt;
从1月23日开始，她就夜以继日地投身工作，开通社区之 音、开展拉网式大排查、对社区进行封闭式管理……董守芝裝京, 每天能接100多个电话，恨不得变成孙悟空，多分几个身出来, 为自己做事。&lt;br /&gt;
以下是董守芝的讲述：&lt;br /&gt;
我是西桥社区书记，从1993年开始，就从事社区工作。&lt;br /&gt;
目前，我所在的西桥社区有两大特点：人多、老旧小区多， 管理难度非常大。社区常住人口有16000多，7351户居民，社 区里有11个老旧小区，442栋平房区，有物业管理的小区只有 6个。&lt;br /&gt;
社区的工作人员有25名。疫情发生以来，我们一直在防控 一线。面对小区的各种状况，我和同事们也会感觉压力很大。&lt;br /&gt;
后来，来了 59个区机关干部，他们下沉到一线，帮我们解 决了很多难题，分摊了许多压力。小区封闭之后，他们也派人 到路口值守。&lt;br /&gt;
1月23日封城之后，我就一直没有休息，投入到疫情防 控一线工作当中。疫情发生以来，我们社区主要采取了三个 措施——&lt;br /&gt;
第一，开通社区之音，滚动播报各类通告和提示。我们把 省市发布的公告和疫情提示，在广播里循环播放；第二，开展 拉网式大排查，通过网络上报和电话的方式，及时发现发热患 者，准确上报；第三，进行封闭式管理，原来的37个路口，现 在只剩17个开着，每个路口都有志愿者值守。刚开始，很多居 民不理解，感觉出入不便，但我们还是尽最大努力向大家解释， 让他们理解。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西桥社区党群服务中心&lt;br /&gt;
了解到社区内有500户特困人员，包括生病的患者、隔离 人员、老人和一些困难户。我和同事们上门送药、送粮油、送菜、 送关爱。每天，我和同事们平均要给一百多户居民送菜、送药， 保障居民的日常生活物资。&lt;br /&gt;
前段时间，从社区旁边的酒店打来一通求助电话。&lt;br /&gt;
原来，这是住在酒店的一家三口，他们是红安县人，是年 前到武汉儿童医院给孩子看病的。&lt;br /&gt;
1月23日封城，他们就回不去了，一直在酒店隔离，现在 已经弹尽粮绝了，连给孩子买奶粉的钱都没有。&lt;br /&gt;
接到消息，我和同事们就在社区拿了一些防护用品，包括 本就不够用的口罩，还有方便面等食物送到酒店，还帮他们申 报了 3000元的救济金，心想起码孩子买奶粉的钱是有了。&lt;br /&gt;
疫情发生之后，我每天都得接100多个电话，手机24小时 开机，就怕漏接一个电话。从年前开始，每天19个小时都在工 作，真正休息的时间只有五六个小时。&lt;br /&gt;
现在恨不得自己变成孙悟空，一根汗毛就能变一个分身， 这样就能有精力去做更多的事情了。&lt;br /&gt;
社区工作压力很大，最近几天，我接到同事打来的电话， 她在电话那头哭得很厉害。我年纪比他们大点，遇到这种情况 我会安慰他们，然后大家再一起继续投入战斗。&lt;br /&gt;
现在，我有个心愿，就是希望疫情赶紧过去。等疫情过去 之后，我就找个有山的地方大睡三天三夜，好好休息一下。&lt;br /&gt;
拉网式大排查&lt;br /&gt;
“请大家按登记表全面排查。住址、姓名、联系电话要登 记好。情况特殊的要备注清楚。” 2月17日下午，我们再次来 到唐家墩街西桥社区时，董守芝和20多位社区工作人员正在开 会布置任务。&lt;br /&gt;
当天，一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、 村湾同步展开。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”在西桥社区三眼桥一村小区，网格员易 君与社区派出所民警熊松，以及下沉到社区的3名特警对一处 出租房进行排查。房东说，春节前几天，里面的租客一直咳嗽， “这几天没听到动静，担心他出事。”&lt;br /&gt;
开门的是位小伙子。易君先用无接触式体温仪测量了他的 体温，确认没有发烧，随后又详细询问了他的健康状况。民警 核验了租客的身份，叮嘱他待在屋内不要出门。临走时，易君 登记了租客的电话，“遇到问题请跟我联系。”&lt;br /&gt;
西桥社区是“万人社区”，因距离最先发现疫情的华南海 鲜市场不到两公里，疫情较重。&lt;br /&gt;
董守芝说，春节至今，社区深入宣传“发热不上报”的危害, 广泛发动居民通过电话或微信平台，主动上报发热情况。&lt;br /&gt;
“这次拉网式大排查，目标是确保不漏一户、不漏一人。 重点排查与新冠肺炎相关的所有人员，还包括危重在家的基础 病患者，比如尿毒症透析患者、恶性肿瘤、其他疾病重症患者， 以及孕产妇。”董守芝说。&lt;br /&gt;
武汉市要求本次排查要做到五个“百分百”：确诊患者百 分百应收尽收、疑似患者百分百核酸检测、发热患者百分百进 行检测、密切接触者百分百隔离、小区村庄百分百实行24小时 封闭管理。&lt;br /&gt;
“董主任，我在电视上看到你了，你现在怎么痩得这么狠 哪？我年纪大了，不能给你帮忙，我一点力都出不了。我老伴 说我，这么大岁数了，待在家里不给社区添乱，就是给董主任 帮忙了。你要保重身体啊！”&lt;br /&gt;
一通来自90多岁的叶婆婆的电话，让董守芝倍感暖心。新&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区民警正在展开排查。当天, 一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、村湾同步展开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区网格员易君（中） 社区人员和派出所民警熊松（左一）对出租房进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冠肺炎疫情发生以来，董守芝一直奋战在社区防控一线。从年 前开始，董守芝和同事们就开始在社区清楼道、清屋顶、清死角， 做大扫除，用消毒液在整个社区开展消杀。&lt;br /&gt;
社区是疫情防控的第一道防线。疫情蔓延后，西桥社区里， 社区群干与街道相关部门、物业公司、志愿者、网格党支部成员、 社区卫生服务中心等通力协作，各方力量拧成一股绳，确保服 务不断档。&lt;br /&gt;
给董守芝底气和信心的，还有来自家人的关爱。董守芝的 老伴身体不好，但总是力所能及地帮她做点事。只要她一到家， 老伴总会叮咛她加强营养、注意休息，又给她冲热水袋，暖手 暖脚。&lt;br /&gt;
“自己年龄大了，又患有高血压，儿子儿媳不想让我太操劳。 他们很担心我，一再叮嘱我要照顾好自己。”董守芝说，每天 看看3个月大的孙子的照片，是一种特别的慰藉。&lt;br /&gt;
没有一个冬天不可逾越，没有一个春天不会到来。&lt;br /&gt;
说起疫情结束后社区的优先事项，董守芝不假思索：“安 排好值班，让同志们都休息一下，让他们养好元气再来投入 工作。“&lt;br /&gt;
2月22日清晨6点，年过六旬的董守芝已出门，步子又快 又急。&lt;br /&gt;
一个多月来，身为武汉市江汉区唐家墩街西桥社区书记的 她，没睡过一个安稳觉。&lt;br /&gt;
疫情中，中老年人是高危人群，但董守芝像年轻人一样， 楼道消杀、入户排查、上门送菜，样样抢着干。&lt;br /&gt;
“从1993年开始，我就在这个社区工作了，对每家每户、 一草一木都很有感情，这个时候，绝不能退缩。”董守芝说。&lt;br /&gt;
西桥社区地处老城区，城中村密集。除11个老旧小区、3 个自助物业小区外，还有422栋平房，65岁以上居民占八成， 不少居民不会上网“团购”。实行封闭式管理后，这些居民的 生活所需全靠社区配送。&lt;br /&gt;
24名社区干部，加上50多名市、区下沉干部和党员志愿者， 承担着16000多人的柴米油盐和日常管控，任务繁重。&lt;br /&gt;
2月21日，她联系到一批蔬菜送到小区。&lt;br /&gt;
运菜车刚停稳，她就带领大家，一口气将满满4卡车蔬菜 运进社区，3小时没歇气。送菜司机钦佩地竖起大拇指：“西 桥的女将，真厉害！”&lt;br /&gt;
“小周，你把这些药先拿去，给你妈妈用，社区里的药回  &lt;br /&gt;
来后，再给你们送些去。” 2月22日下午2点，董守芝拿着倍 他乐克、波立维、可定等降压药，打电话给无线电厂小区居民 周汉胜。&lt;br /&gt;
董守芝说，周汉胜的母亲患有高血压，家中储备的降压药 吃完了。防疫管控措施升级后，这类药只能由社区统一到定点 医疗机构领取。&lt;br /&gt;
“上午，赶去取药的社区干部打电话回来说，前面还有80 多个社区在排队，不知道要等多久才能领到。”深知此类药物 不能停，她便从自己每天服用的降压药里，匀了一些出来，给 周汉胜家“救急”。&lt;br /&gt;
在董守芝看来，为群众办事，不仅要办成，更要办好，“这 个时候，我们社区干部再难也要顶上去！”&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉社区干部一直奋战在防控一 线，倾情服务站好岗，用“身心投入”的方式，书写着社区抗 疫的“答卷”。&lt;br /&gt;
这是一场没有硝烟的战争，也是一个争分夺秒的“考场”， 需要筑牢基层堡垒，守好社区这个“第一防线”。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch_1&amp;diff=152746</id>
		<title>Goldbank Englisch 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch_1&amp;diff=152746"/>
		<updated>2022-12-27T12:19:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Wellsand, Benjamin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Part 4c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====白婷 Bai Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
物研究所牵头，研究将在金银潭医院等多家临床一线接诊新型 冠状病毒感染肺炎患者的医院中进行，拟入组761例患者，采 用随机、双盲、安慰剂对照方法展开。&lt;br /&gt;
在科技部、国家卫健委、国家药监局等多部门支持下，抗 病毒药物瑞德西韦很快完成临床试验的注册审批工作，第一批 病例入组工作也已就位。&lt;br /&gt;
2月6日，首批新冠病毒感染的肺炎重症患者接受用药， 首位用药者是金银潭医院收治的一位68岁的男性重症患者。&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====蔡思 Cai Si====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月13日，张定宇在湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部召开 的第23次新闻发布会上发出呼吁：“康复期患者，请伸出您的 胳膊，捐献宝贵的血浆，共同拯救还在与病魔作斗争的患者。”&lt;br /&gt;
“康复后的患者体内有大量中和抗体，可以抵抗新型冠 状病毒。”张定宇介绍说，在缺乏疫苗和特效治疗药物的前 提下，采用这种特免血浆制品治疗新冠病毒感染是较为有效 的方法。“康复者捐献的血浆，会经过一系列处理，得到一 个相对纯化的对抗新冠病毒中和抗体，用于新冠肺炎危重患 者的治疗。”&lt;br /&gt;
专家认为，从临床病理发生过程看，大部分新冠肺炎患者 经过治疗康复后，身体内会产生针对新冠病毒的特异性抗体， 可杀灭和清除病毒。&lt;br /&gt;
金银潭医院配合相关研究团队立即开展了康复期患者血浆 的釆集工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈婧 Chen Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
捐献血浆必须符合三项条件：一、年龄在18—60周岁之 间；二、确诊感染过新型冠状病毒（核酸检测阳性）；三、 病愈出院一周以上。&lt;br /&gt;
金银潭医院在门诊部二楼设立采血机构。捐献者经过电话 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月18日，张定宇的夫人程琳来到金银潭医院,捐献了 400毫升血浆。 （新华社发 武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
预约到医院后，先进行身份登记并填写健康征询表及知情同意 书，再进行健康状况问诊、血液检查，经最后确认后，每人采 集血量在200—40。毫升之间，采血完成后，向献血者发放一 定数额的经济补偿。&lt;br /&gt;
张定宇在发布会上发出呼吁后，社会广泛关注。&lt;br /&gt;
2月13日晚，中国生物技术股份有限公司、武汉市血液中 心也联合向新冠肺炎康复者发出献血倡议书，并在湖北省人民 医院开放爱心献血屋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈淑敏 Chen Shumin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从第二天开始，就有不少康复者来电咨询，表示支持金银 潭医院的这项研究。&lt;br /&gt;
金银潭医院将这一方法很快用于4个重症患者的治疗。&lt;br /&gt;
4个患者的病情都有好转。从整体来看，患者自我感觉喘 气等症状减缓了，精神状态、食欲都有提升；从指标上看，血 氧饱和度比以前稳定些，淋巴细胞的绝对值也得到了提升。&lt;br /&gt;
“这类指标对患者康复是很重要的参考。”但张定宇提醒说, 采用特免血浆制品治疗的方式并不是“灵丹妙药”，最终战胜 病魔更多的还是要靠患者自身的免疫力。这种治疗主要是给患 者一个喘息的机会，使病情往好的方向发展，同时也给医生抢 救危重患者赢得更多的时间。&lt;br /&gt;
已于1月29日康复出院的张定宇的夫人程琳，也来到金银 潭医院捐献了 400毫升血浆。 &lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4d==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈思阳 Chen Siyang==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对于一种致人死亡的新型疾病，遗体解剖对掌握其病理 意义重大。解剖新冠肺炎死亡者遗体，对于探索新冠肺炎患 者临床的病理改变、疾病机制等有重大帮助，能从根本上探 究新冠肺炎的致病性、致死性，给临床抢救和治疗危重症患 者提供依据。&lt;br /&gt;
实际上，新冠肺炎疫情暴发后的一个多月里，有关方面一 直呼吁对死亡病例进行病理解剖。但由于新冠肺炎属烈性传染 病，解剖风险过高，加上国内少有针对甲级传染病、达到P3 级生物实验室标准的病理解剖实验室，使得相关工作迟迟难以 落实。&lt;br /&gt;
国际上根据生物安全的防护等级将生物实验室分为四级： Pl、P2、P3和P4实验室。P是Protection的缩写，其中1级 的防护级别最低，4级最高。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陈彦希 Chen Yanxi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国家法律政策允许下，并征得患者家属同意，2月15日 深夜，华中科技大学同济医学院法医病理学专家来到金银潭医 院，在金银潭的医护人员配合下，开始了全国第一例新冠肺炎 遗体解剖工作。&lt;br /&gt;
由于整个湖北都没有专门的负压解剖室，金银潭医院临时 腾出一间负压手术室用来做解剖工作。&lt;br /&gt;
解剖从16日凌晨1点开始，4点结束，休息两个小时后 展开讨论；上午11点，第二例病理解剖工作敲定,下午4点开始, 6点半结束……不到18个小时，即完成两例病理解剖，并于当 日送检。&lt;br /&gt;
首战告捷，随后的几例遗体解剖工作开展得也是格外顺利： 2月17日下午5点，第三例病理解剖；紧接着，第四例……2 月22日，是解剖团队最为忙碌的一天，“24小时之内做了五 例解剖”。 &lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====丁粤 Ding Yue====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月3日，武汉市金银潭医院首批以中医药或中西医结合 方式治愈的新型冠状病毒感染的肺炎患者出院。&lt;br /&gt;
这批出院的患者共有8名，包括6名女性、2名男性，其 中重症6例、轻症2例，最大年龄68岁，最小年龄26岁。中 医中药参与治疗后，患者呼吸困难、乏力、口干口苦、胸闷、 腹泻等症状明显改善，精神状态也明显好转。&lt;br /&gt;
1月28日，国家中医药管理局应对新型冠状病毒感染的肺 炎联防联控工作专家组组长、中国工程院院士黄璐琦带领北京 西苑医院和广安门医院医疗团队支援武汉市金银潭医院，对这 批患者采用中西医结合、辨证治疗。出院时，金银潭医院赠送 了每位患者2周用量的中药调理药剂，并嘱咐他们适当增强运 动、合理饮食，以加速身体恢复。&lt;br /&gt;
3月2日，新华社播发记者廖君、黎昌政在武汉抗击疫情 第一线采写的报道，称中医经验方在减轻发热咳嗽症状、控制 病情进展、提升人体免疫力方面有独特优势。&lt;br /&gt;
报道说，新冠肺炎疫情发生后，全国中医药系统医疗队员 3350人、5支国家中医医疗队739名医务人员驰援武汉，进驻 武汉市金银潭医院、湖北省中西医结合医院、雷神山医院救治 患者，同时在武汉市江夏区整建制托管大花山方舱医院，收治 患者416人，开展中医药特色救治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4e==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====付静 Fu Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“中医药早期介入干预，稳定人心，减少新发患者，从源 头上防控疫情蔓延发挥了作用。”湖北省卫健委中医综合处负 责人介绍说，仅武汉市面向集中隔离观察点隔离人员和有需求 的居家密切接触者，发放中药汤剂近32.1万人份，发放中成药 24.8万人份，隔离人员基本做到中药应服尽服。&lt;br /&gt;
湖北还以方舱医院为重点，推动中医药全面参与治疗。16 个方舱医院累计收治病例11740人，同步配送中药汤剂和金花 清感胶囊等4种中成药，中药使用率99.93%。在14家定点医&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院护士长 涂丽准备为新冠肺炎患者实施中医耳穴压豆治疗。武汉江夏方舱是武汉首个以中 医院运转模式来迸行临床治疗、管£—1的方舱医院。0：疗团队由釆白多个省份中医 院的数百名医护人员组成。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
疗机构的重症、危重症患者中，也强化中医药全程参与。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====高燕 Gao Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月25日，61岁的钱先生因持续高热、呼吸困难被送到湖 北省中医院光谷院区急诊科，随后确诊为新冠肺炎，由于基础 疾病多，病情发展快，曾先后两次被宣告病危。&lt;br /&gt;
钱先生后经湖北省中医院急诊科主任李刚副教授团队进行 十多天中西医结合治疗和调理，于2月17日康复出院。&lt;br /&gt;
李刚说：“中医药治疗贯穿钱先生治疗全病程。根据不同 病程，开具’肺炎2号’’肺炎3号’’肺炎4号’和’肺炎5号' 方。他能转危为安，中医药发挥了重要作用。”&lt;br /&gt;
68岁的重症患者霍先生与钱先生同一天出院。两人病程发 展有所不同，治疗过程中，中药使用也略有差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 25,61-year-old Mr. Qian was sent to the emergency department in the Guanggu district of Hospital of Hubei Province Hospital of Traditional Chinese Medicine due to persistent high fever and dyspnea. Later, he was diagnosed with COVID-19. Due to many underlying conditions and rapid development of the disease, he was declared to be terminally ill twice.  After more than ten days of integrated traditional Chinese and western medicine treatment and conditioning by the team of associate professor Li Gang, director of the emergency department of Hubei Province Hospital of Traditional Chinese Medicine, Mr. Qian recovered and was discharged from the hospital on February 17.  Li Gang said: &amp;quot;Chinese medicine treatment is intergrated with the whole course of treatment of Mr. Qian.  Prescriptions of &amp;quot;pneumonia No.2,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.3,&amp;quot;&amp;quot;pneumonia No.4&amp;quot; and &amp;quot;pneumonia No.5&amp;quot; were prescribed according to different courses of disease.  He was able to turn the corner, and Chinese medicine played an important role.&amp;quot; Mr. Huo, a 68-year-old critically ill patient, was discharged from the hospital on the same day as Mr. Qian.  The course of disease of the two people is different, and the use of traditional Chinese medicine is also slightly different during the treatment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====关娜 Guan Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
霍先生入院后，是先采用抗感染的西药，控制炎症反应， 再用中药对症调理的。&lt;br /&gt;
湖北省中医院肺病五科负责人冯毅说，中医药参与治疗， 能促进肺部病灶吸收，减少甚至解决肺组织损伤、肺纤维化等 并发症和后遗症。目前，随访出院患者，均反馈病情稳定且在 逐步康复中。&lt;br /&gt;
相关统计数据显示，湖北确诊病例中医药使用率为 88.93%o截至2月28日24时，全省43家定点中医医院累计 收治确诊病例7246 A,中医药使用率为97.71%，患者发烧、 乏力、咳嗽等症状和影像学表现均明显改善。&lt;br /&gt;
张伯礼等3位院士领导的团队，在武汉临床研究初步结果 也表明，中西医结合总体疗效，明显优于单纯西药治疗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 5==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====郝天钰 Hao Tianyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著&lt;br /&gt;
金银潭医院是最早尝试中西医结合抢救重症患者和治疗轻 症患者的医院。&lt;br /&gt;
1月25日，大年初一，国家中医药局组织中国中医科学院 广安门医院、中国中医科学院西苑医院中医专家组成25人的医 疗队，赶赴湖北省武汉市新型冠状病毒感染的肺炎防疫一线参 与防治工作。&lt;br /&gt;
医疗队由国家中医药局副局长闫树江带队，中国中医科 学院院长黄璐琦院士领队，广安门医院和西苑医院各派出呼 吸科、急诊科、ICU等科室的6名医师和4名护士，携N95 口罩、手术衣以及部分中药等物资，乘火车前往武汉，提供 中医医疗援助。&lt;br /&gt;
此前，由中国科学院院士、中国中医科学院首席研究员 仝小林，广东省中医院副院长张忠德，中国中医科学院西苑 医院呼吸科主任苗青，首都医科大学附属北京中医医院呼吸 科主任兼肺病研究室主任王玉光组成的高级别中医专家组已 经抵达武汉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====侯永芬 Hou Yongfen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出发前，黄璐琦就做了充足准备：研读疫情有关报道和科 研文章，分析非典期间中医药发挥的优势和特色，梳理治疗方 案；组建医疗队，培训呼吸科、急诊科、ICU等科室的医务人员； 协调沟通武汉医务人员，了解武汉情况，准备防护物资。&lt;br /&gt;
金银潭医院是抗疫的最前沿和主战场之一。在该院坚持中 西医结合，推动中医药全面参与治疗，搭建一个中医药的保障 平台，积极完善中西医结合诊疗方案，对于抗击疫情有着重要 作用。&lt;br /&gt;
1月29日，经过连续几天病区布局、人员调配、药品保障 等准备，国家中医医疗队接管金银潭南一区。这也是疫情发生 后第一个接管重病区的中医医疗队。&lt;br /&gt;
针对医院中药药品不足的现状，医疗队迅速搭建中药供应 保障平台，保证医院药品供应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====胡欣怡 Hu Xinyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“接管病区奠定了中医药防控新型冠状病毒肺炎的基础”, 黄璐琦说，当时医疗队主管的32张病床开辟了中医药防控新冠 肺炎的战场，使中医药能够与西医同台合作。&lt;br /&gt;
病区第一批患者服用中药，第二天就有患者反映：睡眠好 转，咳喘、乏力症状减轻。&lt;br /&gt;
“寻找中医药疗效的高级别循证证据，有利于优化临床方 案并加以推广，提高临床救治率。”黄璐琦介绍说，在医疗队 接管金银潭医院病区的同时，中国中医科学院后方科研攻关组 也同步成立，配合武汉前方进行临床数据分析，优化治疗方案。 科研攻关组紧急设计开发了供医护人员使用的症状信息和舌诊 图像采集程序，以及针对方舱医院的患者自述症状采集系统， 为全面开展临床研究提供了技术支撑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====黄舒威 Huang Shuwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭8名患者经中西医结合治疗，2月3日病愈出院后 不久，张定宇找到黄璐琦和苗青商量，希望在全院进行中西医 结合治疗。&lt;br /&gt;
2月14日晚，湖北省新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥 部召开第24场新闻发布会，介绍中医药参与湖北省疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
黄璐琦在发布会上介绍说，截至2月14日，中国中医科学 院医疗队在金银潭医院负责的床位42张，共收治患者86例， 其中重症65例，危重21例，目前治愈的有33人。&lt;br /&gt;
他说：“我们把出院的患者进行统计对比，中西医结合在 核酸转阴的时间上比纯西药效果显著，在降低发热、咳嗽、乏力、 食欲减退、心慌等十个症状上比西医组的改善也更明显，对淋 巴细胞中性粒细胞的改善也更明显，且中西医结合的平均住院 时间小于西医治疗时间。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====姜雨露 Jiang Yulu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月2 5 S,在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院医 护人员易琴（前）带领新冠肺炎患者习练八段锦。（新华社记者 沈伯韩 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月26日，在武汉江夏方舱医院院内的“流动应急智能中药房”里, 工作人员吴志婷把盛有药方中包含的单味药的药瓶取下来后，逐一扫描确认，准 备制药。（新华社记者沈伯韩摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月4日，在发布的最新版诊疗方案中，由黄璐琦及团队 根据临床不断优化的“化湿败毒方”被列入新冠肺炎重型患者 推荐用药处方。&lt;br /&gt;
“临床疗效才是评价中医药优势的金标准o ”黄璐琦介绍说, 截至3月4日，他们这一团队共收治新冠肺炎患者121例，其 中中医辨证纯中药治疗出院41例、中西医结合治疗出院32例。 所收治新冠肺炎重症患者的病情好转率达到83.61%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====蒋正君 Jiang Zhengjun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
截至3月上旬，中国中医科学院，北京中医药大学和天津、 江苏、河南、湖南、陕西等地中医院抽调3300多名医务人员， 组成多支国家医疗队驰援湖北和武汉，分别进驻金银潭医院、 湖北省中西医结合医院、雷神山医院等重点院区，接管部分方舱医院。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院副 院长、江夏方舱医院副院长朱莹（左）和湖南中医药大学第一附属医院医生戴飞 跃（中）为一名新冠肺炎患者号脉。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院等几家重点医院中西医结合治疗的成功经验， 很快在武汉推广开来。截至2月28日，武汉已开放的16家 方舱医院收治的7600多位患者基本做到中医治疗全覆盖； 湖北地区中医药参与救治确诊病例57910例，其中治愈出院 21193 例。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李鸿 Li Hong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
延伸阅读：&lt;br /&gt;
一位医生的确诊和治疗康复之路&lt;br /&gt;
从一名医生，到一名新冠肺炎患者，对左东波来说，不过 是两天时间。&lt;br /&gt;
左东波，38岁，武汉东西湖第二人民医院的一名骨科医生。 2020年1月初，他在工作岗位上感染新冠肺炎。&lt;br /&gt;
“因为在门诊上班，遇到的患者比较多，也有医生出现发烧。 我没有太在意，口服了奥司他韦，但是效果不好。”左东波回应说。 出现症状后，病情发展之快，是左东波所没有预料到的。&lt;br /&gt;
1月7号，他开始严重发烧，咳嗽更加厉害。他自行打了吊针， 都是门诊上自己开的方子，主要是头抱等药物。当天，左东波 做了一个胸部CT,胸部CT显示肺部有轻度感染。&lt;br /&gt;
“一直熬到了 1月9号。9号上午我在上班，当时就已经高 烧到39度多。&amp;quot;&lt;br /&gt;
左东波有种不好的预感，直觉告诉他，这不是简单的感冒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李佳珺 Li Jiajun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我从来没有过这样糟糕的感觉。自己平时身体状况很好， 喜欢游泳，连药都没买过。” 1月9号，他在化验的时候加做 了一个查血，随后又去做了一次CT。&lt;br /&gt;
这次他有点被吓到了：和之前的CT相比，肺部毛玻璃更 加明显，而且双肺都有毛玻璃O&lt;br /&gt;
发现病情加重之后，左东波直接住到了东西湖区人民医院 感染科，因为这个医院和他所在的东西湖区第二人民医院对口。 科室的刘主任跟他是好朋友。&lt;br /&gt;
住院后，左东波一直备受煎熬，“从东西湖区人民医院转 院时，感觉自己都快不行了。有一种濒死感，就像人淹到水里 面一样，一脱离高压氧，根本没办法呼吸。”&lt;br /&gt;
从1月9日入住东西湖人民医院本部，到1月16日下午 转到金银潭医院重症监护室，左东波经历了人生最难熬的一周0&lt;br /&gt;
从东西湖到金银潭，救护车载着左东波驶向生的希望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李可依 Li Keyi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他再次醒来时，发现自己已经在金银潭医院了， “我很 庆幸，多亏了我妹妹和妹夫，替我做了一个很重要的决定—— 转到金银潭医院。”&lt;br /&gt;
刚转到金银潭医院，左东波话也说不出来。慢慢地恢复意 识后，他的第一个感受是，这里的护士对待每个患者都如同自 己家人。危重患者治疗要求不能脱氧，只能在床上大小便。年 纪大的患者，翻身时需要几个护士一起做。身为同行和患者， 左东波对于护士们的付出第一次感受得如此深入。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李玮瑶 Li Weiyao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同病房有四个重症患者，左东波眼看着他们一个个地离去， 心里很不是滋味。在转入轻症病房前，左东波主动提议和护理 他的上海支援湖北医疗队队员、复旦大学附属金山医院神经外 科重症监护室主管护师张文英合影留念，互相加油鼓劲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月31号，因不需要高流量给氧，左东波转到了普通病房。&lt;br /&gt;
在普通病房，左东波经常跟护士们交流防护方面的问题， 叮嘱他们多注意穿脱细节。“因为穿着防护服，我其实记不住 他们的长相，但确实很感激。”&lt;br /&gt;
从金银潭出院后，左东波进行了 14天的隔离观察。隔离观 察期结束后，左东波又奔赴抗疫战场。&lt;br /&gt;
（李杰） &lt;br /&gt;
金银潭抗疫 纪爭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 6==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李心田 Li Xintian====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二早&lt;br /&gt;
 				 	&lt;br /&gt;
坚守阵地的金银潭战士们&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
白衣作战袍，塵战金银潭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院作为抗击新冠肺炎疫情之战的风暴眼 中心，可以说是战争最激烈的地方。医院所有在职干 部职工坚守阵地，毫不退缩，与疫魔展开塵战。&lt;br /&gt;
院长张定宇是这一片战场的主心骨。在他的身后， 是亲密无间的战友——“以身试药”的副院长黄朝 林、为前线战士输送弹药的医院药师们、“生命摆 渡人” 120团队、医院南二病区楼道和病房中进进出 出的白衣天使、为所有医护人员和患者守着“一盏 灯”的后勤员工、争分夺秒寻找病毒“解药”的医院 GCP机构、比任何人都更接近病毒的检验科员工&lt;br /&gt;
	 &lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竟速&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second morning &lt;br /&gt;
  	&lt;br /&gt;
The ground-holding soldiers of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With white coat being campaign gown, fighting fiercely in Jinyintan Hospital. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the storm eye center of the anti-pandemic battle, Jinyintan Hospital can be seen as the fiercest place of this battle. All the hospital’s cadres in work held the ground without any thought of retreating back and fought fiercely against the evil pandemic. Director Zhang Dingyu was the backbone of this field. Behind him were his close fellow fighters: vice director Huang Chaolin who “tested medicine in person”, pharmacists providing medicine “bullets” for the fighters in the front, the 120 work team who ferried lives, doctors in and out of the corridors and wards of the hospital south No. 2 department, the logistic staff supporting all medical staff and patients, the hospital GCP agency seizing every minute and second to find the cure for the virus, and the clinical laboratory staff who were the closest to the virus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strain an ALS life and race against evil pandemic &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A recording of Director Zhang Dingyu of the Wuhan Jinyintan Hospital in the “storm eye” of the pandemic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李彦 Li Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生命，有起点，也会有终点。张定宇——武汉抗疫一线一 位医护人员，似乎在按倒计时的方式与生命和时间进行着搏斗。&lt;br /&gt;
手里接打着一个又一个几乎不间断的电话，脚下步子也不 停，还不忘对身边人发出一个又一个清晰的指令……&lt;br /&gt;
这，是武汉市金银潭医院院长张定宇给人的第一印象。&lt;br /&gt;
金银潭，老武汉人都未必熟悉的一家传染病专科医院，这 些天频繁见诸媒体。这里，是最早集中收治不明肺炎患者的医院， 是这场全民抗“疫”之战最早打响的地方。&lt;br /&gt;
张定宇在这场与病毒赛跑、与死神竞速的战事中，已经战 斗了 33天。而他自己，也在同“渐冻症”进行着顽强斗争。&lt;br /&gt;
个性“粗糙”的院长：“幸亏靠了他的暴脾气和果断！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====李梓玉 Li Ziyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉，雾，多云。&lt;br /&gt;
武汉华南海鲜批发市场首批不明肺炎患者转入位于武汉三 环外的金银潭医院。&lt;br /&gt;
“当时不少医疗机构也陆续出现不明原因肺炎患者，绝对 不能大意。”多年从事传染病防治，职业敏感让张定宇第一时 间判断，这不是普通的传染病。&lt;br /&gt;
果断决策：他将这些患者迅速集中到隔离病房，穿上防护 服，进隔离区查看症状，分析研判。&lt;br /&gt;
隆冬，一股寒意向张定宇袭来，情况比他想象的要糟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====梁昕璐 Liang Xinlu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12月30日一早，他再度决策：紧急布置腾退病房，抽调 更多医疗力量，新开两个病区，转入80多名患者，完成清洁消 毒，设备物资人员调配……&lt;br /&gt;
平时少有人知晓的金银潭，拌和着空气中浓浓消毒水味的， 还有凝重紧张的气氛。&lt;br /&gt;
人类与重大疾病斗争史上，未知和恐惧，从来都如影随形； 清醒和果敢，也愈加珍贵地相生相伴。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月2 9S,武汉市金银潭医院院长张定宇回到医院后马上换装投入 工作。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
2020年1月29日，武汉金银潭医院院长张定宇接受新华社记者采访。（新 华社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====廖璐佳 Liao Lujia ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
之后的日子，时钟的钟摆对金银潭、对张定宇、对已知和 未知的所有，似乎都踏上了加速度的轨道。&lt;br /&gt;
不断有新患者转入，相当于医院要不断“换水”，任何一 丝不细致都会弄出乱子。&lt;br /&gt;
早上7点半，往往换班的医护人员还没到，张定宇就已经 到了。“今天收了多少患者？ ” “多少出院？ ”他每次问，都 要回答者脱口而出说出精确数字。“收患者、转患者、管患者， 按道理有些事他可以不管，但他都会到现场亲自过问。”南三 病区主任张丽说。&lt;br /&gt;
张丽2003年曾参与过抗击非典，对传染病防治是见过大 场面的。搁平时，这位资深传染病医生，见了张定宇却多少会 躲着走。“脾气粗糙，你和他说话都不许插嘴”，张丽说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘丛领 Liu Congling ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张丽没想到的是，这次不仅是“粗糙”，更是躲不过去的 “折磨”。“任务布置急、要求高，事无巨细，骂起人来都不 留情面。”&lt;br /&gt;
被“折磨”的张丽在这次危机中却感觉到张定宇“粗糙” 脾气下的细致。“幸亏靠了他的暴脾气和果断。有困难找他， 总会有办法。现在看到他的身影，有种踏实的感觉。”&lt;br /&gt;
1月8日，国家卫健委公布，初步确认“新型冠状病毒” 为此次疫情的病原。&lt;br /&gt;
武汉，九省通衢，有1100万人口。几乎一夜间，成为一 场波及全球疫情的“风暴眼”。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中：“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。” 疫情袭来，冲击着每一个人。坚毅，能不能战胜恐慌？ 武汉，紧张中蕴含着不安和骚动。金银潭医院病区内，呼 叫医务服务的铃声此起彼伏，与病楼外疏落的人影形成强烈的 反差。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘佳玉 Liu Jiayu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“风暴眼”中，张定宇走着、说着。&lt;br /&gt;
对患者，他是一种语气。&lt;br /&gt;
“您家莫急莫急，我马上安排人出来接。”&lt;br /&gt;
对下级，他是另一种态度。&lt;br /&gt;
“搞快点，搞快点，这个事情一点都等不得，马上就搞。” 严厉，但是镇定。&lt;br /&gt;
张定宇告诉大家：对呼吸道传染病不必过于恐慌，按要 求做好防护就没危险。“我们要胆大心细！有什么责任有我 担着。”&lt;br /&gt;
他身后，从一个病区，到一栋楼，到三栋楼；护士从两小 时交接班一次，延长到四五个小时一次；医生更是恨不得把一 个人掰成两个人来用……&lt;br /&gt;
“去年12月29日到现在，他没休过一天，只有两个晚上 离开医院稍微早些。”金银潭医院党委书记王先广说。给他留 下深刻印象的还有这位搭档蹒跚的身影。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the “eye of the storm”, Zhang Dingyu walked and talked. To the patient, he said in a soothing voice, “Don’t worry. I’ll have someone pick you up right away.” To his subordinates, however, he has a different attitude, “Hurry up, hurry up! This can’t be put off. We must do it right now.” He was strict, but calm. Zhang Dingyu told everyone: there was no need to panic about respiratory infections. There would be no danger if everyone took proper precautions as required. “We must be bold but careful! I will take responsibility for whatever it is.” Behind him, it went from one ward, to one building, then to three buildings; nurses shift from once every two hours to once every four or five hours; doctors wished they could divide themselves into two... “Since December 29th last year, he has not taken a day off. Only two nights did he leave the hospital a little early.” said Wang Xianguang, the party secretary of Jinyintan Hospital. He was also impressed by the staggering figure of his partner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘婷婷 Liu Tingting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
越来越多的同事发现，一向脚步如风的院长下楼梯脚步越 来越慢。面对越来越多人的追问，张定宇终于承认：“我得了 渐冻症，两年前就犯病了，下楼吃力，更怕摔倒。”&lt;br /&gt;
渐冻症是一种罕见病症，慢慢会进展为全身肌肉萎缩和吞 咽困难，直至呼吸衰竭。“我特别怕下楼，必须扶着。平时， 我下楼都会抓住我爱人。”&lt;br /&gt;
“多少次问他，都说膝关节动过手术。”感染科主任文丹 宁说。直至这次，她和其他同事才回过神来，“为什么他脚步 高低不平，上下楼一定要抓紧扶手，慢慢挪。”&lt;br /&gt;
北七病区护士长贾春敏却不承认。“他明明走得好快！ ” 1 月21日晚腾退完病房后，正等待转入新患者，贾春敏就接到张 定宇电话：“五分钟到北7楼，看新病区还差些什么？ ”&lt;br /&gt;
放下电话，贾春敏赶着拉上装物资的小推车一路小跑。“他 从办公室到北7楼比我远，等我到的时候，他已经在那儿了。” 贾春敏说，“平时他老跟不上我们，但他拼的时候，我们跟不 上他。”&lt;br /&gt;
“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。”文丹宁说。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====刘雅琴 Liu Yaqin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33天和30分钟：“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”&lt;br /&gt;
慢和快，在张定宇身上，在疫情发生后，组成奇妙的复合体。&lt;br /&gt;
清早6点钟起床、次日凌晨1点左右睡觉，不知不觉成了 常态。好几个夜晚，张定宇凌晨2点刚躺下，4点就被手机叫醒。&lt;br /&gt;
情和痛，也不知从什么地方会来个突然袭击。&lt;br /&gt;
金银潭医院收治首批患者22天后，张定宇得到消息：在武 汉另一家医院工作的妻子，在工作中被感染新型冠状病毒，住 进相隔十多公里的另一家医院。&lt;br /&gt;
妻子入院三天后，晚上11点多，张定宇赶紧跑去探望， 却只待了不到半小时。“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”采访时，张定宇不愿多回忆那宝贵的30 分钟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘映辰 Liu Yingchen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“实在是没时间。我很内疚，我也许是个好医生，但不是 个好丈夫。”眼前这位五大三粗，和普通人眼中医生形象很不 匹配的硬汉，眼圈忽然红了。“我们结婚28年了，刚开始两天 她状态不好，我就怕她扛不过去。”&lt;br /&gt;
不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。张定宇的渐冻病 需要比别人更好掌握这个度。&lt;br /&gt;
几乎没时间去看患病的妻子，却又搁不下、放不了挂念， 没法想象张定宇心里怎么过的这道坎。&lt;br /&gt;
一个多月，夜以继日，张定宇病了。躺在床上输液时，手 里仍拿着各种材料数据了解患者情况、重症人数、救治进展， 布置各项工作……刚刚好一点，只要可能，张定宇都会再穿上 被称为“猴服”的防护服，从患者通道走到隔离病房，走到重 症室查房。&lt;br /&gt;
“穿着防护服，走路都能听到呼吸、心跳，出来前心后背 都湿透了。”张定宇的感受，是疫情笼罩下，医护人员最真实 的感受。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====刘雨晴 Liu Yuqing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
好在，坎过去了。妻子在入院十天后的1月29日下午，痊 愈出院。这个消息让已经了解张定宇，知道了这样一位战“疫” 勇士事迹的人们，都松了一口气。&lt;br /&gt;
急切的记者电话核实这个压抑中难得的好消息时，已经是 晚上11点了。开车回家路上的张定宇说了一句话：“对，两次 核酸检测呈阴性。”&lt;br /&gt;
张定宇的“三重身份”：“无论哪个身份，在这非常时期、 危急时刻，都没理由退半步，必须坚决顶上去！”&lt;br /&gt;
共产党员、院长、医生，是张定宇的三重身份。&lt;br /&gt;
“无论哪个身份，在这非常时期、危急时刻，都没理由退 半步，必须坚决顶上去！”张定宇说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====鲁思 Lu Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57岁的张定宇，从一名普通医生起步，先后担任武汉市四 医院副院长，武汉血液中心主任。&lt;br /&gt;
从医33年，他曾随中国医疗队出征，援助阿尔及利亚； 2011年除夕，作为湖北第一位“无国界医生”，出现在巴基斯 坦西北的蒂默加拉医院……&lt;br /&gt;
他和同事们的身影，也曾出现在重大灾害发生的现场。 2008年5月14日，四川汶川地震第三天，他带领湖北省第三 医疗队出现在重灾区什都市……&lt;br /&gt;
“像张定宇这样的党员干部，始终冲在最前线，让大家都感觉特别有主心骨。”张丽说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，由于渐冻症的关系，张定宇爬起楼时十分不便。（新华 社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, 57, started out as a general practitioner and has served as vice president of Wuhan Hospital IV and director of Wuhan Blood Center. On New Year's Eve 2011, as the first &amp;quot;Doctors Without Borders&amp;quot; in Hubei, he appeared at the Timergala Hospital in northwest Pakistan ....... He and his colleagues have also appeared at the scene of major disasters. He and his colleagues have also been on the scene of major disasters. On May 14, 2008, the third day of the Wenchuan earthquake in Sichuan Province, he led the third medical team from Hubei Province in the hardest-hit city of Shidu. ......Zhang Li said, &amp;quot;Party members like Zhang Dingyu are always at the front line, making everyone feel especially at ease.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
January 29, 2020, due to the relationship of acromegaly, Zhang Dingyu climb up the building is very inconvenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, 57, started out as a general practitioner and has served as vice president of Wuhan Hospital IV and director of Wuhan Blood Center. With 33 years of medical service, he once went on an expedition with the Chinese medical team to help Algeria. On New Year's Eve 2011, as the first &amp;quot;Doctors Without Borders&amp;quot; in Hubei, he appeared at the Timergala Hospital in northwest Pakistan ....... He and his colleagues have also been on the scene of major disasters. On May 14, 2008, the third day of the Wenchuan earthquake in Sichuan Province, he led the third medical team from Hubei Province in the hardest-hit city of Shidu. ......Zhang Li said, &amp;quot;Party members and cadres like Zhang Dingyu are always at the front line, making everyone feel especially at ease.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
January 29, 2020, it was very inconvenient for Zhang Dingyu to climb up the building due to the ALS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====陆玉琴 Lu Yuqin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55岁的南六病区主任陈南山顶上去了！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Nanshan, the 55 year old director of South No.6 Ward, pressed on!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在春节期间人手最紧张的时候，临危受命，参与两个ICU病区建立，最多的时候1人管理3个病区近百名患者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the Spring Festival, when the staff was most scarce, he was assigned to take part in the establishment of two ICU wards. At most, one person managed nearly 100 patients in three wards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
南四病区副主任余婷和同在医院护士岗位的妻子顶上去 T!夫妻俩把上小学的孩子丢给父母，坚守一线30多天。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu Ting, the deputy director of South No.4 Ward, and his wife, who was also a nurse in the hospital, pressed on! The couple left their children in primary school to their parents and stuck to the front line for more than 30 days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一米五出头，看着柔弱的ICU病区主任吴文娟顶上去了！ 从首批不明原因肺炎患者入院，直到自己因疑似感染新型冠状病毒被隔离才下火线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At a height of just over 150 centemeters, Wu Wenjuan, the ICU ward director who looked delicate, pressed on! From the first batch of patients with unexplained pneumonia were admitted to the hospital, Wu continued working in the front line until she was quarantined for suspected infection with novel coronavirus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院240多名党员顶上去了!没有一个人迟疑、退缩， 全部挺在急难险重岗位。有了张定宇和党员们，600多名职工 全部坚守岗位，从未有人主动要“下火线”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
More than 240 Party members of Jinyintan Hospital pressed on! No one hesitated or retreated, and they were all in urgent and dangerous positions. With Zhang Dingyu and the Party members, more than 600 employees all stuck to their posts, and no one had ever taken the initiative to leave the front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====马明宇 Ma Mingyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战疫魔，金银潭医院动起来了，武汉动起来了，全中国动 起来了。战事还远未结束，还会有惨烈，有悲壮，甚至牺牲。&lt;br /&gt;
“健康所系，性命相托”。对张定宇们，这是践行的誓言！ 对无数民众，这是力量所在，希望所在。&lt;br /&gt;
动如风火的张定宇也有个希望，在自己能动的时候，跑赢 这次与新型冠状病毒的赛跑。&lt;br /&gt;
“我会慢慢失去知觉，将来会真的跟冻住了一样。”张定 宇下意识地摸了摸腿，“慢慢我会缩成小小一团，固定在轮椅上。 每个渐冻患者，都是看着自己一点点消逝的……”&lt;br /&gt;
“生命留给我的时间不多了。必须跑得更快，才能跑赢时间， 把重要的事情做完。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====彭琦 Peng Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月27 B,在武汉金银潭医院综合病区楼，张定宇在联系协调工作。 （新华社发柯皓摄）&lt;br /&gt;
伴着高低不平的脚步，和电话那头急促的声音,张定宇转身， 朝着隔离病区走去……&lt;br /&gt;
1月31日，难得的冬日暖阳照进了这座非常的江城。&lt;br /&gt;
下午5点左右，消息传来：20名新型冠状病毒感染的肺炎 患者从金银潭医院集体出院，最大年龄患者64岁，最小年龄 15岁。这是疫情发生以来同时出院人数最多的一次。&lt;br /&gt;
截至目前，金银潭医院累计出院确诊患者72例。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者钱彤、李鹏翔、 侯文坤、黎昌政） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====漆羿鑫 Qi Yixin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇&lt;br /&gt;
“好搭档好同事，好兄弟好战友。作风硬朗，遇到问题从 来不退缩。”这是金银潭医院党委书记王先广对张定宇的评价。 王先广和张定宇搭班子，两人再熟悉不过。他也比医院任何人 都早一些知道张定宇渐冻症的病情。&lt;br /&gt;
王先广和张定宇都是医生，比常人更加了解渐冻症的后果 和危险性。王先广说，其实张定宇这个病，是需要好好回家洗 个热水澡的，既不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。他需 要掌握这个度，但是他又不能掌握这个度，因为工作在不断推 着他动，最初30多天，张定宇有好几个通宵只是在办公室沙发 上打了个盹。&lt;br /&gt;
尽管张定宇用了一些治疗方法，但仍然没有明显向好的方 向转化的迹象。王先广心里也很难受,渐冻症患者肌肉萎缩以后， 力量就会受限制，有一次下楼的时候，张定宇差一点摔倒下去， 因为腿没有支撑能力。张定宇私下多次跟他说，两个人在一起 的时候让王先广扶一下他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====覃诗雅 Qin Shiya====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生以来，来金银潭医院指导交流的专家越来越多， 原本就很疲乏的张定宇，脚步跟不上，只好叫班子其他领导送。&lt;br /&gt;
“不是因为他自己受不了，而是来了这么多专家，没有接送， 对不住大家。大家来支援指导我们，没有按照礼节做到位，所 以把原因说明下，更多人也就知道了他渐冻症的情况。”&lt;br /&gt;
“没有誓师，没有举旗喊口号，就是一线战地动员，像张 定宇这样的党员自觉往前线走，带动其他医院员工动起来。” 在王先广眼里，张定宇真的是面对生死而不变色，“有险情他 一定第一个冲上去”。&lt;br /&gt;
很多人都说张定宇是个“急脾气”，对此王先广非常理解， 作为院长，张定宇做事风风火火，敢于担当，冲在前、干在前， 这是他的优点。有时候如果拖延一点，甚至会耽误一条生命， “所以他说话做事都不喜欢拖泥带水，不管是我跟他讨论问题， 还是其他下属向他汇报工作，他都会让大家直入主题”。&lt;br /&gt;
在王先广眼里，张定宇是一头狮子，敢冲敢拼，发起脾气来, 暴跳如雷，但是一头温情的狮子，很细心、很细致、很关心人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====卿子晔 Qing Ziye====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王先广说，作为院长的张定宇要布置全局，要调动力量， 有重大险情的时候也会第一个冲上去。他用实际行动践行了 对党忠诚、热爱人民的初心和使命！他是这次抗击新冠肺炎 疫情中产生的诸多优秀共产党员中的杰出代表。&lt;br /&gt;
在张定宇身上，集中体现了无私无畏、担当作为的政治 品格和勇毅果敢、雷厉风行的工作作风。作为共产党员，他 时刻把人民群众生命安全和身体健康放在第一位，他默默承 受着个人身体疾病的巨大痛苦，而用“渐冻的生命”托起了 患者生的希望和信心。作为领导干部，他临危不惧、冲锋在 前，应对危机镇定自若，是全院干部职工的“主心骨”和抗 击疫情的“中流砥柱”。作为医生，凭借多年深厚的职业素养， 成就了首战告捷，为全面打赢这场阻击战奠定了坚实基础。 用他自己的话说：“我是共产党员、医务工作者，非常时期、 危急时刻，必须坚决顶上去。”他是这么说的，也是这么做的， 在面对重大疫情的危急时刻，他能够豁得出去，没有丝毫的 畏惧和退缩，义无反顾。他是一条硬汉子、一个真英雄。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====仇绪 Qiu Xu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王先广说，张定宇的事迹和鲜为人知的病痛被曝光以后， 感动了中国，同时更加深深打动了医院所有人。在他强大的精 神力量感召下，医院内产生了巨大的冲击波，凝聚起了满满的 正能量！&lt;br /&gt;
2月1。日，习近平总书记远程连线慰问金银潭医院医务 人员代表之后，金银潭医院党委及时组织学习贯彻习近平总书 记指示精神，再动员、再鼓劲、再部署。金银潭医院迅速掀起 了学习先进典型、营造“比学赶超”浓厚氛围的热潮，全院党 员干部职工以张定宇为榜样，在各自岗位上加班加点、奋力拼 搏。尽管50多天没有休息，大家任劳任怨，不叫苦不怕累。 钏足一股劲，咬咬牙，拼一拼，坚决顶上去。&lt;br /&gt;
张定宇就像一面旗帜，在抗击疫情的主战场上高高飘扬。 在他的带动下，全院上下充满了决战决胜的责任感、使命感， 大家的工作积极性和主动性更强，工作效率更高。&lt;br /&gt;
王先广说，抗击疫情的过程中，金银潭医院涌现出来一大 批优秀的党员、干部和职工，如副院长黄朝林，科主任陈南山、 夏家安，护士长瞿昭辉、吴静，医生涂盛锦、余振兴，护士胡 绪娟、樊莉…… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====全永慧 Quan Yonghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院，与病房里面的忙碌相比，院区的过道 上显得特别的安静O&lt;br /&gt;
在这里，希望与失望交织，生存与死亡较量，人类与疫病 决斗。&lt;br /&gt;
这两者，金银潭医院副院长黄朝林都是亲历者。&lt;br /&gt;
1月19 EJ ,武汉市卫健委举行新闻发布会，针对武汉市新 型冠状病毒感染的肺炎综合防控答记者问。当时，湖北省医疗 组专家、武汉市金银潭医院副院长黄朝林作为专家出席，并在 发布会上介绍，武汉市不明原因的病毒性肺炎被确定为新型冠 状病毒感染所致后，国家相关科研机构迅速研发出病毒核酸检 测试剂盒，随后进行技术优化。1月16 EJ ,湖北省疾病预防控 制中心收到国家下发的试剂盒后，开始对武汉市送检的不明原 因的病毒性肺炎患者标本进行病原学检测。&lt;br /&gt;
三天后，1月22 EJ ,黄朝林的新型冠状病毒核酸检测结果 显示为阳性，他也确诊被感染了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====任嫚嫚 Ren Manman====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，回到工作 岗位再战新冠肺炎疫情。&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程要从2019年12月27日说起。&lt;br /&gt;
2019年12月27日晩，黄朝林和张定宇正在办公室讨论事 情，其间他接到一个武汉同济医院打来的电话，请求将一名冠 状病毒肺炎患者转至金银潭医院。对方在电话中说，已在病例 样本中检测出冠状病毒基因序列。&lt;br /&gt;
凭借职业敏感，黄朝林和张定宇，立即拨通了北京地坛医 院专家的电话，得到的建议是接收患者，展开调查和研究。后 来因患者家属不同意，未能转入金银潭。&lt;br /&gt;
2019年12月29日，对黄朝林来说，是一个特殊的日子。&lt;br /&gt;
这一天，也是黄朝林个人战“疫”打响的第一天。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====疏珊 Shu Shan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄朝林得到通知，让他到湖北省中西医结合医院，对不明 原因的肺炎患者进行会诊。一一看完患者后，黄朝林说，这些 患者可能有传染性，收治在综合医院存在安全隐患。&lt;br /&gt;
黄朝林回忆，当天接到通知后，他和另外一名医院同事戴 ±N95 口罩，穿了件普通工作服，迅速赶往湖北省中西医结合 医院，发现这些患者已被安排在呼吸科相对独立的区域进行了 隔离。&lt;br /&gt;
到医院后，呼吸内科主任张继先向他们介绍了这些患者 的收治情况、可疑状况等，并和他们一一查看患者。坐下来 充分讨论后，专家们决定，把患者转去金银潭。随后，黄朝 林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康委做了汇报，调来了 负压救护车。&lt;br /&gt;
一次传染病患者的转运，对一家传染病医院来说习以为常。 始料不及的是，随后的这场战“疫”，却前所未有地艰难。&lt;br /&gt;
安排好转运的事，黄朝林和同事又赶紧赶回自己的医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王芳玲 Wang Fangling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为防止传染，他们要用最快的速度，把南七楼的患者转移，腾 出病房。&lt;br /&gt;
因为南七楼是金银潭医院的重症病区，从外院转来的疑难 传染患者，会先安排到这里。&lt;br /&gt;
医院给参加转运的医护人员全部上了三级防护，每转一个 患者，救护车就要彻底消毒一次，再接下一个患者。&lt;br /&gt;
患者全部转入后，金银潭医院的专家立刻开始会诊。 您住哪里？在哪里上班？最近接触过什么人？接触过什么动 物？……他们一边会诊，一边对患者展开了流行病学调查，直 到凌晨三四点……&lt;br /&gt;
这次转运从傍晚一直持续到深夜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王纪龙 Wang Jilong==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此后，黄朝林几乎没有休息，没有外出，没有回过家，几 乎夜以继日地奋战在抗疫火力最猛的第一线。&lt;br /&gt;
随着时间的推移，这类感染者日益增加，金银潭医院开始 人满为患。后来，湖北省卫健委从武汉地区抽调了医护人员支 援金银潭医院。&lt;br /&gt;
清腾病房、添置各种必须的仪器、安置患者、安排前来支 援的外院医护人员……医疗上的事，在他的职责范围，他得管； 作为专家，本院外院的会诊他要参加，他还以专家的身份出席 了两场疫情发布会。对他来说，每天能睡上4个小时就算是很 奢侈了……&lt;br /&gt;
进展快，是新冠肺炎的一个特点。作为医生，黄朝林参加 了一些危重患者的抢救和病例讨论。当时对这个疾病真的是一 无所知，病原不知道，感染途径不知道，患者的病情都比较重。 直到几天后，才陆续发现有些轻症患者。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王露 Wang Lu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
连续超负荷工作带来的疲劳和压力让黄朝林的免疫力下降, 每天与之塵战的病毒已不知不觉潜入他的体内，正在等待发作 的时机。从1月17日开始，他感到人很不舒服。22日那天， 他的核酸检测结果出来，是阳性，他感染了。晚上，他抽空去 拍了 CT,双肺已有毛玻璃样病灶。&lt;br /&gt;
那天之后，黄朝林再次走进病房时，他的身份已经变成患者, 血氧饱和度不到93%,属于重症。也是同一天，他在参加克力 芝试药的临床观察知情同意书上签下自己的名字，以身试药， 成为了 “试药人”中的一员，他想要通过自己的治疗，来验证 克力芝治疗新冠肺炎的临床疗效和安全性。&lt;br /&gt;
服药后，腹泻、呕 吐等严重不良反应接踵 而来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Chaolin’s continuous overwork made him exhausted and stressed out, leading to decreased immunity. The coronavirus he fought against every day had crept into his body and was waiting for the right moment to attack. On January 17th, he began to feel unwell.  And 5 days later, the result of his Covid test came out. It’s positive which meant he was infected. In the evening, he got a chance to have a CT scan, and it showed that there was ground-glass opacity in his lungs. After that, stepping into the ward, he became the patient in severe condition because his blood oxygen saturation level is less than 93%. At the same day, he signed the informed consent for clinical observation of Corizol test. From then on, he became one of the testers. He wanted to verify the effect and security of Corizol against Covid-19. However, the severe adverse reaction such as diarrhea and emesis kept coming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在病房里，黄朝 林听其他医生说，此前 ECMO救治的那名患者 在坚持了近20天后还 是去世了。作为专家， 他很清楚，自己的病情 可能也会一步步滑向危重，他也担心自己的病 情发展到上呼吸机、上 ECM。那一步。病情反 复的过程持续了十多天, 2月4日以后病情才出 现拐点，肺部影像学逐 渐好转，两次核酸检测呈阴性，符合出院标准。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，再回战“疫” 一线上班，再战新冠肺炎疫情。返岗第一天，黄朝林把自己的 工作日程安排得满满的，去了很多病区了解情况，参加了一些 医疗队交流会。在有的病区，他一边询问入院患者特点、治疗 手段、出院情况，一边记录下需要解决的问题。&lt;br /&gt;
当前，战“疫”还在持续，黄朝林表示，他会更加小心， 做好防护，不到全胜不松懈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 7== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家”&lt;br /&gt;
2月22日晚9时许，不远处“武汉市金银潭医院”的霓虹 灯光，揉进车内昏暗的光束里，映在涂盛锦和曹珊脸上，让这 个夜晚显得不是那么冷。&lt;br /&gt;
这是这对医护夫妻将要在车上度过的第29个晚上。&lt;br /&gt;
和往常一样，涂盛锦在前排副驾斜躺着，翻着书，曹珊在 后排半卧着，盯着手机，时不时两人就把头凑一块聊上几句。&lt;br /&gt;
今年44岁的涂盛锦是武汉市金银潭医院南六楼重症隔离病 区副主任医师，40岁的曹珊是南二楼病区护士。&lt;br /&gt;
首批9名“不明肺炎患者”转入金银潭医院后的第二天， 涂盛锦就参与到了救治工作中。后来，病区越开越多，曹珊从 1月7日也投入到了这场战“疫”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王雅姝 Wang Yashu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同一栋楼，但两人白天各自忙各自，没时间见面，11岁的 儿子完全交给了家中的老人。&lt;br /&gt;
“家在武汉南湖边，隔着长江，开车要40分钟。”曹珊说， 平时都是涂盛锦开车，一起上下班。&lt;br /&gt;
疫情暴发后，医院成为抗疫前线，涂盛锦所在的重症病区上 下班没准点。曹珊说，有次两人下班匆匆忙忙回到家，丈夫车都 没下，又要赶回医院继续上班，“第二天一早又来家里接我上班， 那样他太辛苦。“&lt;br /&gt;
1月23日，武汉关闭出城交通，不久市内公共交通停运， 全院医护和工作人员不能回家的太多，加上前来支援的医疗队， 单位宿舍爆满，酒店房间也吃紧。夫妻俩决定把机会让给其他 同事，“在车上睡几次也习惯了”。&lt;br /&gt;
正月初一那天开始，这辆陪伴8年的爱车成了他们的第二 个家。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月22日晩，在武汉市金银潭医院内，涂盛锦（左）和曹珊在车内休息 （新华社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
“买车时特意挑了一款后备厢大的，想着以后有机会自驾 露营。”曹珊笑了起来。&lt;br /&gt;
“我个儿不高，前座也还塞得下。她睡后排，为了方便她 伸开腿脚，塞了纸箱把后排空隙填起来，还有爱心人士捐的暖 宝宝。”涂盛锦对眼前的“居住环境”还蛮知足。&lt;br /&gt;
这些天，医院又协调出一些附近的酒店房间，可两人反而 有点舍不得这个“小家”。&lt;br /&gt;
“房间是有，但酒店到医院开车都得10多分钟。遇到抢 救的，那是按秒算，有这时间就可能把患者从死亡线上拉回 来！”涂盛锦还是决定在车上过夜，而且基本不脱外套，就盖 个被子，“现在是吃饭、睡觉都要抓紧时间的时候，能省多少 时间是多少。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“病房里一个电话，他比谁都跑得快。”曹珊说，知道涂 盛锦放心不下患者，她也留下来陪丈夫，“我一个人睡不着， 我不在旁边，他也睡不安稳。”&lt;br /&gt;
白天4层楼的距离，对涂盛锦和曹珊来说可望而不可即。 每天车上说说话，两人已经很满足。&lt;br /&gt;
平日里，涂盛锦不怎么爱说话，但在车上这会儿，总喜欢 凑着曹珊聊天。&lt;br /&gt;
曹珊说，没了生活上的琐事，就聊聊科室里的工作，说着 说着就睡着了。&lt;br /&gt;
涂盛锦偷偷告诉记者，曹珊一晚上大概要翻身10次左右， “我都数着呢。她一有动静，我都能感觉到，动一下就回头看 她一眼，被子有没有掉了，腿有没有放好。”&lt;br /&gt;
深夜，武汉的风依旧凛冽。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“以后回想起来，应该是挺浪漫的一件事吧。”涂盛锦放 下手里的书，扭头盯着已相识近20年的曹珊说道。&lt;br /&gt;
小车里，有点挤，有点呼噜声，余下的，是关于“疫”时 的别样陪伴。&lt;br /&gt;
早晨6点半，是夫妻俩下车的时间，他们又将开始新一天 的战“疫” O&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年2月23日电 记者侯文坤） &lt;br /&gt;
风暴中心的药师们&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院内有一支负责为前线输送“弹药”的保 障部队——药师们。&lt;br /&gt;
为了不能让战士空手与病毒肉搏，药师们放弃所有休假， 举全科之力，积极投身到战场中去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情就是命令！&lt;br /&gt;
战“疫”刚刚打响，医院药剂科党支部书记郭晓红就立 即召开了支部党员大会，宣布进入战时状态。门诊药房冯金 海，中药房韩龙蜂，住院药房闫勇、涂莉、祁玮，药办张志右、 章文、段洪，纷纷表态服从科室安排，随时支援工作量大的 部门。&lt;br /&gt;
战斗一开始，药剂科就少了两名员工，紧接着又因病减员 一人。关键时刻，药剂科党支部的党员们，主动申请加入到人 员紧张的药库和住院药房，充分发挥党员先锋模范带头作用， 奋战在药剂科最前线，保证了药剂科各项工作的顺利开展，给 医护一线提供了强有力的药品保障。&lt;br /&gt;
党支部书记郭晓红、住院药房班组长闫勇、药剂科负责人 陈靖瞰就是其中代表人物O&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
郭晓红自战“疫”打响那一刻起，就放弃了所有的休息， 即便自己身体不适，仍然一直坚守在药房一线。在这非常时期， 她一方面积极协助药剂科各项工作，做好人员调配、药品消毒 品领用与发放等工作，另一方面挤出时间安排支部党员的主题 党日学习。她说，工作再忙也不能放弃学习，尤其要向身边先 进典型学习，学习英雄人物张定宇院长“舍小家顾大家”的无 私奉献精神，学习放射科樊艳青主任爱岗敬业、精益求精的专 业精神。&lt;br /&gt;
同时她又是科室职工的贴心人，工作之余，经常关心职工， 嘘寒问暖，每天反复多次叮嘱大家一定要做好个人防护，确保 零感染。她常说：“做好个人防护，既是保护自己，也是保护 家人！”&lt;br /&gt;
1月2 8日，早上7时30分许，郭晓红突然接到电话，马 上有一批援助药品到医院，需要接收。她放下电话，立即推上 推车赶往医院门诊大楼。一辆堆满了足足有数百件药品的超长 大卡车停在门诊大楼前。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“大家都在各自岗位坚守，没有搬运工人，只能靠我们药 师自己上啦！ ”她招呼大家行动起来，用小推车一车接着一车， 把所有药品一箱箱运到了药库。&lt;br /&gt;
正如她所说，战“疫”非常时期，科室职工都在超负荷工作, 药工人数严重不足，再苦再累的活儿药师都得顶上！ “我身为 共产党员，更应该站在前头！”&lt;br /&gt;
2月9日凌晨，郭晓红手机再次响起，“嫂子嫂子，父亲 走了，怎么办啊！”&lt;br /&gt;
远在家乡的小叔子在电话里伤心地哭着说，原来郭晓红的 公公于2019年12月底确诊为心梗合并脑梗，一个多月来一直 在当地医院住院治疗，但由于武汉疫情严峻，抗疫工作需要， 郭晓红没休息过一天，根本无暇回去看望老人，“直到他老人家临走前那一刻，我都不能送他一程，我这当晚辈的真是万分 的悲痛和惭愧啊！”郭晓红边说边哽咽着。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====席书涵 Xi Shuhan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
住院药房是药剂科工作量最大的部门，不仅为全院21个病 区调剂药品，还要直接送药品到病区。团队共11人，最年轻的 药师杨文也有40岁了，都是上有老下有小的年纪。&lt;br /&gt;
进入2020年，医院通知取消假日休息，住院药房工作量 猛然增加，作为班组长的闫勇，感觉到了用药和班务人员的紧张。 临床使用药品品种的增多，必将增加调剂差错风险。他一边关 注每天药品的消耗情况，一边调增上班人数。&lt;br /&gt;
闫勇幵始每天在工作群发布消息，大家称为闫式“碎碎念”，&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院药邠坚守在药房 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
或是给大家鼓劲，或是提醒大家药品规格、剂型的变动，减少 调剂差错。“碎碎念”满怀着对工作人员的关爱，更寄托着一 份药剂人员的工作责任。&lt;br /&gt;
随着战“疫”形势的日益严峻，各个医疗队的进驻，新开 病区的增多，支援的医生、护士纷纷加入临床一线，但是医院 药学人员并没有增加，住院药房压力骤增。&lt;br /&gt;
连日奋战没有休息的药师们已经很辛苦了，雪上加霜的 是1月23日开始武汉市公共交通停运，住在光谷的同事措手不 及，面临上下班问题。关键时候，作为共产党员的闫勇顶了上去, 有同事身体不舒服，闫勇帮他上夜班；住在光谷的同事上班遇 到困难，闫勇开着私家车起个大早去接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
陈靖圖是药剂科党支部宣传委员，药剂科科室负责人，多 重身份和角色决定了他丝毫不敢马虎。自疫情发生以来，他已 经三十多天没回过家。&lt;br /&gt;
既要协调全院的药品、消毒品采购供应，又要统筹安排科 室管理。尽管身体不适，但是他依然坚守岗位，经常加班到深夜, 被大家称为“奔波中的忙人”。&lt;br /&gt;
1月13日晚8点多，ICU患者急需尼卡地平针，当晚就要 使用，这个时间找医药公司送货完全不可能，陈靖岐紧急联系 各大医院，最终跑了两家医院的夜间药房才借来30支，并连夜 赶回医院送到ICUo&lt;br /&gt;
后来医院又新增了 4个ICU,全国各地医疗队也进驻医院。 陈靖蹟更忙了，他白天监控全院用药数据、调整库存，晚上联 系第二天到货药品，保证紧俏药品如丙球、阿比多尔、连花清 瘟等不断货。&lt;br /&gt;
春节期间医药公司运力不足，经常会晚上送货过来，于是， 为了更迅速地调配和接收药品物资，陈靖岐索性不回家了。他说, 跟临床一线比起来，这点苦不算什么，只要不断货，不影响患 者治疗，一切都是值得的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这场疫情恰逢年关，医院后勤物业人员紧缺，协助搬运输 液送药的工人没有了。药剂科理解医院人员荒的困境，面对每 周500件输液以及每天21个病区药品没人送到病房的严峻问 题，药剂科紧急动员起来，药库、住院药房、门诊药房、小药房、 临床药学所有部门人员紧急行动起来，在陈靖磧的带领下一箱 箱装车，一车车拖到病区。&lt;br /&gt;
作为科室负责人，陈靖睛没有坐在办公室，而是有困难亲 自带领队伍冲上去，体现了共产党员迎难而上的精神。&lt;br /&gt;
“张定宇院长说现在是战时状态，在这场艰苦的战’疫’中， 药剂科团队没有一人当逃兵。”陈靖臟说。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====向明慧 Xiang Minghui ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，金银潭医院门诊120接到指令，要求 着三级防护从湖北省中西医结合医院转运一批不明原因肺炎患 者至金银潭医院。从那天起，这支“120部队”就正式进入了 抗击新冠肺炎的战役中。&lt;br /&gt;
突如其来的一场疫情，打乱了所有人的工作和生活。从慌 忙应战到忙中有序，从担忧害怕到奋起战“疫”，从孤军作战 到团结抗疫，个中滋味，五味杂陈。&lt;br /&gt;
疫情期间，医院“120部队”经历了很多很多，有感人的事迹， 也有窝心的委屈，更有大是大非面前的坚定和勇敢！在这场没 有硝烟的战争中，他们用实际行动证明了，这是一支讲原则、 守纪律、能吃苦、能战斗的队伍！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On December 29,2019, the outpatient department of Jinyintan Hospital received instructions to transfer a group of patients with pneumonia of unknown cause from Hubei Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine to Jinyintan Hospital with level 3 (the highest level) protective devices. Sine then, they engaged in the battle against Covid-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sudden outbreak disrupted their life. They managed to overcome obstacles and negative emotions to fight the virus methodically and courageously. Staff from different departments work together. Only those who experienced it knew the mixed feelings. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They went through lots of difficulties. Despite bitterness, they were still determined and brave, leaving touching stories. Over time, they proved with practical action that they are principled, disciplined, tenacious and resilient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个好的团队，需要一个好的领头羊，她就是金银潭医院 急救站站长李晓松。提起她，包括网络站点的所有人都说她是 一个“铁娘子”。&lt;br /&gt;
从疫情刚开始到现在，她一天都不休息，特别是在大型转 运期间，几乎每天工作到凌晨，有时甚至到凌晨两三点。几乎 所有参与转运的急救车辆都能看到她，站在刺骨的寒风中，拿&lt;br /&gt;
着对讲机和转诊名单，对接每一位转来的患者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据不完全统计，经她对接的患者有388人次。从安排转运、 核对名单、评估病情、患者交接到收治完成，整个过程，她都 协调跟踪。&lt;br /&gt;
在大型转运时，可以看到这样的场景：120的急救车一路 蓝光闪烁，急驰而来，在急诊通道排成一条长龙，等待对接。 在交接的过程中，有时会碰到这样或那样的问题，有的车氧气 不够了、有的患者需要轮椅、有的车辆需要消毒……碰到这些 琐碎又急需解决的问题，120总部都会通知她来协调处理。连 续一个多月，天天如此。看到她忙得像个陀螺，又没有外援， 同事心疼地说：“你真是狠哪，所有120的转运任务结束了， 你才能睡，要学会心疼自己，身体要紧，悠着点。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to incomplete statistics, there were 388 patients who had been docked by her. She coordinated the entire process, from arranging transfer, checking lists, assessing the condition, transferring the patients to the completion of admission. In large-scale transport, you could see the following scenario: The 120 ambulances flashed blue light all the way and came at a rapid pace, forming a long queue in the emergency passage, waiting for docking. In the process of handing over, sometimes we encountered problems of one kind or another. Some cars had insufficient oxygen, some patients needed wheelchairs, and some vehicles needed disinfection...When these trivial and urgent problems were met, 120 headquarters would inform her to handle. Every day for over a month. Seeing that she was busy like a top and had no outside help, her colleagues said distressedly: &amp;quot;You are really ruthless. It's not to sleep for you until all 120 transshipment task ended. You should learn how to love yourself and your health is more important.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖喆琳 Xiao Zhelin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李晓松笑着说：“没有办法，事情落到头上来，只能做好， 毕竟，天下急救一家亲，最重要的是不能给我们金银潭医院 丢脸。”&lt;br /&gt;
李晓松性格外向开朗，经常在科室讲笑话，调节紧张的气氛， 逗同事开心，还时不时给同事打气鼓劲。她说：“一定要有信心， 经历了非典、甲流、禽流感、H7N9,所有的疫情我都参与了， 也都挺过来了，相信这次的疫情也会过去的。”她的最大心愿 就是希望科室所有的人都平平安安，做到零感染。&lt;br /&gt;
零感染不光是一个目标、一句口号，需要真正落实到每一 个细节中去。医院120作为一个特殊的科室，不仅有医生护士， 还有驾驶员和担架员，只有每个人都按标准流程防护，才能真 正达到零感染。作为科室负责人，李晓松重视岗前培训、严格 考核和监管。在她的严格要求下，人人熟知工作流程，个个规 范穿脱防护。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢佳玉 Xie Jiayu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从1月中旬起，每天的转运量开始急剧上升，考虑到医院 目前人员紧张，为了不增加医院的困难，李晓松率先改变排班 模式，将急救团队分成三个小组，每天两台负压车满负荷运转， 实行弹性排班，所有人24小时处于待命状态！她本人则24小 时守在科室，除了日常管理，每天还要操心耗材、对接患者、 消毒督导，遇到特殊的任务，还要亲自参与转运。&lt;br /&gt;
在一次火神山的转运任务中，120总部让她协助当天的核 对转运工作，10台负压车同时出发，从中午1时起，穿上厚厚 的防护服，直到晚上9点多才回到医院，全身的衣服都湿透了。&lt;br /&gt;
就是这样的一位“铁娘子”，当提起她的母亲时，禁不住 泪流满面。李晓松的家人因为工作和学习的原因，都在国外， 家里只有她和母亲两人，因为疫情防控工作，她将年近八旬的 老人独自留在家中，休息的时候才会打个电话，问候一下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢茜敏 Xie Ximin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当问到她选择这个职业后不后悔时，她毫不犹豫地说，不 后悔！她相信所有的付出都是值得的，为了自己的祖国，为了 自己的家乡，必须坚守岗位，无私奉献。&lt;br /&gt;
在120工作，是没有生活规律可循的，能睡觉时赶快睡， 能吃饭时赶快吃，因为你永远不知道完成任务后，会不会马上 还有下一单。更多的时候，中午出发，也许到晚上才能回。一 单接一单的急救任务，数量有限的防护装备，决定了 “随遇而安、 随时待命”是李晓松和同事唯一能选择的工作方式。&lt;br /&gt;
有一次，来了一单任务，将一位疑似感染的患者从家里送 到指定的隔离酒店。当李晓松的同事到达呼救地点时，患者始 终联系不上，经多方打听，终于联系上远在外地的子女，才将 患者送到隔离酒店。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢州周 Xie Zhouzhou====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，此时隔离酒店并不接受这位患者，称其不具备收治 无法自理老人的条件，李晓松和同事只能带着老人一家医院一 家医院地跑，又被一家又一家的医院拒绝，经过三个小时的努力， 仍然无能为力，只能将患者又送回家中。&lt;br /&gt;
故事很平淡，但是对于患者和家属，对于120的医生护士 而言，却深深感到发自内心的无助和无奈，其间拨打的所有电 话要么没有人接，要么就是不了了之，中间的几个小时，对于 他们都是煎熬和折磨。&lt;br /&gt;
这是金银潭医院“120部队”无数次急救任务中的一个缩影。 当战“疫”来临时，他们冲在最前线，他们是真正第一批次接 触新冠肺炎的一线医务人员。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
战“疫”开始的阶段，所有的医护人员都有着相同的剧本： 身在疫区的自己，就是一颗定时炸弹。于是选择远离亲朋好友， 一个人上下班，一个人生活，备好食品药品，做持久战的准备。 每每接到家人关心的电话，嘱咐一定要注意安全；总是听到又 有哪位同事不幸被感染，又有多少患者不幸去世……&lt;br /&gt;
但是白衣战士的责任和担当，又让他们选择继续穿上防护 服，毅然出征。&lt;br /&gt;
郭威波是金银潭“120部队”的一名急救驾驶员，平时 大家都喜欢亲切地叫他“鸽子”。他是一位名副其实的大帅哥， 身材魁梧、相貌英俊、心思细腻。每当他出车回来，都会认 真做笔记，走的哪条线路、距离多远、用时多少，堪称“120 活地图”。&lt;br /&gt;
郭威波本来是准备今年春节完婚的，一直计划着元旦休息  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
时将准备工作做完，谁料到疫情突然暴发，他只得将家里的大 小事物都拜托给未婚妻，将婚期一拖再拖。&lt;br /&gt;
在“120部队”中，还有这样一个特殊的不可或缺的群体 最容易被忽视。他们来自农村，没有耀眼的学历，没有傲人的 医术，不会说什么豪言壮语，却有一颗纯朴、善良、负责的心， 在这个特殊的时期，不畏疫情,与医护人员一起守护人民的健康, 他们就是担架师傅。&lt;br /&gt;
在防护用品短缺的情况下，他们主动把N95 口罩和厚一点 的防护服让给医生护士，他们说：“我们是农村人，身体好。 你们医生护士是有文化的人，有本领，能救更多的人，千万不 能得病。”&lt;br /&gt;
这些朴实的话语让人忍不住流下了眼泪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====徐思禹 Xu Siyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情肆虐时，很多人选择了逃离，而更多担架工师傅却选 择留下来。其中最年轻的黄启胜，在封城前利用休息时间回了 家。封城后，由于道路不通，无法按时到岗，他非常着急，担 心因为个人原因影响医院的工作。后来经过多方协调，终于回 到了工作岗位。他们是无数个奉献者中的一员，同样是这个时 代最可爱的人。&lt;br /&gt;
如果说临床科室医生和护士是战斗在一线的勇士，那么这 支“120部队”急救人员就是战斗在疫情最前沿的尖兵！&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们&lt;br /&gt;
生命重于泰山，疫情就是命令，防控就是责任！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====颜琦 Yan Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这场疫情阻击战中，武汉市金银潭医院南二病区全体医 护人员在主任谢学磊的带领下，持续冲锋在一线，夜以继日地 开展救治工作，他们竭尽所能、争分夺秒，如今已连轴战斗了 50多个日日夜夜。&lt;br /&gt;
最“铁心”的妈妈一李坤霞&lt;br /&gt;
“我刚才跟妈打电话了，女儿很懂事，很听话，你只管安 心地工作，自己也要做好防护啊！家里，你就不要牵挂了，有 我呢！”李坤霞接到丈夫的电话，眼里闪着泪花。&lt;br /&gt;
为做好安全隔离，更为了家人健康考虑，她执意一个人住 宾馆，一岁多的女儿只能交给老人照顾。&lt;br /&gt;
她心里虽有千言万语，但深知使命崇高、责无旁贷，每次 只能与家人几句简短的问候，便匆忙挂掉电话，收起眼泪直奔 病房。&lt;br /&gt;
最“倔强”的大姐——王芳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王芳是一个有着丰富救治经验的“老前辈”，也是个热心 肠的大姐，对科室的年轻医生非常照顾，并经常将自己宝贵的 工作经验与大家分享。&lt;br /&gt;
随着疫情形势的日益严峻，接诊量大幅增多，她顾不上正 处在初三学习冲刺阶段的儿子，自疫情开始，一直穿着密闭的 防护服连续奋战，在隔离区不敢喝水，不能上厕所，浑身闷透。&lt;br /&gt;
每当同事忍不住说起：“王大姐，您休息一会儿，让我去 吧”，“倔强”的她总是回复：“我还行。”&lt;br /&gt;
最“拼命”的伙伴一黄晴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨晰微 Yang Xiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生以来，连续在一线奋战40多天的高强度工作，让 黄晴医生的身体开始吃不消了，身体不适的她本应少走动多休 息，但刚打完吊瓶的她，就第一时间主动请缨，强烈要求继续 参与战斗，看着她虚弱的身体，大家纷纷劝她注意休息。&lt;br /&gt;
“你们都在火线竭尽所能，我这点小病算不了什么，关键 时候绝不能’掉链子’，不用担心，我还可以！”她坚定的话 语让大家既心疼又钦佩。&lt;br /&gt;
最“贴心”的暖男一李翼、余振兴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李翼和余振兴的爱人都是本院的职工，为打赢疫情阻击战， 他们把孩子托给年迈的父母照料。这两对夫妻同心协力，携手 逆行，义无反顾。&lt;br /&gt;
每次丈夫一句“戴好口罩，做好防护”，妻子一句“知道了”， 接着就双双奔赴病房。即便爱人也在同一个医院工作，但经常 是36到48小时，甚至更长时间见不到一面，这也是医院诸多 双职工的日常。&lt;br /&gt;
虽然他们顾不上“小家”，但独揽了科室“大家”的后勤， 大到防护物资领取，小到分发科室盒饭，在这场日夜不息的战 斗中，他们既是火线“急先锋”，又是科室“勤务兵”。&lt;br /&gt;
最“心细”的娘家人一一谢学磊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====曾晨 Zeng Chen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谢学磊是南二病区的主任，面对焦虑的患者,她都亲力亲为， 一声声问诊，一遍遍安慰，一句句嘱咐，即使自己再苦再累都 藏在心底。&lt;br /&gt;
在隔离病区，医生和护士要直接、密切地接触患者，感染 风险高、心理压力大，穿戴层层防护装备后，闷热、憋气，时 间长了会有缺氧的感觉，每次她都会在第一时间为大家进行心 理疏导。&lt;br /&gt;
“有谢主任无微不至的关怀，即便疫情再凶猛，工作再辛 苦我们也不怕，因为谢主任就是我们坚强的后盾。”谢学磊的 存在，让科室同事感到踏实。&lt;br /&gt;
在这次新型冠状病毒疫情面前，他们没有豪言壮语，也没 有耀眼的光环，只是默默努力，坚守自己的岗位。疫情面前， 他们就是战士，疫情就是命令，岗位就是战场，他们不惧风险、 严阵以待，用实际行动恪守初心、践行使命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 8== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人&lt;br /&gt;
在疫情风暴眼中心的武汉市金银潭医院，有这样一群以科 室为家的人。白天，办公室是他们的调度指挥室。晚上，就在 办公室搭起简易行军床，24小时在医院值守，真正做到了 “闻 令即行”，成为春节中“不回家的人”。&lt;br /&gt;
他们，就是医院后勤保障战线的干部职工。&lt;br /&gt;
路灯下的身影&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院总务科的工作历来琐碎杂乱，特别是在应对新型冠状 病毒疫情这个非常时期，头绪多，任务重，承担着为前方队友 送炮弹、做好全方位保障的艰巨任务。&lt;br /&gt;
医院总务科科长黄高平把“增强四个意识、坚定四个自信、 做到两个维护”转化在实实在在的行动中。他克服自己年龄偏大、 家庭负担较重的困难，全心全意投入到医院总务科的各项工作 中来。黄高平每天坚持巡查水、电、气管线多次，尤其是晚上， 总是能看到路灯下他拿着手持电话机在医院每个点位巡查的咼 大身影。&lt;br /&gt;
由于医院收治的重症患者偏多，在医护人员救治过程中难 免会突发一些意外事件。一次，在ICU病区的抢救中，患者喷出来的血痰导致医疗 设备短路，黄高平带 领维修组的同志第一 时间赶赴现场抢修， 及时保障了设备的正 常运行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张祺葳 Zhang Qiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于没有家属陪 护，医院有些患者生活 无法自理，会出现将污 物随意丢弃，堵塞下水 管的情况。维修组的同 志们毫无怨言，尽早疏 通，还主动排查保证各 个下水管道的畅通。&lt;br /&gt;
除了保证医院的水电气、电梯以及污水处理站的正常运行 外，他们无论白天、黑夜接到电话都会以最短的时间赶到现场， 处理各种应急事件，院内的路灯下留下了他们长长的身影。&lt;br /&gt;
据统计，在40多天的时间里，总务科共安装了 200多台 挂壁式消毒机、近600盏紫外线灯，铺设病区电线近千米， 维修全院路灯60多盏、病区感应水龙头几百个，更换300来 套隔离病区的锁扣，疏通病区内的厕所下水道及洗脸盆下水道 40处。&lt;br /&gt;
他们还配合企业5天内完成了医院液氧站的建设改造，由 原来2个5立方氧罐改为2个10立方氧罐，落实了病区不间断 高流量供氧的需求。&lt;br /&gt;
匆匆的脚步&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“15分钟后有12名病患到门诊CT室做检查，各自到位 做好道路管制，快点！快点！”在医院院区总能看到一位一边 快速奔走一边用对讲机呼叫的高大身影，他就是金银潭医院保 卫科科长周德义，一位近20年党龄的老党员。面对疫情，他没 有恐惧，没有退缩，不分昼夜地奋战在自己的岗位上。&lt;br /&gt;
保卫科虽然不在救治病患的最前线，但在这次防控工作中 保卫工作显得尤其重要。每栋病房楼下面都要安排人员24小时 值守，不让患者和家属随意进出病区,还要负责转运病区的患者, 运送各病区所需的医疗和生活物资，安排去医技科室检查的道 路清场等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情发生正是春节期间，而且金银潭医院收治的都是确诊 的新冠肺炎患者，很多物业人员因为害怕被感染都回家了，在 急缺人手的情况下，周德义经请示批准后调动了一切可以调配 的人员组建了临时班组，毫无怨言地接下了繁重的工作。&lt;br /&gt;
年近花甲的他奔赴在医院的每一个角落，时值冬季，汗水 常常浸透了他的衣衫。&lt;br /&gt;
保卫科的职工吴昌顺，是2019年入党的新党员，平日里 是位活泼可爱的阳光大男孩。疫情期间，他除了完成医院的安 保工作，还承担了为病区走廊上的加床患者送瓶装氧气的工作， 随着医院救治任务加重，走廊上的加床患者越来越多，这些患 者没有中心供氧设施，主要靠瓶装氧气供应，他和同事们接到 任务后都以最快的速度把氧气瓶送到病区。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张文琦 Zhang Wenqi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院防护物资紧缺，为了保障一线医护人员的供应，他和 同事们只能穿着爱心人士捐赠的没有达到应有防护级别的隔离 服进病区，“我们送到后就及时出来，隔离服要留给医生护士， 他们在里面待得久，不能没有保障。”吴昌顺的话语非常朴实。&lt;br /&gt;
他们也是战士，虽然默默无闻，却一样冒着生命危险守卫 着这片土地上的人民。&lt;br /&gt;
寒冬中的汗水&lt;br /&gt;
金银潭医院在新冠肺炎疫情中备受关注，得到了全国人民 的支援与关爱。社会企业和公众发挥大爱无疆的公益精神，踊 跃捐献各类物资到医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
把捐献的物资保管好、分配好、使用好，是保证一线医护 人员顺利生活、工作的基础。金银潭医院后勤保障战线的同志 除了完成本职工作外还义无反顾地承担起接收与分配捐献物资 的重任。社会各界捐献的物资千差万别，有生活用品，有医疗 用品；有鲜活型的，有长期型的；有对口指定支援的，有特殊 用途的。他们秉持一颗公心，事事突出&amp;quot;精准&amp;quot;特点，讲规矩， 听指挥。&lt;br /&gt;
接收捐献物资医疗器材、食品、各种生活用品全部都登记 入账，保存安全并分发及时，做到了 “账目清晰、公开廉政、 使用合理、保障有力”。&lt;br /&gt;
2月15日的晚上10点多钟，忙碌了一天的医院逐渐地放 慢了节奏。此时，医院突然接到一批消毒用品的捐献，车辆即 将到达医院。&lt;br /&gt;
夜晚寒冷，白天的疲劳还未消退，但一想到明天医护人员还 要冲锋上前，全院需要消杀保障，爱心人士正在路上奔波，医院 后勤的员工临时组建突击小分队，第一时间集结，由食堂的班组  &lt;br /&gt;
长袁勇带队，8个人10分钟内到齐，开辟通道，整理仓库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周子豪 Zhou Zihao ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车辆一到达医院，即开始紧张的清点、交接与卸载工作。每 个人平均搬运40多件包装品，仅用了 50分钟便全部整理入库。 前来捐献的爱心人士敬佩地说：“我跑了那么多的单位，金银潭 医院的同志们最是认真负责，物品捐赠给你们，我们放心！”&lt;br /&gt;
当爱心人士的车辆离开后，8个人才发现，虽然是在寒冷 的冬夜，但每个人脸上都挂满了汗珠。&lt;br /&gt;
在这场战“疫”中，金银潭医院后勤保障战线的这个群体， 主动请缨，并肩作战。医院的每一个角落都是他们的战场，守 护好身边的“白衣战士”、守护好身处的这座城，是他们唯一 的心愿。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====庄昊康 Zhuang Haokang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院后勤员工在搬运物资&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP&lt;br /&gt;
2019年12月30日，武汉市金银潭医院GCP （药物临床试 验机构）及项目组成员在I期临床试验研究室召开了 2个BE项 目的启动会，兼任项目PI的张定宇院长在会议总结时重点强调： “当前流感盛行，大家一定要注意保暖，避免感冒。”&lt;br /&gt;
当时，GCP的同事并未觉察到院长的深意。几天后，他们 才知道，就在启动会的前一天晚上（12月29日），医院收治了 几名不明原因肺炎患者。&lt;br /&gt;
也就是从这天起，金银潭医院，特别是呼吸道感染科，在 超前谋划的张定宇带领下，积极投身于这场没有硝烟的战“疫”。&lt;br /&gt;
加快试验入组，机构、伦理齐迈步&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年新年伊始，随着医院收治的类似患者日渐增加，且 临床未找到有效药物治疗的情形下，帮助临床寻找特效药物成 了当务之急。&lt;br /&gt;
他们通过文献检索、同类机构指导发现：洛匹那韦/利托 那韦和干扰素-a2b, Remdesivir,对新型冠状病毒单/多克隆 抗体可能有效，需紧急开展临床试验以验证这些药物对治疗新 冠肺炎的有效性。接下来的每天，他们与时间赛跑，在确保符 合药物临床试验规范的基础上，与中日友好医院、北京协和医 院、北京朝阳医院、中国科学院武汉病毒所等多家研究单位展 开通力合作，GCP机构办公室统筹协调，机构人员分工协作， 自2020年1月6日起，开始了寻找治疗新冠肺炎有效治疗药 物的临床研究攻关。&lt;br /&gt;
2020年1月9日，首个新冠肺炎项目“克力芝”进行伦理 上会审批,经过几例预试验后，1月17号正式入组。截至2月2日， 该项目入组新冠肺炎患者202例，入组速度相较于平时提升了 80%0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of 2020, as the number of similar patients admitted to the hospital was increasing day by day, and no effective drug treatment had been found clinically, helping the clinic find specific drugs had become a top priority.&lt;br /&gt;
Through research and guidance from similar institutions, they found that lopinavir/ritonavir and interferon-a2b, Remdesivir, may be effective against new coronavirus monoclonal/polyclonal antibodies. In addition, urgent clinical trials are needed to verify the effectiveness of these drugs for treatment of COVID-19. In the following days, they raced against time. On the basis of ensuring compliance with drug clinical trial specifications, they cooperated with China-Japan Friendship Hospital, Peking Union Medical College Hospital, Beijing Chaoyang Hospital, Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences, and other research units. GCP Institutional Office is coordinating overall, and the personnel of the institution work together in the division of labor. Since January 6, 2020, the clinical research to find effective drugs for the treatment of new coronary pneumonia has begun. On January 9, 2020, the first COVID-19 project, Kalitra, was approved by the ethics committee. After several pre-tests, it was formally subscribed on January 17th. As of February 2nd, the project has admitted 202 patients with new coronary pneumonia, and enrollment is 80% above the normal rate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------end----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月24日，国家科技部下达应急攻关专项，金银 潭医院作为牵头单位承担“重症患者救治及诊疗方案优化项目”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构员工正在硏讨&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构参加武汉市传染病医院医学伦理委员会2020年度第一 次伦理审查会议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当日，金银潭医院内紧急召开“重症患者救治及诊疗方案优化 项目临床科技攻关小组成立暨项目启动会”。1月29日，科技 部应急攻关项目工作会暨项目启动会召开，并快速确定第一批 的8个项目，以尽快确定临床治疗方案。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月5日下午，深受人们期望的“Remdesivir” 瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开，开启了新一 轮的“特效药” ID期临床试验验证过程。&lt;br /&gt;
身处防疫一线核心的金银潭，摆在该院临床试验机构面前 最大的困难是：如何在避免交叉感染的情况下，既要确保伦理 时效性，又要保证项目审查质量。经过多方协调，他们最终通 过院外专家远程微信视频+院内专家现场会议的新型形式解读 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特殊时期应急情况。短短1个多月，他们共召开了4次伦理会 议审查，其中新冠肺炎应急攻关项目会议审查14项。快审3项， 备案3项。&lt;br /&gt;
身兼多职，全员参与保进度&lt;br /&gt;
GCP机构在全力配合用于治疗新冠肺炎的临床应急试验的 同时，除了认真对待邮箱中每一个新冠肺炎项目咨询和解释相 关要求外,在疫情特殊背景下,部分之前由院外人员承担的责任, 也落到了 GCP机构的肩上。&lt;br /&gt;
他们需要兼任CRO组织管理项目，查阅文献，审阅、撰写 方案，制定项目专属SOP,为项目顺利启动做充足准备。&lt;br /&gt;
他们需要去病区，或作为PM统筹协调其他资源保障项目 顺利如期展开，或作为质控员保障研究者按规范进行试验，或 作为CRA监控试验实施详细过程，或作为CRC协助研究者顺 利开展项目……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们需要筛选符合入组条件的病例。每天从上千份病例中 逐一筛选，挑选符合入组条件的病例，有任何遗漏，就可能造 成某位患者错失早日接受治疗的机会。&lt;br /&gt;
他们需要根据患者知情入组的时间，配合临床，完成受试 者随机分配，并跟踪直至给药完成。给药完成的时间，或是白天, 或是黑夜，甚至是凌晨，他们从不说苦，因为这就是责任。&lt;br /&gt;
他们需要录入试验原始数据。入组试验重要，但数据分析 却更为重要，有效的结果能促进临床的规模使用，无效的结果 能及时纠正研究方向，避免资源浪费。&lt;br /&gt;
获得试验数据后，他们又立刻将数据录入电脑，争分夺秒。 在他们的信念中：只要早一秒录完，就能早一秒进行数据统计 分析，药效就能早一秒知晓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
治病救人是医生护士的责任，而尽快获取第一手的试验结 果，就是GCP机构的使命。他们精细划分每一项工作，分配好 任务，及时跟踪反馈，确保所有工作能尽快有效落地。&lt;br /&gt;
快速响应，I期病房在行动&lt;br /&gt;
2020年1月，I期临床试验研究室除了照常完成已经启动 入组的BE临床试验，还要协助其他病区防控疫情。&lt;br /&gt;
为确保受试者健康安全，同时最大限度增加医院床位，武 汉市唯一的定点传染病医院的掌舵人、兼任I期临床试验研究 室负责人的张定宇再一次做出决定：立刻暂停其他与疫情防控 无关的药物I期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
临床试验项目入组，已经入组的项目快速结束， 腾出I期临床试验用病房，用以收治新冠肺炎患者。&lt;br /&gt;
接到指令后，GCP机构办主任龚凤云动员I期病房的所有 医生、护士立即行动起来，仅仅用了两天就完成了病房的升级 改造，随时待命。1月27日，I期病房开始收治第一例新冠肺 炎患者。&lt;br /&gt;
舍小“家”为大“家”，把爱传递&lt;br /&gt;
GCP机构办公室主任刘颖以院为家，坚守前线统筹协调， 咨询和立项的每一个方案都是经由她手，自12月29日起至&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭GCP机构同事合影&lt;br /&gt;
今未休息一天。每天连轴转，下班时间从未早于晚8点，深夜 十一二点下班也是常态，每天只能抽空与未满4岁的女儿视频 连线……&lt;br /&gt;
GCP机构的质控管理员阮姝楠，1月8号才做了肝脏囊肿 手术，出院刚满一周，1月16号就重返工作岗位。伦理、机构 的事情都少不了她，有一次，工作劳累之后，阮姝楠上腹部疼 痛难忍，只好下午回家休息了半天，但第二天就重返岗位。她 说：“我们GCPX作正接受前所未有的挑战，这种时候我不能 缺席！ “&lt;br /&gt;
同事们心疼她，也只能尽量不让她干体力活。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自疫情防控战在金银潭医院率先打响以来，金银潭医院 GCP机构人员积极响应院号召，取消周末双休，很早就与家人 沟通，退了回家的车票，取消与家人团聚的机会，投身于防疫 工作。&lt;br /&gt;
他们已经连续战斗了 50余天，有时也会互相吐槽：真累啊， 好想睡一大觉。但看着确诊病例不断增长，他们心急如焚，这 不仅仅是数字，而是一个个如你如我如他的生命，一个个身边 的同胞。&lt;br /&gt;
每想及此，他们又充满了斗志。他们相信：在全国人民的 支援下，湖北、武汉一定能战胜这场疫情；他们相信：经过这 场防疫战后的GCP机构，将会为守护人民健康积累丰厚的经验。 &lt;br /&gt;
医院检验科的坚守&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情开始的初期，对于病原的性质、毒力、传播等各种信 息均不明确，导致很多员工在思想上焦虑，不安全感很严重。 医院检验科党支部第一时间召开党员大会，号召全体党员在这 个关键时刻出列，每个党员要在工作中成为一面红色的旗帜， 在思想上成为一根定海神针。&lt;br /&gt;
检验科的管理团队根据专业的生物安全管理，迅即制定了 更为严格的通道管理，提高了防护级别，调整检测流程适应高 危样本的防护，持续性地开展防护服的规范穿脱程序的培训和 检测环节的生物安全培训，严查细节，筑起保护工作人员和工 作环境的一道防护墙。&lt;br /&gt;
检验科党支部的党员、干部、普通员工从这场战“疫”开始, 就站在了队伍的前列，科主任们把科室管理和员工的安全放在 首位；风险高、任务重的岗位，党员先上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
检验科主任项杰从疫情开始就一直奋战在第一线，一直没 回家。妻子生病不能照顾，两个孩子见不到父亲，自己身体撑 不住也依然坚持工作。&lt;br /&gt;
检验科吴志强，夫妻两人都是检验科职工，疫情来临，为 了工作，无法照料家里近90岁的老父亲，只好送到养老院。一 个多月过去了，老人想儿女想回家，吴志强一次次在电话中安 慰老人，挂了电话，自己却难过得直掉泪。&lt;br /&gt;
每天要忙到晚上10点多，整理大量的患者信息和核酸检测 数据匹配，以保证及时准确地上传给省、市防疫指挥部；平日 还要把关领回的防护用品是否适用于实验室的防护级别；对讲 机时刻在手边，协调防护区内外的沟通……这是检验科刘婷的 工作日常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马峻本来到了不上夜班的年龄，因为科室根据安全考虑， 接二连三有需要隔离观察的同事暂时离岗，马峻主动成为了 “顶 班专业户”。&lt;br /&gt;
“我考虑了，我相信ICU的同志会照顾好我公公，孩子 我送到她姑姑家，就算是刘伟（方国妍爱人）在一线，我也不 退二线，我要回来上班”，这是检验科方国妍度过隔离期后的 决定。&lt;br /&gt;
每一个岗位，都有他们坚守和奋斗的身影。 &lt;br /&gt;
金 银潭抗 疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 9==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
“小人物”的“大故事”&lt;br /&gt;
如果说金银潭医院是与疫魔激烈交锋的战 区，那么金银潭医院的所有医护人员和员工都 是无畏的英雄战士。&lt;br /&gt;
然而，医院之夕卜，他们也只是一群普通的“小 人物”，有各自的小家需要去操持。面对肆虐 的病毒，他们顾全大局、參力力同心，沉着应对、 主动作为，用最质朴的坚守、最无私的奉献打 响了这场生命至上的保卫战，演绎出一个个感 人的“大故事”。 &lt;br /&gt;
于无声处听惊雷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有一种执着，在惊涛骇浪中弥足珍贵；有一种坚守，在困 难逆境中传递温暖。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒的伟大斗争中，影像确诊是第一道关 口，为提供精准治疗发挥着前置性服务作用，承担着“预警机” 的角色与功能。&lt;br /&gt;
放射科便是医院治疗体系的“预警机”，在筛查、诊断、 病情评估、疗效评估、出院判断等方面提供重要的参考决策 依据O&lt;br /&gt;
拍CT、看胸片，是确诊新冠肺炎的关键环节。樊艳青是金 银潭医院医技党支部书记，也是放射科主任。从2019年12月 底以来，在金银潭医院收治新冠肺炎患者期间，她主动取消了 休假，放弃了和家人春节团聚的机会，以院为家，日夜奋战在 抗击疫情一线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疫情形势严峻，樊艳青广泛动员和充分发动科室全体同志 取消休假，她并没有豪情壮语，也没有硬性要求，只是简单地 一句话“共产党员和同志们，看我的，跟我上！”&lt;br /&gt;
朴实而坚定，简洁而有力。在党支部的坚强堡垒带领作用下， 医院放射科21名医护人员全部取消休假，其中包括5名党员。 他们一力承担起6000多人次的门诊疑似病例、新冠肺炎确诊 病例，同时还要负责1000多医护人员的筛查。&lt;br /&gt;
樊艳青还承担着大量的一线工作任务。每天坚持到隔离病 房为患者做床边胸片，努力克服了工作量大、防护严苛、设备 笨重、通讯不便等困难，出色完成了临床诊断要求。平均下来 她每天要诊断检查300到400人次，每个CT要看600到900 帧图像。对待每个患者，她都以高度负责的态度，不放过任何 的疑问与细节，每个患者资料要反复查看2到3遍，才撰写文 字报告。&lt;br /&gt;
从疫情开始至今，她的眼睛每天都是酸胀、干涩，布满了 血丝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为党员，樊艳青充分地发挥了先锋模范带头作用，哪里 的任务重，她就带队冲锋到哪里。她以自己的行动和感染力， 践行了共产党员的初心和使命。正是有樊艳青这样无数牺牲小 我、奋不顾身的共产党员，在平凡岗位中默默奉献，于无声处 听惊雷，抗击疫情这场伟大斗争的曙光才能提前到来。 &lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半&lt;br /&gt;
“我能想到最浪漫的事，不是和你一起慢慢变老，而是一 起在烈火狂风中相互携手，抗击风暴，共同迎接黎明的到来。”&lt;br /&gt;
这是金银潭医院南四病区医生余婷和他的妻子——医院护 士丁娜的共同心愿。他们以自己的实际行动，在医疗战线上抒 写着爱情的动人篇章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
医院南四病区负责着四十多名新冠肺炎患者的治疗工作， 其中有不少是重症患者。而南四区的医生总共才有四名，平均 每人每天要治疗十多个患者，救治任务是平常工作量的五倍。 而且，重症患者思想情绪波动大，病菌传染不可控风险高。&lt;br /&gt;
面对着这场艰巨的工作任务，余婷首先考虑的却是带动妻 子一起来投身于这场伟大的斗争中。他们一起妥善安排好家里 的事务，克服困难，第一个批次报名，第一个批次写请战书， 第一个批次站在阵地的最前线。&lt;br /&gt;
余婷每天坚持到病房巡查、诊断。防护装备穿戴下来，要 花费不少时间。他为了节约时间与装备，一进病房就是四五个 小时。逐床问诊，对症下药，心理辅导，加油鼓劲，不仅从药 物上治疗患者，还从心理上给重症患者以生的希望和春天般的 温暖O &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他的妻子丁娜，也全身心地投入到病房的护理工作中去， 一丝不苟、兢兢业业，常常忙得连饭也顾不上吃。两口子一天 下来，汗水浸湿衣背，水汽弥漫面罩，手上的动作不再敏捷， 脚步不再有力，脸上被口罩压出了深深的痕迹。忙碌的背后， 余婷与丁娜两人经常一天见不上一面，只能在休息时间打个电 话互相问候、相互勉励。但他们都彼此约定，待到樱花烂漫时， 两人一起去赏花，去品尝胜利的喜悦。&lt;br /&gt;
因为，“军功章上有你的一半，也有我的一半！” &lt;br /&gt;
不能守护的家人&lt;br /&gt;
2020年2月3日，如同往常一样，医生王珂和护士赵欣 刚结束繁忙而紧张的抢救工作。当晚有2个患者病情危重不稳 定，他们一直忙碌于诊治，待写完抢救记录，时针已指向凌晨 3点。当晚，本不是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
王珂值班，是他主动要求参与抢救危重患者。&lt;br /&gt;
不仅仅是这次，平素工作中他也是如此。&lt;br /&gt;
时间回溯至2020年的1月20 0,接到紧急通知，当晚就 要腾空病房收治新冠肺炎患者。疫情就是命令，金银潭医院结 核病科第三党支部紧急撤离一批患者,布置病房，研究实施方案, 一直忙到晚上10点，终于为收治新冠肺炎患者创造好完备的环 境条件。&lt;br /&gt;
作为一名党员，44岁的王珂，顾不上疲惫，积极请战，开 始收治第一批患者，到当天凌晨3点金银潭医院结核病科第三 党支部总共收治31个患者，仅王珂一人就收治了 10多个患者。&lt;br /&gt;
脱下防护服的那一刻，他的衣服已被汗水湿透，脸颊上也 被压出深深的褶痕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在接下来的工作中，他总是不顾危险，率先冲在最前面： 积极要求接管病情比较危重的患者；主动要求参加危重患者的 抢救工作；危重患者转科时，积极进病房帮忙搬运吸氧设备和 呼吸机……&lt;br /&gt;
只要有需要，随处都可以看到他的身影。在承担患者救治 工作之余，他还要协助完成治疗新冠肺炎的临床研究项目，利 用休息时间采集和处理住院患者的临床医疗信息，频繁下病房 去询问、了解患者病情。除去吃饭和睡觉的时间，他的生活被 安排得满满当当，全身心扑在治病救人工作上。&lt;br /&gt;
不幸的是，这期间他的小姨被确诊患有新冠肺炎。然而， 在疫情紧张的局面下，医院仍有许多重患需要救治，治疗项目 也亟待突破。几番思量，他选择忍痛留守在没有硝烟，却异乎 残酷的战场上，没能去看小姨一眼，只是通过电话交代了一些 注意事项。由于病情危重，他的小姨很快去世了。接到电话通 知的那一刻，这个大个头男人眼里都是泪水，他抢救了那么多 患者，唯独自己的亲人需要他守护时，却不能出现在身边……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
仅仅过了数日，他的妹妹也被确诊，好在妹妹年轻，病情 也比较轻，他却也只能借助电话向妹妹传达问候和关心。&lt;br /&gt;
“家是最小国，国是千万家”。多少这样平凡的白衣战士 心甘情愿舍小家为众人筑起一道抗疫的长城，只为这场疫情防 控阻击战能早日胜利，只盼彼时冬去春来，雪消冰释。 &lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影&lt;br /&gt;
2017年8月一2018年8月赴藏对口援建工作第一批成员。&lt;br /&gt;
2019年2月由于临时加开北五楼病区并腾空原有北六楼结 核病区收治流感患儿，大大缓解其他科室收治压力。&lt;br /&gt;
2020年1月1日接管南六楼新冠肺炎病区，1月19日将南 六楼改造成为ICUo&lt;br /&gt;
这是陈南山近三年的工作轨迹。他的身份在临床医生、援 藏队员、病区主任之间无缝转换。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为金银潭医院耐药病区的科主任，他的每一个亲切的笑 脸，每一个鼓励的眼神，每一句温暖的问候语，每一个细微的 动作，对于耐药患者都是一味对症的良药。&lt;br /&gt;
陈南山从事医疗事业三十多年来，无论是在行政管理，还 是临床医疗的岗位上，都是兢兢业业，刻苦钻研，得到了患者 的赞誉、同事的好评。他有着良好的职业道德、严谨的工作态度、 很强的综合分析能力，非常重视诊疗过程中的心理疏通，关注 患者心理变化。&lt;br /&gt;
随着新冠肺炎危重症患者收治越来越多，1月19日医院 决定将南六楼从普通病房改造成为ICU,从人员分配、环境布查完房从病房里出来的陈南山。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
陈南山穿戴防护装备。（第四章图片除有特殊说明外均为武汉市金 银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
仪器设备到一张床一把椅，陈南山带领大家动了起来，一 边收治危重患者，一边改造，仅花了两天半时间把整个病区改 造成功。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他身体力行，每天不管多忙多累都坚持下病房，详细查看 每一位患者，掌握患者的病情变化，半夜突发状况比较多时他 就干脆睡在医院。&lt;br /&gt;
陈南山已年近六旬，高血压、痛风症常年折磨着他，同事 从他走路的样子就能看出他痛风又犯了。&lt;br /&gt;
数十天的坚守，他没有豪言壮语，没有遗书遗言，没有光 头明志，只有那略弯着腰、微弓着背的蹒跚身影深深印在同事 和患者的脑海中。 &lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
只是因为选择了无畏&lt;br /&gt;
从2019年12月底开始，医院检验科已满负荷地工作2个 多月了。检验科入职不久的“小朋友们”，有的刚当上父亲， 有的还是奶奶最疼爱的孙女，然而，只要穿上白大褂，他们瞬 间就化身为勇敢而无畏的战士。&lt;br /&gt;
何旭，生化组，2017年入职。&lt;br /&gt;
何旭每天要穿梭在三台生化仪旁，检测几百例样本、几十 个项目。&lt;br /&gt;
他说，刚开始，因为对这个病毒到底是什么、怎样传、毒 力怎样都未知，想着家里又有老人又有小孩，还是挺担心的。 后来随着科室的防护措施一步步提升到位，科室不断地给大家 做生物安全培训，各方面细节都涉及了，心里有底了，开始逐 渐踏实下来。&lt;br /&gt;
对何旭来讲，最大的动力之一，莫过于家里人的支持，他 的妻子带孩子住在岳母那里，老人把孩子照顾得很好，免了他 的后顾之忧。有时下夜班，何旭会帮家里买点菜，把冰箱塞满。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何旭在工作中（右图左一为何旭）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我只能做这些，不敢在家久待，所以对家人挺愧疚的。” 何旭说。&lt;br /&gt;
闫明哲，分子生物组，2019年入职。&lt;br /&gt;
闫明哲负责病毒核酸检测。1米9的小伙子，笑起来还像 个腼腆的大男孩，儿子才出生3个月。&lt;br /&gt;
闫明哲说，刚开始还是有点害怕的，不过“这就是我们的 责任啊，不能退”。尤其看到外省的医务人员不远千里一拨一 拨地赶来支援，看到私家车司机自发地守在医院门口接送医务 人员，他在心里想，除了加倍地做好工作，哪有理由退缩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这段时间以来，闫明哲最想感谢的还是自己的妻子。虽然 闫明哲父母帮着妻子一起带宝宝，可好多方面，妻子都得去适 应，“挺难为她的”。宝宝后来发湿疹，也不方便带到医院去看, 只能干着急。&lt;br /&gt;
有时候，闫明哲挺想回去一下，但疫情防控需要，闫明哲 只能隔着玻璃看看宝宝，“儿子现在还不会找我……”&lt;br /&gt;
吴煙，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
吴哗本来准备今年结婚，疫情暴发后，头发都没时间去剪， 婚纱照就更没时间去拍了。&lt;br /&gt;
吴煙说，刚开始也害怕，特别是身边有熟悉的人感染，但 是科室的防护工作做得很细致，“老师和前辈们没有一个人退缩， 我也就安下心了”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何柳、张媛媛，微生物组，分别于2011年和2018年入职。&lt;br /&gt;
疫情一开始，何柳就将自己在医院附近的房子让给了科室 的两个老师居住，她说：“江老师和刘老师家里都是几代同堂， 住得又远，让她们住我家，她们的家人就少些风险。”&lt;br /&gt;
何柳平时话少，却贴心地为老师们备好了洗手液、洗发水。&lt;br /&gt;
自从科室提高防护级别后，有些风险高的项目就挪到了 P2 实验室内完成。每天张媛媛和何柳在江丽萍老师的带领下，在 P2实验室里一待就是三四个小时。张媛媛说：“科室老师们都 是这样在工作，我和她们在一起，不怕。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
刘梦元，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
刘梦元说，刚开始也会害怕，后来看着科室生物安全管理 非常严格，各个环节、各个细节都注意到，一遍遍地培训，也 就不怕了。“在我们科室里，我感觉最安全。有时爸爸妈妈打 电话时，我就跟他们讲，我们怎么做防护的，让他们放心。” 刘梦元说，有时老师们从实验室出来后，一起说说话，开开玩笑, 就感觉很轻松，心里很踏实。&lt;br /&gt;
一副副年轻的脸庞，一个个瘦小的身躯。哪有什么生而勇敢, 只是因为选择了无畏。&lt;br /&gt;
在金银潭医院检验科这群90后的年轻人眼里，这次疫情是 考验，是锻炼，是个人难忘的一次成长。他们从检验科严谨的 生物安全管理措施和持续的培训中，获得了安全感；从科主任 率先垂范的行为中生发了责任感；从前辈老师们乐观、坚韧的 精神中获得了坚持下去的力量；从科室和同事们的关怀中得到 心灵上的安慰。 &lt;br /&gt;
累，但是值得!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴婷是金银潭医院综合二楼护士。作为一名有着近七年工 作经验的一线护士，面对疫情，吴婷深知，穿上白袍，就等于 选择了责任与使命，作为医护工作者,救死扶伤是工作更是责任, 抗击疫情责无旁贷。&lt;br /&gt;
2019年冬季的流感暴发，吴婷所在的科室作为流感病房， 承担着小儿流感及各类感染性疾病的收治工作，每天出入量都 在50人次左右，正是这样一个无比团结、和谐的队伍在坚持， 并将继续坚持着，从未落后过，也从未放弃过。&lt;br /&gt;
自1月19日开始收治疑似病例以来，金银潭医院上下同心 同德，全力投入救治工作。隔离病区的医护人员更是日夜奋战 在疫情防控第一线。&lt;br /&gt;
1月19日，吴婷所在科室接到医院通知，清空病房，全体 搬迁至南三楼收治新冠肺炎患者，科室同事集体报名加班，做 好病房的布置工作。老病房和新病房的处理在科主任和护士长 的带领下，进行得有条不紊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴婷记得，当天她上夜班就收治了 18个患者。新型冠状病 毒感染的肺炎这样一个新病种，当时对于她们来说还有点陌生， 但是大家都经过医院的严格培训，并且有禽流感救治的经验， 所以很快就进入了角色。&lt;br /&gt;
1月26日，又接到医院通知，科室护士全体搬迁至综合楼 二楼，大家又积极报名改造和布置病房、清洁区、潜在污染物、 污染区等等。&lt;br /&gt;
这些细小的工作看似简单，做起来却并不容易，但吴婷和 同事们经过科学的考虑，科室布局都符合院感（医院感染管理） 的要求，至今为止，吴婷所在的科室无一例医护人员感染。&lt;br /&gt;
1月26日晚上，吴婷和同事就接收了 30个新患者。接收后， 医生立即分类，护士马上报总值班。医生们按轻重缓急有条不 紊地处理患者；护士们测生命体征、吸氧、输液等等，穿梭于 患者之间。医护之间争分夺秒、配合默契，一直到次日凌晨3点， 才将所有患者处理完毕。&lt;br /&gt;
处理完患者，又开始处理病房，因为没有卫生员，这时护 士不仅只是护士，还是清洁工、患者的家属等等，承担着各种 角色，但大家没有一句怨言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从流感到肺炎，吴婷和同事几乎没有休息过，“累，但是 也很快乐，因为正做着一件很伟大的事情。”&lt;br /&gt;
“哪有不怕的，说不怕是假的。”但是在病房里，每当看 到患者的意志力是如此之顽强，听到患者每天给大家打气，为 武汉加油，为自己加油，吴婷觉得一切都是值得的。&lt;br /&gt;
吴婷觉得，正如钟南山院士所说，“武汉本来就是一座很 英雄的城市，有全国、有大家的支持，武汉肯定能过关。”&lt;br /&gt;
一名医者的担当&lt;br /&gt;
中午，值班室里，大家陆陆续续吃完了午餐，郑汉丹医生 这才顶着湿漉漉的头发过来，问有没有多余的盒饭，她要带一 份给家中的孩子。&lt;br /&gt;
她的儿子今年上高中，自理能力不错，为什么今天要送饭 回去？&lt;br /&gt;
原来郑汉丹今天夜班，查完房她要把家中唯一的汽车开回 去，这样的话，晚上她爱人就可以开车送郑医生的母亲去武汉 中心医院南京路院区做透析。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
郑汉丹医生是金银潭医院的一名普通医生，一直从事传染 病的临床诊治工作。她的父母也是医疗战线工作者，父亲是金 银潭医院退休的老院长，已85岁高龄；母亲是武汉市中心医院 妇产科退休的老主任，5年前因为糖尿病、肾病开始就近在武 汉市中心医院后湖院区透析，郑汉丹需要经常过去照顾。&lt;br /&gt;
郑汉丹自己患有哮喘，常年使用药物控制发作，她爱人曾 俊在武汉市疾病预防控制中心工作。2003年的非典战役，郑汉 丹参加过，儿子也是那一年出生。没想到17年后，金银潭医院 作为武汉市首批收治新冠肺炎危重患者的定点医院，她又一次 投入到了新的战场上，肩上的职责丝毫未变。 &lt;br /&gt;
从疫情开始，他们夫妻不分昼夜，在各自的岗位上奔波忙碌， 没有多少精力顾及家庭。所幸的是刚上高一的儿子自理能力强， 做饭洗衣等驾轻就熟，因为父母特殊的工作岗位，孩子早已磨 砺出来，这段时间一直都是独自一人在家自己照顾自己。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让郑汉丹担心的是母亲年老体弱，透析治疗已有5年， 近期因为疫情越来越严峻，原来做透析的武汉市中心医院后湖 院区临时改为收治新冠肺炎患者，透析需换到离家较远的武汉 市中心医院南京路院区，加上母亲因脑梗造成双下肢瘫痪，每 周3次的透析无奈减至2次。&lt;br /&gt;
按现有情况，必须靠车辆接送才能完成透析。夫妻俩单 位——父母家——透析中心，往返奔波，为了交接唯一的交通 工具——私家车，夫妻俩人才能见个面，说几句话。为了工作， 她和医生商量，母亲的透析时间安排在晚上8时至12时，每次 透析结束，都是凌晨才能安顿好父母，次日又要投入到忙碌的 工作中。&lt;br /&gt;
在这场看不见硝烟的战争中，所有家庭都面临着各种困难， 经受着各种考验，但是为了人民的健康和幸福，郑汉丹和她的 同事们“舍小家，顾大家”，以医务工作者的责任和担当，义 无反顾地投入到抗击新冠肺炎的阻击战中。他们的付出，是众 志成城打赢疫情防控阻击战的坚实基础。&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不 得我们害怕”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕。”已经 从业13年，31岁的金银潭医院南七楼重症监护室护士马丹说。&lt;br /&gt;
“现在是每天都要进去，排班就像车轮一样不断往前滚。” 马丹当天的排班是晚上11点到凌晨4点。她们科室总共40 多个护士，7至8个人为一个班组，每个班进去一次就是5个 小时。&lt;br /&gt;
马丹的老公是一名货运火车司机，疫情发生后，他也一直 坚守在岗位，调运货物。夫妻俩4岁的儿子现在特别“可怜”， 成了留守儿童，都是家里老人帮忙在带。&lt;br /&gt;
马丹唯一一次回家是1月30日，原因是86岁奶奶去世。 但那天她和爱人仅仅是回家看了一眼就走了，没有多逗留。疫 情笼罩之下，奶奶过世，没有几个亲人相送，没有一个花圈， 在马丹的记忆中没见过哪个老人去世时，走得这么悲凉。&lt;br /&gt;
马丹回忆，2019年12月29日首批转入金银潭医院的9名 不明原因肺炎患者就是进了她们科室。“当时还不清楚是什么 病毒，我当时在武汉市的其他医院进修，然后看到工作群里说， &lt;br /&gt;
突然转入不明肺炎患 者，我就说我要回来， 不能抛下同事。第二 天一早我就回到了工 作岗位。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“一点都不害怕 那是假话，但也容不 得我们害怕。”马丹 说，她参加过禽流感、 甲流的疫情防控工作。&lt;br /&gt;
“我觉得本来就是传 染病专科医院，如果 我们都不顶上去，那 还等谁，还能指着谁， 这是我们的专业，我 们不能退缩！”&lt;br /&gt;
在重症室，患者的生活起居、大小便等全部要护士来帮忙。&lt;br /&gt;
马丹的病房里十多个重症患者，最轻松的时候，一个护士也要 管2—3个患者。“在那里面的压力是很大的，患者都是全院最 病重的，抢救、用药都很急，我们时时刻刻都要面临可能出现 的抢救工作，节奏很快很紧张，强度很大，神经绷得很紧。”&lt;br /&gt;
“科室护士长从疫情发生就没有回过家，天天守在病房， 她连酒店都没有回过，她要守着患者做ECMO （体外膜肺氧 合），做完了她就直接在病房休息。”马丹回忆，有一天工 作完了之后护士长流鼻血了，就捂着鼻子，搞了个氧气在那里吸氧，即使这样了也不离开岗位。护士长和女儿视频，经 常是对着手机躲在一边哭。“有了她的带动，我们才有坚持 下来的动力。”马丹说。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
马丹所在科室在疫情中相互鼓励。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“爸爸每天早上五六点的时候给我发一篇心灵鸡汤文章， 慰问一下我和同事，鼓励我。” 一直在前线坚守的马丹，最 感恩的是家里的爸爸妈妈和婆婆的支持，“特别是我爸爸， 他是一个老党员，他认为遇到这个事情，国家需要我，我能 参与是我的责任，也是我的光荣，他以我为傲，每天在微信 鼓励我。”&lt;br /&gt;
马丹说，她的婆婆不善言语，但让她特别安心。婆婆跟她 说：“我帮你把孩子带好，你安心在前线工作！” &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“每个人做好自己的事情，就是对疫情防控最大的帮助。” 马丹说，只希望自己能尽最大的能力，救治每一个患者，让疫 情快点结束。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 10== &lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士&lt;br /&gt;
46岁的金银潭医院南四病区护士长吴静，已经从业28年。&lt;br /&gt;
从1月1日开始投入这场战“疫”，腾退病房，做好准备，2&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
是一个没有硝烟的战场！不计报&lt;br /&gt;
,无论生死！这八个字朴实无 华，却是每位医护人员的职业道德 和信念的写照！十多天来，我亲身 经历了这战场发生的一切，医生、 护士、医务人员冒着生命危险，穿 着厚重且不甚透气的防护服，24小 时奋战在病床一线。为了节约时间, 他们走路都是一路小跑......看着他们 一个个疲惫的样子，我心疼的流泪 To （说实话，我自己都没有为我 生这场病流泪！）我无法用语言来 表达对这些医生、护士的敬畏之 心！通过这次疫灾，我深切体会到 身为中国人是有满满的安全感、幸 福感的！感谢习主席、感谢党中央、 感谢武汉市政府、感谢金银潭医院 及南四楼的余主任和所有的护士， 让我携起手来共同努力，坚决战胜 侵袭武汉的新型冠状病毒感染的肺 炎，坚决打赢疫情防控战！加油武 活、治疗上的事全部都是护士来管。护士穿着防护服后行动会 变慢，防护服里很闷，动一下就会大喘气。&lt;br /&gt;
当时情况就是“今天排明天的班，后面三天四天的班就排 不下去了，非常缺人。我着急得都快哭了！”&lt;br /&gt;
后来人手多了些，吴静抽出时间回了趟家。&lt;br /&gt;
“我走的时候，家里人只说让我放心，工作之余方便的时 候报个平安。”&lt;br /&gt;
吴静的科室护理团队里很多都是年轻的姑娘，28个护士，&lt;br /&gt;
90后占了 80%。“这些小丫头其实也都有各自的困难，心里也 害怕，但觉悟都很高，不用安排她们去做什么，她们已经主动 在做了。从来不叫苦，从来不讲条件。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴静所在科室的护士们合影，相互加油鼓劲 &lt;br /&gt;
初期，吴静最担心的还 是防护用品，自己都保护不 了，怎么去保护别人。&lt;br /&gt;
“我们病区最小的护士 才22岁。让人家在这么危 险的环境工作，必须先保证 她们的安全，也能更好照顾 患者。”&lt;br /&gt;
吴静说，由于防护服是 连体的，没有口袋，护士巡 视输液时需要签名，笔、对 讲机等小件物品没地方放。 为了工作方便，科室护士的 爸爸妈妈亲手帮她们做了&lt;br /&gt;
“爱心腰包”，吴静还在上 面画上了笑脸，鼓励患者和 医护人员都要乐观面对。&lt;br /&gt;
在吴静眼里，没有觉得自己是个战士，就是做好本职工作, “不管什么样的患者我们都要救助，不只是在疫情中才是战士, 平时的工作做好也是战士。” &lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，&lt;br /&gt;
也不愿离岗的大男人&lt;br /&gt;
金银潭医院工程部维修班副班长肖剑池怎么也想不到，46 岁身强体壮的自己，也会有穿上成人纸尿裤的一天。&lt;br /&gt;
但即便如此，他也从没想过退下抗疫一线，“病房里的事 情要做啊，班长由于密切接触新冠肺炎患者被隔离,我是个党员， 事事更要带头做！”&lt;br /&gt;
抗疫前线，肖剑池不愿缺席，哪怕突发痔疮，给工作和生 活带来了各种不便。&lt;br /&gt;
2月12日，刚刚从医院综合4病区和5病区装完紫外线消 毒灯回来的肖剑池接到电话：“北七病区15床跳闸，麻烦来看 看。”来不及喝口水，他就和同事一起赶往北七病区。考虑到 防护物资紧缺和维修难度，他让同事先在清洁区等候，自己穿 好防护服进了病房。首先接上临时电源，保障医疗设备用电， 再查找原因，近1米8身高的他，蹲在这里看看，趴在那里瞧瞧， 终于在患者床下发现了原因，“重症患者小便失禁，尿液把设 备的电源插座打湿烧坏了。”&lt;br /&gt;
处理完故障回到科室后，肖剑池疼得身上直冒冷汗，他换 下工作服后径直去了厕所,这才发现内衣全部被血水打湿。原来, 长时间的蹲姿诱发了痔疮。&lt;br /&gt;
“怎么办？班长还没有结束隔离，这种特殊时期我肯定不 能下火线！”他突然想到前段时间有爱心企业捐赠了成人纸尿 裤，“我们要进病房工作，时间长了，穿个纸尿裤方便些。” 于是他找护士要了一包，由于拿着一包纸尿裤回去，“目标” 太明显，他只拿了一个，偷偷去厕所穿上，然后又去开了点痔 疮膏。&lt;br /&gt;
后来，肖剑池想着纸尿裤穿着方便，但在男厕所里太过显眼, 他就用卫生纸代替了纸尿裤。每次需要更换卫生纸了，他边揪 卫生纸边跟同事说拉肚子，就这样偷偷换了3天的卫生纸。突 然有一天，同事发现哪怕再辛苦再累，肖剑池回来后也不坐着， 经多次询问，无奈之下，他“坦白” 了，因为疼痛，一旦坐下来, 起身很困难，必须扶着凳子才能起身，所以他宁愿站着。&lt;br /&gt;
为保证后勤保障工作有条不紊，肖剑池主动顶替被隔离的 班长上夜班。最长时间，他连续值了 2个夜班，工作超过48个 小时，“虽然疼得火辣辣，但是问心无愧。”肖剑池说。 &lt;br /&gt;
背后的她&lt;br /&gt;
优秀的共产党员，唯有在生动艰苦的工作实践中，方能显 现出身上可贵的品质。作为金银潭医院财务科党支部书记、审 计科长，李斌迅速地调整心态，投入到这场史无前例的抗击疫 情的伟大斗争中。&lt;br /&gt;
这次疫情金银潭医院承担着新冠肺炎重症、危重症患者救 治的任务，病毒传染风险一度令人谈之色变。入院患者没有家 属陪护，生活自理能力差，需要医院提供全方位的生活保障 服务。&lt;br /&gt;
李斌直面疫情，有序应对，在领导的布置下，主动承担起 每天三餐给患者送饭到传递窗口，为病区运送消毒药品、办公 物资等任务。病区内的医生与护士均为最高等级防护，每次送 饭、送物资前，她都缜密地多方协调，科学有序做好隔离消毒 和防护等各个环节，严格把关后勤保障供应的质量，在约定时 间给患者提供营养可口、舒适温暖的后勤保障服务。李斌知道， 患者营养有了保证，治疗效果才能确保。&lt;br /&gt;
医院行政管理人员一般都没有经过系统的医护专业培训， 没有烈性传染环境中自我防护的专业技能与设备，普遍会产生 一定的心理恐慌与畏惧情绪。李斌及时发现了这些情绪与苗头， 她没有死板的说教，也没有严苛的命令，而是将自己的心得体会、 成功做法、防护经验毫无保留地与大家分享，以自身的实际行 动带动大家，发动大家正确认识病疫，普及科学防护的常识与 要点，增强大家的信心。 &lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量&lt;br /&gt;
李向蓉，是南一楼的一名普通护士。她爱笑，似乎没有什 么事在她那里是过不去的，无论多忙，多累，同事们总是可以 看见她欢快的小身影，快乐的小步伐。&lt;br /&gt;
疫情袭来，李向蓉冷静地安排了自己的家人，把婆婆和两 岁三个月的儿子送回了老家，同时叮嘱好老公每一件注意事项， 然后默默地收拾好了自己的行李，上了战场。家人们都很支持 她的决定，同为党员的公公跟她说：“作为一个党员，在这个 时候你一定要起到带头作用,冲在最前面！家里的一切你放心, 保护好自己，才能更好地为人民服务！”婆婆也是跟她立下了 “军令状”：“你安心去战斗，等你凯旋归来，我保证你儿子 又长胖了好几斤！”&lt;br /&gt;
厚厚的防护服，层层的口罩与隔离衣，每天都汗如雨下， 连说话都困难，走快一点都觉得喘不上气，可是她从没有说一 句累，没有丝毫的退缩之意，依然“健步如飞”。&lt;br /&gt;
只要患者有需要，她总是用最快的速度来到他们面前解 决所有的问题。喂饭、翻身、倒便盆尿壶等等，所有的脏活 累活她从不挑剔，像对待自己的亲人一样，每一件事都尽心 尽力。遇到不想吃饭的患者，她总是耐心地劝他们，一口一 口地哄他们吃，患者们都说自己的亲孙女都不见得有她那么 仔细照顾人。&lt;br /&gt;
遇到一些不听话、不配合治疗的患者，她气急了也会“凶”， 生气地跟他们说“再这样我就不管你们了！”可是当真的有事 时，她还是狠不下心，说不管的是她，冲在最前面的也是她。&lt;br /&gt;
李向蓉每天都充满了正能量，用同事的话说，像“打了鸡血” 一样，像个铁人，什么都打不倒她。&lt;br /&gt;
有一天，李向蓉接到了家里打来的电话。挂了电话，她飞 快地跑到一个角落，号啕大哭。等她情绪稳定了一点后，同事 们才知道，原来她的儿子已经生病好几天了，高烧不退，不吃 不喝，家里人怕她担心，没敢告诉她，后来实在是瞒不住，孩 子情况越来越不好，家里人也不知道该怎么办了，才给她打的 电话。&lt;br /&gt;
领导说放她几天假，让她回去看看孩子，她没有拒绝。可 到了下午，她又找到领导，说不回去了，“孩子有家里人照顾， 这里更需要我！”所幸，几天后，孩子恢复了健康。笑容又回 到了李向蓉的脸上。 &lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉市金银潭医院打响了抗击新冠肺 炎病毒的第一枪，随之所有病房清空，举全院之力收治新冠肺 炎重症、危重症患者，800余名医务人员进入战疫一线，作为 湖北省耐药定点医院、耐药定点培训基地，医院耐药结核病区 也在2020年1月21日进入了一场新的战斗。&lt;br /&gt;
全市封城，交通不便，门诊有限，就诊困难，有些疾病可 以等，但耐药结核病患者等不了。耐药患者一旦停药，就会导 致情况更加恶化，治疗方案更加复杂，诱发并发症，进而使整 个“耐药之战”功亏一簧，严重时甚至危及生命。&lt;br /&gt;
为了让耐药结核病患者不停药，保证疗程，减少新冠肺炎 对疾病的影响，金银潭医院耐药病区医生周勇、护士长贾春敏 带领咨询员在保证新冠肺炎患者的救治工作的前提下，利用休 息时间，提供24小时线上问诊、心理疏导、信息登记、快递药 品等志愿服务，累计服务患者350余人，快递药品近100份。&lt;br /&gt;
询问、记录、安抚，根据患者需求，医护人员首先登记好 患者的姓名、年龄、手机号、收货地址等信息，交由周勇进行 完善。随后，贾春敏拿着信息统一去挂号、开处方、缴费、拿药， 取出药物后按要求分类消毒打包，再一个个写上名字，之后寄  &lt;br /&gt;
给患者。&lt;br /&gt;
因为封城，出行成了大难题，患者进不来，药品也出不去， 为了能让这些沉甸甸的希望送到患者手上，志愿服务队的队员 们利用下班时间去联系快递公司。一家不送，再找一家。一处 碰壁，再碰~处。&lt;br /&gt;
一次，护士谢家强好不容易寄出的快递，由于封城被扣在 快递公司，身高不到1米6、刚下夜班的她担心药品丢失，在 寒风中骑行7公里，历时一个半小时，终于把药取回，并经过 多家辗转，最终寄出了这些药物。&lt;br /&gt;
志愿服务队的队员最终也感动了快递师傅，主动来院取药、 寄药。&lt;br /&gt;
抗击新冠肺炎的战“疫”还未结束，这场耐药之战仍在继续。 &lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录&lt;br /&gt;
我是武汉市金银潭医院南二病区护士长胡徐娟，从“武汉 不明原因肺炎” 2019年12月29日流传以来，至元宵节，整整 41天，我和我的很多战友没有休息。&lt;br /&gt;
我们真的很累，但是身处一线，如果不继续奋战，那我们 的意义又是什么？&lt;br /&gt;
连续在一线作战，持续的高强度高负荷工作让我们医护人 员喘不过气，但看着躺在床上的患者那渴望被治好的眼神，我 们一次又一次给自己打气，继续站在危险的第一线。&lt;br /&gt;
今天的我，回头再看，从那天起，我们其实已经走进了一 场全球瞩目的巨大疫情之中。谁也没曾想到25天后的1月23 日武汉封城，紧随着湖北省内13个城市逐步停掉公共交通，进 而全国各个城市卷入其中。&lt;br /&gt;
从12月底到1月初的那一周里，医院收治类似的患者越来 越多，由于病情性质的特殊，重症患者较多，对于医护人员的 防护级别和病房的要求越来越高。我们不断地新开病房，由于 时间紧，对病房的要求高，一天的时间我们就得把一个普通病 房改造成类似ICU模式的重症病房，其间辛苦，难以言表。&lt;br /&gt;
没有具体的时间，我们就已经走在了疫情抗战的第一线。&lt;br /&gt;
谁也没曾想到，会持续至今，且形势愈演愈烈。&lt;br /&gt;
面对不断增加的患者，人员不足开始显现。1月11 EJ ,医 院发布通知，即日起取消休息，全员上班，但是在不断转院进 来的患者面前，我们开始了连轴转的状态，上完白班跟着上中班， 上完中班继续上夜班。&lt;br /&gt;
1月的武汉进入到一年最冷的时节，而我们在密不透风的 防护服里，衣服从未干过，患者身边各种监护仪器此起彼伏的 报警声让我们无暇顾及额头的汗水，当走出病房脱下防护服， 全身衣物早已被汗水浸透。&lt;br /&gt;
在连续作战的日子里，我们负伤却依旧前行，我们不敢倒 下，因为面前还有更多需要我们去救助的人，我们肩上挑着责任， 背负着使命，我们要为武汉加油！&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医护人员脱下防护服后，全身衣物早已被汗水浸透 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
医护人员脸上被勒出深深的印痕。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
每一次诳病房前，医护人员都会测重体温和血氧饱和度.然后认真地记录下来&lt;br /&gt;
医护人员在病房合影鼓劲一&lt;br /&gt;
两伯医护人员在迸病房前相互整理防护报.&lt;br /&gt;
这是医护人员繁重工作的一个“小角落&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院迎来来自祖国四面八方的医疗队的支援。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在疫情愈发严重后，武汉受到了全国的关注，而作为重中 之重的武汉金银潭医院，我们得到了四面八方的支援。有本市的、 上海的、福建的、吉林的、重庆的。我们的护理团队从十几人 变成20多人。这一刻我们看到了国家的力量。&lt;br /&gt;
尽管来了多方支援，可是在面对科室30多个患者，近20 个危重患者，经常一个患者就得两个人操作时，我们20来人的 护理团队仍然有点力不从心。&lt;br /&gt;
由于此次疫情在春节期间，加上后来多方的宣传，疫情也 得到了全民的重视，在防护层面来说是好事，然而也为医院带 来了一些困扰，比如医院的保洁和保安陆续走了，甚至连食堂 的阿姨也走了。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从四面八方，从全国各地，温暖源源不断&lt;br /&gt;
吃的、喝的、用的、穿的，凡是能想到的，爰心人士&lt;br /&gt;
都想方设法送到金银潭医院医护人员手上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
位叔叔和阿姨留 了下来，和我们 一起战斗，她们 体谅我们的辛苦, 我们也感恩他们 的付出。&lt;br /&gt;
了保障我们的生活，医院行政的领导们每天在楼下为我们派饭， 运送防护物资。我见过党委书记来病房清理垃圾，见过院长会 没开完就哭了，见过院办、党办主任每天帮着送物资，见过工 会主席每天给患者送饭，我还见到了我的同事们因为压力太大 而哭泣 	&lt;br /&gt;
爱，一直都在。此时的我们知道，我们不是独自战斗，全 国人民的心和我们在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 11== &lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
这群可爱的白衣天使，远比我们想象的能干，修厕所、修灯管，都不在话下 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
并肩战斗&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情肆虐，武汉市金银潭医院作 为湖北省、武汉市突发公共卫生事件医疗救治 定点医院，第一时间冲在最前沿。全体医务人 员毫不畏惧，超负荷坚守岗位，迎难而上，逆 风而行。&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援，在疫情防控的严峻 形势下，各地医疗队紧急驰援。战“疫”的战 场上，他们与金银潭医院的医护人员并肩作战， 使得新冠肺炎患者的诊疗质量得到大大提升， 挽救了 一条条生命。 &lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记”&lt;br /&gt;
时时面对夕匕亡，每次都要尽最大努力！从诞生之日起，重 症医学就与抢救生命密不可分。作为奉命驰援武汉诸多重症医 学医师中的一位，首都医科大学宣武医院重症医学科主任姜利 1月26日清晨抵达武汉后即进入这次疫情的“暴风眼”——武 汉市金银潭医院，坚守至今。&lt;br /&gt;
连日来，这位从事危重病医学临床工作27年、参与救治危 重症患者数千例、在急性呼吸窘迫综合征等方面积累了丰富临 床经验的重症医学医师坚守一线，也坚持写下了 “武汉日记”。&lt;br /&gt;
第一天1月26日&lt;br /&gt;
到达武汉市金银潭医院：一个一个地梳理患者&lt;br /&gt;
一夜火车，早晨7:48到达武昌火车站。费了些周折联系到 接站人员，到达驻地武汉会议中心，路上几乎没有车辆和行人。 安顿好后，和东南大学附属中大医院党委副书记邱海波、首都 医科大学附属北京朝阳医院副院长童朝晖、北京协和医院重症 医学科（ICU ）主任杜斌，以及几位各地来的ICU医生一起到 达武汉市金银潭医院。我和杜斌教授今天去的南六病区，是由 普通病房改造的ICU病房。部分患者病情危重，还有一些是不 稳定的。病区的工作人员来自不同地区、不同医院，专业背景 各异，大家认真把管床方式与流程进行了梳理，重新分工，接 下来就是一个一个地梳理患者。在穿好防护服进入病区后，人 就不能轻易出来，里面的一片纸也不能带出来，和非传染病房 的工作方式有很大不同。大半天时间就这样过去了，对要处理 的患者也有了初步印象。&lt;br /&gt;
第二天1月27日&lt;br /&gt;
内外配合逐渐开始默契&lt;br /&gt;
病房早交班是7：55O驻地离医院大概十来公里，所以一早 赶过去。南方天气阴冷。昨夜有患者去世，心中涌上来的悲伤， 让我们更加坚定要竭尽所能。今天开始早晚双查房制，为夜班 排除隐患，减少可以避免的抢救。我们管理的9名患者中，5 名重症、3名危重，低氧程度远较普通肺炎严重。ICU医生多 花时间在床旁，而金银潭医院的医生帮助完成开医嘱和记病程 的工作，内外配合逐渐开始默契。又把整理好的一部分工作流 程贴在病区和治疗室的墙上，让大家执行时简单易行。&lt;br /&gt;
第三天1月28日&lt;br /&gt;
个子不高的男护士：像病房里的一个“稳压器”&lt;br /&gt;
依旧是在阴冽的清晨到达医院。今天我们组有两个“大 活”，一名肾衰患者要做血液净化，另外一名则要进行最危险 的操作一一气管插管。看完患者后，几位医生兵分两路，分别 去处理血液净化和气管插管。有了前几次的经验，我们提前把 需要的药品事先准备好。不料喉镜又出了问题，在等待新喉镜 的过程中，一位个子不高的男护士引起我的注意，他手法娴熟， 一个多余的动作都没有，活干得让人看着极其舒服，操作的同 时还不停地安慰一旁新来的护士和屋子里焦虑的患者，像病房 里的一个“稳压器”。喉镜和负压吸引装置终于来了。管床的 小伙子义无反顾地戴上防护头套，像个勇士一样完成了危险的 操作，淡然镇静。&lt;br /&gt;
午饭时，发现医院宣教中心的老师给我做了个小视频，被 学生发到网上。从下午到晚上,涌来了雪片般的问候，家人、朋友、 同学、同事，认识的、不认识的……心中暖暖的。&lt;br /&gt;
第四天1月29日&lt;br /&gt;
作为同行，这时候能做的唯有鼓励&lt;br /&gt;
早晨一过去，得知夜间又有一名患者去世，多少有些沮丧。 然而，宝贵时间更要留给活着的人。穿防护服时又被告知，防 护用品很紧张，进去一次一定要多完成一些工作。但是，ICU 患者的病情瞬息万变，在外面中心台看着像过山车一样的生命 体征，恨不得马上到床旁看看究竟发生了什么。然而，现实不 允许这么做，只有一遍一遍拿着对讲机，和里面的护士们反复 沟通，想办法找到原因并纠正。&lt;br /&gt;
下午得到通知，去另外一家医院会诊及看望一名医生，才 40岁，他因为病情加重，又和夫人双双染病，很是焦虑。我们 看了他的病历资料和肺部CT,心里不免又一沉。好在视频通话 时，他居然可以连续说话，不太费劲。作为同行，这时候能做 的唯有鼓励。而作为外科医生，40岁正是干事的年龄，希望这 把“手术刀”能够保有锐利。&lt;br /&gt;
第五天1月30日&lt;br /&gt;
每个人的防护服上都写着名字和“加油”&lt;br /&gt;
刚踏进病区门，就被护士长拉住，说有个小护士喘得不 行，让我过去看看。脸上还是外科口罩，就麻烦护士长拿了个 N95,我走进护士值班室。1991年出生的小姑娘一边喘一边哭， 还在打电话，情绪很激动。我先摸了摸，不烧，心里大概有点 数了。算算这姑娘比我女儿只大几岁，能够想象她所承受的压 力和恐惧。跟护士长商量后，安排这姑娘休息，查个咽拭子再 扫个CT,都是阴性，就踏实了。&lt;br /&gt;
因为插管上机的患者多了，进病房前和护士长达成共识， 加强气道管理和其他重症常规护理。进病房后，又看到了一些 新面孔，每个人的防护服上都写着名字和“加油”，都是各地 来支援的ICU护士，日间的工作流程明显顺畅了许多。中午， 几个情况不太好的患者都逐渐趋于稳定，连日阴天后太阳出来 T,大家都心情大好。而好事成双的时候就更令人鼓舞。我们 拿到了 一箱可视喉镜和一次性叶片，使得这项高危操作的时间 得以缩短。&lt;br /&gt;
临下班前得知，90后姑娘没发烧，肺部CT也没问题。希 望姑娘能顺利回家。&lt;br /&gt;
第六天1月31日&lt;br /&gt;
昨天所有的患者都还在&lt;br /&gt;
昨天下午到晚上，一共转进来3名患者，都是一进门就气  &lt;br /&gt;
管插管和复苏。值班的周医生来自湖北荆门，年纪不小了，很 担心这一夜的工作会让他吃不消。他见到我后很“得意”地说， 昨天所有的患者都还在，这是几天来的第一次呢。外科出身的 周医生活干得漂亮，昨天给一个下肢皮肤切开减压的患者换药， 好好地露了一手。查完房出来已近中午。吃完饭走到院外，阳 光洒到身上暖洋洋的，很难得。&lt;br /&gt;
回来不久，一位老年患者病情突然恶化，冲进去穿衣服时 护士告诉我，别穿黄色的，不透气，还帮助我完美地完成防护， 心里很是感动，在床旁协助我的医生完成气管插管和深静脉置 管，镇静镇痛。出来后看到几位大教授在等我，赶紧和夜班医 生做了交接。临走时，护士长给了一件社会捐助的崭新羽绒服， 终于可以回去把我的脏衣服洗洗了。&lt;br /&gt;
“重症医学的专业使命，决定了我们必将成为此次阻击新 型冠状病毒感染的肺炎流行战役中的重症患者生命救治的主力 军”，1月29日，中华医学会重症医学分会、中国医师协会重 症医学医师分会、中国病理生理学会危重病医学专业委员会共 同发布《齐心协力，拯救生命，打赢新型冠状病毒感染的肺炎 阻击战——致全国重症医学专业同道倡议书》，作为中国病理 生理学会危重病医学专业委员会秘书长，姜利和另外10多位在 武汉一线参加救治工作的委员一起，在倡议书中提出“凡为医者, 侠之大者，奉命于病难之间，受任于疫虐之际。国有难，招必归， 战必胜”，希望全国奔赴一线的重症医学专业医护人员，要坚 决打赢疫情防控的阻击战。&lt;br /&gt;
（新华社北京2月2日电 记者李斌、侠克、林苗苗）&lt;br /&gt;
战“疫”前线的医生心声:&lt;br /&gt;
前线保住了，后方才安全&lt;br /&gt;
口罩、帽子、防护面罩、鞋套等全副武装，戴上双层手套…… 穿戴完毕，在金银潭医院参与救治的东南大学附属中大医院重 症医学科副主任医师潘纯，开始了新一天的工作。&lt;br /&gt;
潘纯和援助湖北医疗队的医生们，负责金银潭医院五楼病 区重症患者的救治指导等工作。病区有5位患者，每天都需要 医护人员帮助翻身。算起来，一天要翻很多次。穿着包裹严密 的防护服给患者翻身，医护人员的工作量要比往常大很多。“每 次给患者翻身都需要5个医生一起，遇到体重较重的患者，就 更费劲了。”潘纯说。&lt;br /&gt;
在隔离病房里，常常一待就是三四个小时，每次出来时， 汗水都湿透衣背。潘纯说：“还好现在是冬天，如果夏天穿着 防护服待这么长时间，人肯定会更难受。”&lt;br /&gt;
潘纯1月24日接到要做好驰援武汉准备的消息，他没有半 点犹豫。家里人虽然有些担心，但还是给予了支持。“去吧， 穿上这身白大褂，这就是你的职责。我们等你平安归来。”父 亲对他说。 &lt;br /&gt;
26日13时38分，潘纯乘坐高铁奔赴抗疫第一线。到达武 汉第二天，在经过必要的培训后，立即进入工作状态。&lt;br /&gt;
在隔离病房查看患者情况、写医嘱，与同事讨论疑难、复 杂患者的救治方案……忙碌了一天，晚上从病区回到住的地方 后，工作仍在继续。潘纯还需要通过工作群了解每位患者情况、 指导救治。遇到紧急情况，要随时“冲”回患者病床前进行救治。 潘纯所在的病区有13位医生、19名护士，和他一样，每个人 每天都是“超长待机”工作。&lt;br /&gt;
面对的全都是重症患者，经常与感染源“零距离接触”， 有没有觉得怕的时候？他说：“没有，从来没有。重症医生是 挽救患者生命的最后一道关口，就是要到最危险的地方去。从 接到任务的那一刻起，就做好了准备,竭尽全力救治每一位患者。 只有战’疫’前线保住了，后方才安全。”&lt;br /&gt;
回到住处，有空时，潘纯也会给家人报个平安，但他很少 说起前方可能遇到的各种风险。来自7岁儿子的鼓励，总让他 觉得动力满满——“爸爸，加油！早点回来！”&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者邱冰清、梁建强） &lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你”&lt;br /&gt;
对1992年出生的朱瑞而言，今年的情人节有了别样意义。&lt;br /&gt;
2020年2月14日零点，在金银潭医院值夜班的他突发奇 想，用笔在白色的防护服上写上几个大字“邵媚铃：等疫情结 束后，我娶你”，旁边还画上了一个爱心。&lt;br /&gt;
邵媚铃是朱瑞的女友，两人同为护士，六年前相识。朱瑞说, 今年过年原本打算上女友家中“提亲”，不料被疫情耽搁。&lt;br /&gt;
朱瑞的表白，不仅传到了千里之外屏幕的另一端，也 触动了网友的泪腺。当晚，他发在朋友圈的图片，在微博 上“红” 了。&lt;br /&gt;
“海有舟可渡，山有路可行，所爱隔山海，山海皆可平。” 有网友评论。&lt;br /&gt;
私人告白突然被“昭告天下”，邵媚铃感动之余，还是提醒他， “把心思更多放在工作上。”&lt;br /&gt;
事实上，在武汉的日子并不轻松。这个春节，朱瑞已在 福州市第一医院重症医学科值班到了大年初二。当天，组建 支援武汉医疗队信息传来，他回家简单收拾了下行李，就随 队出发。&lt;br /&gt;
如今的他，每天大部分时间在红区（污染区）负责为患者 挂瓶抽血检查等，鲜有空闲，“每天确诊的患者还比较多，虽 说每天也有患者出院，但还不能掉以轻心。”&lt;br /&gt;
在武汉，医务人员的生物钟完全跟着排班走，睡觉时间也 不定期，连日的夜班让他有些疲惫。&lt;br /&gt;
他说，眼下最大的愿望就是“好好睡上一觉”。&lt;br /&gt;
（节选自《“不会期望明天就会好，但相信最终一定是好 的”——与三位90后白衣战士的对话》，新华社福州2020年2 月19日电 记者孟昭丽、陈弘毅、吴剑锋） &lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记&lt;br /&gt;
“今天，我看到了用尽全身力气呼吸的感染患者渴望的眼 神，这一刻感觉自己能为他们恢复健康献出力量，觉得能来到 武汉救治是非常正确的选择	”这是中南大学湘雅二医院血 液净化中心护士李婉贞的一线日记。&lt;br /&gt;
近日，在国家卫健委统一调度下，中南大学湘雅二医院一 支由5名血液净化护士组成的国家医疗队驰援武汉，5名护士 分别是侯亦平、黄艳清、李婉贞、钟晓平、刘亮，她们平均年 龄28岁，是医院的中坚力量。&lt;br /&gt;
1月27日下午，李婉贞和同事进驻金银潭医院重症监护室 支援，她们的主要工作是为患者提供连续性肾脏替代治疗。李 婉贞说：“为了节约防护服，我们在穿上防护服之前都要上厕 所，并且少喝水，有的同事干脆穿上了成人纸尿裤再穿防护服， 这样可以减少浪费。防护服一旦脱下来就不能再用了，少上一 次厕所，就能节约一套，所有这一切只有一个目的——减少短 缺的防护资源损耗。”&lt;br /&gt;
李婉贞在日记中写道：“我们被分配到医院的各科重症 监护室，我的工作地点是在一个由病房改成的临时重症监护 室，负责护理一些重症患者，能为他们做一些事情，我觉得 很有意义。”&lt;br /&gt;
湘雅二医院医疗队队长侯亦平说：“驰援武汉是一份责任， 我们会全力救治患者，圆满完成任务。”&lt;br /&gt;
（新华社长沙2020年1月31日电 记者帅才）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 12== &lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉&lt;br /&gt;
“对于未知疾病的恐惧，人人都会有，医护人员脱下白大 褂也是普通人。但是，一旦穿上白大褂，真的会感到一种使命感。 这件白大褂其实很沉、很有分量。”刚从救治新型冠状病毒感 染者一线返回的武汉大学人民医院护士朱庭萱说。&lt;br /&gt;
1月7日，正在休息的朱庭萱接到通知，医院要选派人员 前往武汉市金银潭医院，支援新型冠状病毒感染的肺炎患者的 定点收治工作。&lt;br /&gt;
接到通知后，朱庭萱给家里打了电话。&lt;br /&gt;
“如果我不去，就需要派别的同事去，他们家里可能有更 多的困难。这个任务既然分配给了我，我就应该接受它。父母 从小到大都很支持我，这次也不例外。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
“妈妈说过，可能我天生就是要从事医学这一行的。”朱 庭萱回忆说。小时候，别的女孩子大多喜欢玩娃娃，而朱庭萱 最喜欢拿根牙签给别人“打针”。填写高考志愿时，她选择的 所有专业都与医学有关。&lt;br /&gt;
简单收拾些洗漱用品和换洗衣物，朱庭萱与同事当天下午 就赶到金银潭医院报到，第二天开始参加科室值班。&lt;br /&gt;
在朱庭萱眼里，在金银潭医院的这段时间和在其他医院里 差不多，护士工作都是“三班倒”：打针换药、护理患者、监 测生命体征……毕业后到武汉大学人民医院，朱庭萱主动报名 担任机动护士，医院里哪个科室需要就赶到哪里。因此，这种 火线增援的任务对她来说并不陌生。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情战斗中，护士们在进 入隔离病房时需要穿上防护服。“我很幸运自己不是容易出汗 的体质。有的同事下班脱掉防护服，里面的护士服整个都被汗 水湿透了。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
和朱庭萱一起前往金银潭医院增援的杨宇成则没有那么幸 运。他说，工作中需要戴上两层手套和两层鞋套，防护面罩上 的雾气也常常令他的视线变得模糊。&lt;br /&gt;
“刚开始出汗特别多，甚至有一些缺氧的感觉。最困难的 是打针，戴上手套后，对患者血管的触感不是很好，而护理工 作要求所有操作都必须精确。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“除了换药，还要照顾患者的生活起居，帮重症患者大小便。 有的患者心里不舒服也会喊，碰到这种情况我们要耐心跟他们 解释，开导他们，给他们打气。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
令朱庭萱最难忘的是同事间的相互鼓励。“在那里工作的 同事很多都跟我一样是’90后’。由于穿上防护服后只能看到 眼睛，可能连对方的长相都不知道。但大家在换班的时候，都 会互相说一声加油。”她说。&lt;br /&gt;
25日，武汉大学人民医院派出的新一批增援人员启程出发， 朱庭萱、杨宇成被接替回来观察、休整。谈到对这一段难得的 轻松时间如何安排，朱庭萱简单利落地回答了四个字“看剧、 躺着”。&lt;br /&gt;
对于是否会重返抗击疫情前线，朱庭萱和杨宇成给出了一 样的答案。&lt;br /&gt;
“妈妈告诉我，我在一线的这段时间，父亲经常晚上睡不 着觉。但是如果需要，我一定会重返岗位。既然选择了这个职业, 我有责任去帮助那些患者，分担同事们的压力，这是我的价值 所在。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“如果我不去，别人就要去，在这份责任面前必须有担当。 大家对医生护士一定要有信心，我们不会放弃你们。同时，大 家也要好好地做好防护措施。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
还有很多支援湖北医疗队在武汉市金银潭医院发生的感人 故事，未能一一展开，在这里同样向你们致以最崇高的敬意。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月26日电 记者王作葵、乐文婉、 方亚东） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
那些发出的感谢信&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援。自2020年1月24日 除夕之夜起，全国各地医务人员紧急驰援，与金 银潭人一起手拉手、心连心，并肩作战、攻坚克 难，使新冠肺炎疫情得到有效遏制，患者的诊疗 质量得到大大提升。&lt;br /&gt;
金银潭医院发出的一•封封感谢信，是感谢和 感恩，是问候和致敬，体现的是武汉人民、湖北 人民、全国人民勸力同心，众志成城抗击疫情 的强大中国力量和中国精神。 &lt;br /&gt;
J 範汉市&lt;br /&gt;
『’S'fSS匡院&lt;br /&gt;
*瞄心 jatvsn^&lt;br /&gt;
宣徵匱疔队：&lt;br /&gt;
2019句底..、，：女.新*2扣病二肺炎2二肆卢.» “'. 政犁的阻击成情丝仃响乳.(市舎靈：済阮*为衆化省.A 八&amp;amp;笑 &amp;amp;公# &amp;quot;扌：，'，--.	&amp;quot;、	.	■ ■	…&lt;br /&gt;
乱目会体医务人员身不畏惧,超负荷坚守岗，.旭难而上, 逆M.而行&lt;br /&gt;
&amp;quot;■&amp;quot;.- -8	、‘* 策 4 &amp;quot;，；&amp;gt;*• ■：膳' &amp;quot;f ；■_&lt;br /&gt;
声了匸、神拔我阮 抚 F”的&amp;quot;:.ffl 1- - ! t(: •.号■ 队的加入,新型威状病毒肺炎.电者的。';质卄，到，、k &amp;lt; ， 从你们身I .我们嚓,到强大的中国I :.和中国卷神 壇强；我们我.畔如f： •牝珞&amp;quot; 。斗3者.牛命卓f；、 •b.痕仙盐丄二》.傍抒？U'「；衷	，': &amp;gt; •, .&lt;br /&gt;
炎須斌明控J作的大力支持,衷心感禅為3援助庆纟“， 的辛勤付出!&lt;br /&gt;
我们外,R ■? *7力时t.如“	\&lt;br /&gt;
近总书记重要指示精神和党中央决策喜, 能 -- 胜这场抗击疫情的人民战争!&lt;br /&gt;
武汉加油！湖北加，由！中国加，由！&lt;br /&gt;
j 、	/&lt;br /&gt;
武认布丑锻.G g 77-'&lt;br /&gt;
2020七.，月 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
金银潭医院之外&lt;br /&gt;
当金银潭医院内发生着一连串惊心动魄、感人至 深的故事时，医院围墙之外，武汉2100多个社区， 数以万计的基层社区工作人员和3.8万名警务人员同 样在为守护人民群众的生命安全而战。&lt;br /&gt;
在历史上，人们从未比现在更关注社区；也从来 没有哪座城市，比武汉管控社区的力度还要大。&lt;br /&gt;
抗击疫情有两个阵地，一个是医院救死扶伤阵地， 一个是社区防控阵地。社区胜则武汉胜，武汉胜则湖 北胜，湖北胜则全国胜。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月23 S,武汉封城首日，乘客搭乘最后一班地铁。（第六章图片 除有特殊说明外均为新华社记者冯国栋拍摄）&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：&lt;br /&gt;
确保900万居家市民生活&lt;br /&gt;
地处中国版图天元位置的武汉，是中国乃至世界上都少有 的特大城市。常住人口超过1000万，流动人口超过300万， 总人口数近1500万。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，大年初五，武汉的街上几乎看不到车辆。&lt;br /&gt;
武汉封城时临近春节，除约500万人流出武汉外，全市约 有900万人口留守江城。&lt;br /&gt;
留守人口的稳定与生活保障成了武汉能否取得抗疫斗争胜 利的重要一环。&lt;br /&gt;
在武汉还没有对居民小区进行封闭管理时，我们探访了地 处武汉市青山区钢都花园123社区服务中心。&lt;br /&gt;
这里是原武汉钢铁公司职工最集中居住的小区之一。&lt;br /&gt;
我们到达时，社区工作人员正在分配民政部门刚刚发放的 青菜、水果和食品等生活物资。&lt;br /&gt;
123社区成立于2001年，位于武汉市青山区二环外，离武 汉市中心有一定距离。由于住户多为同单位的职工，这个社区 与外界沟通并不像市中心社区那样频繁、密切。&lt;br /&gt;
连日来，123社区加大了各小区发热患者的排查力度和对 外来人员的进出管控。小区现有门栋132栋，住户1916户， 常住人口 6312人，春节期间留在社区的有4226人，占常住人 口 2/3。其余1/3住户在武汉“封城”前就已外出，多是走亲 访友。&lt;br /&gt;
社区书记赵旭玲介绍，疫情发生后，社区主要在信息发布、 生活保障和分级筛查三方面釆取了措施：&lt;br /&gt;
一是信息渠道要24小时畅通。社区工作人员主要通过电 话、微信和“微邻里”软件发布权威信息。“微邻里”是武汉 市打造的一个便民服务平台。“像我们武汉市发的《致市民群 众一封信》和《青山区发给居民的公开信》，还有抗击疫情的 相关通告，全部都通过’微邻里’来发布。疫情发生后，平台 还新增了发热患者信息上报等功能。对于不常用智能手机的独 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区药店。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区超市。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区“天天敲门组”为 居民提供服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
居、空巢老人，社区通过大喇叭确保重要信息通知到位。”赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
今年49岁的赵旭玲告诉我们，她的母亲在孝感老家，从春 节前一直病危（与新冠肺炎无关），她却由于武汉“封城”和 忙碌的工作根本无法回家探望。“母亲去世，我都没法回家。 社区的事情太多，400。多人的生命和安危都必须盯着。”赵旭 玲几度哽咽。&lt;br /&gt;
我们了解到，和她工作强度类似的基层工作人员并不在少 数。基层工作中女同志较多，她们不得不抛下家务事，不分白 昼黑夜保障社区运转。一天打100个电话是常态。&lt;br /&gt;
二是确保生活保障。1月23日武汉实施“封城”后，公 共交通停摆、大小餐饮店春节放假，这给社区百姓的生活和出 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区服务中心内的抗疫 救灾物资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行带来诸多不便。这时，青山区打造的民生食堂“社区好味到 食堂”发挥了很大的作用，保障了特殊时期社区居民的日常饮 食需求。&lt;br /&gt;
我们来到食堂探访时，食堂员工正在准备午饭。&lt;br /&gt;
一位厨师说，食堂每天能保证至少2—3个菜品，每天服 务的困难群体有100个人，对于行动不方便的独居、空巢老 人等，社区还通过“天天敲门组”工作人员，为他们送服务。 一袋米、一盒药、一碗热饭・••…只要群众提出的合理要求， 社区工作人员立马响应，为困难群众提供物质上和精神上的 定心丸。&lt;br /&gt;
同时，社区还配备了 3辆应急交通车，满足居民出行需求。 尹志鸿是“曹操出行”的专车司机，根据社区统一安排，他每 天工作8小时，穿着防护服，义务开车送社区群众外出买药， 或到医院就诊。&lt;br /&gt;
三是实施分级筛查。123社区对发烧居民实施分级筛查。 社区居民出现发热情况后，第一时间上报给网格员。网格员先 是建立一人一档，再联系社区卫生服务中心进行筛查。如果病 情轻微，则指导发热居民在家服药；确实需要到医院门诊看病 的，再建议他们去看病。&lt;br /&gt;
“疫情来得凶猛，有些居民特别恐慌。加上秋冬季节感 冒确实也比较多。刚开始’封城’时，我们每天忙于接居民 打来的电话。后来，社区卫生服务中心给发烧的患者开了药， 吃了之后，烧降下来了。接到的电话就少了。”社区书记赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午拍摄的武汉市青山区“123社区”的社区好味到食堂&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，司机尹志鸿为社区提供交通出行服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谈到抗击疫情的感悟，赵旭玲说：“基层的社区干部，对 居民是一个安慰，一颗定心丸。做好群众工作就是我的一切, 我已融入社区工作的方方面面。沟通到位，保障到位，可以在 很大程度上避免恐慌。” &lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空&lt;br /&gt;
防控疫情，社区是关键。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉的每一个社区工作者，都奋 战在抗疫一线。&lt;br /&gt;
董守芝是江汉区唐家墩街西桥社区书记，这个社区距离华 南海鲜市场不足两公里，居民有16000多人，防控难度可想&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉疫情热力图，红色部分为发热患者聚集区。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区对人员进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而知。&lt;br /&gt;
从1月23日开始，她就夜以继日地投身工作，开通社区之 音、开展拉网式大排查、对社区进行封闭式管理……董守芝裝京, 每天能接100多个电话，恨不得变成孙悟空，多分几个身出来, 为自己做事。&lt;br /&gt;
以下是董守芝的讲述：&lt;br /&gt;
我是西桥社区书记，从1993年开始，就从事社区工作。&lt;br /&gt;
目前，我所在的西桥社区有两大特点：人多、老旧小区多， 管理难度非常大。社区常住人口有16000多，7351户居民，社 区里有11个老旧小区，442栋平房区，有物业管理的小区只有 6个。&lt;br /&gt;
社区的工作人员有25名。疫情发生以来，我们一直在防控 一线。面对小区的各种状况，我和同事们也会感觉压力很大。&lt;br /&gt;
后来，来了 59个区机关干部，他们下沉到一线，帮我们解 决了很多难题，分摊了许多压力。小区封闭之后，他们也派人 到路口值守。&lt;br /&gt;
1月23日封城之后，我就一直没有休息，投入到疫情防 控一线工作当中。疫情发生以来，我们社区主要采取了三个 措施——&lt;br /&gt;
第一，开通社区之音，滚动播报各类通告和提示。我们把 省市发布的公告和疫情提示，在广播里循环播放；第二，开展 拉网式大排查，通过网络上报和电话的方式，及时发现发热患 者，准确上报；第三，进行封闭式管理，原来的37个路口，现 在只剩17个开着，每个路口都有志愿者值守。刚开始，很多居 民不理解，感觉出入不便，但我们还是尽最大努力向大家解释， 让他们理解。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西桥社区党群服务中心&lt;br /&gt;
了解到社区内有500户特困人员，包括生病的患者、隔离 人员、老人和一些困难户。我和同事们上门送药、送粮油、送菜、 送关爱。每天，我和同事们平均要给一百多户居民送菜、送药， 保障居民的日常生活物资。&lt;br /&gt;
前段时间，从社区旁边的酒店打来一通求助电话。&lt;br /&gt;
原来，这是住在酒店的一家三口，他们是红安县人，是年 前到武汉儿童医院给孩子看病的。&lt;br /&gt;
1月23日封城，他们就回不去了，一直在酒店隔离，现在 已经弹尽粮绝了，连给孩子买奶粉的钱都没有。&lt;br /&gt;
接到消息，我和同事们就在社区拿了一些防护用品，包括 本就不够用的口罩，还有方便面等食物送到酒店，还帮他们申 报了 3000元的救济金，心想起码孩子买奶粉的钱是有了。&lt;br /&gt;
疫情发生之后，我每天都得接100多个电话，手机24小时 开机，就怕漏接一个电话。从年前开始，每天19个小时都在工 作，真正休息的时间只有五六个小时。&lt;br /&gt;
现在恨不得自己变成孙悟空，一根汗毛就能变一个分身， 这样就能有精力去做更多的事情了。&lt;br /&gt;
社区工作压力很大，最近几天，我接到同事打来的电话， 她在电话那头哭得很厉害。我年纪比他们大点，遇到这种情况 我会安慰他们，然后大家再一起继续投入战斗。&lt;br /&gt;
现在，我有个心愿，就是希望疫情赶紧过去。等疫情过去 之后，我就找个有山的地方大睡三天三夜，好好休息一下。&lt;br /&gt;
拉网式大排查&lt;br /&gt;
“请大家按登记表全面排查。住址、姓名、联系电话要登 记好。情况特殊的要备注清楚。” 2月17日下午，我们再次来 到唐家墩街西桥社区时，董守芝和20多位社区工作人员正在开 会布置任务。&lt;br /&gt;
当天，一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、 村湾同步展开。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”在西桥社区三眼桥一村小区，网格员易 君与社区派出所民警熊松，以及下沉到社区的3名特警对一处 出租房进行排查。房东说，春节前几天，里面的租客一直咳嗽， “这几天没听到动静，担心他出事。”&lt;br /&gt;
开门的是位小伙子。易君先用无接触式体温仪测量了他的 体温，确认没有发烧，随后又详细询问了他的健康状况。民警 核验了租客的身份，叮嘱他待在屋内不要出门。临走时，易君 登记了租客的电话，“遇到问题请跟我联系。”&lt;br /&gt;
西桥社区是“万人社区”，因距离最先发现疫情的华南海 鲜市场不到两公里，疫情较重。&lt;br /&gt;
董守芝说，春节至今，社区深入宣传“发热不上报”的危害, 广泛发动居民通过电话或微信平台，主动上报发热情况。&lt;br /&gt;
“这次拉网式大排查，目标是确保不漏一户、不漏一人。 重点排查与新冠肺炎相关的所有人员，还包括危重在家的基础 病患者，比如尿毒症透析患者、恶性肿瘤、其他疾病重症患者， 以及孕产妇。”董守芝说。&lt;br /&gt;
武汉市要求本次排查要做到五个“百分百”：确诊患者百 分百应收尽收、疑似患者百分百核酸检测、发热患者百分百进 行检测、密切接触者百分百隔离、小区村庄百分百实行24小时 封闭管理。&lt;br /&gt;
“董主任，我在电视上看到你了，你现在怎么痩得这么狠 哪？我年纪大了，不能给你帮忙，我一点力都出不了。我老伴 说我，这么大岁数了，待在家里不给社区添乱，就是给董主任 帮忙了。你要保重身体啊！”&lt;br /&gt;
一通来自90多岁的叶婆婆的电话，让董守芝倍感暖心。新&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区民警正在展开排查。当天, 一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、村湾同步展开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区网格员易君（中） 社区人员和派出所民警熊松（左一）对出租房进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冠肺炎疫情发生以来，董守芝一直奋战在社区防控一线。从年 前开始，董守芝和同事们就开始在社区清楼道、清屋顶、清死角， 做大扫除，用消毒液在整个社区开展消杀。&lt;br /&gt;
社区是疫情防控的第一道防线。疫情蔓延后，西桥社区里， 社区群干与街道相关部门、物业公司、志愿者、网格党支部成员、 社区卫生服务中心等通力协作，各方力量拧成一股绳，确保服 务不断档。&lt;br /&gt;
给董守芝底气和信心的，还有来自家人的关爱。董守芝的 老伴身体不好，但总是力所能及地帮她做点事。只要她一到家， 老伴总会叮咛她加强营养、注意休息，又给她冲热水袋，暖手 暖脚。&lt;br /&gt;
“自己年龄大了，又患有高血压，儿子儿媳不想让我太操劳。 他们很担心我，一再叮嘱我要照顾好自己。”董守芝说，每天 看看3个月大的孙子的照片，是一种特别的慰藉。&lt;br /&gt;
没有一个冬天不可逾越，没有一个春天不会到来。&lt;br /&gt;
说起疫情结束后社区的优先事项，董守芝不假思索：“安 排好值班，让同志们都休息一下，让他们养好元气再来投入 工作。“&lt;br /&gt;
2月22日清晨6点，年过六旬的董守芝已出门，步子又快 又急。&lt;br /&gt;
一个多月来，身为武汉市江汉区唐家墩街西桥社区书记的 她，没睡过一个安稳觉。&lt;br /&gt;
疫情中，中老年人是高危人群，但董守芝像年轻人一样， 楼道消杀、入户排查、上门送菜，样样抢着干。&lt;br /&gt;
“从1993年开始，我就在这个社区工作了，对每家每户、 一草一木都很有感情，这个时候，绝不能退缩。”董守芝说。&lt;br /&gt;
西桥社区地处老城区，城中村密集。除11个老旧小区、3 个自助物业小区外，还有422栋平房，65岁以上居民占八成， 不少居民不会上网“团购”。实行封闭式管理后，这些居民的 生活所需全靠社区配送。&lt;br /&gt;
24名社区干部，加上50多名市、区下沉干部和党员志愿者， 承担着16000多人的柴米油盐和日常管控，任务繁重。&lt;br /&gt;
2月21日，她联系到一批蔬菜送到小区。&lt;br /&gt;
运菜车刚停稳，她就带领大家，一口气将满满4卡车蔬菜 运进社区，3小时没歇气。送菜司机钦佩地竖起大拇指：“西 桥的女将，真厉害！”&lt;br /&gt;
“小周，你把这些药先拿去，给你妈妈用，社区里的药回  &lt;br /&gt;
来后，再给你们送些去。” 2月22日下午2点，董守芝拿着倍 他乐克、波立维、可定等降压药，打电话给无线电厂小区居民 周汉胜。&lt;br /&gt;
董守芝说，周汉胜的母亲患有高血压，家中储备的降压药 吃完了。防疫管控措施升级后，这类药只能由社区统一到定点 医疗机构领取。&lt;br /&gt;
“上午，赶去取药的社区干部打电话回来说，前面还有80 多个社区在排队，不知道要等多久才能领到。”深知此类药物 不能停，她便从自己每天服用的降压药里，匀了一些出来，给 周汉胜家“救急”。&lt;br /&gt;
在董守芝看来，为群众办事，不仅要办成，更要办好，“这 个时候，我们社区干部再难也要顶上去！”&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉社区干部一直奋战在防控一 线，倾情服务站好岗，用“身心投入”的方式，书写着社区抗 疫的“答卷”。&lt;br /&gt;
这是一场没有硝烟的战争，也是一个争分夺秒的“考场”， 需要筑牢基层堡垒，守好社区这个“第一防线”。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152639</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152639"/>
		<updated>2022-12-27T01:37:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Opera:Lv opera(of Shandong Province) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Modern Applications of Traditional Chinese Color==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;名字中英，学号&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Chinese opera is one of the three oldest theater cultures in the world, along with Greek tragedy and comedy and Indian Sanskrit. This article will introduce the development of Chinese opera and focus on the five core opera genres: Beijing opera, Yueju opera, Huangmei opera, Pingju opera, and Yuju opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Zodiac==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
The folklore zodiac has many cultural expressions and various legends, which have become increasingly diverse in their historical transmission, making them rich in cultural connotations. The many types of stories or legends greatly demonstrate the charm of the zodiac folklore, which plays an irreplaceable role in agricultural production and folk communication in particular. Jokes to relieve the boredom, fables to demean the evil and promote the good, are all inseparable from the culture of the zodiac. The animals in the Chinese zodiac are not only integrated into Chinese life as ordinary beings, but their natural habits have been given many deified symbols and cultural significance in folklore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live streaming culture in contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people's daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people's spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction live streaming, including its categories, ways of interaction as well as influence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin, development, definition and function, the author interprets some common imageries in detail according to four classifications. They are botanical imagery, animal imagery, character imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin of tiger-faced shoes, design,allegory and value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasties, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world.  Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt)(Cai Liming 1993,379).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in ''Ming Palace'' (Qi Ziyu 2012，2).And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So,what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal and independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of texture,decoration,and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt changed from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared,such as pleated skirt, yuehua skirt,and fengwei skirt.In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization,and the horseface skirt is a kind of “Shang”,which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other.The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband funtions to girde the waist with the help of beltloops.It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let’s move on,and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns­­­­­-separate embroidery patterns and large embroidery patterns，among which the separate embroidery patterns account for the majority.Each pattern conveys a different meaning.Taking the animal patterns “dragon and phoenix”as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious.They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly  found in the clothes of ancient emperors and their concubines.Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）, so it has the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony,which represents wealth and nobility; the undefiled lotus,which symbolizes purity; the golden chrysanthemum,which represents longevity;and lily,which represents sacredness and holiness,friendship and a bright future(Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color,horseface skirt can be divided into single-colored horseface skirt and multi-colored horseface skirt(such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness,which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness.Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors,such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attracting. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity,thus making more people know about horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt does originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
	English	Chinese&lt;br /&gt;
1.	horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.	''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.	shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.	yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.	fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.	skirt door   	裙门&lt;br /&gt;
7.	skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.	waistband	裙头&lt;br /&gt;
9.	skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.	beltloops   	袢带&lt;br /&gt;
11.	separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
12.	large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.Bible&lt;br /&gt;
B.Ming Palace&lt;br /&gt;
C.Journey to the West&lt;br /&gt;
D.The Seventh Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can been as a good example of how young people have embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief History of Petting in China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;周子豪Zhou Zihao, 202270081702&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
Pets had been considered to be a component of Western liyestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China and a contrastive analysis to the Western.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRECTIONS ARE MARKED IN BRACKETS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152638</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152638"/>
		<updated>2022-12-27T01:36:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Opera:Lv opera(of Shandong Province) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Modern Applications of Traditional Chinese Color==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;名字中英，学号&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Chinese opera is one of the three oldest theater cultures in the world, along with Greek tragedy and comedy and Indian Sanskrit. This article will introduce the development of Chinese opera and focus on the five core opera genres: Beijing opera, Yueju opera, Huangmei opera, Pingju opera, and Yuju opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Zodiac==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
The folklore zodiac has many cultural expressions and various legends, which have become increasingly diverse in their historical transmission, making them rich in cultural connotations. The many types of stories or legends greatly demonstrate the charm of the zodiac folklore, which plays an irreplaceable role in agricultural production and folk communication in particular. Jokes to relieve the boredom, fables to demean the evil and promote the good, are all inseparable from the culture of the zodiac. The animals in the Chinese zodiac are not only integrated into Chinese life as ordinary beings, but their natural habits have been given many deified symbols and cultural significance in folklore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live streaming culture in contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people's daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people's spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction live streaming, including its categories, ways of interaction as well as influence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin, development, definition and function, the author interprets some common imageries in detail according to four classifications. They are botanical imagery, animal imagery, character imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin of tiger-faced shoes, design,allegory and value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasties, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world.  Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt)(Cai Liming 1993,379).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in ''Ming Palace'' (Qi Ziyu 2012，2).And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So,what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal and independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of texture,decoration,and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt changed from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared,such as pleated skirt, yuehua skirt,and fengwei skirt.In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization,and the horseface skirt is a kind of “Shang”,which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other.The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband funtions to girde the waist with the help of beltloops.It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let’s move on,and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns­­­­­-separate embroidery patterns and large embroidery patterns，among which the separate embroidery patterns account for the majority.Each pattern conveys a different meaning.Taking the animal patterns “dragon and phoenix”as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious.They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly  found in the clothes of ancient emperors and their concubines.Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）, so it has the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony,which represents wealth and nobility; the undefiled lotus,which symbolizes purity; the golden chrysanthemum,which represents longevity;and lily,which represents sacredness and holiness,friendship and a bright future(Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color,horseface skirt can be divided into single-colored horseface skirt and multi-colored horseface skirt(such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness,which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness.Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors,such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attracting. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity,thus making more people know about horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt does originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
	English	Chinese&lt;br /&gt;
1.	horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.	''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.	shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.	yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.	fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.	skirt door   	裙门&lt;br /&gt;
7.	skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.	waistband	裙头&lt;br /&gt;
9.	skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.	beltloops   	袢带&lt;br /&gt;
11.	separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
12.	large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.Bible&lt;br /&gt;
B.Ming Palace&lt;br /&gt;
C.Journey to the West&lt;br /&gt;
D.The Seventh Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can been as a good example of how young people have embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief History of Petting in China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;周子豪Zhou Zihao, 202270081702&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
Pets had been considered to be a component of Western liyestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China and a contrastive analysis to the Western.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152637</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=152637"/>
		<updated>2022-12-27T01:34:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Opera:Lv opera(of Shandong Province) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Modern Applications of Traditional Chinese Color==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;名字中英，学号&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Chinese opera is one of the three oldest theater cultures in the world, along with Greek tragedy and comedy and Indian Sanskrit. This article will introduce the development of Chinese opera and focus on the five core opera genres: Beijing opera, Yueju opera, Huangmei opera, Pingju opera, and Yuju opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Zodiac==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张思诗Zhang Sishi, 202270081678&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
The folklore zodiac has many cultural expressions and various legends, which have become increasingly diverse in their historical transmission, making them rich in cultural connotations. The many types of stories or legends greatly demonstrate the charm of the zodiac folklore, which plays an irreplaceable role in agricultural production and folk communication in particular. Jokes to relieve the boredom, fables to demean the evil and promote the good, are all inseparable from the culture of the zodiac. The animals in the Chinese zodiac are not only integrated into Chinese life as ordinary beings, but their natural habits have been given many deified symbols and cultural significance in folklore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Live streaming culture in contemporary China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张婷Zhang Ting, 202270081679&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
With the rapid development of live streaming industry, live streaming has been widely present in people's daily life. It is not only an economic phenomenon, but also a cultural phenomenon, reflecting the tendency and preference of contemporary people's spiritual culture and entertainment pursuit. This article will give an introduction live streaming, including its categories, ways of interaction as well as influence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin, development, definition and function, the author interprets some common imageries in detail according to four classifications. They are botanical imagery, animal imagery, character imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==Traditional Chinese Culture: Tiger-faced shoes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;章颖雯Zhang Yingwen, 202270081701&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Abstract===&lt;br /&gt;
Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin of tiger-faced shoes, design,allegory and value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasties, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world.  Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; history; structure; patterns; colors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、历史发展、结构特征、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
When it comes to “horseface skirt (also mamianqun)”, you may be amazed by its name. So why is it called that? Some people believe that it’s because the skirt doors look quite similar to “mamian”, which refers to the defensive structure of the ancient city wall. While others think that its middle skirt door, which is a rectangle, is like a long horse face. Therefore, this part of skirt is named “mamian”, and the skirt itself is called mamianqun (also horseface skirt)(Cai Liming 1993,379).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word “Ma Mian” first appeared in ''Ming Palace'' (Qi Ziyu 2012，2).And the history of horseface skirt can be traced back to “spin skirt” in the Song Dynasty. So,what’s spin skirt? Actually, it is a functional dress designed for women’s donkey riding. Meng Hui said, “This type of Song skirt is composed of two equal and independent trains. When making a skirt, the two parts are partially stacked together and sewn to the waist (Caoxue,Wang Qunshan 2016,109).” Because of its shape and structure, it’s considered to be the embryonic form of horseface skirt. In Ming Dynasty, the horseface skirt gradually formed. With its simple style and beautiful color, it impressed people with its elegance. From the royal nobles to the common people, everyone wore horseface skirts. However, in terms of texture,decoration,and color, there were strict differences among classes. Since the foundation of the Qing Dynasty, horseface skirt changed from a general skirt for men and women to a skirt only for women, and more forms appeared,such as pleated skirt, yuehua skirt,and fengwei skirt.In the 21st century, to some extent, the rise of Hanfu movement has once again promoted horseface skirt, and it’s still favored by world people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The Yi (the upper garment) and Shang (the lower skirt)”is one of the clothing forms in Chinese civilization,and the horseface skirt is a kind of “Shang”,which is mainly composed of four parts, namely, the skirt door, the skirt flank, the skirt couplet and the waistband. There are 4 skirt doors at the front, back, inside and outside, overlapping each other.The two skirt flanks refer to the side folds of the skirt. And two skirt couplets are two pieces, which are partially stacked together and sewn to the waist. While the waistband funtions to girde the waist with the help of beltloops.It is this special design that allows the wearer to move freely without being too revealing，which reflects the implicit and introverted national temperament of the Chinese nation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let’s move on,and learn about its patterns! There are two types of horseface skirt patterns­­­­­-separate embroidery patterns and large embroidery patterns，among which the separate embroidery patterns account for the majority.Each pattern conveys a different meaning.Taking the animal patterns “dragon and phoenix”as an example, in the long history of China, dragon and phoenix are considered to be auspicious.They are seen to be the symbols of prosperity, solemnity and power. Therefore, these patterns are mostly  found in the clothes of ancient emperors and their concubines.Taking the pattern of “fish” as another example, fish harmonizes with &amp;quot;Yu&amp;quot;（in mandarin）, so it has the good meaning of having a surplus for the next year in China. People also embroider some plants and flowers on their horseface skirts, such as our national flower peony,which represents wealth and nobility; the undefiled lotus,which symbolizes purity; the golden chrysanthemum,which represents longevity;and lily,which represents sacredness and holiness,friendship and a bright future(Sun Hui ,Wu Yue 2017,11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generally speaking, in terms of color,horseface skirt can be divided into single-colored horseface skirt and multi-colored horseface skirt(such as yuehua skirt). Horseface skirts are always gorgeous in color, mostly red, followed by blue and other colors(Zhang Pei，Yang Jingyi 2022,80).That’s because the red color represents joy and auspiciousness,which can bring people hopes and wishes for a better life in the future, and give them a sense of happiness.Therefore, it seems that Chinese people naturally love the red color instead of some other dark colors,such as black. Nowadays, young and creative designers are making the horseface skirt more colorful, beautiful and attracting. They are very skillful at striking a wonderful balance between cold and warm colors, and pay attention to the contrast of colors with different brightness and purity,thus making more people know about horseface skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The horseface skirt does originate from China and has a very long history. While in July, Dior appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design, which infuriated Chinese students who took to the streets to protest, demanding respect for Chinese culture. It is this event that prompts me to write this passage. And I know the passage maybe not comprehensive due to the limitation of words, but I sincerely hope that readers can gain something from it, such as its development history, structure, etc. And I hope more people will love Chinese horseface skirt and spread it to the world. &lt;br /&gt;
That’s all! Thank you for your careful reading!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
▪Cai Liming蔡黎明.(1993). 简明纺织品词典[A Concise Dictionary of Textile].Shanghai：Shanghai Lexicographical Publishing House上海辞书出版社. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Cao Xue曹雪,Wang Qunshan王群山.(2016).从开衩旋裳到罗裾撷芳——马面裙的发展历程[From the Slitting Skirt to the Absorbing Essence. History of Art Development about the Horse-face Apron ]. ART AND DESIGN艺术设计（10）108-110.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Qi Ziyu祁姿妤.(2012).清代马面裙形制研究[A Research on Structure of Paired Aprons in China Dynasty].Beijing: Beijing Institute Of Fashion Technology北京服装学院.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Sun Hui 孙辉，Wu Yue武越.(2017). 明清时期马面裙的研究及创新应用[Research and Innovative Application of Horse Face Skirt in Ming and Qing Dynasties].APPRECIATION 收藏鉴赏（15）11-12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▪Zhang Pei 张佩，Yang Jingyi杨景壹(2022).马面裙在现代服饰中的创新应用[Innovative Application of Horse face skirt in Modern clothing].Analysis and Discussion分析与讨论(5)79-81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
	English	Chinese&lt;br /&gt;
1.	horseface skirt/ mamianqun	马面裙&lt;br /&gt;
2.	''Ming Palace''      	《明宫史》&lt;br /&gt;
3.	shape and structure  	形制&lt;br /&gt;
4.	yuehua skirt   	月华裙&lt;br /&gt;
5.	fengwei skirt  	凤尾裙&lt;br /&gt;
6.	skirt door   	裙门&lt;br /&gt;
7.	skirt flank   	裙胁&lt;br /&gt;
8.	waistband	裙头&lt;br /&gt;
9.	skirt couplet  	裙联&lt;br /&gt;
10.	beltloops   	袢带&lt;br /&gt;
11.	separate embroidery patterns	独立的刺绣图案&lt;br /&gt;
12.	large embroidery patterns	大面积刺绣图案&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.The word “Ma Mian” first appeared in______.&lt;br /&gt;
A.Bible&lt;br /&gt;
B.Ming Palace&lt;br /&gt;
C.Journey to the West&lt;br /&gt;
D.The Seventh Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Spin skirt is designed for_____.&lt;br /&gt;
A.women’s donkey riding&lt;br /&gt;
B.men’s donkey riding&lt;br /&gt;
C.children’s donkey riding&lt;br /&gt;
D.women's horse riding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.____represents wealth and nobility.&lt;br /&gt;
A.The undefiled lotus&lt;br /&gt;
B.The golden chrysanthemum&lt;br /&gt;
C.Lily&lt;br /&gt;
D.Our national flower peony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.While in July,____appropriated Chinese horseface skirt culture and insisted that its collection was an original design.&lt;br /&gt;
A.Parada&lt;br /&gt;
B.Dior &lt;br /&gt;
C.Chanel&lt;br /&gt;
D.Gucci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Rise of ‘China Chic’: A Case Study of Beijing 2022 Winter Olympic Games==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
‘China Chic’ is a term that describes the trend of China-centric design, incorporating unique cultural elements into the latest trends. With the growing popularity of China’s native fashion trends, more young people are paying attention to traditional Chinese culture. And the Beijing 2022 Winter Olympic Games can been as a good example of how young people have embraced China Chic. This paper focuses on the rise of China Chic, taking Beijing 2022 Winter Olympic Games as an example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief History of Petting in China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;周子豪Zhou Zihao, 202270081702&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
Pets had been considered to be a component of Western liyestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China and a contrastive analysis to the Western.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are Zhuiqin (the main string), Yangqin, Sanxian and Pipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera;Cultural Heritage;Opera;Music Forms;Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;Shuo Shu&amp;quot; is especially popular among the masses, and the storytellers use the local language familiar to the masses to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. Huimin County,&amp;quot; there is mentioned: &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou not far from the Yellow River there is a Huji village (belonging to Huimin County), where every year to hold a 'book meeting' to Huji as a gathering place, hiring rap artists from around the world to come to sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the conditions for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the main position of Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and the predecessor of Lv opera sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu is divided into the east, the south and the north to spread. The various documentary sources can be summarized that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence and the mode of make-up performance respectively, which marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region, and is the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here and developed from here, precisely because of the performance form of South Road Qinshu as the foundation, plus the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu, which facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs and customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being developed, and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: &amp;quot;traditional plays&amp;quot;, &amp;quot;modern plays&amp;quot; and &amp;quot;new historical plays&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between &amp;quot;singing&amp;quot; and &amp;quot;reading&amp;quot; in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, spitting out words clearly, speaking naturally, and sounding natural and smooth. Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation, and it is important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: &amp;quot;Siping cavity&amp;quot; and &amp;quot;two boards&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors doing fighting on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life actions. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance and waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be a small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to pass on Lv opera better, it is inevitable that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not optimistic.Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,or even completely disappeared.The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,who genuinely love Lv Opera and perform it,are also less and less.The audience is aging.Based on these conditions,it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,but also requires the government to increase its investment in culture and art, and introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice is______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opera:Lv opera(of Shandong Province)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;庄昊康Zhuang Haokang, 202270081713&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Lv Opera, also known as Yangqin and Qinxi Opera, is a national intangible cultural heritage, one of the eight major operas in China, and the most representative local opera in Shandong Province. It is popular in most parts of Shandong Province and parts of Jiangsu, Anhui[,] and Northeast China. It originated in the Yellow River Delta in northern Shandong Province and evolved from Shandong Qinshu. Its music belongs to Banqiang, and it also sings Qupai. The main accompaniment instruments are [z]huiqin (the main string), [y]angqin, [s]anxian and [p]ipa, which are called &amp;quot;the four major pieces of Lv Opera&amp;quot;.[ ]It is deeply loved by the broad masses of the people with its simple and vivid language, beautiful and pleasant singing voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Lv Opera; Cultural Heritage; Opera; Music Forms; Performing Arts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
Lv Opera originated in the Yellow River Delta, where the Yan and Zhao cultures, the Sanjin culture and the recent Beijing and Tianjin cultures have merged, making this area a long and colorful history of folk art. Among these arts, &amp;quot;[s]huo [s]hu&amp;quot; is especially popular [with] the masses, and the storytellers use the local language familiar to [the people] to interpret stories that express the emotional life and social patterns of the Qilu people. [&amp;quot;]Huimin County,&amp;quot; [it] is mentioned[,] &amp;quot;rap music in the lower reaches of the Yellow River in this area is quite prosperous, more than fifty miles southwest of Binzhou[,] not far from the Yellow River[,] there is [ ] Huji village (belonging to Huimin County), where every year [there is held] a 'book meeting' [with] Huji as a gathering place[. They] hir[e] rap artists from around the world to come [and] sing &amp;quot;. According to local elders, the &amp;quot;Huji Book Fair&amp;quot; was traced back to the Yuan Dynasty, and was even more prosperous in the early Qing Dynasty, and is still an annual event in Huimin. It can be inferred that this &amp;quot;book fair&amp;quot; provided the [groundwork] for the introduction of the qinshu panel style, which also laid the [foundation for] Shandong qinshu in the cultural activities of the Yellow River Delta at that time, and [served as] the predecessor of Lv opera [which] sprouted in such an environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terms of the distribution of Lv opera in Shandong Province, the Qinshu divided [and spread to] the east, the south and the north. The various documentary sources can be summarized [as stating] that it was not until around 1913 that Guangrao and Boxing completed the establishment of the board cadence[. The] mode of make-up performance [was also established at this time] respectively[. This] marked the basic formation of the prototype of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The germination of Lv opera is the fruit of the geographical environment, folk customs and folk art traditions of the Yellow River Delta region[. It is also] the crystallization of the wisdom of the working people of Guangrao and Boxing. Lv opera emerged here, flourished here[,] and developed from here, precisely because the performance form of South Road Qinshu [acted] as [its] foundation[. In addition,] the later development and consolidation of East Road and North Road Qinshu facilitated the process of the birth of Lv opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of the connection between Lv opera and Shandong Qinshu, the repertoire of early Lv opera was mostly adapted from Shandong Qinshu, and some of the repertoire was transplanted from other genres. This type of repertoire was mainly based on folklore, and was created orally by the artists of the time according to the local customs. After the test of time, scholars now classify this category of repertoire as &amp;quot;traditional repertoire&amp;quot;. After the establishment of New China, according to the national policy of that time, Lv opera also created some new plays in response to the current trend, which are called &amp;quot;modern plays&amp;quot;. Lv opera is still being develop[ing], and the plays with historical themes that appear on the stage today are born out of the increasing aesthetic demand of the audience and the national policy of melody [is there an actual government policy on melody?]. The repertoire of Shandong Lv opera can be divided into three categories: [traditional, modern, and new historical plays.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The singing method of Lv opera is the same for both male and female cavities, but the male cavity is mainly sung in real voice, while the female cavity is sung in a combination of real and falsetto voice, and is five degrees higher than the male cavity. Since Lv opera originated from the art of rapping, there is no distinction between singing and reading in the performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When singing, Lv opera focuses on setting up the cadence with words, bringing the voice with emotion, singing with singing, [pronouncing] words clearly, speaking naturally [and smoothly.] Compared with the high and aggressive Qin cadence and the soft and distant Kunqu, the singing voice of Lv opera is more lyrical and lingering. It is often used for the glissando, trill and ornamentation[. It is also] important for the words to be correct. The combination of soft tone, trill, beating tone and overtone of the falling qin makes the whole singing stretching [consider a new word here to clarify your meaning for &amp;quot;stretching&amp;quot;] and beautiful. Shandong Lv opera has absorbed the artistic components of the clapper cavity, so it is also based on the board cavity, and its singing voice can be roughly divided into two categories: siping cavity and two boards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lv opera is mostly about small matters between parents and neighbors, so it is rare to see actors [doing fight scenes] on the stage of Lv opera, and the plays with more action are only exaggerated renditions of real-life [activities]. It was only after a large number of new historical dramas were created that more and more martial arts plays were seen on the stage of Lv opera. &amp;quot;Doing&amp;quot; and &amp;quot;fighting&amp;quot; are usually combined with each other in opera performances. The female roles require a higher level of &amp;quot;doing&amp;quot;, such as &amp;quot;lying fish&amp;quot;, which requires the actor to be skilled in terms of flexibility, balance[,] and [utilizes much] waist and leg strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a hundred years of development, Lv Opera has been included in the list of [the] intangible cultural heritage of China and is one of the eight major local operas in China, which can be said to be [no?] small achievement. However, as an important member of Chinese traditional culture, it inevitably encounters various obstacles in the process of development. In order to [continue to] pass on Lv opera [effectively], it is [necessary] that reasonable and effective countermeasures should be formulated in conjunction with the characteristics of the times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
The current situation of Lv Opera in Shandong province is not [looking very] optimistic.[ ]Many professional Lv Opera troupes have been gradually renamed or merged,[ ]or even completely disappeared.[ ]The inheritance of Lv Opera has become increasingly difficult. The younger generation,[ ]who genuinely love[s] Lv Opera and perform[s] it,[ is] also [becoming smaller and smaller].[ ]The audience is aging.[ ]Based on these conditions,[ ]it is not only necessary to carry out the task of promoting traditional culture to individuals,[ ]but also requires the government to increase its investment in culture and art, and [to] introduce more effective policies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
He Xiaolong. (2019). Research on the musical art of Lv Opera贺小龙.(2019).吕剧音乐艺术研究(硕士学位论文,山东艺术学院).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019258741.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Mengjun. (2020). A Brief Discussion on the Inheritance and Development of Lv Opera.李梦君.(2020).浅谈吕剧的传承与发展. 戏剧之家(05),34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang W.. (2019). The Aesthetic Style of Lv Opera Art.王伟.(2019).吕剧艺术的审美风格. 齐鲁艺苑(05),86-91. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie, Linsuan. (2019). A study on the performance art of Shandong Lv Opera谢林杉.(2019).山东吕剧的表演艺术研究(硕士学位论文,扬州大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CMFD202001&amp;amp;filename=1019217446.nh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
1.	shuoshu	        说书&lt;br /&gt;
2.	Qilu people     齐鲁人民&lt;br /&gt;
3.	Huimin County  	《惠民县志》&lt;br /&gt;
4.	Huji village   	胡集村&lt;br /&gt;
5.	Book Fair  	书会&lt;br /&gt;
6.	qinshu   	琴书&lt;br /&gt;
7.	Guangrao   	广饶&lt;br /&gt;
8.	Boxing	        博兴&lt;br /&gt;
9.	board cadence  	板腔&lt;br /&gt;
10.	Siping cavity   四平腔&lt;br /&gt;
11.	two boards	两板腔&lt;br /&gt;
12.	lying fish	卧鱼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
1.Lv Opera originated in______.&lt;br /&gt;
A.Yangtze River Delta&lt;br /&gt;
B.Yellow River Delta&lt;br /&gt;
C.Pearl River Delta&lt;br /&gt;
D.Heilongjiang River Basin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.The characteristics of Lv Opera singing voice are______.&lt;br /&gt;
A.lyrical and lingering&lt;br /&gt;
B.high and aggressive &lt;br /&gt;
C.soft and distant&lt;br /&gt;
D.rustic and simple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Which of the following is not the repertoire of Shandong Lv opera?&lt;br /&gt;
A.traditional plays&lt;br /&gt;
B.modern plays&lt;br /&gt;
C.new historical plays&lt;br /&gt;
D.traditional historical plays&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.Which of the following is not the direction of the spread of qinshu in Shandong Province?&lt;br /&gt;
A.the east&lt;br /&gt;
B.the north&lt;br /&gt;
C.the west&lt;br /&gt;
D.the south&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
Correct answers are:&lt;br /&gt;
1.B&lt;br /&gt;
2.A&lt;br /&gt;
3.D&lt;br /&gt;
4.C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch&amp;diff=152418</id>
		<title>Goldbank Englisch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch&amp;diff=152418"/>
		<updated>2022-12-23T04:59:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 庄昊康 Zhuang Haokang */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Discussiontable''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…for a consistent translation of:&lt;br /&gt;
-	names of places, people etc &lt;br /&gt;
-	titles of literary, historical works&lt;br /&gt;
-	technical terms&lt;br /&gt;
-	quotes&lt;br /&gt;
-	idioms, figures of speech&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Please record here recurring words with the respective translation, your name, date and comments, if there are any. You may also suggest and discuss changes.)&lt;br /&gt;
		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Chin. Origial'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Translation'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Date/Translator'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Comments'''     &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
			&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王露 Wang Lu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinthia Pan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院&lt;br /&gt;
——刺破新冠病毒阴霾的那道亮光&lt;br /&gt;
金银潭医院是武汉地区唯——家具有近百年历史的公共卫 生医疗救治基地，也是湖北和武汉的传染病专科医院。&lt;br /&gt;
2019年末，新冠肺炎疫情突如其来地在武汉暴发，疫情发 展之快，前所未见。这场新冠肺炎疫情，金银潭医院首当其冲， 从12月29日收治9例患者到21个病区800多张床位全开，只 经过了 20多天的时间。&lt;br /&gt;
武汉作为核心重灾区，于历史上首次封城，全国4万余名 医护人员紧急驰援武汉、湖北，打响了武汉保卫战、湖北保卫战。&lt;br /&gt;
“武汉胜则湖北胜，湖北胜则全国胜。”&lt;br /&gt;
全国看湖北，湖北看武汉，而武汉则看金银潭。&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
——The light that pierces the haze of COVID-19&lt;br /&gt;
Yinyintan Hospital is the only public health medical treatment base in Wuhan with a history of nearly one hundred years. It is also a specialized hospital for infectious diseases in Hubei and Wuhan.&lt;br /&gt;
At the end of 2019, the novel coronavirus outbreak suddenly broke out in Wuhan, with unprecedented speed of development. Jinyintan Hospital has borne the brunt of the COVID-19 outbreak. It only took 20 days from December 29, when nine patients were admitted to the hospital, to more than 800 beds in 21 wards.&lt;br /&gt;
Wuhan, as the core of the worst-hit areas, was locked down for the first time in history. More than 40,000 medical workers from all over the country rushed to Wuhan and Hubei to help, launching the battle of Wuhan and Hubei.&lt;br /&gt;
&amp;quot;If Wuhan wins, Hubei wins, and if Hubei wins, the whole country wins.”&lt;br /&gt;
The whole country looks at Hubei, Hubei looks at Wuhan, while Wuhan looks at Jinyintan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
——The light that pierces through the haze of COVID-19&lt;br /&gt;
Yinyintan Hospital is the only public health medical treatment base in Wuhan that enjoys a history of almomst one hundred years. It is also a specialized hospital for infectious diseases in Hubei and Wuhan.&lt;br /&gt;
At the end of 2019, the novel coronavirus suddenly broke out in Wuhan, with unprecedentedly rapid spread. Jinyintan Hospital stood in the breach of the COVID-19 outbreak. It only took 20 days from a mere admission of nine patients on December 29, to availibility of more than 800 beds in 21 wards.&lt;br /&gt;
Wuhan, the core of the severly afflicted areas, was locked down for the first time in history. More than 40,000 medical workers from all over the country rushed to Wuhan and Hubei to join the rescue, launching the battle of Wuhan and Hubei.&lt;br /&gt;
&amp;quot;If Wuhan wins, Hubei wins, and if Hubei wins, the whole country wins.”&lt;br /&gt;
The whole country counts on Hubei, and Hubei counts on Wuhan, while Wuhan counts on Jinyintan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院是重症患者定点救治医院，疫情期间收治的全部为新型冠状病毒感染的肺炎确诊患者。从最早收治确诊患者、 查找病毒来源、研究治疗方案，金银潭医院始终走在疫情阻击 战的最前沿，成为疫情中的“风暴眼”。包括医生、护士在内 的金银潭医院每一位员工，以及各地驰援而来的白衣战士们， 以勇者无畏的先锋队姿态奋战在一线中的火线，坚守着脚下的 阵地，以大无畏的崇高职业道德守护着身后的武汉人民。在被 新冠病毒阴霾笼罩的武汉，似一道亮光破空而出，带来希望与 曙光。&lt;br /&gt;
一部金银潭抗疫纪事，反映的是武汉人民、湖北人民、全 国人民万众一心、众志成城抗击疫情的信心和能力，展示的是 中华儿女心往一处想、劲往一处使抗击一切灾难的强大力量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital was the designated hospital for severely ill patients, and all of the patients admitted during the outbreak were confirmed patients of pneumonia  with the novel coronavirus. Including admission of confirmed patients at the earliest, tracking the source of the virus, and researching treatment plans, all the strategies that Jinyintan Hospital had employed made it keep standing at the forefront against the epidemic all the time, and the hospital also became the &amp;quot;eye of the storm&amp;quot; in the epidemic. Every employee of Jinyintan Hospital, including doctors and nurses, as well as the soldiers in white from different regions, fought with the courageous and fearlessness in the front line, guarding the ground under their feet, as well as the people of Wuhan behind them with their indomitable and noble professional ethics. In Wuhan, which was shrouded in the gloom of the virus, they shined like a bright light radiating through the sky, and bringing hope and dawn.&lt;br /&gt;
A chronicle of the fight against the epidemic of Jinyintan reflected the confidence and ability of the people of Wuhan, people of Hubei, and the strong unity of  the whole nation concerted efforts of one mind to fight the epidemic. And it also showed the strong power of the Chinese people uniting our purposes and efforts to fight against all disasters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital was the designated treatment hospital for critically ill patients, and all patients admitted during the outbreak were confirmed pneumonia patients with novel coronavirus infection. From the earliest admissions, to finding the source of the virus, to researching treatment options, Jinyintan Hospital was always at the forefront of the epidemic and became the &amp;quot;eye of the storm&amp;quot; during the epidemic. Every staff member of Jinyintan Hospital, including doctors and nurses, as well as the white-coated soldiers who came from all over the world, fought as a brave vanguard in the front line of the fire, holding the ground under their feet and guarding the people of Wuhan behind them with a fearless and noble work ethic. In Wuhan, a city shrouded in the gloom of the New Coronavirus, a bright light came out of the sky, bringing hope and dawn. A chronicle of the fight against the epidemic in Jinyintan reflects the confidence and ability of the people of Wuhan, Hubei and the whole country to fight the epidemic with one heart and one mind, and demonstrates the strong power of the Chinese people to fight all disasters with one mind and one strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目录&lt;br /&gt;
CONTENTS&lt;br /&gt;
金银潭医院&lt;br /&gt;
刺破新冠病毒阴霾的那道亮光	1&lt;br /&gt;
第一章 金银潭一疫一线的火线 	1&lt;br /&gt;
悄然拉开的序幕	2&lt;br /&gt;
老传染病医院碰上了新病毒	4&lt;br /&gt;
感染人数上升	6&lt;br /&gt;
发布试行诊疗方案	8&lt;br /&gt;
逐步揭开新冠病毒神秘面纱	10&lt;br /&gt;
首例死亡病例出现 	13&lt;br /&gt;
新冠肺炎存在“人传人”现象 	:	14&lt;br /&gt;
孤岛求生，与“疫魔”展开“肉搏战” 	16&lt;br /&gt;
封城，救治力量和医疗物资均告急	21&lt;br /&gt;
竭尽全力，应收尽收 	23 &lt;br /&gt;
不是一个人在战斗	26&lt;br /&gt;
快半拍的重要性 	31&lt;br /&gt;
第二章救治与研究同步开展	33&lt;br /&gt;
克力芝用于临床研究	34&lt;br /&gt;
瑞德西韦临床试验启动 	36&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗” 	39&lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检	42&lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用	44&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著	47&lt;br /&gt;
延伸阅读：一位医生的确诊和治疗康复之路	52&lt;br /&gt;
第三章坚守阵地的金银潭战士们	55&lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竞速&lt;br /&gt;
——记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇	56&lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇	67&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程 	70&lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家” 	75&lt;br /&gt;
风暴中心的药师们	79&lt;br /&gt;
CONTI \ 1 S&lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队” 	84&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们	89&lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人 	92&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP 	97&lt;br /&gt;
医院检验科的坚守	104&lt;br /&gt;
第四章 “小人物”的“大故事” 	107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital The light that pierces the gloom of the SARS-COV-2&lt;br /&gt;
Chapter 1 A line of fire at Jinyintan hospital&lt;br /&gt;
A quiet prologue &lt;br /&gt;
An old infectious disease hospital meets a new virus &lt;br /&gt;
The number of infections rises &lt;br /&gt;
Trial treatment protocol issued &lt;br /&gt;
The mystery of the new coronavirus is gradually unravelled &lt;br /&gt;
First death reported&lt;br /&gt;
'Human-to-human' transmission of Newcastle pneumonia &lt;br /&gt;
Survival on an isolated island, a &amp;quot;physical battle&amp;quot; against the &amp;quot;epidemic&amp;quot; &lt;br /&gt;
City sealed off as medical treatment and supplies are in short supply &lt;br /&gt;
Doing all we can to collect all we can&lt;br /&gt;
Not alone in the fight &lt;br /&gt;
The importance of being half a beat faster &lt;br /&gt;
Chapter 2: Rescue and research go hand in hand &lt;br /&gt;
Crizal used in clinical studies &lt;br /&gt;
Ridciclovir clinical trial launched &lt;br /&gt;
Exploring the use of plasma in recovery for &amp;quot;immunotherapy&amp;quot; &lt;br /&gt;
First autopsy of human remains completed and sent for examination &lt;br /&gt;
Chinese medicine plays an important role in Wuhan anti-epidemic clinic &lt;br /&gt;
Synergy between Chinese and Western medicine is effective &lt;br /&gt;
Extended reading: One doctor's journey to diagnosis and treatment recovery &lt;br /&gt;
Chapter 3: The soldiers of Jinyintan who held their ground &lt;br /&gt;
Racing against the epidemic with a frozen life - Remembering Zhang Dingyu, President of Wuhan Jinyintan Hospital in the eye of the epidemic 56 Zhang Dingyu in the eyes of his old partner &lt;br /&gt;
One man's journey to fight the epidemic in multiple capacities &lt;br /&gt;
A husband and wife &amp;quot;use their car as their home&amp;quot; to save 10 minutes &lt;br /&gt;
The pharmacists at the heart of the storm &lt;br /&gt;
The &amp;quot;120 unit&amp;quot; in the Gengzi Spring epidemic &lt;br /&gt;
The men of Hospital South Ward 2 &lt;br /&gt;
Logistics, a group of people who don't go home &lt;br /&gt;
The hospital GCP97 in &amp;quot;the eye of the storm&amp;quot; The perseverance of the hospital testing department &lt;br /&gt;
Chapter 4: &amp;quot;Big stories&amp;quot; of the &amp;quot;normal people&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contents The light that pierced the haze of the new coronavirus in Jinyintan Hospital 1 Chapter 1 The front line of the Jinyintan epidemic 1 The prelude quietly kicked off 2 The old infectious disease hospital encountered a new virus 4 The number of infected people increased 6 A trial diagnosis and treatment plan is released 8  The mystery of the new coronavirus has been gradually unravelled 10 The first death case appeared13 There is a phenomenon of &amp;quot;human-to-human&amp;quot; transmission of new crown pneumonia: 14 Survival on an isolated island, &amp;quot;hand-to-hand combat&amp;quot; with the &amp;quot;epidemic&amp;quot; 16 The city is closed, the rescue force and medical supplies are urgent 21 Do our best to ensure all patients in necessary conditions are received  23 Not fighting alone 26 The importance of taking a proactive approach 31 Chapter 2 Simultaneous development of treatment and research 33 Kaletra used in clinical research 34 Remdesivir clinical trials started 36 Exploring the use of convalescent plasma &amp;quot;immunity&amp;quot; Sex Therapy” 39 The first autopsy was completed and sent for inspection 42 Traditional Chinese medicine in Wuhan played an important role in the anti-epidemic clinic 44 The coordinated operation of traditional Chinese and Western medicine achieved remarkable results 47 Extended reading: A doctor’s diagnosis and treatment road to recovery 52 Chapter 3 Jinyintan, which stands firm Soldiers 55 Frozen life and the race against the epidemic——Record Zhang Dingyu, director of Wuhan Jinyintan Hospital in the &amp;quot;eye of the storm&amp;quot; of the epidemic 56 Zhang Dingyu in the eyes of his old partner 67 A person's multi-identity battle against the &amp;quot;epidemic&amp;quot; 70 saves 10 minutes, The couple &amp;quot;take the car as their home&amp;quot; 75 The pharmacists in the storm center 79 CONTI \ 1 S The &amp;quot;120 troops&amp;quot; in the Gengzichun epidemic 84 They in the South Second Ward of the hospital 89 Logistics, a group of people who don't go home 92 The GCP group in hospital who bear the most pressure 97 Perseverance of the Laboratory Department of the Hospital 104 Chapter 4 Extraordinary stories of ordinary people 107 (Wang Yashu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王雅姝 Wang Yashu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于无声处听惊雷 	108&lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半 	 110&lt;br /&gt;
不能守护的家人	112&lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影	114&lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，只是因为选择了无畏	117&lt;br /&gt;
累，但是值得！ 	 121&lt;br /&gt;
一名医者的担当	123&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕” 	125&lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士 	 129&lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，也不愿离岗的大男人	132&lt;br /&gt;
背后的她	134&lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量	136&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战	138&lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录	140&lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像	148&lt;br /&gt;
第五章并肩战斗	153&lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记” 	 154 战“疫”前线的医生心声：前线保住了，后方才安全 	159&lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你” 	161&lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记 	 163&lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉 	 165&lt;br /&gt;
那些发出的感谢信	168&lt;br /&gt;
第六章 金银潭医院之外	171&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：确保900万居家市民生活 	 173&lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空	180&lt;br /&gt;
拉网式大排查 	 184&lt;br /&gt;
社区“守门员”的感悟	189&lt;br /&gt;
 		(.' ()N T I N 1 S&lt;br /&gt;
“老武汉”的家国情怀	191&lt;br /&gt;
最可靠的警务力量			 193&lt;br /&gt;
“我的责任要求我这么做” 	196&lt;br /&gt;
承父志，奋战在疫情防控一线	199&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵！” 	 202&lt;br /&gt;
“国难当头，必须全力配合” 	 204&lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻	206&lt;br /&gt;
附录：中国发布新冠肺炎疫情信息、&lt;br /&gt;
推进疫情防控国际合作纪事	208&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where silence reigns, listen for a startling thunderclap 108 The credit shall go to both you and me 110 The families that cannot be guarded 112 The tottering figure 114 Bravery is not inborn; it's a choice 117 Tired, but worth it! 121 A doctor’s responsibility 123 “It’s a lie not to be afraid at all, but we do not have the choice to be afraid” 125 Be a soldier, not just in the epidemic 129 A man who would rather wear diapers to continue working than leave the position 132 The woman behind 134 Huge energy in her tiny body 136 The battle against drug resistance under the COVID-19 epidemic 138 The memoir of a head nurse’s fight against the epidemic 140 A group portrait of &amp;quot;soldiers in white&amp;quot; in Jinyintan Hospital 148 Chapter 5 Fighting side by side 153 We must be more determined and do our best &amp;quot;Six Days in Wuhan&amp;quot; by intensive care physicians 154 The voice of doctors on the front line of the &amp;quot;war&amp;quot; against the epidemic: only if the front line is preserved, the home front can be safe 159 &amp;quot;Marry me, after the epidemic.&amp;quot; 161 &amp;quot;In order to save protective clothing, my colleagues put on diapers&amp;quot; — Diary of Hunan's nurses who have come to Wuhan's Jinyintan Hospital to help 163 The white coat is actually very heavy 165 Those thank-you letters sent 168 Chapter 6 Beyond Jinyintan Hospital 171 The top priority of community work: ensuring the lives of 9 million citizens under home quarantine 173 Community Party Branch Secretary: I wish I could become Sun Wukong 180 Sweeping investigation is carried out  184 The reflection of a &amp;quot;gatekeeper&amp;quot; of community 189&lt;br /&gt;
Wuhan locals' deep attachment to home and country 191 The most reliable police force 193 &amp;quot;It's my duty's call&amp;quot; 196 Do what my father has wished: fighting on the front line of the war against the epidemic 199 &amp;quot;As long as the epidemic is not over, the army will not retreat!&amp;quot; 202 &amp;quot;National crisis has happened; we must fully cooperate&amp;quot; 204 Fight until we win 206 Appendix: China publishes Timeline: China's  International COVID-19 Cooperation 208&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where silence reigns, listen for a startling thunderclap 108 The credit shall go to both you and me 110 The families that cannot be guarded 112 The tottering figure 114 Bravery is not inborn; it's a choice 117 Tired, but worth it! 121 A doctor’s responsibility 123 “It’s a lie not to be afraid at all, but we can't be afraid” 125 Be a soldier, not just in the epidemic 129 A man who would rather wear diapers to continue working than leave the position 132 The woman behind 134 Huge energy in her tiny body 136 The battle against drug resistance under the COVID-19 epidemic 138 The memoir of a head nurse’s fight against the epidemic 140 A group portrait of &amp;quot;soldiers in white&amp;quot; in Jinyintan Hospital 148 Chapter 5 Fighting side by side 153 We must be more determined and do our best &amp;quot;Six Days in Wuhan&amp;quot; by intensive care physicians 154 The voice of doctors on the front line of the &amp;quot;war&amp;quot; against the epidemic: only if the front line is preserved, the home front can be safe 159 &amp;quot;Marry me, after the epidemic.&amp;quot; 161 &amp;quot;In order to save protective clothing, my colleagues put on diapers&amp;quot; — Diary of Hunan's nurses who have come to Wuhan's Jinyintan Hospital to help 163 The white coat is actually very heavy 165 Those thank-you letters sent 168 Chapter 6 Beyond Jinyintan Hospital 171 The top priority of community work: ensuring the lives of 9 million citizens under home quarantine 173 Community Party Branch Secretary: I wish I could become Sun Wukong 180 Sweeping investigation is carried out  184 The reflection of a &amp;quot;gatekeeper&amp;quot; of community 189&lt;br /&gt;
Wuhan locals' deep attachment to home and country 191 The most reliable police force 193 &amp;quot;It's my duty's call&amp;quot; 196 Do what my father has wished: fighting on the front line of the war against the epidemic 199 &amp;quot;As long as the epidemic is not over, the army will not retreat!&amp;quot; 202 &amp;quot;National crisis has happened; we must fully cooperate&amp;quot; 204 Fight until we win 206 Appendix: China publishes Timeline: China's  International COVID-19 Cooperation 208&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2== &lt;br /&gt;
==Part 2a== Ingrid Roddison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭」抗疫二线的火线&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院是这次新冠肺炎疫情阻击战最先打 响之地。早在2019年12月29 EJ ,金银潭医院就 开始收治第一批患者。面对未知的病毒，金银潭 人以高度的责任感和使命感，冒着生命危险奋战 在一线，全力抢救患者，并配合各地专家和科研 机构，一步步揭开了新冠病毒神秘的面纱。&lt;br /&gt;
疫情期间，金银潭医院收治的全部为新型冠状 病毒感染的肺炎确诊患者。武汉封城后，全国各 地医疗队紧急驰援。最早收治确诊患者，且收治 危重症患者最多的金银潭医院迅速成为了抗疫一 线中的火线。 &lt;br /&gt;
悄然拉开的序幕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antiepidemic Chronicle of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter one &lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital-- the front line of the war aganist the epidemic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital was the first place to start the fight against the COVID-19. As early as December 29, 2019, Jinyintan Hospital began to treat the first batch of patients. In the face of unknown viruses, the medical staff of Jinyintan, with a high sense of responsibility and mission, braved the risk of life in the front line, spared no effort to rescue patients, and cooperated with experts and scientific research institutions around the world, step by step to unveil the mystery of COVID-19. During the epidemic, all the patients admitted to Jinyintan Hospital were diagnosed with pneumonia infected by novel coronavirus. After the closure of Wuhan, medical teams all over the country rushed to the rescue. The Jinyintan Hospital, which was the first to receive the confirmed patients and the most critically ill patients, quickly became the front line of the epidemic. The prelude quietly opened&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antiepidemic Chronicle of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter one &lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital-- the front line of the war against the epidemic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital was the first place to start the fight against COVID-19. As early as December 29, 2019, Jinyintan Hospital began to treat the first batch of patients. In the face of unknown viruses, the medical staff of Jinyintan Hospital, with a high sense of responsibility and mission, braved the risk of life on the front line, spared no effort to rescue patients, and cooperated with experts and scientific research institutions around the world, step by step to unveil the mystery of COVID-19. During the epidemic, all the patients admitted to Jinyintan Hospital were diagnosed with pneumonia infected by the novel coronavirus. After the lockdowm of Wuhan, medical teams all over the country rushed to the rescue. Jinyintan Hospital, which was the first to receive the confirmed patients and the most critically ill patients, quickly became the front line of the epidemic. The prelude quietly opened(Wang Zhiling)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，农历腊月初四。&lt;br /&gt;
深夜的江城，寒气逼人。&lt;br /&gt;
坐落在武汉西北地带的金银潭医院，灯火通明。&lt;br /&gt;
这一天，医院里突然收治了9例特殊的肺炎患者。&lt;br /&gt;
这9例患者中有6例与武汉华南海鲜批发市场有关，症状同是发烧、咳嗽、呼吸有点困难……&lt;br /&gt;
两天前，也就是12月27日晚，金银潭医院副院长黄朝林 接到了一个来自武汉同济医院的电话，对方请求将一名冠状病毒肺炎患者转至金银潭医院。第三方基因检测公司已在这名患者的病例样本中检测出冠状病毒RNA,但这个结论并未在检测 报告中被正式提及。&lt;br /&gt;
On December 29, 2019, the fourth day of the twelfth lunar month.  Jiang city at late night was bitter cold. Jinyintan Hospital, located in the northwest of Wuhan, is ablaze with lights. The hospital suddenly admitted nine cases of special patients with pneumonia on this day.  Six of the nine patients were related to Wuhan South China Seafood Wholesale Market. Samely, the symptoms were fever, cough, and breathing difficulties. Two days ago, on the evening of December 27, Huang Zhaolin, vice president of Jinyintan Hospital, received a phone call from Wuhan Tongji Hospital. The other side requested to transfer a patient with coronavirus pneumonia to Jinyintan Hospital. A third-party genetic testing company has detected coronavirus RNA in the patient's case sample, but the test report has not officially mentioned this conclusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
December 29th, 2019, the fourth day of the twelfth lunar month. The river city was cold and chilly at night. The Jinyintan Hospital, located in the northwestern area of Wuhan, was brightly lit. That day, the hospital suddenly admitted 9 special cases of pneumonia patients. Six of the nine cases have been linked to the Huanan Seafood Wholesale Market in Wuhan, with the same symptoms of fever, cough and breathing difficulties……Two days ago, on the evening of December 27th, Huang Chaolin, vice president of Jinyintan Hospital, received a call from Tongji Hospital in Wuhan asking for a patient with coronavirus pneumonia to be transferred to Jinyintan Hospital. A third-party genetic testing company has detected coronavirus RNA in the patient's case sample, but this conclusion was not officially mentioned in the test report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院院长张定宇正在与黄朝林讨论工作，凭借职业敏感，他立即拨通了北京地坛医院的电话，地坛医院的专家建议接收患者，并立即展开调查和研究。张定宇当晚就找到了这家第三方检测公司，通过沟通协调，由对方将相关基因检测数 据发送给医院的合作单位——中科院武汉病毒研究所。&lt;br /&gt;
初步基因比对的结果显示，这是一种“蝙蝠来源的SARS 样冠状病毒”。&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月26日晚，金银潭医院病房灯火通明。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, president of Jinyintan Hospital, was discussing work with Huang Chaolin. With professional sensitivity, he immediately called Ditan Hospital in Beijing, where experts suggested accepting the patient and conducting investigation and research right away. Zhang Dingyu found the third-party testing company that night, and through communication and coordination, the third-party agency sent the relevant genetic test data to the hospital's partner, the Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences. Preliminary genetic comparisons suggest that it is a &amp;quot;SARS-like coronavirus of bat origin&amp;quot;. Jinyintan Hospital, Wu Han. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the evening of Jan 26, 2020, the ward of Jinyintan Hospital was brightly lit. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, president of Jinyintan Hospital, was discussing work with Huang Chaolin. With professional sensitivity, he immediately called Ditan Hospital in Beijing. The experts of Ditan Hospital suggested accepting the patients and conducting an immediate investigation and research. Zhang Dingyu found the third-party testing company that night. And through communication and coordination, the third-party company sent the relevant genetic test data to the hospital's partner, the Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences. Preliminary genetic comparisons suggested that it was a &amp;quot;SARS-like coronavirus of bat origin&amp;quot;. Jinyintan Hospital, Wu Han. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the evening of Jan 26, 2020, the lights in the ward of Jinyintan Hospital burned all night. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2b== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anton Dowell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12月29日，黄朝林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康委做了汇报，调来了负压救护车，将湖北省中西医结合医院的 9例患者全部转运至金银潭医院南七楼重症病区。这次转运一 直持续到深夜。作为一家传染病医院，医护人员有很强的职业 警惕性，此次转运患者，所有工作人员都采取了严格防护措施。&lt;br /&gt;
收治这些患者后，刚刚应对完12月初武汉暴发的冬季甲流 的金银潭医院，迅速启动预案，开辟了专门的病区。&lt;br /&gt;
谁也没有想到，一场震惊全国、震撼世界的“武汉保卫战” 就此悄然拉开了序幕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On December 29, Huang Chaolin reported to Zhang Dingyu and the Wuhan Municipal Health Commission by phone, and called negative pressure ambulances to transfer all 9 patients from Hubei Integrated Traditional Chinese and Western Medicine Hospital to the intensive care unit on the South Seventh Floor of Jinyintan Hospital. The transfer continued until late at night. As an infectious disease hospital, healthcare workers were on high alert for infectious diseases. All staff members had taken strict protective measures in this transfer of patients. After treating these patients, Jinyintan Hospital, which had just finished dealing with an outbreak of the winter influenza A virus in Wuhan in early December, quickly activated its contingency plan and opened up a special ward. No one had expected that &amp;quot;the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan&amp;quot; that shocked the whole country and the world would quietly be unfolding.&lt;br /&gt;
On December 29, Huang Chaolin reported to Zhang Dingyu and the Wuhan Municipal Health Commission by phone, and a negative pressure ambulance was brought to  transfer all 9 patients from Hubei Integrated Traditional Chinese and Western Medicine Hospital to the intensive care unit on the South Seventh Floor of Jinyintan Hospital. The transfer lasted until late at night. As an infectious disease hospital, the medical staff are very vigilant and strict protective measures were taken by all staff for this transfer.  After treating these patients, Jinyintan Hospital, which had just responded to the winter outbreak of influenza A in Wuhan in early December, quickly activated its contingency plan and opened up a special ward. No one had expected that &amp;quot;the battle against the coronavirus and protecting the city of Wuhan&amp;quot; that shocked the whole country and the world would quietly be unfolding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老传染病医院碰上了新病毒&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
拥有近百年历史的金银潭医院是湖北省与武汉市共建的一 座公共卫生医疗救治基地。&lt;br /&gt;
然而，面对冠状病毒他们也并无良策。好在冠状病毒只是 一种病毒，而病毒性肺炎多为自限性疾病。所谓自限性疾病， 就是在发展到一定程度后能自动停止，并逐渐靠自身免疫痊愈 的疾病。&lt;br /&gt;
金银潭医院的医生们抱着新冠肺炎也是一种自限性疾病的 侥幸，在没有任何特效药的情况下，迎难而上，对患者进行对 症治疗和支持治疗，医生们尝试了多种抗病毒药物，然而收效 甚微。&lt;br /&gt;
病原不明，无药可用，还可能具有很强的传染性，金银潭 这座老牌的传染病医院，陷入了束手无策的境地。&lt;br /&gt;
做肺部CT后，金银潭的医生发现，与以往不同，此次患 者的感染，是先到肺底，从肺的末端感染，然后是肺泡里面的 感染，感染的病毒足够多以后才会到上呼吸道，到咽部，是自 下而上的顺序，而非常规的从上往下。&lt;br /&gt;
Old infectious disease hospital meets new virus&lt;br /&gt;
Jinyintan Hospital, which has a history of nearly 100 years, is a public health medical treatment base jointly built by Hubei Province and Wuhan City. However, they have no good plan for the coronavirus. Fortunately, coronavirus is only a virus, and viral pneumonia is mostly self-limiting disease. A self-limiting disease is one that stops automatically after a certain point and gradually heals by autoimmunity. The doctors at Jinyintan Hospital took the chance that COVID-19 pneumonia was also a self-limiting disease and, in the absence of any specific drugs, face up to the difficulties and treat patients with symptomatic and supportive ways. Doctors tried a variety of antiviral drugs, but with little effect. The pathogen is unknown, no drugs available and potentially highly contagious, Jinyintan, an established infectious disease hospital, was at its wits' end. After a CT scan of the lungs, the doctors at Jinyintan found that, unlike in the past, the infection had reached the base of the lungs first, from the end of the lungs, then inside the alveoli, and only after enough virus had been infected did it reach the upper respiratory tract and the pharynx, in a bottom-up sequence, rather than the usual top-down one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
武汉同济医院赵建平教授提及，他看放射片子的时候，发现早期这些患者，只是在肺底上面有一颗一颗的几个病毒，成毛玻璃样的改变，到后来就一片一片地往上面再感染，而后逐渐成为“白肺” &lt;br /&gt;
这种白肺现象不同于以往的一些渗出性改变，主要是一些间质性改变。没有合并细菌感染的时候，患者全部是干咳，没有痰，也咳不出痰。白肺改变主要是间质的一些纤维渗出导致的一个实变的过程。&lt;br /&gt;
12月30日上午，患者咽拭子检测结果出来了，但全部是 阴性，与基因测序的结果并不一致。张定宇跟黄朝林说：“不行，我们得把所有的患者做肺泡灌洗，先进行支气管内镜检查， 之后再做肺泡灌洗。”&lt;br /&gt;
当天，金银潭医院采集了9名患者中7名患者的肺泡灌洗 液标本（因为检查是有创检查，9名患者里有2名拒绝签知情 同意），并将每名患者的样本分为4份，2份分别提供给疾控 部门、中科院武汉病毒研究所，2份冻存以备后续研究。这些 样本为后来确定病原提供了重要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao Jianping, a professor at Tongji Hospital in Wuhan, said that when he looked at the radiography, he found that in the early days, these patients only had a few viruses one by one on the bottom of the lungs, which changed like ground glass. Later, they were reinfected one by one, and then gradually became &amp;quot;white lungs&amp;quot;. This white lung phenomenon is different from some exudative changes in the past, mainly some interstitial changes. When there is no combination of bacterial infection, the patient is all dry cough, no phlegm, also cough phlegm. The change of white lung is mainly a process of consolidation caused by exudation of some interstitial fibers. On the morning of December 30, the patient's throat swab results came back, but they were all negative, inconsistent with the results of genetic sequencing. Zhang Dingyu told Huang Chaolin, &amp;quot;No, we have to do alveolar lavage for all patients, bronchoendoscopy first, and then alveolar lavage.&amp;quot; The hospital collected samples of alveolar lavage fluid from seven of the nine patients (two of the nine refused to sign informed consent because the examination was invasive) and divided the samples from each patient into four. Two copies were provided to the CDC and Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences respectively, and two copies were frozen for follow-up research. These samples provided an important basis for later identification of the pathogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao Jianping, a professor at Tongji Hospital in Wuhan, said that when he looked at the radiography, he found that in the early days, these patients only had a few viruses, piling one by one on the bottom of the lungs, which changed like ground glass. Later, they were reinfected the lungs upward layer by layer until the lungs became &amp;quot;white lungs&amp;quot;. Different from some exudative changes in the past, this white lung phenomenon is mainly some interstitial changes. When there is no co-bacterial infection, the patient is all dry cough but don’t have phlegm, can’t cough up phlegm either. The change of white lung is mainly a process of consolidation caused by exudation of some interstitial fibers. On the morning of December 30, the patient's throat swab results came out, but they were all negative, inconsistent with the results of genetic sequencing. Zhang Dingyu told Huang Chaolin, &amp;quot;No, we have to do alveolar lavage for all patients, Broncho endoscopy first, and then alveolar lavage.&amp;quot; The hospital collected samples of alveolar lavage fluid from seven out of the nine patients (two of the nine refused to sign informed consent because the examination was invasive) and divided the samples from each patient into four. Two copies were given to the CDC and Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences respectively, and two copies were frozen for follow-up research. These samples laid an important foundation for later identification of the pathogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====席书涵 Xi Shuhan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院送检的样本很快得到武汉病毒研究所的确认， 诱发这种肺炎的确实是一种冠状病毒，但似乎发生了变异，是 一种新型冠状病毒，而且其中4人确诊为这种新型冠状病毒感 染的肺炎。&lt;br /&gt;
同一天，武汉市中心医院也拿到了一份不明原因肺炎病例 的样本检测报告，第三方基因检测公司直接给出了 SARS冠状 病毒阳性的检测结果。该院医生李文亮将这一消息发到了微信 群，由此开始引起了公众的注意。&lt;br /&gt;
感染人数上升&lt;br /&gt;
这种新型冠状病毒的传播速度比金银潭医院料想的要快很多。&lt;br /&gt;
自12月30日开始，从武汉市其他医院转诊的不明原因肺炎患者的人数开始增多，医护人员的压力日渐加大。&lt;br /&gt;
12月31日，救护车一辆接着一辆呼啸着驶入金银潭医院，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sample sent to Jinyintan Hospital for testing was quickly confirmed by Wuhan Virus Institution. According to their research, this pneumonia is indeed triggered by a kind of coronavirus but it seems to have transmuted into a new type. Four of them have been infected with this new type coronavirus. On the same day, Wuhan Central Hospital issued a sample testing report on this unexplained pneumonia and the third-party gene detection company gave a direct testing result of positive SARS coronavirus. It was not until doctor Li Wenliang who worked in this hospital sent this message to WeChat that the public became alarmed. The number of the infected rocketed up. It proved that the spreading speed of the coronavirus is far beyond the expectation of Jinyintan Hospital. Since December 13th the number of the patients diagnosed with unexplained pneumonia transferred from other hospitals in Wuhan started to rise, which made the pressure on the medical workers grow heavier day by day. On December 13th, one after another ambulance whined their way to Jinyintan Hospital,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction:&lt;br /&gt;
The sample sent to Jinyintan Hospital for testing was swiftly confirmed by Wuhan Virus Institution. According to their research, this pneumonia is indeed triggered by a kind of coronavirus but it seems to have transmuted into a new type. Among them, four people have been infected with this new type coronavirus. On the same day, Wuhan Central Hospital issued a sample testing report on this unexplained pneumonia and the third-party gene detection company gave a direct testing result of positive SARS coronavirus. It was not until doctor Li Wenliang who worked in this hospital sent this message to WeChat that the public became alarmed. The number of the infected rocketed up. It proved that the spreading speed of the coronavirus is far beyond the expectation of Jinyintan Hospital. Since December 13th the number of the patients diagnosed with unexplained pneumonia transferred from other hospitals in Wuhan started to rise, which made the pressure on the medical workers grow heavier day by day. On December 13th, one after another ambulance whined their way to Jinyintan Hospital,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vivian Chang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房，护士为患者换药。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
送来有着相似症状的患者。这些患者来自武汉同济医院、武汉 协和医院、武汉市中心医院、武汉市红十字会医院……金银潭 医院启用了另外一层楼开始集中收治患者。&lt;br /&gt;
这一天，国家卫生健康委先后派出工作组、专家组赶赴 武汉。在与湖北省、武汉市对接后，他们赶到金银潭医院和 武汉华南海鲜批发市场实地走访。在金银潭医院ICU病区认 真查看了患者的临床表现后，专家得出了结论——这是一种 典型的病毒性肺炎。&lt;br /&gt;
当夜，武汉市卫生健康委的一间会议室几乎彻夜灯火通明， 专家组向国家卫生健康委派驻武汉市工作组汇报临床观察意见。 这次会议明确了一个最为紧要的任务：针对这种新发疾病尽快 制订诊疗方案。 &lt;br /&gt;
发布试行诊疗方案&lt;br /&gt;
2020年1月1日，国家专家组与武汉当地专家再次聚集， 由国家第一批专家组成员、中日友好医院副院长、呼吸与危重 症医学专家曹彬教授执笔，开始起草第一版诊疗方案。&lt;br /&gt;
Nurses change dressings for patients in the isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photographed by Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu) Patients with similar symptoms were sent here. These patients came from Wuhan Tongji Hospital, Wuhan Union Medical College Hospital, Wuhan Central Hospital, Wuhan Red Cross Hospital... Another floor of Jinyintan Hospital was opened and started to treat patients intensively. On this day, the National Health Commission dispatched a working group and an expert group to Wuhan. After connecting with Hubei Province and Wuhan City, they rushed to Jinyintan Hospital and Wuhan South China Seafood Wholesale Market for field visits. After carefully examining the patient's clinical manifestations in the ICU ward of Jinyintan Hospital, experts concluded that this is a typical viral pneumonia. That night, a meeting room of the Wuhan Municipal Health and Health Commission was brightly lit almost all night, and the expert team reported clinical observations to the National Health and Health Commission's working group in Wuhan. The meeting identified one of the most urgent tasks: to formulate a diagnosis and treatment plan for this emerging disease as soon as possible. The trial diagnosis and treatment plan was released. On January 1, 2020, the national expert group and local experts in Wuhan gathered again. One of the first batch of national expert group members, vice president of the China-Japan Friendship Hospital, the professor Cao Bin, the expert in respiratory and critical care medicine, drafted the first version of the diagnosis and treatment plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nurses change dressings for patients in the isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photographed by Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu) &lt;br /&gt;
Patients with similar symptoms were sent here. They came from Wuhan Tongji Hospital, Wuhan Union Medical College Hospital, Wuhan Central Hospital and Wuhan Red Cross Hospital. Another floor of Jinyintan Hospital started to treat patients intensively. On this day, the National Health Commission dispatched a working group and an expert group to Wuhan. After connecting with Hubei Province and Wuhan City, they rushed to Jinyintan Hospital and Wuhan South China Seafood Wholesale Market for field visits. After carefully examining the patient's clinical manifestations in the ICU ward of Jinyintan Hospital, experts concluded that this is typical viral pneumonia. A meeting room of the Wuhan Municipal Health and Health Commission was brightly lit almost all night, and the expert team reported clinical observations to the National Health and Health Commission's working group in Wuhan. In the meeting, one of the most urgent tasks was to formulate a diagnosis and treatment plan for this emerging disease as soon as possible. The trial diagnosis and treatment plan were released. On January 1, 2020, the national expert group and local experts in Wuhan gathered again. One of the first batches of national expert group members, the vice president of the China-Japan Friendship Hospital, professor Cao Bin, an expert in respiratory and critical care medicine, drafted the first version of the diagnosis and treatment plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同一天，武汉华南海鲜批发市场休市整治。&lt;br /&gt;
1月3日凌晨，《武汉不明原因的病毒性肺炎诊疗方案（试行）》最终定稿，由专家组交给武汉市发布。&lt;br /&gt;
2020年1月29日，市民经过已经被封闭的武汉华南海鲜批发市场。（新华 社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
这两天内，金银潭医院的患者不断增多，已由开始的9人 增加到四五十人。金银潭医院开始紧急采购呼吸机、监护仪、 输液泵、体外的除颤设备还有心肺复苏设备等等。每个楼面 大致按照25台呼吸机、25个输液泵这样来准备。张定宇心里 有些打鼓：是不是开口开太大了？准备这么多，万一没用上 呢？实际上到了十几号以后，所有的呼吸机都用上去了，连 ECMO （体外膜氧合设备）也上了。 &lt;br /&gt;
逐步揭开新冠病毒神秘面纱&lt;br /&gt;
武汉病毒研究所收到金银潭医院12月30日送来的冠状病 毒肺炎样本后，经过连续72小时攻关，于1月2日确定了新冠 病毒的全基因组序列。&lt;br /&gt;
On the same day, Wuhan South China Seafood Wholesale Market was closed for remediation. &lt;br /&gt;
In the early hours of January 3, the &amp;quot;Wuhan unexplained viral pneumonia treatment plan (trial)&amp;quot; was finalized and handed over to Wuhan City by a panel of experts for release. &lt;br /&gt;
On January 29, 2020, citizens are passing by the closed Wuhan Huainan seafood wholesale market. (Xinhua Xiong Qi) &lt;br /&gt;
In the past two days, patients in Jinyintan Hospital have been growing, from nine to forty to fifty. Therefore, the hospital began emergency procurement of ventilators, monitors, infusion pumps, extracorporeal defibrillation equipment and CPR equipment. Each floor was prepared with approximately 25 ventilators and 25 infusion pumps. Zhang Dingyu was doubting: is it exaggerating? What if there are too many of them? In fact, after the 10th, all the ventilators were used, and even the ECMO (extracorporeal membrane oxygenation) was also used. &lt;br /&gt;
The mystery of COVID-19 unfolds.&lt;br /&gt;
After receiving the coronavirus pneumonia sample from Jinyintan Hospital on December 30, the Wuhan Institute of Virus Research determined the full genome sequence of the new coronavirus on January 2, after 72 hours of continuous research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the same day, Wuhan South China Seafood Wholesale Market was closed for remediation. In the early hours of January 3, the &amp;quot;Wuhan unexplained viral pneumonia treatment plan (trial)&amp;quot; was finalized and handed over to Wuhan City by a panel of experts for release. &lt;br /&gt;
January 29, 2020, the public passed by the closed Wuhan Huainan seafood wholesale market. (Xinhua Xiong Qi) &lt;br /&gt;
In the past two days, the number of patients in Jinyintan Hospital has been increasing, from nine to forty to fifty people. Jinyintan Hospital began emergency procurement of ventilators, monitors, infusion pumps, extracorporeal defibrillation equipment and CPR equipment. Each floor was prepared with roughly 25 ventilators and 25 infusion pumps. Zhang Dingyu heart some drums: is the opening too big? Prepare so much, in case it is not used? In fact, after the 10th, all the ventilators were used, even the ECMO (extracorporeal membrane oxygenation equipment) was also used. &lt;br /&gt;
After receiving the coronavirus pneumonia sample from Jinyintan Hospital on December 30, the Wuhan Institute of Virus Research determined the full genome sequence of the new coronavirus on January 2, after 72 hours of continuous research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月3日，国家卫健委组织中国疾控中心、中国医学科学 院、中科院武汉病毒所、军事医学科学院4家科研单位对病 例样本进行实验室平行检测。经过紧急科研攻关，专家评估 判定新冠病毒为武汉不明原因病毒性肺炎病原体，疫情真凶 开始露出真容。&lt;br /&gt;
同一天，金银潭医院取消了周末休息，组织了大量人力物 力开展临床资料整理工作。因为面对一个新的病种，要全面搜 集资料，给专家提供研究基础。通过资料整理工作，金银潭医 院的医护人员也对这个新病毒有了充分认识。&lt;br /&gt;
1月5日，武汉市卫健委向社会通报，截至5日8时，全 市共报告符合不明原因的病毒性肺炎诊断患者59例，其中重症 患者7例。当日，武汉病毒研究所成功分离得到新冠病毒毒株。&lt;br /&gt;
1月8日，武汉市卫健委晚间通报，武汉8名不明原因病 毒性肺炎患者当日治愈出院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 3, the National Health Commission organized four research units, including the Chinese Center for Disease Control, the Chinese Academy of Medical Sciences, the Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences, and the Academy of Military Medical Sciences, to conduct parallel laboratory tests on case samples. After urgent scientific research, experts assessed and concluded that the new coronavirus was the causative agent of Wuhan unexplained viral pneumonia, and the real cause of the epidemic began to reveal its true nature. &lt;br /&gt;
On the same day, Jinyintan Hospital cancelled its weekend break and organized a lot of manpower and resources to work on clinical data compilation. As a new disease, it was necessary to collect comprehensive information to provide experts with a basis for research. Through the data compilation, the medical staff of Jinyintan Hospital also got a full understanding of this new virus.&lt;br /&gt;
On January 5, the Wuhan Health Commission informed the society that as of 8:00 on the 5th, the city reported a total of 59 cases of patients who met the diagnosis of viral pneumonia of unknown origin, including 7 cases of severe illness. On the same day, Wuhan Virus Research Institute successfully obtained the new coronavirus strain through virus isolation. &lt;br /&gt;
On January 8, the Wuhan Municipal Health Commission informed in the evening that eight patients with unexplained viral pneumonia in Wuhan were cured and discharged on the same day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 3, the National Health Commission organized four research units, including the Chinese Center for Disease Control, the Chinese Academy of Medical Sciences, the Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences, and the Academy of Military Medical Sciences, to conduct parallel laboratory tests on case samples. After urgent scientific researches, experts assessed and concluded that the new coronavirus was the causative agent of Wuhan unexplained viral pneumonia,and the veil of the epidemic was to be lifted. On that weekend, break was canceled in Jinyintan Hospital and its medical staff dedicated themselves to  clinical data compilation of the virus supported by plentiful resources. They intended to collect as much information of the new virus as possible to prepare for further study by experts while getting a more comprehensive view of it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 5, according to the Wuhan Health Commission, until 8 a.m. on that day, there were totally 59 cases of patients who had been diagnosed with the viral pneumonia of unknown origin, including 7 severe cases. On the same day, Wuhan Virus Research Institute successfully extracted the new virus strain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 8, the Wuhan Health Commission reported in the evening eight patients with the unexplained viral pneumonia were cured and discharged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====向明慧 Xiang Minghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据通报，8名患者之前在武汉相关医院诊治，后集中收治在金银潭医院。&lt;br /&gt;
经救治，已连续多日无发热、肺炎等临床表现。 临床专家诊断后，认为符合出院标准，可以出院。&lt;br /&gt;
1月9日，武汉病毒研究所完成国家病毒资源库入库及标 准化保藏。&lt;br /&gt;
1月10日，紧急研发的PCR核酸检测试剂运抵武汉，用 于现有患者的检测确诊。两天后，这种疾病被正式命名为“新 型冠状病毒感染的肺炎”。&lt;br /&gt;
这种病毒的传染性很强，除了前面说过的对症治疗和辅助 治疗，患者必须隔离治疗。&lt;br /&gt;
因为具有传染性，患者没有义工，也不能有家属陪伴，一 切医疗护理和生活护理，都要靠医院。金银潭医护人员的工作 量一下子增加到平时的5倍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was reported that eight patients had been diagnosed and treated in some Wuhan hospitals before they were transferred to Jinyintan Hospital. &lt;br /&gt;
After treatment, they had no fever, pneumonia and other syndromes for many days and were discharged after diagnosis and permission of experienced doctors. On Jan. 9th, Wuhan Institute of Virology,CAS completed the storage and standardized preservation of the virus. On Jan. 10th, newly developed PCR nucleic acid detection reagents were transported in urgent to Wuhan for diagnosis. Two days later, the disease was officially named &amp;quot;pneumonia resulted from novel coronavirus infection&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The virus is so contagious that patients must be quarantined while receiving proper therapies and adjunctive treatments. Due to its infectivity, care workers and families could not contact with patients. All treatments and nursing must be done by existing hospital staff. The workload of the medical staff surged to five times that of the usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was reported that eight patients had been diagnosed and treated in some Wuhan hospitals before they were transferred to Jinyintan Hospital. After treatment, they had no fever, pneumonia and other clinical manifestation for many days and were discharged after diagnosis and permission of experienced doctors. On Jan. 9th, Wuhan Institute of Virology, CAS completed the storage and standardized preservation of the virus. On Jan. 10th, newly developed PCR nucleic acid detection reagents were transported in urgent to Wuhan for diagnosis of existing patients. Two days later, the disease was officially named &amp;quot;pneumonia resulted from novel coronavirus infection&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The virus is so contagious that patients must be quarantined while receiving proper therapies and adjunctive treatments. Due to its infectivity, patients lost the help of their volunteers and the company of their families. All treatments and nursing must be done by existing hospital staff. The workload of the medical staff in Jinyintan Hospital surged to five times that of the usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2d==&lt;br /&gt;
Julia He&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院，护士穿好防护服准备进病房。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Jinyintan Hospital, nurses had worn protective clothing and were ready to enter the ward. (Xinhua / Xiao Yijiu) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Jinyintan Hospital, nurses had worn protective clothing and were ready to enter the ward. (Xinhua / Xiao Yijiu) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院北楼5楼隔离病区潜在污染区，医护人员准备把患者的晚餐送进病房 （新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
首例死亡病例出现&lt;br /&gt;
1月6日，武汉小雨，天气湿冷，第一个死亡病例出现。&lt;br /&gt;
“我们迫切地想要了解患者的病理生理特点和疾病规律，只有在科学的指导下，才能更有效地救治患者。”在ICU病房外， 国家第一批专家组成员、中日友好医院副院长、呼吸与危重症医学专家曹彬教授和金银潭医院副院长黄朝林、金银潭医院ICU主任吴文娟，与死亡患者家属沟通了近一个小时，想说服家属同意对逝者尸体进行解剖用以研究，但患者家属最终没有同意。&lt;br /&gt;
1月11日，金银潭医院向世界卫生组织提交了新冠病毒的 病毒序列。&lt;br /&gt;
武汉卫健委当日发布通报：初步诊断有新型冠状病毒感染 的肺炎病例41例，其中已出院2例，重症7例，死亡1例，其 余患者病情稳定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Medical staff prepared to bring patient's dinner into the potentially contaminated area of the isolation ward on the fifth floor of the North Building of Jinyintan Hospital (Xinhua / Xiao Yijiu) The first death occurred on January 6, when it was raining in Wuhan and the weather was wet and cold. &amp;quot;We are eager to understand the pathophysiological characteristics and disease rules of patients. Only under the guidance of science can we treat patients more effectively.” Outside the ICU ward, the first batch of panel members, vice President of China-Japan friendship hospital, the respiratory and critical care medicine experts named professor Cao Bin, vice President of the Jinyintan Hospital named Huang chaolin and Director of ICU in Jinyintan Hospital named Wu Wenjuan, communicate with the families of patients with death for nearly an hour, in order to persuade families agreed to the deceased autopsy to study, but the patients' families did not agree. On January 11, Jinyintan Hospital submitted the virus sequence of the novel coronavirus to the World Health Organization. &lt;br /&gt;
The Wuhan Municipal Health Commission issued a notice on the same day: a total of 41 novel coronavirus pneumonia cases were initially diagnosed, of which 2 have been discharged, 7 were severe and 1 died, and the rest were in stable condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Medical stuff were going to take patient's dinner into the potentially contaminated area of the isolation ward on the fifth floor of the North Building of Jinyintan Hospital (Xinhua / Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
The first death occurred&lt;br /&gt;
The first death occurred on January 6, when it was raining in Wuhan and the weather was wet and cold.&lt;br /&gt;
&amp;quot;We feel compelled to understand the pathophysiological features and disease rules of patients. Only under the guidance of science can we treat patients more effectively.” Outside the ICU ward, Professor Cao Bin, who was  the first batch of panel members, vice President of China-Japan friendship hospital and the experts in the respiratory and critical care medicine, vice President of the Jinyintan Hospital named Huang Chaolin and Director of ICU in Jinyintan Hospital named Wu Wenjuan, communicated with the families of patients with death for nearly an hour, in order to persuade families that they could agree to the deceased autopsy to study, but the patients' families did not agree. On January 11, Jinyintan Hospital submitted the virus sequence of the novel coronavirus to the World Health Organization. &lt;br /&gt;
The Wuhan Municipal Health Commission issued a notice on the same day: a total of 41 novel coronavirus pneumonia cases were initially diagnosed, of which 2 have been discharged, 7 were severe and 1 died, and the rest were in stable condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从这天开始，随着患者不断增加，病区不断增加，金银潭 医院的医护人员排班已经排不过来了，几乎全天无休，疲惫不堪。&lt;br /&gt;
至1月中旬，金银潭医院已经收治了 100多名新冠肺炎患 者，有14张床位的ICU病区已无法满足危重症患者的救治需求。&lt;br /&gt;
前来支援的专家告诉张定宇，后续可能会有更多的重症患者转过来，要做好增设临时ICU的准备&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this day on, with the consistently increasing patients and diseases areas, the medical stuff in Jinyintan Hospital couldn't arrange shifts and they were exhausted all day. By the middle of January, the Hospital had accepted and treated more than 100 patients with COVID-19 and the ICU wards with 14 beds couldn't meet the treatment needs of critical patients. The specialists who came to support Wuhan told Zhang Dingy that Zhang should prepare for adding more make-shift ICU wards as more severe patients may be sent to the hospital in the future. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this day on, with the consistently increasing patients and diseases areas, the medical stuff in Jinyintan Hospital couldn't arrange shifts and they were exhausted all day long. By the middle of January, the Hospital had accepted and treated more than 100 patients with COVID-19 and the ICU wards with 14 beds couldn't meet the treatment needs of critical patients. The specialists who came to support Wuhan told Zhang Dingy that Zhang should prepare more make-shift ICU wards as more severe patients may be sent to the hospital in the future. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
新冠肺炎存在“人传人”现象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The COVID-19 virus exists &amp;quot;human-to-human&amp;quot; phenomenon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The COVID-19 virus exists &amp;quot;human-to-human&amp;quot; phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月20日下午，国家卫健委召开高级别专家组记者会，组 长钟南山等专家明确表示，新冠肺炎存在“人传人”现象。&lt;br /&gt;
同一天，武汉市公布了 61家设置发热门诊的医疗机构名单, 其中武汉市金银潭医院、武汉市肺科医院、武汉市汉口医院作 为中心城区新冠肺炎定点医疗机构。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the afternoon of January 20, National Health Commission held a press conference of the high-level expert groups. Zhong Nanshan, as the leader of this group, together with other specialists,  made it clear that there is a &amp;quot;human to human&amp;quot; phenomenon in COVID-19. On the same day, Wuhan City announced the 61 medical institutions setting up fever clinics, among which Wuhan Jinyintan Hospital, Wuhan Pulmonary Hospital, Wuhan Hangout Hospital were designated medical institutions for COVID-19 in the central urban area.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the afternoon of January 20, National Health Commission held a press conference with the high-level expert groups. Zhong Nanshan, as the leader of this group, together with other specialists,  made it clear that there is a &amp;quot;human to human&amp;quot; phenomenon in COVID-19. On the same day, Wuhan City announced the list of 61 medical institutions which set up fever clinics, among them Wuhan Jinyintan Hospital, Wuhan Pulmonary Hospital, Wuhan Hangout Hospital were designated medical institutions for COVID-19 in the central urban area.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖喆琳 Xiao Zhelin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病区走廊，护士在喷消毒液。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse is spraying disinfectant in the corridor of isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse is spraying disinfectant in the corridor of isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3家定点医院共设置800张床位用于患者救治，其他市属医疗机构将腾出1200张床位收治患者。当日，武汉市公布的 累计报告新冠肺炎确诊病例为258例。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A total of 800 beds will be set up in the three designated hospitals for treating patients, and 1,200 beds will be allocated to other city-owned medical institutions for treating patients. The total confirmed number of COVID-19 cases in Wuhan reached 258 in current date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A total of 800 beds have been set up in the three designated hospitals for treating patients, and other city-owned medical institutions will free up 1,200 beds to treat patients. The total number of confirmed COVID-19 cases in Wuhan reached 258 in current date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院之外，新冠肺炎作为一种新发传染病得到确认后的一段时间内，武汉市每天都有数千名患者涌入各医疗机构 的发热门诊，让武汉市的不少医院几近崩溃。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the Jinyintan Hospital, thousands of patients flooded into fever clinics of medical institutions every day after COVID-19 was confirmed as an emerging infectious disease, bringing many hospitals in Wuhan to the brink of collapse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the Jinyintan Hospital, thousands of patients flooded into fever clinics of medical institutions every day in Wuhan for some time after COVID-19 was confirmed as an emerging infectious disease, bringing many hospitals in Wuhan to the brink of collapse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在人们对新冠肺炎逐渐增加认识的过程中，这种极具传染 性的病毒已经在武汉市悄无声息地快速传播，制造了大量病毒携带者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid growing awareness of COVID-19, the highly contagious virus has spread quietly and quickly in Wuhan, creating a large number of virus carriers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid growing awareness of COVID-19, the highly contagious virus has spread quietly and quickly in Wuhan, creating a large number of virus carriers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3== &lt;br /&gt;
==Part 3a== &lt;br /&gt;
Sandrine Alexis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢佳玉 Xie Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孤岛求生，与“疫魔”展开“肉搏战”&lt;br /&gt;
在越来越多危重患者的围困中，金银潭宛若一座孤岛。&lt;br /&gt;
蔡艳萍是金银潭医院感染二科的副主任医师。1月20日， 蔡艳萍所在病区清空，接收重症患者。刚开始，蔡艳萍并不感到体力上的辛苦，“12月份收流感也很忙的，基本上就不能休 息&amp;quot;，更大的折磨来自精神压力。1月上旬，她在与一位同济 医院医生的通话中，得知同济医院的门诊已经涌满了发热患者， “如果门诊有那么多患者，住院的患者肯定不会少”。&lt;br /&gt;
然后她不断接到询问能不能来金银潭看病的电话，微信上无论朋友圈还是公众号，都充斥悲伤甚至惨烈的消息：无法出门，无法看病，无法住院&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seek survival in an Isolated Island, Engaging in Hand-to-hand Combat with the “Pandemic Demon”&lt;br /&gt;
Surrounded by more and more critically ill patients, Jinyintan hospital was like an isolated island. &lt;br /&gt;
Cai Yanping was the deputy chief physician of the second department of infection at Jinyintan hospital. On January 20th, the ward where Cai worked was emptied to receive severe patients. Cai did not feel tired physically at first, “in December, it was also busy to receive flu patients, and I basically could not rest”, but the greater torture came from mental pressure. In early January, she learned that the outpatient department of Tongji hospital had been full of patients with fever in a phone call with a doctor in Tongji hospital, “If there are so many patients in the outpatient department, there must be a lot of hospitalized patients”. &lt;br /&gt;
Then she kept getting phone calls if they could go to Jinyintan hospital for medical treatment. Both moments and public accounts in WeChat were full of sad and even tragic news: unable to go out, unable to see a doctor, and unable to stay in hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seek survival on an Isolated Island, Engaging in Hand-to-hand Combat with the “Pandemic Demon”&lt;br /&gt;
Besieged by more and more critically ill patients, Jinyintan hospital was like an isolated island. Cai Yanping was the deputy chief physician of the second department of infection at Jinyintan hospital. On January 20th, the ward where Cai worked was emptied to receive severe patients. Cai did not feel tired physically at first, “In December it was also busy to receive flu patients, and I basically could not rest”, but the greater torture came from mental pressure. In early January, she learned that the outpatient department of Tongji hospital had been full of patients with fever in a phone call with a doctor in Tongji hospital,“If there are so many patients in the outpatient department, there must be a lot of inpatients”. Then she kept getting phone calls if they could go to Jinyintan hospital for medical treatment. Both moments and public accounts in WeChat were full of sad and even tragic news: unable to go out, unable to see a doctor, and unable to stay in hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢茜敏 Xie Ximin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在发布的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行）》中，要求“危重病例应尽早收入ICU治疗”，但后续的疫情救治并没有能按照科学的指导进行，受制于当时的客观条件，武汉大 量的病患因延误治疗转为危重症。患者人数从1月1日起暴发式增长。1月11日，同济医院最先抽调医院急诊与危重症科副主任钟强和另外四名医护人员，带着医疗设备支援金银潭。4日后，湖北省卫健委要求同济医院、湖北省人民医院、协和医院，分别接管金银潭的南七楼。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月26日，金银潭医院，脚步匆匆的医护人员。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the published Diagnosis and Treatment Plan of Novel Coronavirus- infected Pneumonia (Trial), it was required that &amp;quot;critical cases should be admitted to ICU as soon as possible&amp;quot;, but the subsequent treatment of the epidemic was not carried out according to the scientific guidance. Subject to the objective conditions, at that time a large number of patients in Wuhan became critically ill without prompt treatment. The number of patients grew exponentially from January 1. On January 11, Zhong Qiang, deputy director of the emergency and critical care department of Tongji Hospital, and four other medical staff were sent to assist the Jinyintan hospital with medical equipment. Four days later, the Hubei Provincial Health Commission asked Tongji Hospital, Hubei Provincial People's Hospital and Union Hospital to take over the South seventh floor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Medical staff were seen in a hurry at Yintintan Hospital, Jan 26, 2020. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
In the published Diagnosis and Treatment Plan of Novel Coronavirus-infected Pneumonia (Trial), it was required that &amp;quot;critical cases should be admitted to ICU as soon as possible&amp;quot;, but the subsequent treatment of the pandemic was not carried out according to the scientific guidance. Subject to the objective conditions, at that time a large number of patients in Wuhan became seriously ill without prompt treatment. The number of patients grew exponentially from January 1. On January 11, Zhong Qiang, deputy director of the emergency and critical care department of Tongji Hospital, and four other medical staff were sent to assist the Jinyintan hospital with medical equipment. Four days later, the Hubei Provincial Health Commission asked Tongji Hospital, People's Hospital of Hubei province and Union Hospital to take over the South seventh floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Medical staff were seen in a hurry at Yintintan Hospital, on Jan 26, 2020. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢州周 Xie Zhouzhou====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
南六楼、南五楼。&lt;br /&gt;
这三层楼随后全部改造成重症ICU病房，同时市级医院抽 调人手前来支援。&lt;br /&gt;
1月19日，湖北省人民医院提出，希望湖北省内组建专门 的ICU重症团队支援金银潭。5日后，国家卫健委开始抽调各 地医疗力量接连进驻。&lt;br /&gt;
“有人来了，还来蛮多，我们真的就觉得好有依靠感了，  &lt;br /&gt;
觉得安全一些了。”蔡艳萍说。金银潭的医护人员已经做出了 他们所能做的一切，但仍远不能抵御疫情蔓延。&lt;br /&gt;
钟强是最早在金银潭支援的专家，值班一周后，他得知与 自己搭档的金银潭ICU主任吴文娟肺部CT显示感染。他回同 济医院也拍了个CT,同样显示轻微感染。&lt;br /&gt;
金银潭首先被指定为新冠肺炎收治医院，但金银潭的ICU 力量薄弱，只有5位医生，全院的各类氧疗仪器加起来不过 二十台。&lt;br /&gt;
The fifth and sixth floors in the south.&lt;br /&gt;
All the three floors were then transformed into ICU wards, and the municipal hospital transferred staff to support them.&lt;br /&gt;
On January 19, the People's Hospital of Hubei province proposed to set up a special ICU critical care team in Hubei Province to support Jinyintan. Five days later, the National Health Commission began to transfer medical forces from all over the country.&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are a lot of people coming. We really feel more dependent and safer. &amp;quot; Cai Yanping said. The medical staff in Jinyintan have done everything they can, but they are still far from resisting the spread of the pandemic.&lt;br /&gt;
Zhong Qiang was the first expert to support in Jinyintan. After a week on duty, he learned that Wu Wenjuan, the director of Jinyintan ICU who worked with him, had lung CT findings of infection. He also took a CT at Tongji Hospital, which also showed slight infection.&lt;br /&gt;
Jinyintan was first designated as the hospital for COVID-19, but the medical strength of the ICU in Jinyintan is weak, with only 5 doctors, and the total number of oxygen therapy instruments in the hospital is only 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fifth and sixth floors in the south.&lt;br /&gt;
All three floors were then transformed into ICU wards, and the municipal hospital transferred staff to support them.&lt;br /&gt;
On January 19, the People's Hospital of Hubei province proposed to set up a special ICU critical care team in Hubei Province to support Jinyintan. Five days later, the National Health Commission began to transfer medical forces from all over the country.&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are a lot of people coming. We really feel more dependent and safer. &amp;quot; Cai Yanping said. The medical staff in Jinyintan have done everything they can, but they are still far from resisting the spread of the pandemic.&lt;br /&gt;
Zhong Qiang was the first expert to support Jinyintan. After a week on duty, he learned that Wu Wenjuan, the director of Jinyintan ICU who worked with him, had lung CT findings of infection. He also took a CT at Tongji Hospital, which also showed a slight infection.&lt;br /&gt;
Jinyintan was first designated as the hospital for COVID-19, but the medical strength of the ICU in Jinyintan is weak, with only 5 doctors, and the total number of oxygen therapy instruments in the hospital is only 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
国家卫健委专家组专家杜斌、童朝晖和邱海波一同查房时发现，情况比想象的还要糟糕。&lt;br /&gt;
查房从早上八点开始，先用一个多小时查看了一遍所有患者的病历，再换防护服进病区。&lt;br /&gt;
ICU病房共有14个患者，如按惯例，一个医生查房根本管 不过来。&lt;br /&gt;
14个患者的生命体征极其不稳定，可能上一小时看着还不错，下一小时就要抢救。升压药物怎么用，呼吸机怎么调整，液体的出量入量如何平衡，需不需要引流，需不需要抗凝，每天要拍胸片、抽血查生化、做几次血气分析、做几次口腔护理等等，这需要医生对患者有透彻的了解，每时每刻都密切观察。 就算在平时,救治两个ICU患者,就会让一个医生忙得回不了家。&lt;br /&gt;
现实是，当时病区里只有3名真正的ICU医生。面对14个患者，医生进去查房一圈，出来以后就有可能忘记其中几个 患者的一些情况。&lt;br /&gt;
When the experts from the National Health Commission, Du Bin, Tong Zhaohui and Qiu Haibo, checked the room together, they found that the situation was even worse than expected. The check-in started at 8:00 a.m. and took more than an hour to review all the patients' medical records before changing into protective clothing and entering the ward. There are 14 patients in the ICU ward, and it is not possible for one doctor to check on them as usual. The vital signs of the 14 patients were extremely unstable and could look good one hour and have to be rescued the next. How to use pressure-raising drugs, how to adjust the ventilator, how to balance the amount of fluid out and in, the need for drainage, the need for anticoagulation, the need for daily chest X-ray, poor blood biochemistry, several blood gas analysis, several oral care, etc., which requires doctors to have a thorough understanding of the patient, every moment to closely observe. Even in normal times, treating two ICU patients can keep a doctor too busy to return home. The reality is that there were only three real ICU doctors on the ward at the time. Faced with 14 patients, the doctor goes for a round and comes out with the possibility of forgetting something about a few of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the experts from the National Health Commission, Du Bin, Tong Zhaohui and Qiu Haibo, checked the room together, they found that the situation was even worse than expected. The check-in started at 8:00 a.m. and took more than an hour to review all the patients' medical records before changing into protective clothing and entering the ward. There were14 patients in the ICU ward, and it is not possible for one doctor to check on them as usual. The vital signs of the 14 patients were extremely unstable and could look good one hour and have to be rescued the next. How to use pressure-raising drugs, how to adjust the ventilator, how to balance the amount of fluid out and in, the need for drainage, the need for anticoagulation, the need for daily chest X-ray, poor blood biochemistry, several blood gas analysis, several oral care, etc., which requires doctors to have a thorough understanding of the patient, every moment to closely observe. Even in normal times, treating two ICU patients can keep a doctor too busy to return home. The reality was that there were only three real ICU doctors in the ward at the time. Faced with 14 patients, the doctor went in for a round and comes out with the possibility of forgetting something about a few of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
染病房是不能带任何东西进去的，只能凭借大脑记忆。 但即使记忆力卓越，医生也无力分身对每个患者都制定出足够完善的治疗方案。&lt;br /&gt;
查房结束的当天下午，3位专家坐在金银潭ICU里决定， 要向国家卫健委申请，再派一些专家进驻金银潭。至少一个病 房增加两个专家，一个人管六七个患者，手下再有三到四个医 生做临床救治。&lt;br /&gt;
金银潭将南六楼改造成的ICU,同样也是人手不足。&lt;br /&gt;
南六楼二十多个病床，医护人员加起来约40人，而ICU 的标准医护比为0.5—1个医生和3个护士对一个患者。&lt;br /&gt;
而对于有些危重症患者来说，死亡不过是一个瞬间，根本 不给医生留下抢救的时间。有时候患者似乎突然被卡住了喉咙， 再也喘不上最后一口气；有时医生查房结束，认为一切都好，脱下防护服时，身后一台心电监护仪上的曲线已经直了……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can't take anything into the infection ward, only your brain can remember. But even with a brilliant memory, doctors have a lot on their plate and cannot come up with an adequate treatment plan for each patient.&lt;br /&gt;
In the afternoon of finishing the ward round, 3 specialists sat in the ICU of Jinyintan decided that they should apply for the National Health commission to assign more experts to enter and garrison in Jinyintan. At least one inpatient ward should increase two experts, a person in charge of six or seven patients, remaining three to four doctors to do clinical treatment. &lt;br /&gt;
The ICU that Jinyintan remolded on the south sixth floor was also understaffed.&lt;br /&gt;
There are more than twenty hospital beds on the sixth floor of the south, and the total number of medical staff is about 40, while the standard care ratio of ICU is 0.5 —1 doctor and 3 nurses match one patient.&lt;br /&gt;
However, for some critically ill patients, death is no more than a moment, leaving no time for doctors to rescue them. Sometimes patients seem like they abruptly get caught in the throat, and could not get out of breath. Sometimes when a doctor finishes the rounds of the wards, thinks everything is ok and takes off the protective suit, the curve on an electrocardiogram monitor behind him has straighted……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can't take anything into the infection ward.You can only rely on your brain. But even with a brilliant memory, doctors have a lot on their plate and cannot come up with an adequate treatment plan for each patient.&lt;br /&gt;
In the afternoon of finishing the ward round, 3 specialists sat in the ICU of Jinyintan decided that they should apply for the National Health commission to assign more experts to enter and garrison in Jinyintan. At least one inpatient ward should increase two experts, a person in charge of six or seven patients, remaining three to four doctors to do clinical treatment. &lt;br /&gt;
The ICU that Jinyintan remolded on the south sixth floor was also understaffed.&lt;br /&gt;
There are more than twenty hospital beds on the sixth floor of the south, and the total number of medical staff is about 40, while the standard care ratio of ICU is 0.5 —1 doctor and 3 nurses match one patient.&lt;br /&gt;
However, for some critically ill patients, death is no more than a moment, leaving no time for doctors to rescue them. Sometimes patients seem like they abruptly get caught in the throat, and could not get out of breath. Sometimes when a doctor finishes the rounds of the wards, thinks everything is ok and takes off the protective suit, the curve on an electrocardiogram monitor behind him has straighted……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====徐思禹 Xu Siyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3b==&lt;br /&gt;
Kevin Lee&lt;br /&gt;
李凯文&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房，护士为患者换药。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse changes medicine for a patient in the isolation ward of Jinyintan Hospital. (Xinhua photo by Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse changes medicine for a patient in the isolation ward of Jinyintan Hospital. (Xinhua photo by Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院，走出隔离病房的护士满脸印痕。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse coming out of the isolation ward at Jinyintan Hospital with marks all over her face. (Xinhua photo by Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse coming out from the isolation ward at Jinyintan Hospital with red marks on her face. (Xinhua photo by Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以毫不夸张地说，在全国各地医护人员进驻支援之前， 武汉市率先开展的前期战&amp;quot;疫&amp;quot;，是一场没有充分准备、没有经验可循、人力与装备严重不足的与“疫魔”的“贴身肉搏战” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is no exaggeration that before medical personnel from all over the country were stationed to support the city, Wuhan took the lead in the fight against &amp;quot;pandemic&amp;quot;, a &amp;quot;close physical combat&amp;quot; with the &amp;quot;pandemic devil&amp;quot; without adequate preparation, no experience to follow, and a serious shortage of manpower and equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before the medical personnel all over China supported the city, it is no exaggeration to say that Wuhan took the lead in the fight against the &amp;quot;pandemic&amp;quot;, a &amp;quot;close physical combat&amp;quot; against the &amp;quot;pandemic devil&amp;quot; without much preparation and experience and in desperate shortage of medical staff. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
封城，救治力量和医疗物资均告急&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
City Lockdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the lockdown, medical support and supplies were in need.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月23日凌晨2点，武汉发布通告宣布自10时起，武汉全面进入战时状态，全市城市公交、地铁、轮渡、长途客运暂停运营，无特殊原因，市民不要离开武汉；机场、火车站离汉通道暂时关闭，恢复日期另行通告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At 2:00 a.m. on January 23, Wuhan issued a notice announcing that from 10:00 a.m. onwards, Wuhan entered a full state of war, with city buses, subways, ferries and long-distance passenger transport suspended and citizens not to leave Wuhan without special reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At 2:00 a.m. on January 23, Wuhan announced that from 10:00 a.m. onwards, Wuhan entered a full state of war. Buses, subways, ferries and long-distance passenger transport has been suspended. Citizens were not allowed to leave Wuhan without special reasons. Airplanes and trains from Wuhan station were canceled temporarily until further notice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====颜琦 Yan Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是新中国成立以来，第一次对一个千万人口级别的城市进出采取最严厉的措施一一封城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the first time that China has ordered a lockdown across a city with 10 million people, which was considered as the most drastic measure to avoid movement in and out of it since the founding of the Republic of China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the establishment of the Republic of China, It is the first time that China ordered a lockdown across a city with 10 million people, which was considered as the most rigorous measure to avoid movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传染性疾病流行（传播）的三要素：传染源、传播途径、 人群的易感性。在没有查清传染源、消灭传染源的情况下，采 取封城举措，切断传播途径，无疑是阻断传染性疾病流行的最 佳选择。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The three elements of the epidemic (transmission) of infectious diseases are sources of infection, channels of transmission, and susceptibility among people. Before finding out the source of infection and eliminating it, it is undoubtedly the best choice to stop the spreading of infectious diseases by closing a city and cutting the transmission. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The three elements of the transmission of infectious diseases are sources of infection, channels of transmission, and susceptibility among people. Before finding out the infectious source and eliminating it, undoubtedly, the best option to block the spreading of infectious diseases is to lock down a city and cut the transmission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但封城后，感染人数仍在迅速扩大。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, after the lockdown, the number of infected people is still growing rapidly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, after the lockdown, the number of infected people is still mounting rapidly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
进入一月下旬后，武汉三镇几乎所有的定点医院均已超负 荷运转。集中隔离跟不上，床位储备跟不上，大量确诊轻症患者、 疑似患者被要求居家隔离。事后证明，这造成了更多社区居民 感染。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Till late January, almost all the designated hospitals in the three towns of Wuhan have been overloaded. Patients didn't have the conditions for centralized isolation. Hospitals lacked beds. A large number of confirmed patients with mild symptoms and suspected patients are required to stay at home. Unfortunately, truth was that more community residents were infected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the late January, almost all the designated hospitals in the Sanzhen of Wuhan province have been overloaded. Without the conditions for centralized isolation and with the lack of beds in hospitals, a large number of confirmed patients with mild symptoms and suspected patients are required to stay at home. It turns out that this leads to more community residents infected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随着核酸检测能力逐步到位，未能收治的新冠肺炎患者越 来越多，现有床位已经远远不足以应对疫情防控的需要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the nucleic acid test methods became more advanced, more and more confirmed patients have not been hospitalized. The existing beds were far from enough to meet the needs of epidemic prevention and control. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the nucleic acid test methods are developed, more and more confirmed patients have not been hospitalized. The existing beds were far from enough to meet the needs of pandemic prevention and control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随着确诊病例的急剧增加，包括金银潭医院医护人员在内 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the sharp increase in confirmed cases, medical staff including those who work in Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a sharp increase in confirmed cases, including medical staffs working in Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院，刚从隔离病房出来的护工更换口罩。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所有武汉一线医护人员都承受着精神和身体的双重高度压力，与压力同时到来的，还有各个医院防护服、口罩等医疗物 资严重短缺与告急。 竭尽全力，应收尽收。 1月27日，国务院副总理孙春兰率中央指导组驻扎武汉， 深入研究疫情，作出科学研判，围绕提高收治率、治愈率，降低感染率、病亡率的目标，不断做出疫情防控和救治工作的重大部署和决策。 火神山医院开建，雷神山医院开建，近50家医疗机构先后被纳入定点医院，但仍然无法收治大量的确诊患者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房护士站摆放的血液采集管。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月26日,金银潭医院北楼5楼隔离病房走道，护士长潘丽红透过窗口观察患者。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Jinyintan Hospital, nurses who just came out of the isolation ward are changing their masks. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All front-line medical staff in Wuhan are under high mental and physical pressure. At the same time, there is a serious shortage of medical materials in various hospitals, such as protective clothing and masks. We should strive to collect all the available materials. On January 27th, the Central Guiding Team led by Vice Premier of the State Council Sun Chunlan arrived in Wuhan to investigate the pandemic and make scientific judgments. With the goal to increase treatment and cure rate and decrease infection and death rate, this team also needed to make major arrangements and decisions on pandemic prevention and control, and treating and curing patients. Although with nearly 50 medical institutions been incorporated in designated hospitals and the construction of Huoshenshan Hospital and Leishenshan Hospital, it is still inadequate to treat a flood of confirmed patients.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood collection tube placed in nurse station of isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 26, 2020, Pan Lihong, the head nurse, observed the patients through the window in the aisle of the isolation ward on the 5th floor of the North Building of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Jinyintan Hospital, nurses who just came out of the isolation ward are changing their masks. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All front-line medical staff in Wuhan are under high mental and physical pressure. Meanwhile, there is a serious shortage of medical materials in many hospitals, such as protective clothing and masks. We should strive to collect all the available materials. On January 27th, the Central Guiding Team led by Vice Premier of the State Council Sun Chunlan arrived in Wuhan to investigate the pandemic and make scientific judgments. With the goal to increase treatment and cure rate while decreasing infection and death rate, this team also needed to make major arrangements and decisions on pandemic prevention and control, and treating and curing patients. With nearly 50 medical institutions been incorporated in designated hospitals and the Huoshenshan Hospital and Leishenshan Hospital being constructed, yet it is still inadequate to treat a flood of confirmed patients.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood collection tube placed in nurse station of isolation ward of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 26, 2020, Pan Lihong, the head nurse, observed the patients through the window in the aisle of the isolation ward on the 5th floor of the North Building of Jinyintan Hospital. (Photo by Xiao Yijiu/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨晰微 Yang Xiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随后，征用体育场馆、会展中心，建设大型方舱医院，开 设简易床位收治轻症患者。&lt;br /&gt;
当武汉市的开放床位逐渐达到数万张的时候，新冠肺炎患 者“应收尽收”的目标才逐渐得以实现。&lt;br /&gt;
在国家、省、市医疗专家的指导下，金银潭医院积极对患 者开展救治，做好医务人员的隔离防护工作。&lt;br /&gt;
截至2020年2月2日10时，金银潭医院在院患者581人, 其中重症157人，危重108人。&lt;br /&gt;
为了应对不断增加的患者，医院总共腾退21个病区，全部 用来收治新冠病毒感染的肺炎患者，并积极开展救治，做好医 务人员的防护工作。&lt;br /&gt;
作为武汉市收治危重患者的重点医院，金银潭医院的病房属于无陪病房。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月26日，金银潭医院北楼5楼隔离病区走廊，护士长潘丽红帮 助同事穿戴防护服。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afterwards, with stadiums and exhibition centers requisitioned and large makeshift hospitals built, simple beds were set up to treat patients with mild symptoms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the number of open beds gradually increased to more ten thousand in Wuhan City, the goal of &amp;quot;taking in patients with Covid-19 as much as possible&amp;quot; could be realized. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under the guidance of medical experts at national, provincial and municipal levels, Jinyintan Hospital actively reponded to cure patients while making sure the quarantine protection of medical staff. As of 10 o'clock of 2nd Feburary 2020, there were 581 hospitalized patients, among which 157 and 108 were serious and critical respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to cope with the growing number of patients, the hospital vacated a total of 21 wards, all of which were used to treat pneumonia patients infected with Covid-19, and actively carried out treatment and protection work for medical personnel. &lt;br /&gt;
As a key hospital for critically ill patients in Wuhan City, the ward of Jinyintan Hospital is the unaccompanied ward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 26,2020, Pan Lihong, the head nurse, helped colleagues wear protective clothing in the corridor of the isolated ward on the 5th floor of the north building of Jinyintan Hospital. (Photo by Xinhua News Agency repoter Xiao Yijiu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subsequently, with stadiums and exhibition centers requisitioned, large makeshift hospitals built, simple beds were opened for the  treatment of patients with mild symptoms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the number of open beds in WuHan gradually increased to more ten thousand , the goal of &amp;quot;taking in patients with Covid-19 as much as possible&amp;quot; could be realized. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under the guidance of medical experts at national, provincial and municipal levels, Jinyintan Hospital actively reponded to cure patients while making sure the quarantine protection of medical staff. As of 10 o'clock of 2nd Feburary 2020, there were 581 hospitalized patients, among which 157 and 108 were serious and critical respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to cope with the growing number of patients, the hospital vacated a total of 21 wards, all of which were used to treat pneumonia patients infected with Covid-19, and actively carried out treatment and protection work for medical personnel. &lt;br /&gt;
As a key hospital for critically ill patients in Wuhan City, the ward of Jinyintan Hospital is the unaccompanied ward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Jan. 26,2020, Pan Lihong, the head nurse, helped colleagues wear protective clothing in the corridor of the isolated ward on the 5th floor of the north building of Jinyintan Hospital. (Photo by  Xiao Yijiu , Xinhua News Agency repoter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3c==&lt;br /&gt;
Janice Dong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于无陪病房，除了正常的治疗之外，所有的生活护理均由护理人 员完成，如送餐、送水、收拾生活垃圾等。对于生活不能自理的 危重患者，护理人员还要喂饭、穿衣、擦拭身体、照顾大小便等。&lt;br /&gt;
截至2月6日，武汉市金银潭医院累计收治患者1288人， 治愈出院467人，住院治疗681人,其中重症238A,危重117人。&lt;br /&gt;
医护人员防护用品，保洁、护理人员等都存在一定缺口。&lt;br /&gt;
在医护人员兼做保洁工作的同时，全院保洁人员缺口仍在 50人以上。防护服、口罩等防护服理想状态是使用1500套以 上/天，能保证基本运转，实际每天只能按800套左右供应， 靠着医护人员减少进去的频次和人数来支撑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the unaccompanied ward, apart from normal treatment, all daily care is done by nursing staff, such as delivering meals, water, and cleaning up garbage. For the critically ill  patients who cannot take care of themselves, the nursing staff also nedd to feed, dress, wipe the body and take care of the urine and feces. As of February 6, Wuhan Jinyintan Hospital has admitted 1288 patients, discharged 467 patients, and hospitalized 681 patients, including 238A in severe condition and 117 in critical condition. There is a shortage of protective equipment for staff, cleaning and nursing staff. While medical and nursing staffs are also doing cleaning work, the shortage of cleaning staffs in the whole hospital is still more than 50 people. Ideally, more than 1,500 sets of protective clothing such as gowns and masks are used per day to ensure basic operation, but in reality, they can only be supplied at about 800 sets per day, relying on the reduced frequency and number of medical and nursing staff to support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the unaccompanied ward, apart from normal treatment, all daily care is done by nursing staff, such as delivering meals and water, cleaning up garbage and so on. For the critically ill patients who cannot take care of themselves, the nursing staff also nedd to feed them, dress them, wipe their bodies and take care of their urine and feces. On February 6, Wuhan Jinyintan Hospital has admitted 1288 patients, discharged 467 patients, and hospitalized 681 patients, including 238 in severe condition and 117 in critical condition. There is a shortage of protective equipments for meical staff, and a shortage of cleaning and nursing staff. While medical and nursing staffs are also doing cleaning work, the shortage of cleaning staffs in the whole hospital is still more than 50 people. Ideally, more than 1,500 sets of protective clothing such as gowns and masks are used per day to ensure basic operation, but in reality, only about 800 sets can be supplied per day, relying on the reduced frequency and number of medical and nursing staff to support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
====曾晨 Zeng Chen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
截至2月10日，金银潭医院已累计收治1589人，治愈出&lt;br /&gt;
院605人，在院治疗816人，重症277人，危重129人 &lt;br /&gt;
不是一个人在战斗&lt;br /&gt;
从大年夜开始，来自全国各地的医务人员开始支援武汉。&lt;br /&gt;
自中国中医科学院首支医疗队率先支援金银潭医院后，陆 军军医大学医疗队、上海医疗队等一支又一支医疗队相继驰援 金银潭医院，使这里迅速成为举国关注的疫情风暴中心。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 10, a total of 1,589 people had been treated in Jinyintan Hospital, 605 of whom had been cured and discharged, 816 of whom were under hospital treatment, 277 in serious condition and 129 in critical condition. It’s not a single man’s fight. Medical staff all over the country came to support Wuhan. Since the first medical team from the China Academy of Chinese Medical Sciences took the lead in supporting the hospital, medical teams from the Army Military Medical University and the Shanghai Medical Team have rushed to help the hospital one after another, quickly making it the epicenter of the epidemic, which earned concentration nationwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 10, a total of 1,589 people had been treated in Jinyintan Hospital, 605 of whom had been cured and discharged, 816 of whom were under hospital treatment, 277 severe cases and 129 critical cases. It’s not a single man’s fight. Ever since the new year's nighht, medical staff all over the country had came to support Wuhan. Since the first medical team from the China Academy of Chinese Medical Sciences took the lead in supporting the hospital, medical teams from the Army Military Medical University and the Shanghai Medical Team had rushed to help the hospital one after another, quickly making it the center of the epidemic and attracted nationwide concern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月26日，陆军军医大学医疗队成员与金银潭医院医护人员进行工 作交接。（新华社记者黎云摄） &lt;br /&gt;
全国医疗队伍的到来，明显缓解了金银潭医院的工作压力， 缓解了金银潭医院医护人员紧绷的神经，让他们能够休整。&lt;br /&gt;
金银潭医院在职职工830 A,拥有卫生专业技术人员685 人，其中博士研究生10人，硕士研究生50人，副高以上专业 技术人员100多人。&lt;br /&gt;
到2月2日，全国上海医疗队136人、福建医疗队137人、 国家中医药管理局中国中医研究院40人支援金银潭医院。武汉 市内还有同济医院、协和医院、湖北省人民医院等医疗机构也 分别派遣医疗团&lt;br /&gt;
队进驻金银潭医院支援。&lt;br /&gt;
支援金银潭医院的还有湖北省内各大医疗机构调配的130 多名有经验的护理人员和来自上海、安徽、广东、湖南、河北 等地的护理人员近200人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 26, 2020, members of the medical team of the Army Medical University and medical staff of Jinyintan Hospital made a work handover. (Photo taken by reporter Li Yun from Xinhua News Agency) The arrival of the national medical team obviously relieved the work pressure of Jinyintan Hospital and eased the tension of its medical staff, giving them a break. Jinyintan Hospital has 830 working staff, with 685 health professionals and technicians, including 10 doctoral students, 50 master's students and more than 100 professional technicians above associate level. By February 2, 136 people from Shanghai medical team, 137 people from Fujian medical team and 40 people from the Chinese Academy of Traditional Chinese Medicine of the State Administration of Traditional Chinese Medicine supported Jinyintan Hospital. In Wuhan, medical institutions such as Tongji Hospital, Union Hospital and Hubei Provincial People's Hospital also sent medical teams to Jinyintan Hospital to support them. More than 130 experienced nursing staff from major medical institutions in Hubei Province and nearly 200 nursing staff from Shanghai, Anhui, Guangdong, Hunan, Hebei and other places were also deployed to support Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 26,2020, members of the medical team of the Sixth Military Medical University handed over their work with the medical staff of Jinyintan Hospital. (Photo taken by Li Yun, Xinhua News Agency) The National Medical Team 5 has obviously relieved the work pressure of Jinyintan Hospital and the tense nerves of the medical staff of Jinyintan Hospital, so that they can rest and recuperate. Jinyintan Hospital has 830 working staff, with 685 health professionals and technicians, including 10 doctoral students, 50 master's students and more than 100 professional technicians above associate level. By February 2, 136 people from Shanghai medical team, 137 people from Fujian medical team and 40 people from the Chinese Academy of Traditional Chinese Medicine of the State Administration of Traditional Chinese Medicine supported Jinyintan Hospital. In Wuhan, medical institutions such as Tongji Hospital, Union Hospital and Hubei Provincial People's Hospital also sent medical teams to Jinyintan Hospital to support them. More than 130 experienced nursing staff from major medical institutions in Hubei Province and nearly 200 nursing staff from Shanghai, Anhui, Guangdong, Hunan, Hebei and other places were also deployed to support Jinyintan Hospital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张定宇说，在降低死亡率方面两个因素起到了积极作用： 一方面，驰援武汉的国家级专家团队与各地抽调的多支医疗队 为病患救治提供了许多帮助与支持；另一方面，国家卫健委等 发布的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行第五版）》 为患者提供了更专业和规范的治疗方案。&lt;br /&gt;
金银潭医院设置有南五、南六、南七三个楼层ICU的病房。&lt;br /&gt;
南七病区ICU病房有16张床，南五病区、南六病区各有 24张床，这些ICU病区由同济医院、协和医院和湖北省人民医 院三家医院危重症医学专家团队主导临床救治工作，国家专家 组的专家也参与指导临床医疗救治。&lt;br /&gt;
除了上述三个重症ICU以外，上海医疗队在北三楼病区也 建立了一个ICU病房，四个ICU病房很好地缓解了金银潭医院 对危重患者救治的压力。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu said two factors played a positive role in reducing mortality: On the one hand, the national experts rescuing Wuhan and many medical teams transferred from various places have provided help and support for the treatment of patients; On the other hand, the National Health Commission issued the &amp;quot;New Coronavirus Infection Pneumonia Diagnosis and Treatment Protocol (Trial Version 5)&amp;quot; to provide patients with more professional and standardized treatment options.  Jinyintan Hospital has three floors of ICU wards in South Fifth, South Sixth and South Seventh.  There are 16 beds in ICU ward of South No.7 Ward, 24 beds in South No.5 Ward and 24 beds in South No.6 Ward respectively. The critical medical expert team of Tongji Hospital, Union Medical College Hospital and Hubei Provincial People's Medical Hospital leads the clinical treatment work in these ICU wards, and experts from the national expert group also participate in guiding clinical medical treatment.  In addition to the above three intensive care units, the Shanghai medical team has also established an ICU ward in the ward on the third floor of the north. The four ICU wards have well relieved the pressure of Jinyintan Hospital on the treatment of critically ill patients.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu said two factors played a positive role in reducing mortality: On the one hand, the national experts rescuing Wuhan and many medical teams transferred from various places have provided help and support for the treatment of patients; On the other hand, the National Health Commission issued the &amp;quot;New Coronavirus Infection Pneumonia Diagnosis and Treatment Protocol (Trial Version 5)&amp;quot; to provide patients with more professional and standardized treatment options.  Jinyintan Hospital has three floors of ICU wards in South Fifth, South Sixth and South Seventh.  There are 16 beds in ICU ward of South No.7 Ward, 24 beds in South No.5 Ward and 24 beds in South No.6 Ward respectively. The critical medical expert team of Tongji Hospital, Union Medical College Hospital and Hubei Provincial People's Medical Hospital leads the clinical treatment work in these ICU wards, and experts from the national expert group also participate in guiding clinical medical treatment.  In addition to the above three intensive care units, the Shanghai medical team has also established an ICU ward in the ward on the third floor of the north. The four ICU wards have well relieved the pressure of Jinyintan Hospital on the treatment of critically ill patients.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张祺葳 Zhang Qiwei ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月31日，解放军感染病防控专家毛青（左）进入金银潭医院红区 病房查房。（新华社发 高涛 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在配置上，每个ICU病区配置有将近50名护士、12名医 生，同时配备有呼吸机、监护设备、ECMO （体外膜氧合设备）， 还有床旁心电图、床旁超声、输液泵等各种设备，随时为危重 患者提供各种生命支持服务。&lt;br /&gt;
张定宇说：“我们的条件虽然很艰苦，但大家的士气很高 涨，我们与各地驰援武汉的医疗队员们并肩战斗，充满信心地 共同抗击这场凶顽的新冠肺炎疫情，我们从来没有感受到孤单， 而是深深感受到祖国和人民对我们的关爱、鼓励和加油。”&lt;br /&gt;
On January 31, 2020, Mao Qing (left), an infectious disease prevention and control expert of the PLA, entered the red ward of Jinyintan Hospital for rounds. (Photographed by Gao Tao, Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
In terms of configuration, each ICU ward is equipped with nearly 50 nurses, 12 doctors, ventilator, monitoring equipment, ECMO (extracorporeal membrane oxygenation equipment), bedside ECG, bedside ultrasound, infusion pump and other equipment to provide various life support services for critical patients at any time. Zhang Dingyu said: &amp;quot;Although our conditions are very difficult, everyone's morale is high. We fought side by side with medical team members from all over Wuhan to fight with confidence against the ferocious COVID-19. We never felt lonely, but felt deeply loved, encouraged and cheered on by our motherland and people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 31, 2020, Mao Qing (left), an infectious disease prevention and control expert of the PLA, entered the red ward of Jinyintan Hospital for rounds. (Photographed by Gao Tao, Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
In terms of configuration, each ICU ward is equipped with nearly 50 nurses, 12 doctors, ventilator, monitoring equipment, ECMO (extracorporeal membrane oxygenation equipment), bedside ECG, bedside ultrasound, infusion pump and other equipment to provide various life support services for critical patients at any time. Zhang Dingyu said: &amp;quot;Although our conditions are very difficult, everyone's morale is high. We fought side by side with medical team members from all over Wuhan to fight with confidence against the ferocious COVID-19. We never felt lonely, but felt deeply loved, encouraged and cheered on by our motherland and people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4==&lt;br /&gt;
==Part 4a==&lt;br /&gt;
Noah Elijah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快半拍的重要性&lt;br /&gt;
此次疫情中，金银潭医院全院感染21个人，其中有8个是 行政人员，9个是护士。8个行政人员是在武汉华南海鲜批发市 场感染的，之后又感染了另外三位同事。真正在病房里面被感 染的，只有一个医生。另外一个医生是在检验科，因为要给患 者做血常规、生化常规，开盖的时候可能会有小的气溶胶“啜” 一下悬浮在外面，由此被感染了。目前，所有的被感染的医务 人员都出院了，有的已经开始工作了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The importance of getting half a beat earlier  &lt;br /&gt;
In this outbreak, 21 people were infected in Jinyintan Hospital, including 8 administrative staff and 9 nurses. 8 administrative staff were infected in Wuhan South China Seafood Wholesale Market, and then 3 other colleagues were infected. Only one doctor was actually infected in the ward. Another doctor was in the laboratory department, because he had to do routine blood tests and biochemical tests on patients, and when he opened the lid, there might be small aerosols suspended outside, so he was infected. All of the infected medical staff have been released from the hospital and some are already working.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The importance of getting half a beat earlier  &lt;br /&gt;
In this outbreak, 21 people were infected in Jinyintan Hospital, including 8 administrative staff and 9 nurses. 8 administrative staff were infected in Wuhan South China Seafood Wholesale Market, and then 3 other colleagues were infected. Only one doctor was actually infected in the ward. Another doctor was in the laboratory department, because he had to do routine blood tests and biochemical tests on patients, and when he opened the lid, there might be small aerosols suspended outside, so he was infected. All of the infected medical staff have been released from the hospital and some have already worked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
从最早收治被新冠病毒感染的患者，及时做好医护人员的防护，到提前做好病区扩充，大批量购买医疗设备，金银潭医院每一步都快了半拍。正是这半拍，让金银潭虽处于疫情的“风暴眼”，却紧张而有序，忙而不乱，最大限度地挽救了患者的 生命，同时实现了医护零死亡。&lt;br /&gt;
“我说每次都要快半拍，是因为我自己首先心理上做好了 准备，我们同事也做好了心理准备，而不是等到局势倒逼，要 我们做这个决断。”张定宇认为，此次疫情会给国家的卫生管 理部门以及医疗行业带来一些启示，比如灾难医学的扩充，医 患矛盾的处理等等，进而会对医疗制度的改革起到一定的良性 促进。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the earliest treatment of patients infected by covid19 virus, timely protection of medical staff, to advance ward expansion, large-scale purchase of medical equipment, Jin Yintan Hospital was half a beat faster at each step. Because of the half-beat, although Jinyintan was in the epidemic &amp;quot;storm eye,&amp;quot; its operation was tensive and orderly, busy but not chaos, which to the maximum extent saved lives of patients, at the same time achieved zero death of medical care personnel. &lt;br /&gt;
&amp;quot;I said that I should be half a beat faster every time because I was mentally prepared first, and our colleagues were also mentally prepared, instead of waiting for the situation to force us to make this decision.&amp;quot; Zhang Dingyu believed that the epidemic will bring some enlightenment to the national health management department and medical industry, such as the expansion of disaster medicine, the handling of medical-patient contradictions, etc., and then will play a certain benign promotion to the reform of the medical system.  &lt;br /&gt;
Chronicle of Jinyintan Anti-epidemic Disease&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the earliest treatment of COVID-19 patients and timely protection of medical staff, to the advance of ward expansion, large-scale purchase of medical equipment, Jinyintan Hospital always accelerated a bit at each step. Thanks to that, although Jinyintan was in the pandemic &amp;quot;storm eye,&amp;quot; it was tensive, busy, but orderly, which to the maximum extent saved lives of patients, at the same time achieved zero death of medical care personnel. &amp;quot;I said that I should be half a beat faster every time, because instead of waiting for the situation to force us to make this decision, I was mentally prepared first. So did my colleagues.&amp;quot; Zhang Dingyu believed that the pandemic would bring some enlightenments to the national health management department and medical industry, such as the expansion of disaster medicine, the handling of medical-patient contradictions, etc., and then it might bring a certain benign promotion to the reform of the medical system. Anti-pandemic Chronicle of Jinyintan Hospital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张文琦 Zhang Wenqi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
救治与研究同步开展&lt;br /&gt;
历史罕见的新冠肺炎疫情暴发后，国家紧 急启动一系列关于新冠肺炎的应急科研攻关项 目。金银潭医院攻坚克难、不辱使命，主动承 担了涵盖优化临床治疗方案、抗病毒药物筛选、 康复期血浆使用等多个在临床治疗中急需解决 的问题攻关。&lt;br /&gt;
众多临床专家云集金银潭医院，在救治患 者的同时，也开展了一个又一个科研项目，并 在中西医结合治疗方面取得成效，为医院救死 扶伤这一阵地上的阻击战找到了突破口。 &lt;br /&gt;
克力芝用于临床研究&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 2 Treat and Research Simultaneously&lt;br /&gt;
After the outbreak of the rarely-seen COVID-19, our country launched a series of scientific research projects for emergencies. Jinyintan Hospital endeavored to accomplish its mission, taking the initiative to tackle many problems needed to be solved urgently in clinical treatment, including optimization of clinical treatment plan, screening of antiviral drugs, use of plasma during the convalescence, etc. Numerous clinical specialists gathered here. In addition to treating the sick, they also developed a great many scientific research projects, and achieved results in the integrated treatment of TCM and western medicine, which found a breakthrough for the hospital to work much more effectively in healing the wounded and rescuing the dying. Lopinavir and Ritonavir Tablets used for clinical treatment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 2 Treatment and Research Simultaneously&lt;br /&gt;
In responding to the outbreak of the rarely-seen COVID-19, China launched a series of scientific research projects for emergencies. Jinyintan Hospital endeavored to accomplish its missions, taking the initiative to tackle many problems needed to be solved urgently in clinical treatment, including optimization of clinical treatment plan, screening of antiviral drugs, use of plasma during the convalescence, etc. Numerous clinical specialists gathered here. In addition to treating the sick, they also carried out a great many scientific research projects, and achieved results in the integrated treatment of TCM and western medicine, which found a breakthrough to work much more effectively in healing the wounded and rescuing the dying. Lopinavir and Ritonavir tablets are used for clinical treatment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4b==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月2日，湖北省召开新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控 工作新闻发布会，通报湖北省疫情防控情况。张定宇详细介绍 了患者转入金银潭医院后的治疗情况——每位患者均由国家、 省、市专家组指导，按照《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案 （试行第四版）》诊疗规范开展诊疗。根据病情给予鼻导管氧疗、 高流量湿化氧疗、无创通气治疗、气管插管呼吸机辅助通气， 其中部分患者还可使用ECM。和人工肝、人工肾等高级生命支 持,并酌情给予抗病毒、抗感染、抗炎、抗休克，纠正内环境紊乱、 纠正酸碱平衡失调等治疗。&lt;br /&gt;
在1月5、6号时，第一批国家卫健委医疗队专家、中日 友好医院副院长曹彬教授就跟张定宇他们提到了克力芝（一种 抗艾滋病药物），并把相关文献拿了出来。根据研究文献，在 2003年SARS末期的时候，香港的袁国勇院士用克力芝治疗了 一部分SARS患者，通过和历史数据对比，可以看到这个药能 够抑制SARS冠状病毒。在曹彬教授的指导下，金银潭医院率 先开展了克力芝用于新型冠状病毒肺炎患者的临床研究。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 2nd, a press conference on the prevention and control of the Covid-19 was held in Hubei province. Zhang Dingyu gave a detailed introduction to the treatment of the patients after they were transferred to Jinyintan Hospital. Under the guidance of national, provincial, and municipal expert groups, they received standard treatment according to the Scheme for Diagnosis and Treatment of 2019 Novel Coronavirus Pneumonia (The 7th Trial Edition). Depending on the condition, patients received nasal catheter oxygen inhalation, HFNC, NIV, and tracheal intubation ventilator assisted ventilation. Some of them also received treatment of ECM and got advanced life support such as artificial liver and kidney. As appropriate, they also received antiviral, anti-infection, anti-inflammatory and anti-shock treatments, correction of internal environment disorders, correction of acid-base balance and other treatments. On January 5th and 6th, Professor Cao Bin, one of the first group of experts from the National Health Commission Medical Team and vice president of the China-Japan Friendship Hospital, introduced Kaletra (an anti-AIDS drug) to Zhang Dingyu and showed relevant documents. According to the literature, at the end of SARS in 2003, academician Yuan Gongyong of Hong Kong treated a part of SARS patients with Kaletra. Compared with historical data, it can be seen that this drug can inhibit SARS coronavirus. Guided by Professor Cao, Yinyintan Hospital took the lead in conducting clinical studies on the use of Kaletra in patients with novel coronavirus pneumonia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On 2nd February, a press conference on the prevention and control of the Covid-19 was held in Hubei province. Zhang Dingyu gave a detailed introduction to the treatment of the patients after they were transferred to Jinyintan Hospital. They received standard treatments according to the Scheme for Diagnosis and Treatment of 2019 Novel Coronavirus Pneumonia (The 7th Trial Edition) under the guidance of national, provincial, and municipal expert groups. Depending on the condition, patients received nasal catheter oxygen inhalation, HFNC, NIV, and tracheal intubation ventilator assisted ventilation. Some of them also received treatment of ECM and got advanced life support of artificial liver and kidney. They also received antiviral, anti-infection, anti-inflammatory and anti-shock treatments, restoration of endocrinologic disorders, restoration of acid-base balance and other treatments. On January 5th and 6th, Professor Cao Bin, expert from the first group of National Health Commission Medical Team and vice president of the China-Japan Friendship Hospital, introduced Kaletra (an anti-AIDS drug) to Zhang Dingyu and showed relevant documents. It was presented on the litereture that Yuan Gongyong, an academian from Hong Kong treated a part of SARS patients with Kaletra. Compared with historical data, this drug can effectively inhibit SARS coronavirus. Guided by Professor Cao, Jinyintan Hospital took the lead in conducting clinical studies on the use of Kaletra in patients with coronavirus pneumonia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周子豪 Zhou Zihao ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张定宇认为，既然两个病毒比较靠近，在没有好的对症药 物之前完全可以进行尝试，并且金银潭医院作为传染病专科医 院有一个先天的优势——克力芝是抗艾滋药，而金银潭医院有 着全省的抗艾滋药物。&lt;br /&gt;
克力芝的临床研究很快展开了，用了大概五六天的时候， 有科室主任反馈说药确实有效，通过对吃了药的几个患者的片 子进行对比可以发现，肺的吸收要快一些，患者的病灶区全部 在往吸收方面好转。&lt;br /&gt;
2月2号，克力芝的整个临床试验入组完成，临床试验效 果是比较好的，“不能说是特效药，但是是有效药”。&lt;br /&gt;
经过前期198例患者对比研究，克力芝能够降低危重患者 的死亡率，也能减少危重病例发生率。尤其是对早期重症患者 疗效较为显著。&lt;br /&gt;
张定宇结合自己的亲身经历认为，克力芝在临床上确实有 一定的抑制病毒复制的作用：“因为我有渐冻症，在服用这类 药，没有被感染，而我的妻子被感染了，我跟她有非常密切的 接触。”&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu proposed, since the two viruses are close, in the absence of good symptomatic drugs we make attempts, And Jinyintan Hospital as an infectious disease hospital has an advantage. It has Klizhi for the whole province, an anti AIDS drug. The clinical study of Kritz was carried out soon. After about five or six days, the department director reported that the drug was really effective. Through the comparison of the xray of several patients who took the drug, it can be found that the curation of the lung is faster, and the infectious area of the patient is all improved in terms of curation.  On February 2, the clinical trial of Klizhi was completed and its effect was relatively good. &amp;quot;It cannot be said to be a specific drug, but it is an effective drug.&amp;quot;  It can be concluded from the comparative study of 198 patients in the early stage that Klizhi can reduce the mortality rate of critically ill patients and also reduce the incidence of critically ill cases, especially for severe patient in early stage. With his own personal experience Zhang think that Klizhi does have a certain effect on inhibiting virus replication in clinical practice: &amp;quot;Because I have ALS, I'm taking these drugs and I'm not infected, and my wife is infected and I have very close contact with her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu believes that since the two viruses are close to each other, it is entirely possible to try before there is no good symptomatic drugs, and as a hospital specialized in infectious diseases, Jinyintan hospital has a congenital advantage - Klizhi is an anti-AIDS drug, while Jinyintan Hospital has the anti-AIDS drugs in the province.&lt;br /&gt;
The clinical study of Klizhi was quickly carried out. About five or six days later, the director of the department reported that the drug was effective. It was found that the lung absorption was faster and the lesion areas of the patients were all improved in terms of absorption by comparing the film of several patients who had taken the drug.&lt;br /&gt;
On February 2, the whole clinical trial of Cleidech was completed. The clinical trial effect was relatively good. &amp;quot;It can't be said that it is a specific drug, but it is an effective drug&amp;quot;.&lt;br /&gt;
After a comparative study of 198 patients in the previous period, Cleidech can reduce the death rate of critically ill patients and also reduce the incidence of critical cases. Especially for the early severe patients more significant effect.&lt;br /&gt;
Zhang Dingyu, based on his personal experience, believes that Kreidech does have a certain role in inhibiting viral replication in clinical practice: &amp;quot;Because I have ALS and am taking this kind of medicine, I am not infected, but my wife is infected, and I have very close contact with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====庄昊康 Zhuang Haokang ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
针对网络上炒作克力芝治疗效果，张定宇说：“切忌病急 乱投医，切勿导致药物滥用。克力芝本身会产生胃肠道不适、 过敏、肝损害、心率减慢等不良反应，建议患者在医生指导下 进行治疗。” &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床试验启动&lt;br /&gt;
2月5日下午，科技部应急攻关“瑞德西韦治疗2019新型 冠状病毒感染研究”项目在金银潭医院启动。&lt;br /&gt;
瑞德西韦(Remdesivir)是美国吉利德公司的在研药物， 在前期的细胞和动物实验中，均显示出对SARS冠状病毒、&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月5日，瑞德西韦临床试验项目负责人、中日友好医院副院长曹 彬教授讲解项目内容。(新华社记者程敏摄)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月5日，中国工程院副院长、中国医学科学院院长王辰院士（右一） 介绍项目情况。（新华社记者 程敏 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In response to online speculation about the effect of Klizhi treatment, Zhang Dingyu said: &amp;quot;Do not rush to the medical treatment, do not lead to drug abuse. It can cause gastrointestinal discomfort, allergies, liver damage, slow heart rate and other adverse reactions. It is recommended that patients should be treated under the guidance of doctors.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redesivir clinical trial initiated&lt;br /&gt;
On the afternoon of February 5, the emergency research project of the Ministry of Science and Technology &amp;quot;Research on the treatment of 2019 Novel Coronavirus Infection with Redesivir&amp;quot; was launched in Yindan Hospital.&lt;br /&gt;
Remdesivir is a drug under development by Gilead. In previous cell and animal experiments, Remdesivir has shown that it is effective against SARS coronavirus,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 5, 2020, Professor Cao Bin, director of the clinical trial project of Redsivir and vice president of China-Japan Friendship Hospital, explained the content of the project. (Photo by Cheng Min/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Chen (first from right), Vice President of Chinese Academy of Engineering and President of Chinese Academy of Medical Sciences, introduces the project on February 5, 2020. (Photo by Cheng Min/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In response to online speculation about the effects of the Klizhi treatment, Zhang Dingy said, &amp;quot;Do not rush the medical treatment that would lead to drug abuse. It can cause gastrointestinal discomfort, allergies, liver damage, slow heart rate and other adverse reactions. It is recommended that patients should be treated under a doctor's provision.&amp;quot; Redesivir clinical trials have been initiated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the afternoon of February 5, 2020, the emergency research project of the Ministry of Science and Technology launched the &amp;quot;Research on the Treatment of 2019 Novel Coronavirus Infection with Redisivir&amp;quot; project at Yindan Hospital. Remdesivir is a drug under development by Gilead. In previous cell and animal experiments, Remdesivir has shown that it's effective against SARS coronavirus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On February 5, 2020, Professor Caobin, director of the clinical trial project of Redisivir and vice president of China-Japan Friendship Hospital, explained the contents of the project. (Photo by Cheng Min/Xinhua News Agency)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wangchen (first from right), vice president of the Chinese Academy of Engineering and president of Chinese Academy of Medical Sciences, introduces the project on February 5, 2020. (Photo by Cheng Min/Xinhua News Agency) -BW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MERS冠状病毒有较好的抗病毒活性，国外已开展瑞德西韦针 对埃博拉冠状病毒感染的临床试验。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生后，我国学者报道瑞德西韦在细胞水平 上对2019新型冠状病毒也有较好的活性，但在人体应用前仍需 严谨的临床试验评价。&lt;br /&gt;
这一临床试验项目负责人、中日友好医院副院长曹彬教授 介绍说，针对目前新冠病毒感染患者缺乏有效的抗病毒药物， 期待瑞德西韦在临床中的表现。&lt;br /&gt;
中国工程院副院长、中国医学科学院院长王辰院士说：“各 界对这一试验有期望，但有无效果，还需要等待严格的科学试 验结果。”&lt;br /&gt;
王辰介绍说，目前药品运输、分组编盲等前期准备工作已 完成。瑞德西韦临床试验由中日友好医院、中国医学科学院药 &lt;br /&gt;
金银潭医院医护人员坚守在一线。（武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MERS COVID has good antiviral capabilities, and clinical trials of remdesivir against the Ebola coronavirus have been carried out abroad. After the outbreak of the new crown pneumonia epidemic, Chinese scholars reported that remdesivir also had good capabilities against the 2019 new coronavirus at the cellular level, but rigorous clinical trials are still required before it can be used on humans. Professor Caobin, the person in charge of this clinical trial project and vice president of the China-Japan Friendship Hospital, said that in view of the current lack of effective antiviral drugs for patients infected with the new coronavirus, he is looking forward to seeing clinical performance of remdesivir. Wangchen, intellectual and vice president of the Chinese Academy of Engineering and president of the Chinese Academy of Medical Sciences, said, &amp;quot;People from all walks of life have expectations for this experiment, but whether it will be effective or not, we still need to wait for the results of rigorous scientific test results.&amp;quot; Wangchen said that at present, the preparatory work for drug shipments, blind experimenting, et. al. has been completed. The clinical trial of remdesivir was sponsored by the China-Japan Friendship Hospital and the Chinese Academy of Medical Sciences. The medical staff of Jinyintan Hospital continue to fight on the frontline. (Photo courtesy of Wuhan Jinyintan Hospital)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
物研究所牵头，研究将在金银潭医院等多家临床一线接诊新型 冠状病毒感染肺炎患者的医院中进行，拟入组761例患者，采 用随机、双盲、安慰剂对照方法展开。&lt;br /&gt;
在科技部、国家卫健委、国家药监局等多部门支持下，抗 病毒药物瑞德西韦很快完成临床试验的注册审批工作，第一批 病例入组工作也已就位。&lt;br /&gt;
2月6日，首批新冠病毒感染的肺炎重症患者接受用药， 首位用药者是金银潭医院收治的一位68岁的男性重症患者。&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月13日，张定宇在湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部召开 的第23次新闻发布会上发出呼吁：“康复期患者，请伸出您的 胳膊，捐献宝贵的血浆，共同拯救还在与病魔作斗争的患者。”&lt;br /&gt;
“康复后的患者体内有大量中和抗体，可以抵抗新型冠 状病毒。”张定宇介绍说，在缺乏疫苗和特效治疗药物的前 提下，采用这种特免血浆制品治疗新冠病毒感染是较为有效 的方法。“康复者捐献的血浆，会经过一系列处理，得到一 个相对纯化的对抗新冠病毒中和抗体，用于新冠肺炎危重患 者的治疗。”&lt;br /&gt;
专家认为，从临床病理发生过程看，大部分新冠肺炎患者 经过治疗康复后，身体内会产生针对新冠病毒的特异性抗体， 可杀灭和清除病毒。&lt;br /&gt;
金银潭医院配合相关研究团队立即开展了康复期患者血浆 的釆集工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
捐献血浆必须符合三项条件：一、年龄在18—60周岁之 间；二、确诊感染过新型冠状病毒（核酸检测阳性）；三、 病愈出院一周以上。&lt;br /&gt;
金银潭医院在门诊部二楼设立采血机构。捐献者经过电话 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月18日，张定宇的夫人程琳来到金银潭医院,捐献了 400毫升血浆。 （新华社发 武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
预约到医院后，先进行身份登记并填写健康征询表及知情同意 书，再进行健康状况问诊、血液检查，经最后确认后，每人采 集血量在200—40。毫升之间，采血完成后，向献血者发放一 定数额的经济补偿。&lt;br /&gt;
张定宇在发布会上发出呼吁后，社会广泛关注。&lt;br /&gt;
2月13日晚，中国生物技术股份有限公司、武汉市血液中 心也联合向新冠肺炎康复者发出献血倡议书，并在湖北省人民 医院开放爱心献血屋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从第二天开始，就有不少康复者来电咨询，表示支持金银 潭医院的这项研究。&lt;br /&gt;
金银潭医院将这一方法很快用于4个重症患者的治疗。&lt;br /&gt;
4个患者的病情都有好转。从整体来看，患者自我感觉喘 气等症状减缓了，精神状态、食欲都有提升；从指标上看，血 氧饱和度比以前稳定些，淋巴细胞的绝对值也得到了提升。&lt;br /&gt;
“这类指标对患者康复是很重要的参考。”但张定宇提醒说, 采用特免血浆制品治疗的方式并不是“灵丹妙药”，最终战胜 病魔更多的还是要靠患者自身的免疫力。这种治疗主要是给患 者一个喘息的机会，使病情往好的方向发展，同时也给医生抢 救危重患者赢得更多的时间。&lt;br /&gt;
已于1月29日康复出院的张定宇的夫人程琳，也来到金银 潭医院捐献了 400毫升血浆。 &lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4d==&lt;br /&gt;
对于一种致人死亡的新型疾病，遗体解剖对掌握其病理 意义重大。解剖新冠肺炎死亡者遗体，对于探索新冠肺炎患 者临床的病理改变、疾病机制等有重大帮助，能从根本上探 究新冠肺炎的致病性、致死性，给临床抢救和治疗危重症患 者提供依据。&lt;br /&gt;
实际上，新冠肺炎疫情暴发后的一个多月里，有关方面一 直呼吁对死亡病例进行病理解剖。但由于新冠肺炎属烈性传染 病，解剖风险过高，加上国内少有针对甲级传染病、达到P3 级生物实验室标准的病理解剖实验室，使得相关工作迟迟难以 落实。&lt;br /&gt;
国际上根据生物安全的防护等级将生物实验室分为四级： Pl、P2、P3和P4实验室。P是Protection的缩写，其中1级 的防护级别最低，4级最高。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国家法律政策允许下，并征得患者家属同意，2月15日 深夜，华中科技大学同济医学院法医病理学专家来到金银潭医 院，在金银潭的医护人员配合下，开始了全国第一例新冠肺炎 遗体解剖工作。&lt;br /&gt;
由于整个湖北都没有专门的负压解剖室，金银潭医院临时 腾出一间负压手术室用来做解剖工作。&lt;br /&gt;
解剖从16日凌晨1点开始，4点结束，休息两个小时后 展开讨论；上午11点，第二例病理解剖工作敲定,下午4点开始, 6点半结束……不到18个小时，即完成两例病理解剖，并于当 日送检。&lt;br /&gt;
首战告捷，随后的几例遗体解剖工作开展得也是格外顺利： 2月17日下午5点，第三例病理解剖；紧接着，第四例……2 月22日，是解剖团队最为忙碌的一天，“24小时之内做了五 例解剖”。 &lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月3日，武汉市金银潭医院首批以中医药或中西医结合 方式治愈的新型冠状病毒感染的肺炎患者出院。&lt;br /&gt;
这批出院的患者共有8名，包括6名女性、2名男性，其 中重症6例、轻症2例，最大年龄68岁，最小年龄26岁。中 医中药参与治疗后，患者呼吸困难、乏力、口干口苦、胸闷、 腹泻等症状明显改善，精神状态也明显好转。&lt;br /&gt;
1月28日，国家中医药管理局应对新型冠状病毒感染的肺 炎联防联控工作专家组组长、中国工程院院士黄璐琦带领北京 西苑医院和广安门医院医疗团队支援武汉市金银潭医院，对这 批患者采用中西医结合、辨证治疗。出院时，金银潭医院赠送 了每位患者2周用量的中药调理药剂，并嘱咐他们适当增强运 动、合理饮食，以加速身体恢复。&lt;br /&gt;
3月2日，新华社播发记者廖君、黎昌政在武汉抗击疫情 第一线采写的报道，称中医经验方在减轻发热咳嗽症状、控制 病情进展、提升人体免疫力方面有独特优势。&lt;br /&gt;
报道说，新冠肺炎疫情发生后，全国中医药系统医疗队员 3350人、5支国家中医医疗队739名医务人员驰援武汉，进驻 武汉市金银潭医院、湖北省中西医结合医院、雷神山医院救治 患者，同时在武汉市江夏区整建制托管大花山方舱医院，收治 患者416人，开展中医药特色救治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4e==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“中医药早期介入干预，稳定人心，减少新发患者，从源 头上防控疫情蔓延发挥了作用。”湖北省卫健委中医综合处负 责人介绍说，仅武汉市面向集中隔离观察点隔离人员和有需求 的居家密切接触者，发放中药汤剂近32.1万人份，发放中成药 24.8万人份，隔离人员基本做到中药应服尽服。&lt;br /&gt;
湖北还以方舱医院为重点，推动中医药全面参与治疗。16 个方舱医院累计收治病例11740人，同步配送中药汤剂和金花 清感胶囊等4种中成药，中药使用率99.93%。在14家定点医&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院护士长 涂丽准备为新冠肺炎患者实施中医耳穴压豆治疗。武汉江夏方舱是武汉首个以中 医院运转模式来迸行临床治疗、管£—1的方舱医院。0：疗团队由釆白多个省份中医 院的数百名医护人员组成。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
疗机构的重症、危重症患者中，也强化中医药全程参与。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月25日，61岁的钱先生因持续高热、呼吸困难被送到湖 北省中医院光谷院区急诊科，随后确诊为新冠肺炎，由于基础 疾病多，病情发展快，曾先后两次被宣告病危。&lt;br /&gt;
钱先生后经湖北省中医院急诊科主任李刚副教授团队进行 十多天中西医结合治疗和调理，于2月17日康复出院。&lt;br /&gt;
李刚说：“中医药治疗贯穿钱先生治疗全病程。根据不同 病程，开具’肺炎2号’’肺炎3号’’肺炎4号’和’肺炎5号' 方。他能转危为安，中医药发挥了重要作用。”&lt;br /&gt;
68岁的重症患者霍先生与钱先生同一天出院。两人病程发 展有所不同，治疗过程中，中药使用也略有差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
霍先生入院后，是先采用抗感染的西药，控制炎症反应， 再用中药对症调理的。&lt;br /&gt;
湖北省中医院肺病五科负责人冯毅说，中医药参与治疗， 能促进肺部病灶吸收，减少甚至解决肺组织损伤、肺纤维化等 并发症和后遗症。目前，随访出院患者，均反馈病情稳定且在 逐步康复中。&lt;br /&gt;
相关统计数据显示，湖北确诊病例中医药使用率为 88.93%o截至2月28日24时，全省43家定点中医医院累计 收治确诊病例7246 A,中医药使用率为97.71%，患者发烧、 乏力、咳嗽等症状和影像学表现均明显改善。&lt;br /&gt;
张伯礼等3位院士领导的团队，在武汉临床研究初步结果 也表明，中西医结合总体疗效，明显优于单纯西药治疗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 5==&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著&lt;br /&gt;
金银潭医院是最早尝试中西医结合抢救重症患者和治疗轻 症患者的医院。&lt;br /&gt;
1月25日，大年初一，国家中医药局组织中国中医科学院 广安门医院、中国中医科学院西苑医院中医专家组成25人的医 疗队，赶赴湖北省武汉市新型冠状病毒感染的肺炎防疫一线参 与防治工作。&lt;br /&gt;
医疗队由国家中医药局副局长闫树江带队，中国中医科 学院院长黄璐琦院士领队，广安门医院和西苑医院各派出呼 吸科、急诊科、ICU等科室的6名医师和4名护士，携N95 口罩、手术衣以及部分中药等物资，乘火车前往武汉，提供 中医医疗援助。&lt;br /&gt;
此前，由中国科学院院士、中国中医科学院首席研究员 仝小林，广东省中医院副院长张忠德，中国中医科学院西苑 医院呼吸科主任苗青，首都医科大学附属北京中医医院呼吸 科主任兼肺病研究室主任王玉光组成的高级别中医专家组已 经抵达武汉。&lt;br /&gt;
出发前，黄璐琦就做了充足准备：研读疫情有关报道和科 研文章，分析非典期间中医药发挥的优势和特色，梳理治疗方 案；组建医疗队，培训呼吸科、急诊科、ICU等科室的医务人员； 协调沟通武汉医务人员，了解武汉情况，准备防护物资。&lt;br /&gt;
金银潭医院是抗疫的最前沿和主战场之一。在该院坚持中 西医结合，推动中医药全面参与治疗，搭建一个中医药的保障 平台，积极完善中西医结合诊疗方案，对于抗击疫情有着重要 作用。&lt;br /&gt;
1月29日，经过连续几天病区布局、人员调配、药品保障 等准备，国家中医医疗队接管金银潭南一区。这也是疫情发生 后第一个接管重病区的中医医疗队。&lt;br /&gt;
针对医院中药药品不足的现状，医疗队迅速搭建中药供应 保障平台，保证医院药品供应。&lt;br /&gt;
“接管病区奠定了中医药防控新型冠状病毒肺炎的基础”, 黄璐琦说，当时医疗队主管的32张病床开辟了中医药防控新冠 肺炎的战场，使中医药能够与西医同台合作。&lt;br /&gt;
病区第一批患者服用中药，第二天就有患者反映：睡眠好 转，咳喘、乏力症状减轻。&lt;br /&gt;
“寻找中医药疗效的高级别循证证据，有利于优化临床方 案并加以推广，提高临床救治率。”黄璐琦介绍说，在医疗队 接管金银潭医院病区的同时，中国中医科学院后方科研攻关组 也同步成立，配合武汉前方进行临床数据分析，优化治疗方案。 科研攻关组紧急设计开发了供医护人员使用的症状信息和舌诊 图像采集程序，以及针对方舱医院的患者自述症状采集系统， 为全面开展临床研究提供了技术支撑。&lt;br /&gt;
金银潭8名患者经中西医结合治疗，2月3日病愈出院后 不久，张定宇找到黄璐琦和苗青商量，希望在全院进行中西医 结合治疗。&lt;br /&gt;
2月14日晚，湖北省新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥 部召开第24场新闻发布会，介绍中医药参与湖北省疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
黄璐琦在发布会上介绍说，截至2月14日，中国中医科学 院医疗队在金银潭医院负责的床位42张，共收治患者86例， 其中重症65例，危重21例，目前治愈的有33人。&lt;br /&gt;
他说：“我们把出院的患者进行统计对比，中西医结合在 核酸转阴的时间上比纯西药效果显著，在降低发热、咳嗽、乏力、 食欲减退、心慌等十个症状上比西医组的改善也更明显，对淋 巴细胞中性粒细胞的改善也更明显，且中西医结合的平均住院 时间小于西医治疗时间。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月2 5 S,在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院医 护人员易琴（前）带领新冠肺炎患者习练八段锦。（新华社记者 沈伯韩 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月26日，在武汉江夏方舱医院院内的“流动应急智能中药房”里, 工作人员吴志婷把盛有药方中包含的单味药的药瓶取下来后，逐一扫描确认，准 备制药。（新华社记者沈伯韩摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月4日，在发布的最新版诊疗方案中，由黄璐琦及团队 根据临床不断优化的“化湿败毒方”被列入新冠肺炎重型患者 推荐用药处方。&lt;br /&gt;
“临床疗效才是评价中医药优势的金标准o ”黄璐琦介绍说, 截至3月4日，他们这一团队共收治新冠肺炎患者121例，其 中中医辨证纯中药治疗出院41例、中西医结合治疗出院32例。 所收治新冠肺炎重症患者的病情好转率达到83.61%。&lt;br /&gt;
截至3月上旬，中国中医科学院，北京中医药大学和天津、 江苏、河南、湖南、陕西等地中医院抽调3300多名医务人员， 组成多支国家医疗队驰援湖北和武汉，分别进驻金银潭医院、 湖北省中西医结合医院、雷神山医院等重点院区，接管部分方 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院副 院长、江夏方舱医院副院长朱莹（左）和湖南中医药大学第一附属医院医生戴飞 跃（中）为一名新冠肺炎患者号脉。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
舱医院。&lt;br /&gt;
金银潭医院等几家重点医院中西医结合治疗的成功经验， 很快在武汉推广开来。截至2月28日，武汉已开放的16家 方舱医院收治的7600多位患者基本做到中医治疗全覆盖； 湖北地区中医药参与救治确诊病例57910例，其中治愈出院 21193 例。 &lt;br /&gt;
延伸阅读：&lt;br /&gt;
一位医生的确诊和治疗康复之路&lt;br /&gt;
从一名医生，到一名新冠肺炎患者，对左东波来说，不过 是两天时间。&lt;br /&gt;
左东波，38岁，武汉东西湖第二人民医院的一名骨科医生。 2020年1月初，他在工作岗位上感染新冠肺炎。&lt;br /&gt;
“因为在门诊上班，遇到的患者比较多，也有医生出现发烧。 我没有太在意，口服了奥司他韦，但是效果不好。”左东波回应说。 出现症状后，病情发展之快，是左东波所没有预料到的。&lt;br /&gt;
1月7号，他开始严重发烧，咳嗽更加厉害。他自行打了吊针， 都是门诊上自己开的方子，主要是头抱等药物。当天，左东波 做了一个胸部CT,胸部CT显示肺部有轻度感染。&lt;br /&gt;
“一直熬到了 1月9号。9号上午我在上班，当时就已经高 烧到39度多。&amp;quot;&lt;br /&gt;
左东波有种不好的预感，直觉告诉他，这不是简单的感冒。&lt;br /&gt;
“我从来没有过这样糟糕的感觉。自己平时身体状况很好， 喜欢游泳，连药都没买过。” 1月9号，他在化验的时候加做 了一个查血，随后又去做了一次CT。&lt;br /&gt;
这次他有点被吓到了：和之前的CT相比，肺部毛玻璃更 加明显，而且双肺都有毛玻璃O&lt;br /&gt;
发现病情加重之后，左东波直接住到了东西湖区人民医院 感染科，因为这个医院和他所在的东西湖区第二人民医院对口。 科室的刘主任跟他是好朋友。&lt;br /&gt;
住院后，左东波一直备受煎熬，“从东西湖区人民医院转 院时，感觉自己都快不行了。有一种濒死感，就像人淹到水里 面一样，一脱离高压氧，根本没办法呼吸。”&lt;br /&gt;
从1月9日入住东西湖人民医院本部，到1月16日下午 转到金银潭医院重症监护室，左东波经历了人生最难熬的一周0&lt;br /&gt;
从东西湖到金银潭，救护车载着左东波驶向生的希望。&lt;br /&gt;
当他再次醒来时，发现自己已经在金银潭医院了， “我很 庆幸，多亏了我妹妹和妹夫，替我做了一个很重要的决定—— 转到金银潭医院。”&lt;br /&gt;
刚转到金银潭医院，左东波话也说不出来。慢慢地恢复意 识后，他的第一个感受是，这里的护士对待每个患者都如同自 己家人。危重患者治疗要求不能脱氧，只能在床上大小便。年 纪大的患者，翻身时需要几个护士一起做。身为同行和患者， 左东波对于护士们的付出第一次感受得如此深入。&lt;br /&gt;
同病房有四个重症患者，左东波眼看着他们一个个地离去， 心里很不是滋味。在转入轻症病房前，左东波主动提议和护理 他的上海支援湖北医疗队队员、复旦大学附属金山医院神经外 科重症监护室主管护师张文英合影留念，互相加油鼓劲。&lt;br /&gt;
1月31号，因不需要高流量给氧，左东波转到了普通病房。&lt;br /&gt;
在普通病房，左东波经常跟护士们交流防护方面的问题， 叮嘱他们多注意穿脱细节。“因为穿着防护服，我其实记不住 他们的长相，但确实很感激。”&lt;br /&gt;
从金银潭出院后，左东波进行了 14天的隔离观察。隔离观 察期结束后，左东波又奔赴抗疫战场。&lt;br /&gt;
（李杰） &lt;br /&gt;
金银潭抗疫 纪爭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 6==&lt;br /&gt;
A/f ,-	・3・&lt;br /&gt;
第二早 				 	&lt;br /&gt;
坚守阵地的金银潭战士们&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
白衣作战袍，塵战金银潭。&lt;br /&gt;
金银潭医院作为抗击新冠肺炎疫情之战的风暴眼 中心，可以说是战争最激烈的地方。医院所有在职干 部职工坚守阵地，毫不退缩，与疫魔展开塵战。&lt;br /&gt;
院长张定宇是这一片战场的主心骨。在他的身后， 是亲密无间的战友——“以身试药”的副院长黄朝 林、为前线战士输送弹药的医院药师们、“生命摆 渡人” 120团队、医院南二病区楼道和病房中进进出 出的白衣天使、为所有医护人员和患者守着“一盏 灯”的后勤员工、争分夺秒寻找病毒“解药”的医院 GCP机构、比任何人都更接近病毒的检验科员工	 &lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竟速&lt;br /&gt;
记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇&lt;br /&gt;
生命，有起点，也会有终点。张定宇——武汉抗疫一线一 位医护人员，似乎在按倒计时的方式与生命和时间进行着搏斗。&lt;br /&gt;
手里接打着一个又一个几乎不间断的电话，脚下步子也不 停，还不忘对身边人发出一个又一个清晰的指令……&lt;br /&gt;
这，是武汉市金银潭医院院长张定宇给人的第一印象。&lt;br /&gt;
金银潭，老武汉人都未必熟悉的一家传染病专科医院，这 些天频繁见诸媒体。这里，是最早集中收治不明肺炎患者的医院， 是这场全民抗“疫”之战最早打响的地方。&lt;br /&gt;
张定宇在这场与病毒赛跑、与死神竞速的战事中，已经战 斗了 33天。而他自己，也在同“渐冻症”进行着顽强斗争。&lt;br /&gt;
个性“粗糙”的院长：“幸亏靠了他的暴脾气和果断！”&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉，雾，多云。&lt;br /&gt;
武汉华南海鲜批发市场首批不明肺炎患者转入位于武汉三 环外的金银潭医院。&lt;br /&gt;
“当时不少医疗机构也陆续出现不明原因肺炎患者，绝对 不能大意。”多年从事传染病防治，职业敏感让张定宇第一时 间判断，这不是普通的传染病。&lt;br /&gt;
果断决策：他将这些患者迅速集中到隔离病房，穿上防护 服，进隔离区查看症状，分析研判。&lt;br /&gt;
隆冬，一股寒意向张定宇袭来，情况比他想象的要糟。&lt;br /&gt;
12月30日一早，他再度决策：紧急布置腾退病房，抽调 更多医疗力量，新开两个病区，转入80多名患者，完成清洁消 毒，设备物资人员调配……&lt;br /&gt;
平时少有人知晓的金银潭，拌和着空气中浓浓消毒水味的， 还有凝重紧张的气氛。&lt;br /&gt;
人类与重大疾病斗争史上，未知和恐惧，从来都如影随形； 清醒和果敢，也愈加珍贵地相生相伴。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月2 9S,武汉市金银潭医院院长张定宇回到医院后马上换装投入 工作。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，武汉金银潭医院院长张定宇接受新华社记者采访。（新 华社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
之后的日子，时钟的钟摆对金银潭、对张定宇、对已知和 未知的所有，似乎都踏上了加速度的轨道。&lt;br /&gt;
不断有新患者转入，相当于医院要不断“换水”，任何一 丝不细致都会弄出乱子。&lt;br /&gt;
早上7点半，往往换班的医护人员还没到，张定宇就已经 到了。“今天收了多少患者？ ” “多少出院？ ”他每次问，都 要回答者脱口而出说出精确数字。“收患者、转患者、管患者， 按道理有些事他可以不管，但他都会到现场亲自过问。”南三 病区主任张丽说。&lt;br /&gt;
张丽2003年曾参与过抗击非典，对传染病防治是见过大 场面的。搁平时，这位资深传染病医生，见了张定宇却多少会 躲着走。“脾气粗糙，你和他说话都不许插嘴”，张丽说。&lt;br /&gt;
张丽没想到的是，这次不仅是“粗糙”，更是躲不过去的 “折磨”。“任务布置急、要求高，事无巨细，骂起人来都不 留情面。”&lt;br /&gt;
被“折磨”的张丽在这次危机中却感觉到张定宇“粗糙” 脾气下的细致。“幸亏靠了他的暴脾气和果断。有困难找他， 总会有办法。现在看到他的身影，有种踏实的感觉。”&lt;br /&gt;
1月8日，国家卫健委公布，初步确认“新型冠状病毒” 为此次疫情的病原。&lt;br /&gt;
武汉，九省通衢，有1100万人口。几乎一夜间，成为一 场波及全球疫情的“风暴眼”。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中：“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。” 疫情袭来，冲击着每一个人。坚毅，能不能战胜恐慌？ 武汉，紧张中蕴含着不安和骚动。金银潭医院病区内，呼 叫医务服务的铃声此起彼伏，与病楼外疏落的人影形成强烈的 反差。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中，张定宇走着、说着。&lt;br /&gt;
对患者，他是一种语气。&lt;br /&gt;
“您家莫急莫急，我马上安排人出来接。”&lt;br /&gt;
对下级，他是另一种态度。&lt;br /&gt;
“搞快点，搞快点，这个事情一点都等不得，马上就搞。” 严厉，但是镇定。&lt;br /&gt;
张定宇告诉大家：对呼吸道传染病不必过于恐慌，按要 求做好防护就没危险。“我们要胆大心细！有什么责任有我 &lt;br /&gt;
担着。”&lt;br /&gt;
他身后，从一个病区，到一栋楼，到三栋楼；护士从两小 时交接班一次，延长到四五个小时一次；医生更是恨不得把一 个人掰成两个人来用……&lt;br /&gt;
“去年12月29日到现在，他没休过一天，只有两个晚上 离开医院稍微早些。”金银潭医院党委书记王先广说。给他留 下深刻印象的还有这位搭档蹒跚的身影。&lt;br /&gt;
越来越多的同事发现，一向脚步如风的院长下楼梯脚步越 来越慢。面对越来越多人的追问，张定宇终于承认：“我得了 渐冻症，两年前就犯病了，下楼吃力，更怕摔倒。”&lt;br /&gt;
渐冻症是一种罕见病症，慢慢会进展为全身肌肉萎缩和吞 咽困难，直至呼吸衰竭。“我特别怕下楼，必须扶着。平时， 我下楼都会抓住我爱人。”&lt;br /&gt;
“多少次问他，都说膝关节动过手术。”感染科主任文丹 宁说。直至这次，她和其他同事才回过神来，“为什么他脚步 高低不平，上下楼一定要抓紧扶手，慢慢挪。”&lt;br /&gt;
北七病区护士长贾春敏却不承认。“他明明走得好快！ ” 1 月21日晚腾退完病房后，正等待转入新患者，贾春敏就接到张 定宇电话：“五分钟到北7楼，看新病区还差些什么？ ”&lt;br /&gt;
放下电话，贾春敏赶着拉上装物资的小推车一路小跑。“他 从办公室到北7楼比我远，等我到的时候，他已经在那儿了。” 贾春敏说，“平时他老跟不上我们，但他拼的时候，我们跟不 上他。”&lt;br /&gt;
“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。”文丹宁说。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
33天和30分钟：“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”&lt;br /&gt;
慢和快，在张定宇身上，在疫情发生后，组成奇妙的复合体。&lt;br /&gt;
清早6点钟起床、次日凌晨1点左右睡觉，不知不觉成了 常态。好几个夜晚，张定宇凌晨2点刚躺下，4点就被手机叫醒。&lt;br /&gt;
情和痛，也不知从什么地方会来个突然袭击。&lt;br /&gt;
金银潭医院收治首批患者22天后，张定宇得到消息：在武 汉另一家医院工作的妻子，在工作中被感染新型冠状病毒，住 进相隔十多公里的另一家医院。&lt;br /&gt;
妻子入院三天后，晚上11点多，张定宇赶紧跑去探望， 却只待了不到半小时。“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”采访时，张定宇不愿多回忆那宝贵的30 分钟。&lt;br /&gt;
“实在是没时间。我很内疚，我也许是个好医生，但不是 个好丈夫。”眼前这位五大三粗，和普通人眼中医生形象很不 匹配的硬汉，眼圈忽然红了。“我们结婚28年了，刚开始两天 她状态不好，我就怕她扛不过去。”&lt;br /&gt;
不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。张定宇的渐冻病 需要比别人更好掌握这个度。&lt;br /&gt;
几乎没时间去看患病的妻子，却又搁不下、放不了挂念， 没法想象张定宇心里怎么过的这道坎。&lt;br /&gt;
一个多月，夜以继日，张定宇病了。躺在床上输液时，手 里仍拿着各种材料数据了解患者情况、重症人数、救治进展， 布置各项工作……刚刚好一点，只要可能，张定宇都会再穿上 被称为“猴服”的防护服，从患者通道走到隔离病房，走到重 症室查房。&lt;br /&gt;
“穿着防护服，走路都能听到呼吸、心跳，出来前心后背 都湿透了。”张定宇的感受，是疫情笼罩下，医护人员最真实 的感受。&lt;br /&gt;
好在，坎过去了。妻子在入院十天后的1月29日下午，痊 愈出院。这个消息让已经了解张定宇，知道了这样一位战“疫” 勇士事迹的人们，都松了一口气。&lt;br /&gt;
急切的记者电话核实这个压抑中难得的好消息时，已经是 晚上11点了。开车回家路上的张定宇说了一句话：“对，两次 核酸检测呈阴性。”&lt;br /&gt;
张定宇的“三重身份”：“无论哪个身份，在这非常时期、 危急时刻，都没理由退半步，必须坚决顶上去！”&lt;br /&gt;
共产党员、院长、医生，是张定宇的三重身份。&lt;br /&gt;
“无论哪个身份，在这非常时期、危急时刻，都没理由退 半步，必须坚决顶上去！”张定宇说。&lt;br /&gt;
57岁的张定宇，从一名普通医生起步，先后担任武汉市四 医院副院长，武汉血液中心主任。&lt;br /&gt;
从医33年，他曾随中国医疗队出征，援助阿尔及利亚； 2011年除夕，作为湖北第一位“无国界医生”，出现在巴基斯 坦西北的蒂默加拉医院……&lt;br /&gt;
他和同事们的身影，也曾出现在重大灾害发生的现场。 2008年5月14日，四川汶川地震第三天，他带领湖北省第三 医疗队出现在重灾区什都市……&lt;br /&gt;
“像张定宇这样的党员干部，始终冲在最前线，让大家都 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，由于渐冻症的关系，张定宇爬起楼时十分不便。（新华 社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感觉特别有主心骨。”张丽说。&lt;br /&gt;
55岁的南六病区主任陈南山顶上去了！在春节期间人手最 紧张的时候，临危受命，参与两个ICU病区建立，最多的时候 1人管理3个病区近百名患者。&lt;br /&gt;
南四病区副主任余婷和同在医院护士岗位的妻子顶上去 T!夫妻俩把上小学的孩子丢给父母，坚守一线30多天。&lt;br /&gt;
一米五出头，看着柔弱的ICU病区主任吴文娟顶上去了！ 从首批不明原因肺炎患者入院，直到自己因疑似感染新型冠状 病毒被隔离才下火线。&lt;br /&gt;
金银潭医院240多名党员顶上去了 !没有一个人迟疑、退缩， 全部挺在急难险重岗位。有了张定宇和党员们，600多名职工 全部坚守岗位，从未有人主动要“下火线”。&lt;br /&gt;
战疫魔，金银潭医院动起来了，武汉动起来了，全中国动 起来了。战事还远未结束，还会有惨烈，有悲壮，甚至牺牲。&lt;br /&gt;
“健康所系，性命相托”。对张定宇们，这是践行的誓言！ 对无数民众，这是力量所在，希望所在。&lt;br /&gt;
动如风火的张定宇也有个希望，在自己能动的时候，跑赢 这次与新型冠状病毒的赛跑。&lt;br /&gt;
“我会慢慢失去知觉，将来会真的跟冻住了一样。”张定 宇下意识地摸了摸腿，“慢慢我会缩成小小一团，固定在轮椅上。 每个渐冻患者，都是看着自己一点点消逝的……”&lt;br /&gt;
“生命留给我的时间不多了。必须跑得更快，才能跑赢时间， 把重要的事情做完。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月27 B,在武汉金银潭医院综合病区楼，张定宇在联系协调工作。 （新华社发柯皓摄）&lt;br /&gt;
伴着高低不平的脚步，和电话那头急促的声音,张定宇转身， 朝着隔离病区走去……&lt;br /&gt;
1月31日，难得的冬日暖阳照进了这座非常的江城。&lt;br /&gt;
下午5点左右，消息传来：20名新型冠状病毒感染的肺炎 患者从金银潭医院集体出院，最大年龄患者64岁，最小年龄 15岁。这是疫情发生以来同时出院人数最多的一次。&lt;br /&gt;
截至目前，金银潭医院累计出院确诊患者72例。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者钱彤、李鹏翔、 侯文坤、黎昌政） &lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇&lt;br /&gt;
“好搭档好同事，好兄弟好战友。作风硬朗，遇到问题从 来不退缩。”这是金银潭医院党委书记王先广对张定宇的评价。 王先广和张定宇搭班子，两人再熟悉不过。他也比医院任何人 都早一些知道张定宇渐冻症的病情。&lt;br /&gt;
王先广和张定宇都是医生，比常人更加了解渐冻症的后果 和危险性。王先广说，其实张定宇这个病，是需要好好回家洗 个热水澡的，既不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。他需 要掌握这个度，但是他又不能掌握这个度，因为工作在不断推 着他动，最初30多天，张定宇有好几个通宵只是在办公室沙发 上打了个盹。&lt;br /&gt;
尽管张定宇用了一些治疗方法，但仍然没有明显向好的方 向转化的迹象。王先广心里也很难受,渐冻症患者肌肉萎缩以后， 力量就会受限制，有一次下楼的时候，张定宇差一点摔倒下去， 因为腿没有支撑能力。张定宇私下多次跟他说，两个人在一起 的时候让王先广扶一下他。&lt;br /&gt;
疫情发生以来，来金银潭医院指导交流的专家越来越多， 原本就很疲乏的张定宇，脚步跟不上，只好叫班子其他领导送。&lt;br /&gt;
“不是因为他自己受不了，而是来了这么多专家，没有接送， 对不住大家。大家来支援指导我们，没有按照礼节做到位，所 以把原因说明下，更多人也就知道了他渐冻症的情况。”&lt;br /&gt;
“没有誓师，没有举旗喊口号，就是一线战地动员，像张 定宇这样的党员自觉往前线走，带动其他医院员工动起来。” 在王先广眼里，张定宇真的是面对生死而不变色，“有险情他 一定第一个冲上去”。&lt;br /&gt;
很多人都说张定宇是个“急脾气”，对此王先广非常理解， 作为院长，张定宇做事风风火火，敢于担当，冲在前、干在前， 这是他的优点。有时候如果拖延一点，甚至会耽误一条生命， “所以他说话做事都不喜欢拖泥带水，不管是我跟他讨论问题， 还是其他下属向他汇报工作，他都会让大家直入主题”。&lt;br /&gt;
在王先广眼里，张定宇是一头狮子，敢冲敢拼，发起脾气来, 暴跳如雷，但是一头温情的狮子，很细心、很细致、很关心人。&lt;br /&gt;
王先广说，作为院长的张定宇要布置全局，要调动力量， 有重大险情的时候也会第一个冲上去。他用实际行动践行了 对党忠诚、热爱人民的初心和使命！他是这次抗击新冠肺炎 疫情中产生的诸多优秀共产党员中的杰出代表。&lt;br /&gt;
在张定宇身上，集中体现了无私无畏、担当作为的政治 品格和勇毅果敢、雷厉风行的工作作风。作为共产党员，他 时刻把人民群众生命安全和身体健康放在第一位，他默默承 受着个人身体疾病的巨大痛苦，而用“渐冻的生命”托起了 患者生的希望和信心。作为领导干部，他临危不惧、冲锋在 前，应对危机镇定自若，是全院干部职工的“主心骨”和抗 击疫情的“中流砥柱”。作为医生，凭借多年深厚的职业素养， 成就了首战告捷，为全面打赢这场阻击战奠定了坚实基础。 用他自己的话说：“我是共产党员、医务工作者，非常时期、 危急时刻，必须坚决顶上去。”他是这么说的，也是这么做的， 在面对重大疫情的危急时刻，他能够豁得出去，没有丝毫的 畏惧和退缩，义无反顾。他是一条硬汉子、一个真英雄。&lt;br /&gt;
王先广说，张定宇的事迹和鲜为人知的病痛被曝光以后， 感动了中国，同时更加深深打动了医院所有人。在他强大的精 神力量感召下，医院内产生了巨大的冲击波，凝聚起了满满的 正能量！&lt;br /&gt;
2月1。日，习近平总书记远程连线慰问金银潭医院医务 人员代表之后，金银潭医院党委及时组织学习贯彻习近平总书 记指示精神，再动员、再鼓劲、再部署。金银潭医院迅速掀起 了学习先进典型、营造“比学赶超”浓厚氛围的热潮，全院党 员干部职工以张定宇为榜样，在各自岗位上加班加点、奋力拼 搏。尽管50多天没有休息，大家任劳任怨，不叫苦不怕累。 钏足一股劲，咬咬牙，拼一拼，坚决顶上去。&lt;br /&gt;
张定宇就像一面旗帜，在抗击疫情的主战场上高高飘扬。 在他的带动下，全院上下充满了决战决胜的责任感、使命感， 大家的工作积极性和主动性更强，工作效率更高。&lt;br /&gt;
王先广说，抗击疫情的过程中，金银潭医院涌现出来一大 批优秀的党员、干部和职工，如副院长黄朝林，科主任陈南山、 夏家安，护士长瞿昭辉、吴静，医生涂盛锦、余振兴，护士胡 绪娟、樊莉…… &lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院，与病房里面的忙碌相比，院区的过道 上显得特别的安静O&lt;br /&gt;
在这里，希望与失望交织，生存与死亡较量，人类与疫病 决斗。&lt;br /&gt;
这两者，金银潭医院副院长黄朝林都是亲历者。&lt;br /&gt;
1月19 EJ ,武汉市卫健委举行新闻发布会，针对武汉市新 型冠状病毒感染的肺炎综合防控答记者问。当时，湖北省医疗 组专家、武汉市金银潭医院副院长黄朝林作为专家出席，并在 发布会上介绍，武汉市不明原因的病毒性肺炎被确定为新型冠 状病毒感染所致后，国家相关科研机构迅速研发出病毒核酸检 测试剂盒，随后进行技术优化。1月16 EJ ,湖北省疾病预防控 制中心收到国家下发的试剂盒后，开始对武汉市送检的不明原 因的病毒性肺炎患者标本进行病原学检测。&lt;br /&gt;
三天后，1月22 EJ ,黄朝林的新型冠状病毒核酸检测结果 显示为阳性，他也确诊被感染了。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，回到工作 岗位再战新冠肺炎疫情。&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程要从2019年12月27日说起。&lt;br /&gt;
2019年12月27日晩，黄朝林和张定宇正在办公室讨论事 情，其间他接到一个武汉同济医院打来的电话，请求将一名冠 状病毒肺炎患者转至金银潭医院。对方在电话中说，已在病例 样本中检测出冠状病毒基因序列。&lt;br /&gt;
凭借职业敏感，黄朝林和张定宇，立即拨通了北京地坛医 院专家的电话，得到的建议是接收患者，展开调查和研究。后 来因患者家属不同意，未能转入金银潭。&lt;br /&gt;
2019年12月29日，对黄朝林来说，是一个特殊的日子。&lt;br /&gt;
这一天，也是黄朝林个人战“疫”打响的第一天。&lt;br /&gt;
黄朝林得到通知，让他到湖北省中西医结合医院，对不明 原因的肺炎患者进行会诊。一一看完患者后，黄朝林说，这些 患者可能有传染性，收治在综合医院存在安全隐患。&lt;br /&gt;
黄朝林回忆，当天接到通知后，他和另外一名医院同事戴 ±N95 口罩，穿了件普通工作服，迅速赶往湖北省中西医结合 医院，发现这些患者已被安排在呼吸科相对独立的区域进行了 隔离。&lt;br /&gt;
到医院后，呼吸内科主任张继先向他们介绍了这些患者 的收治情况、可疑状况等，并和他们一一查看患者。坐下来 充分讨论后，专家们决定，把患者转去金银潭。随后，黄朝 林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康委做了汇报，调来了 负压救护车。&lt;br /&gt;
一次传染病患者的转运，对一家传染病医院来说习以为常。 始料不及的是，随后的这场战“疫”，却前所未有地艰难。&lt;br /&gt;
安排好转运的事，黄朝林和同事又赶紧赶回自己的医院。&lt;br /&gt;
为防止传染，他们要用最快的速度，把南七楼的患者转移，腾 出病房。&lt;br /&gt;
因为南七楼是金银潭医院的重症病区，从外院转来的疑难 传染患者，会先安排到这里。&lt;br /&gt;
医院给参加转运的医护人员全部上了三级防护，每转一个 患者，救护车就要彻底消毒一次，再接下一个患者。&lt;br /&gt;
患者全部转入后，金银潭医院的专家立刻开始会诊。 您住哪里？在哪里上班？最近接触过什么人？接触过什么动 物？……他们一边会诊，一边对患者展开了流行病学调查，直 到凌晨三四点……&lt;br /&gt;
这次转运从傍晚一直持续到深夜。&lt;br /&gt;
此后，黄朝林几乎没有休息，没有外出，没有回过家，几 乎夜以继日地奋战在抗疫火力最猛的第一线。&lt;br /&gt;
随着时间的推移，这类感染者日益增加，金银潭医院开始 人满为患。后来，湖北省卫健委从武汉地区抽调了医护人员支 援金银潭医院。&lt;br /&gt;
清腾病房、添置各种必须的仪器、安置患者、安排前来支 援的外院医护人员……医疗上的事，在他的职责范围，他得管； 作为专家，本院外院的会诊他要参加，他还以专家的身份出席 了两场疫情发布会。对他来说，每天能睡上4个小时就算是很 奢侈了……&lt;br /&gt;
进展快，是新冠肺炎的一个特点。作为医生，黄朝林参加 了一些危重患者的抢救和病例讨论。当时对这个疾病真的是一 无所知，病原不知道，感染途径不知道，患者的病情都比较重。 直到几天后，才陆续发现有些轻症患者。 &lt;br /&gt;
连续超负荷工作带来的疲劳和压力让黄朝林的免疫力下降, 每天与之塵战的病毒已不知不觉潜入他的体内，正在等待发作 的时机。从1月17日开始，他感到人很不舒服。22日那天， 他的核酸检测结果出来，是阳性，他感染了。晚上，他抽空去 拍了 CT,双肺已有毛玻璃样病灶。&lt;br /&gt;
那天之后，黄朝林再次走进病房时，他的身份已经变成患者, 血氧饱和度不到93%,属于重症。也是同一天，他在参加克力 芝试药的临床观察知情同意书上签下自己的名字，以身试药， 成为了 “试药人”中的一员，他想要通过自己的治疗，来验证 克力芝治疗新冠肺炎的临床疗效和安全性。&lt;br /&gt;
服药后，腹泻、呕 吐等严重不良反应接踵 而来。在病房里，黄朝 林听其他医生说，此前 ECMO救治的那名患者 在坚持了近20天后还 是去世了。作为专家， 他很清楚，自己的病情 可能也会一步步滑向危 重，他也担心自己的病 情发展到上呼吸机、上 ECM。那一步。病情反 复的过程持续了十多天, 2月4日以后病情才出 现拐点，肺部影像学逐 渐好转，两次核酸检测呈阴性，符合出院标准。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，再回战“疫” 一线上班，再战新冠肺炎疫情。返岗第一天，黄朝林把自己的 工作日程安排得满满的，去了很多病区了解情况，参加了一些 医疗队交流会。在有的病区，他一边询问入院患者特点、治疗 手段、出院情况，一边记录下需要解决的问题。&lt;br /&gt;
当前，战“疫”还在持续，黄朝林表示，他会更加小心， 做好防护，不到全胜不松懈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 7== &lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家”&lt;br /&gt;
2月22日晚9时许，不远处“武汉市金银潭医院”的霓虹 灯光，揉进车内昏暗的光束里，映在涂盛锦和曹珊脸上，让这 个夜晚显得不是那么冷。&lt;br /&gt;
这是这对医护夫妻将要在车上度过的第29个晚上。&lt;br /&gt;
和往常一样，涂盛锦在前排副驾斜躺着，翻着书，曹珊在 后排半卧着，盯着手机，时不时两人就把头凑一块聊上几句。&lt;br /&gt;
今年44岁的涂盛锦是武汉市金银潭医院南六楼重症隔离病 区副主任医师，40岁的曹珊是南二楼病区护士。&lt;br /&gt;
首批9名“不明肺炎患者”转入金银潭医院后的第二天， 涂盛锦就参与到了救治工作中。后来，病区越开越多，曹珊从 1月7日也投入到了这场战“疫”。&lt;br /&gt;
同一栋楼，但两人白天各自忙各自，没时间见面，11岁的 儿子完全交给了家中的老人。&lt;br /&gt;
“家在武汉南湖边，隔着长江，开车要40分钟。”曹珊说， 平时都是涂盛锦开车，一起上下班。&lt;br /&gt;
疫情暴发后，医院成为抗疫前线，涂盛锦所在的重症病区上 下班没准点。曹珊说，有次两人下班匆匆忙忙回到家，丈夫车都 没下，又要赶回医院继续上班，“第二天一早又来家里接我上班， 那样他太辛苦。“&lt;br /&gt;
1月23日，武汉关闭出城交通，不久市内公共交通停运， 全院医护和工作人员不能回家的太多，加上前来支援的医疗队， 单位宿舍爆满，酒店房间也吃紧。夫妻俩决定把机会让给其他 同事，“在车上睡几次也习惯了”。&lt;br /&gt;
正月初一那天开始，这辆陪伴8年的爱车成了他们的第二 个家。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月22日晩，在武汉市金银潭医院内，涂盛锦（左）和曹珊在车内休息 （新华社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
“买车时特意挑了一款后备厢大的，想着以后有机会自驾 露营。”曹珊笑了起来。&lt;br /&gt;
“我个儿不高，前座也还塞得下。她睡后排，为了方便她 伸开腿脚，塞了纸箱把后排空隙填起来，还有爱心人士捐的暖 宝宝。”涂盛锦对眼前的“居住环境”还蛮知足。&lt;br /&gt;
这些天，医院又协调出一些附近的酒店房间，可两人反而 有点舍不得这个“小家”。&lt;br /&gt;
“房间是有，但酒店到医院开车都得10多分钟。遇到抢 救的，那是按秒算，有这时间就可能把患者从死亡线上拉回 来！”涂盛锦还是决定在车上过夜，而且基本不脱外套，就盖 个被子，“现在是吃饭、睡觉都要抓紧时间的时候，能省多少 时间是多少。”&lt;br /&gt;
“病房里一个电话，他比谁都跑得快。”曹珊说，知道涂 盛锦放心不下患者，她也留下来陪丈夫，“我一个人睡不着， 我不在旁边，他也睡不安稳。”&lt;br /&gt;
白天4层楼的距离，对涂盛锦和曹珊来说可望而不可即。 每天车上说说话，两人已经很满足。&lt;br /&gt;
平日里，涂盛锦不怎么爱说话，但在车上这会儿，总喜欢 凑着曹珊聊天。&lt;br /&gt;
曹珊说，没了生活上的琐事，就聊聊科室里的工作，说着 说着就睡着了。&lt;br /&gt;
涂盛锦偷偷告诉记者，曹珊一晚上大概要翻身10次左右， “我都数着呢。她一有动静，我都能感觉到，动一下就回头看 她一眼，被子有没有掉了，腿有没有放好。”&lt;br /&gt;
深夜，武汉的风依旧凛冽。 &lt;br /&gt;
“以后回想起来，应该是挺浪漫的一件事吧。”涂盛锦放 下手里的书，扭头盯着已相识近20年的曹珊说道。&lt;br /&gt;
小车里，有点挤，有点呼噜声，余下的，是关于“疫”时 的别样陪伴。&lt;br /&gt;
早晨6点半，是夫妻俩下车的时间，他们又将开始新一天 的战“疫” O&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年2月23日电 记者侯文坤） &lt;br /&gt;
风暴中心的药师们&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院内有一支负责为前线输送“弹药”的保 障部队——药师们。&lt;br /&gt;
为了不能让战士空手与病毒肉搏，药师们放弃所有休假， 举全科之力，积极投身到战场中去。&lt;br /&gt;
疫情就是命令！&lt;br /&gt;
战“疫”刚刚打响，医院药剂科党支部书记郭晓红就立 即召开了支部党员大会，宣布进入战时状态。门诊药房冯金 海，中药房韩龙蜂，住院药房闫勇、涂莉、祁玮，药办张志右、 章文、段洪，纷纷表态服从科室安排，随时支援工作量大的 部门。&lt;br /&gt;
战斗一开始，药剂科就少了两名员工，紧接着又因病减员 一人。关键时刻，药剂科党支部的党员们，主动申请加入到人 员紧张的药库和住院药房，充分发挥党员先锋模范带头作用， 奋战在药剂科最前线，保证了药剂科各项工作的顺利开展，给 医护一线提供了强有力的药品保障。&lt;br /&gt;
党支部书记郭晓红、住院药房班组长闫勇、药剂科负责人 陈靖瞰就是其中代表人物O&lt;br /&gt;
郭晓红自战“疫”打响那一刻起，就放弃了所有的休息， 即便自己身体不适，仍然一直坚守在药房一线。在这非常时期， 她一方面积极协助药剂科各项工作，做好人员调配、药品消毒 品领用与发放等工作，另一方面挤出时间安排支部党员的主题 党日学习。她说，工作再忙也不能放弃学习，尤其要向身边先 进典型学习，学习英雄人物张定宇院长“舍小家顾大家”的无 私奉献精神，学习放射科樊艳青主任爱岗敬业、精益求精的专 业精神。&lt;br /&gt;
同时她又是科室职工的贴心人，工作之余，经常关心职工， 嘘寒问暖，每天反复多次叮嘱大家一定要做好个人防护，确保 零感染。她常说：“做好个人防护，既是保护自己，也是保护 家人！”&lt;br /&gt;
1月2 8日，早上7时30分许，郭晓红突然接到电话，马 上有一批援助药品到医院，需要接收。她放下电话，立即推上 推车赶往医院门诊大楼。一辆堆满了足足有数百件药品的超长 大卡车停在门诊大楼前。&lt;br /&gt;
“大家都在各自岗位坚守，没有搬运工人，只能靠我们药 师自己上啦！ ”她招呼大家行动起来，用小推车一车接着一车， 把所有药品一箱箱运到了药库。&lt;br /&gt;
正如她所说，战“疫”非常时期，科室职工都在超负荷工作, 药工人数严重不足，再苦再累的活儿药师都得顶上！ “我身为 共产党员，更应该站在前头！”&lt;br /&gt;
2月9日凌晨，郭晓红手机再次响起，“嫂子嫂子，父亲 走了，怎么办啊！”&lt;br /&gt;
远在家乡的小叔子在电话里伤心地哭着说，原来郭晓红的 公公于2019年12月底确诊为心梗合并脑梗，一个多月来一直 在当地医院住院治疗，但由于武汉疫情严峻，抗疫工作需要， 郭晓红没休息过一天，根本无暇回去看望老人，“直到他老人 家临走前那一刻，我都不能送他一程，我这当晚辈的真是万分 的悲痛和惭愧啊！”郭晓红边说边哽咽着。&lt;br /&gt;
住院药房是药剂科工作量最大的部门，不仅为全院21个病 区调剂药品，还要直接送药品到病区。团队共11人，最年轻的 药师杨文也有40岁了，都是上有老下有小的年纪。&lt;br /&gt;
进入2020年，医院通知取消假日休息，住院药房工作量 猛然增加，作为班组长的闫勇，感觉到了用药和班务人员的紧张。 临床使用药品品种的增多，必将增加调剂差错风险。他一边关 注每天药品的消耗情况，一边调增上班人数。&lt;br /&gt;
闫勇幵始每天在工作群发布消息，大家称为闫式“碎碎念”，&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院药邠坚守在药房 &lt;br /&gt;
或是给大家鼓劲，或是提醒大家药品规格、剂型的变动，减少 调剂差错。“碎碎念”满怀着对工作人员的关爱，更寄托着一 份药剂人员的工作责任。&lt;br /&gt;
随着战“疫”形势的日益严峻，各个医疗队的进驻，新开 病区的增多，支援的医生、护士纷纷加入临床一线，但是医院 药学人员并没有增加，住院药房压力骤增。&lt;br /&gt;
连日奋战没有休息的药师们已经很辛苦了，雪上加霜的 是1月23日开始武汉市公共交通停运，住在光谷的同事措手不 及，面临上下班问题。关键时候，作为共产党员的闫勇顶了上去, 有同事身体不舒服，闫勇帮他上夜班；住在光谷的同事上班遇 到困难，闫勇开着私家车起个大早去接。&lt;br /&gt;
陈靖圖是药剂科党支部宣传委员，药剂科科室负责人，多 重身份和角色决定了他丝毫不敢马虎。自疫情发生以来，他已 经三十多天没回过家。&lt;br /&gt;
既要协调全院的药品、消毒品采购供应，又要统筹安排科 室管理。尽管身体不适，但是他依然坚守岗位，经常加班到深夜, 被大家称为“奔波中的忙人”。&lt;br /&gt;
1月13日晚8点多，ICU患者急需尼卡地平针，当晚就要 使用，这个时间找医药公司送货完全不可能，陈靖岐紧急联系 各大医院，最终跑了两家医院的夜间药房才借来30支，并连夜 赶回医院送到ICUo&lt;br /&gt;
后来医院又新增了 4个ICU,全国各地医疗队也进驻医院。 陈靖蹟更忙了，他白天监控全院用药数据、调整库存，晚上联 系第二天到货药品，保证紧俏药品如丙球、阿比多尔、连花清 瘟等不断货。&lt;br /&gt;
春节期间医药公司运力不足，经常会晚上送货过来，于是， 为了更迅速地调配和接收药品物资，陈靖岐索性不回家了。他说, 跟临床一线比起来，这点苦不算什么，只要不断货，不影响患 者治疗，一切都是值得的。&lt;br /&gt;
这场疫情恰逢年关，医院后勤物业人员紧缺，协助搬运输 液送药的工人没有了。药剂科理解医院人员荒的困境，面对每 周500件输液以及每天21个病区药品没人送到病房的严峻问 题，药剂科紧急动员起来，药库、住院药房、门诊药房、小药房、 临床药学所有部门人员紧急行动起来，在陈靖磧的带领下一箱 箱装车，一车车拖到病区。&lt;br /&gt;
作为科室负责人，陈靖睛没有坐在办公室，而是有困难亲 自带领队伍冲上去，体现了共产党员迎难而上的精神。&lt;br /&gt;
“张定宇院长说现在是战时状态，在这场艰苦的战’疫’中， 药剂科团队没有一人当逃兵。”陈靖臟说。 &lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队”&lt;br /&gt;
2019年12月29日，金银潭医院门诊120接到指令，要求 着三级防护从湖北省中西医结合医院转运一批不明原因肺炎患 者至金银潭医院。从那天起，这支“120部队”就正式进入了 抗击新冠肺炎的战役中。&lt;br /&gt;
突如其来的一场疫情，打乱了所有人的工作和生活。从慌 忙应战到忙中有序，从担忧害怕到奋起战“疫”，从孤军作战 到团结抗疫，个中滋味，五味杂陈。&lt;br /&gt;
疫情期间，医院“120部队”经历了很多很多，有感人的事迹， 也有窝心的委屈，更有大是大非面前的坚定和勇敢！在这场没 有硝烟的战争中，他们用实际行动证明了，这是一支讲原则、 守纪律、能吃苦、能战斗的队伍！&lt;br /&gt;
一个好的团队，需要一个好的领头羊，她就是金银潭医院 急救站站长李晓松。提起她，包括网络站点的所有人都说她是 一个“铁娘子”。&lt;br /&gt;
从疫情刚开始到现在，她一天都不休息，特别是在大型转 运期间，几乎每天工作到凌晨，有时甚至到凌晨两三点。几乎 所有参与转运的急救车辆都能看到她，站在刺骨的寒风中，拿&lt;br /&gt;
着对讲机和转诊名单，对接每一位转来的患者。&lt;br /&gt;
据不完全统计，经她对接的患者有388人次。从安排转运、 核对名单、评估病情、患者交接到收治完成，整个过程，她都 协调跟踪。&lt;br /&gt;
在大型转运时，可以看到这样的场景：120的急救车一路 蓝光闪烁，急驰而来，在急诊通道排成一条长龙，等待对接。 在交接的过程中，有时会碰到这样或那样的问题，有的车氧气 不够了、有的患者需要轮椅、有的车辆需要消毒……碰到这些 琐碎又急需解决的问题，120总部都会通知她来协调处理。连 续一个多月，天天如此。看到她忙得像个陀螺，又没有外援， 同事心疼地说：“你真是狠哪，所有120的转运任务结束了， 你才能睡，要学会心疼自己，身体要紧，悠着点。”&lt;br /&gt;
李晓松笑着说：“没有办法，事情落到头上来，只能做好， 毕竟，天下急救一家亲，最重要的是不能给我们金银潭医院 丢脸。”&lt;br /&gt;
李晓松性格外向开朗，经常在科室讲笑话，调节紧张的气氛， 逗同事开心，还时不时给同事打气鼓劲。她说：“一定要有信心， 经历了非典、甲流、禽流感、H7N9,所有的疫情我都参与了， 也都挺过来了，相信这次的疫情也会过去的。”她的最大心愿 就是希望科室所有的人都平平安安，做到零感染。&lt;br /&gt;
零感染不光是一个目标、一句口号，需要真正落实到每一 个细节中去。医院120作为一个特殊的科室，不仅有医生护士， 还有驾驶员和担架员，只有每个人都按标准流程防护，才能真 正达到零感染。作为科室负责人，李晓松重视岗前培训、严格 考核和监管。在她的严格要求下，人人熟知工作流程，个个规 范穿脱防护。&lt;br /&gt;
从1月中旬起，每天的转运量开始急剧上升，考虑到医院 目前人员紧张，为了不增加医院的困难，李晓松率先改变排班 模式，将急救团队分成三个小组，每天两台负压车满负荷运转， 实行弹性排班，所有人24小时处于待命状态！她本人则24小 时守在科室，除了日常管理，每天还要操心耗材、对接患者、 消毒督导，遇到特殊的任务，还要亲自参与转运。&lt;br /&gt;
在一次火神山的转运任务中，120总部让她协助当天的核 对转运工作，10台负压车同时出发，从中午1时起，穿上厚厚 的防护服，直到晚上9点多才回到医院，全身的衣服都湿透了。&lt;br /&gt;
就是这样的一位“铁娘子”，当提起她的母亲时，禁不住 泪流满面。李晓松的家人因为工作和学习的原因，都在国外， 家里只有她和母亲两人，因为疫情防控工作，她将年近八旬的 老人独自留在家中，休息的时候才会打个电话，问候一下。&lt;br /&gt;
当问到她选择这个职业后不后悔时，她毫不犹豫地说，不 后悔！她相信所有的付出都是值得的，为了自己的祖国，为了 自己的家乡，必须坚守岗位，无私奉献。&lt;br /&gt;
在120工作，是没有生活规律可循的，能睡觉时赶快睡， 能吃饭时赶快吃，因为你永远不知道完成任务后，会不会马上 还有下一单。更多的时候，中午出发，也许到晚上才能回。一 单接一单的急救任务，数量有限的防护装备，决定了 “随遇而安、 随时待命”是李晓松和同事唯一能选择的工作方式。&lt;br /&gt;
有一次，来了一单任务，将一位疑似感染的患者从家里送 到指定的隔离酒店。当李晓松的同事到达呼救地点时，患者始 终联系不上，经多方打听，终于联系上远在外地的子女，才将 患者送到隔离酒店。&lt;br /&gt;
然而，此时隔离酒店并不接受这位患者，称其不具备收治 无法自理老人的条件，李晓松和同事只能带着老人一家医院一 家医院地跑，又被一家又一家的医院拒绝，经过三个小时的努力， 仍然无能为力，只能将患者又送回家中。&lt;br /&gt;
故事很平淡，但是对于患者和家属，对于120的医生护士 而言，却深深感到发自内心的无助和无奈，其间拨打的所有电 话要么没有人接，要么就是不了了之，中间的几个小时，对于 他们都是煎熬和折磨。&lt;br /&gt;
这是金银潭医院“120部队”无数次急救任务中的一个缩影。 当战“疫”来临时，他们冲在最前线，他们是真正第一批次接 触新冠肺炎的一线医务人员。&lt;br /&gt;
战“疫”开始的阶段，所有的医护人员都有着相同的剧本： 身在疫区的自己，就是一颗定时炸弹。于是选择远离亲朋好友， 一个人上下班，一个人生活，备好食品药品，做持久战的准备。 每每接到家人关心的电话，嘱咐一定要注意安全；总是听到又 有哪位同事不幸被感染，又有多少患者不幸去世……&lt;br /&gt;
但是白衣战士的责任和担当，又让他们选择继续穿上防护 服，毅然出征。&lt;br /&gt;
郭威波是金银潭“120部队”的一名急救驾驶员，平时 大家都喜欢亲切地叫他“鸽子”。他是一位名副其实的大帅哥， 身材魁梧、相貌英俊、心思细腻。每当他出车回来，都会认 真做笔记，走的哪条线路、距离多远、用时多少，堪称“120 活地图”。&lt;br /&gt;
郭威波本来是准备今年春节完婚的，一直计划着元旦休息  &lt;br /&gt;
时将准备工作做完，谁料到疫情突然暴发，他只得将家里的大 小事物都拜托给未婚妻，将婚期一拖再拖。&lt;br /&gt;
在“120部队”中，还有这样一个特殊的不可或缺的群体 最容易被忽视。他们来自农村，没有耀眼的学历，没有傲人的 医术，不会说什么豪言壮语，却有一颗纯朴、善良、负责的心， 在这个特殊的时期，不畏疫情,与医护人员一起守护人民的健康, 他们就是担架师傅。&lt;br /&gt;
在防护用品短缺的情况下，他们主动把N95 口罩和厚一点 的防护服让给医生护士，他们说：“我们是农村人，身体好。 你们医生护士是有文化的人，有本领，能救更多的人，千万不 能得病。”&lt;br /&gt;
这些朴实的话语让人忍不住流下了眼泪。&lt;br /&gt;
疫情肆虐时，很多人选择了逃离，而更多担架工师傅却选 择留下来。其中最年轻的黄启胜，在封城前利用休息时间回了 家。封城后，由于道路不通，无法按时到岗，他非常着急，担 心因为个人原因影响医院的工作。后来经过多方协调，终于回 到了工作岗位。他们是无数个奉献者中的一员，同样是这个时 代最可爱的人。&lt;br /&gt;
如果说临床科室医生和护士是战斗在一线的勇士，那么这 支“120部队”急救人员就是战斗在疫情最前沿的尖兵！&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们&lt;br /&gt;
生命重于泰山，疫情就是命令，防控就是责任！&lt;br /&gt;
在这场疫情阻击战中，武汉市金银潭医院南二病区全体医 护人员在主任谢学磊的带领下，持续冲锋在一线，夜以继日地 开展救治工作，他们竭尽所能、争分夺秒，如今已连轴战斗了 50多个日日夜夜。&lt;br /&gt;
最“铁心”的妈妈一李坤霞&lt;br /&gt;
“我刚才跟妈打电话了，女儿很懂事，很听话，你只管安 心地工作，自己也要做好防护啊！家里，你就不要牵挂了，有 我呢！”李坤霞接到丈夫的电话，眼里闪着泪花。&lt;br /&gt;
为做好安全隔离，更为了家人健康考虑，她执意一个人住 宾馆，一岁多的女儿只能交给老人照顾。&lt;br /&gt;
她心里虽有千言万语，但深知使命崇高、责无旁贷，每次 只能与家人几句简短的问候，便匆忙挂掉电话，收起眼泪直奔 病房。&lt;br /&gt;
最“倔强”的大姐——王芳&lt;br /&gt;
王芳是一个有着丰富救治经验的“老前辈”，也是个热心 肠的大姐，对科室的年轻医生非常照顾，并经常将自己宝贵的 工作经验与大家分享。&lt;br /&gt;
随着疫情形势的日益严峻，接诊量大幅增多，她顾不上正 处在初三学习冲刺阶段的儿子，自疫情开始，一直穿着密闭的 防护服连续奋战，在隔离区不敢喝水，不能上厕所，浑身闷透。&lt;br /&gt;
每当同事忍不住说起：“王大姐，您休息一会儿，让我去 吧”，“倔强”的她总是回复：“我还行。”&lt;br /&gt;
最“拼命”的伙伴一黄晴&lt;br /&gt;
疫情发生以来，连续在一线奋战40多天的高强度工作，让 黄晴医生的身体开始吃不消了，身体不适的她本应少走动多休 息，但刚打完吊瓶的她，就第一时间主动请缨，强烈要求继续 参与战斗，看着她虚弱的身体，大家纷纷劝她注意休息。&lt;br /&gt;
“你们都在火线竭尽所能，我这点小病算不了什么，关键 时候绝不能’掉链子’，不用担心，我还可以！”她坚定的话 语让大家既心疼又钦佩。&lt;br /&gt;
最“贴心”的暖男一李翼、余振兴&lt;br /&gt;
李翼和余振兴的爱人都是本院的职工，为打赢疫情阻击战， 他们把孩子托给年迈的父母照料。这两对夫妻同心协力，携手 逆行，义无反顾。&lt;br /&gt;
每次丈夫一句“戴好口罩，做好防护”，妻子一句“知道了”， 接着就双双奔赴病房。即便爱人也在同一个医院工作，但经常 是36到48小时，甚至更长时间见不到一面，这也是医院诸多 双职工的日常。&lt;br /&gt;
虽然他们顾不上“小家”，但独揽了科室“大家”的后勤， 大到防护物资领取，小到分发科室盒饭，在这场日夜不息的战 斗中，他们既是火线“急先锋”，又是科室“勤务兵”。&lt;br /&gt;
最“心细”的娘家人一一谢学磊&lt;br /&gt;
谢学磊是南二病区的主任，面对焦虑的患者,她都亲力亲为， 一声声问诊，一遍遍安慰，一句句嘱咐，即使自己再苦再累都 藏在心底。&lt;br /&gt;
在隔离病区，医生和护士要直接、密切地接触患者，感染 风险高、心理压力大，穿戴层层防护装备后，闷热、憋气，时 间长了会有缺氧的感觉，每次她都会在第一时间为大家进行心 理疏导。&lt;br /&gt;
“有谢主任无微不至的关怀，即便疫情再凶猛，工作再辛 苦我们也不怕，因为谢主任就是我们坚强的后盾。”谢学磊的 存在，让科室同事感到踏实。&lt;br /&gt;
在这次新型冠状病毒疫情面前，他们没有豪言壮语，也没 有耀眼的光环，只是默默努力，坚守自己的岗位。疫情面前， 他们就是战士，疫情就是命令，岗位就是战场，他们不惧风险、 严阵以待，用实际行动恪守初心、践行使命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 8== &lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人&lt;br /&gt;
在疫情风暴眼中心的武汉市金银潭医院，有这样一群以科 室为家的人。白天，办公室是他们的调度指挥室。晚上，就在 办公室搭起简易行军床，24小时在医院值守，真正做到了 “闻 令即行”，成为春节中“不回家的人”。&lt;br /&gt;
他们，就是医院后勤保障战线的干部职工。&lt;br /&gt;
路灯下的身影&lt;br /&gt;
医院总务科的工作历来琐碎杂乱，特别是在应对新型冠状 病毒疫情这个非常时期，头绪多，任务重，承担着为前方队友 送炮弹、做好全方位保障的艰巨任务。&lt;br /&gt;
医院总务科科长黄高平把“增强四个意识、坚定四个自信、 做到两个维护”转化在实实在在的行动中。他克服自己年龄偏大、 家庭负担较重的困难，全心全意投入到医院总务科的各项工作 中来。黄高平每天坚持巡查水、电、气管线多次，尤其是晚上， 总是能看到路灯下他拿着手持电话机在医院每个点位巡查的咼 大身影。&lt;br /&gt;
由于医院收治的重症患者偏多，在医护人员救治过程中难 免会突发一些意外事件。一次，在ICU病区的抢救中，患者喷 &lt;br /&gt;
出来的血痰导致医疗 设备短路，黄高平带 领维修组的同志第一 时间赶赴现场抢修， 及时保障了设备的正 常运行。&lt;br /&gt;
由于没有家属陪 护，医院有些患者生活 无法自理，会出现将污 物随意丢弃，堵塞下水 管的情况。维修组的同 志们毫无怨言，尽早疏 通，还主动排查保证各 个下水管道的畅通。&lt;br /&gt;
除了保证医院的水电气、电梯以及污水处理站的正常运行 外，他们无论白天、黑夜接到电话都会以最短的时间赶到现场， 处理各种应急事件，院内的路灯下留下了他们长长的身影。&lt;br /&gt;
据统计，在40多天的时间里，总务科共安装了 200多台 挂壁式消毒机、近600盏紫外线灯，铺设病区电线近千米， 维修全院路灯60多盏、病区感应水龙头几百个，更换300来 套隔离病区的锁扣，疏通病区内的厕所下水道及洗脸盆下水道 40处。&lt;br /&gt;
他们还配合企业5天内完成了医院液氧站的建设改造，由 原来2个5立方氧罐改为2个10立方氧罐，落实了病区不间断 高流量供氧的需求。&lt;br /&gt;
匆匆的脚步&lt;br /&gt;
“15分钟后有12名病患到门诊CT室做检查，各自到位 做好道路管制，快点！快点！”在医院院区总能看到一位一边 快速奔走一边用对讲机呼叫的高大身影，他就是金银潭医院保 卫科科长周德义，一位近20年党龄的老党员。面对疫情，他没 有恐惧，没有退缩，不分昼夜地奋战在自己的岗位上。&lt;br /&gt;
保卫科虽然不在救治病患的最前线，但在这次防控工作中 保卫工作显得尤其重要。每栋病房楼下面都要安排人员24小时 值守，不让患者和家属随意进出病区,还要负责转运病区的患者, 运送各病区所需的医疗和生活物资，安排去医技科室检查的道 路清场等。&lt;br /&gt;
疫情发生正是春节期间，而且金银潭医院收治的都是确诊 的新冠肺炎患者，很多物业人员因为害怕被感染都回家了，在 急缺人手的情况下，周德义经请示批准后调动了一切可以调配 的人员组建了临时班组，毫无怨言地接下了繁重的工作。&lt;br /&gt;
年近花甲的他奔赴在医院的每一个角落，时值冬季，汗水 常常浸透了他的衣衫。&lt;br /&gt;
保卫科的职工吴昌顺，是2019年入党的新党员，平日里 是位活泼可爱的阳光大男孩。疫情期间，他除了完成医院的安 保工作，还承担了为病区走廊上的加床患者送瓶装氧气的工作， 随着医院救治任务加重，走廊上的加床患者越来越多，这些患 者没有中心供氧设施，主要靠瓶装氧气供应，他和同事们接到 任务后都以最快的速度把氧气瓶送到病区。&lt;br /&gt;
医院防护物资紧缺，为了保障一线医护人员的供应，他和 同事们只能穿着爱心人士捐赠的没有达到应有防护级别的隔离 服进病区，“我们送到后就及时出来，隔离服要留给医生护士， 他们在里面待得久，不能没有保障。”吴昌顺的话语非常朴实。&lt;br /&gt;
他们也是战士，虽然默默无闻，却一样冒着生命危险守卫 着这片土地上的人民。&lt;br /&gt;
寒冬中的汗水&lt;br /&gt;
金银潭医院在新冠肺炎疫情中备受关注，得到了全国人民 的支援与关爱。社会企业和公众发挥大爱无疆的公益精神，踊 跃捐献各类物资到医院。&lt;br /&gt;
把捐献的物资保管好、分配好、使用好，是保证一线医护 人员顺利生活、工作的基础。金银潭医院后勤保障战线的同志 除了完成本职工作外还义无反顾地承担起接收与分配捐献物资 的重任。社会各界捐献的物资千差万别，有生活用品，有医疗 用品；有鲜活型的，有长期型的；有对口指定支援的，有特殊 用途的。他们秉持一颗公心，事事突出&amp;quot;精准&amp;quot;特点，讲规矩， 听指挥。&lt;br /&gt;
接收捐献物资医疗器材、食品、各种生活用品全部都登记 入账，保存安全并分发及时，做到了 “账目清晰、公开廉政、 使用合理、保障有力”。&lt;br /&gt;
2月15日的晚上10点多钟，忙碌了一天的医院逐渐地放 慢了节奏。此时，医院突然接到一批消毒用品的捐献，车辆即 将到达医院。&lt;br /&gt;
夜晚寒冷，白天的疲劳还未消退，但一想到明天医护人员还 要冲锋上前，全院需要消杀保障，爱心人士正在路上奔波，医院 后勤的员工临时组建突击小分队，第一时间集结，由食堂的班组  &lt;br /&gt;
长袁勇带队，8个人10分钟内到齐，开辟通道，整理仓库。&lt;br /&gt;
车辆一到达医院，即开始紧张的清点、交接与卸载工作。每 个人平均搬运40多件包装品，仅用了 50分钟便全部整理入库。 前来捐献的爱心人士敬佩地说：“我跑了那么多的单位，金银潭 医院的同志们最是认真负责，物品捐赠给你们，我们放心！”&lt;br /&gt;
当爱心人士的车辆离开后，8个人才发现，虽然是在寒冷 的冬夜，但每个人脸上都挂满了汗珠。&lt;br /&gt;
在这场战“疫”中，金银潭医院后勤保障战线的这个群体， 主动请缨，并肩作战。医院的每一个角落都是他们的战场，守 护好身边的“白衣战士”、守护好身处的这座城，是他们唯一 的心愿。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院后勤员工在搬运物资&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP&lt;br /&gt;
2019年12月30日，武汉市金银潭医院GCP （药物临床试 验机构）及项目组成员在I期临床试验研究室召开了 2个BE项 目的启动会，兼任项目PI的张定宇院长在会议总结时重点强调： “当前流感盛行，大家一定要注意保暖，避免感冒。”&lt;br /&gt;
当时，GCP的同事并未觉察到院长的深意。几天后，他们 才知道，就在启动会的前一天晚上（12月29日），医院收治了 几名不明原因肺炎患者。&lt;br /&gt;
也就是从这天起，金银潭医院，特别是呼吸道感染科，在 超前谋划的张定宇带领下，积极投身于这场没有硝烟的战“疫”。&lt;br /&gt;
加快试验入组，机构、伦理齐迈步&lt;br /&gt;
2020年新年伊始，随着医院收治的类似患者日渐增加，且 临床未找到有效药物治疗的情形下，帮助临床寻找特效药物成 了当务之急。&lt;br /&gt;
他们通过文献检索、同类机构指导发现：洛匹那韦/利托 那韦和干扰素-a2b, Remdesivir,对新型冠状病毒单/多克隆 抗体可能有效，需紧急开展临床试验以验证这些药物对治疗新 冠肺炎的有效性。接下来的每天，他们与时间赛跑，在确保符 合药物临床试验规范的基础上，与中日友好医院、北京协和医 院、北京朝阳医院、中国科学院武汉病毒所等多家研究单位展 开通力合作，GCP机构办公室统筹协调，机构人员分工协作， 自2020年1月6日起，开始了寻找治疗新冠肺炎有效治疗药 物的临床研究攻关。&lt;br /&gt;
2020年1月9日，首个新冠肺炎项目“克力芝”进行伦理 上会审批,经过几例预试验后，1月17号正式入组。截至2月2日， 该项目入组新冠肺炎患者202例，入组速度相较于平时提升了 80%0&lt;br /&gt;
2020年1月24日，国家科技部下达应急攻关专项，金银 潭医院作为牵头单位承担“重症患者救治及诊疗方案优化项目”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构员工正在硏讨&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构参加武汉市传染病医院医学伦理委员会2020年度第一 次伦理审查会议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当日，金银潭医院内紧急召开“重症患者救治及诊疗方案优化 项目临床科技攻关小组成立暨项目启动会”。1月29日，科技 部应急攻关项目工作会暨项目启动会召开，并快速确定第一批 的8个项目，以尽快确定临床治疗方案。&lt;br /&gt;
2020年2月5日下午，深受人们期望的“Remdesivir” 瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开，开启了新一 轮的“特效药” ID期临床试验验证过程。&lt;br /&gt;
身处防疫一线核心的金银潭，摆在该院临床试验机构面前 最大的困难是：如何在避免交叉感染的情况下，既要确保伦理 时效性，又要保证项目审查质量。经过多方协调，他们最终通 过院外专家远程微信视频+院内专家现场会议的新型形式解读 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特殊时期应急情况。短短1个多月，他们共召开了4次伦理会 议审查，其中新冠肺炎应急攻关项目会议审查14项。快审3项， 备案3项。&lt;br /&gt;
身兼多职，全员参与保进度&lt;br /&gt;
GCP机构在全力配合用于治疗新冠肺炎的临床应急试验的 同时，除了认真对待邮箱中每一个新冠肺炎项目咨询和解释相 关要求外,在疫情特殊背景下,部分之前由院外人员承担的责任, 也落到了 GCP机构的肩上。&lt;br /&gt;
他们需要兼任CRO组织管理项目，查阅文献，审阅、撰写 方案，制定项目专属SOP,为项目顺利启动做充足准备。&lt;br /&gt;
他们需要去病区，或作为PM统筹协调其他资源保障项目 顺利如期展开，或作为质控员保障研究者按规范进行试验，或 作为CRA监控试验实施详细过程，或作为CRC协助研究者顺 利开展项目……&lt;br /&gt;
他们需要筛选符合入组条件的病例。每天从上千份病例中 逐一筛选，挑选符合入组条件的病例，有任何遗漏，就可能造 成某位患者错失早日接受治疗的机会。&lt;br /&gt;
他们需要根据患者知情入组的时间，配合临床，完成受试 者随机分配，并跟踪直至给药完成。给药完成的时间，或是白天, 或是黑夜，甚至是凌晨，他们从不说苦，因为这就是责任。&lt;br /&gt;
他们需要录入试验原始数据。入组试验重要，但数据分析 却更为重要，有效的结果能促进临床的规模使用，无效的结果 能及时纠正研究方向，避免资源浪费。&lt;br /&gt;
获得试验数据后，他们又立刻将数据录入电脑，争分夺秒。 在他们的信念中：只要早一秒录完，就能早一秒进行数据统计 分析，药效就能早一秒知晓。&lt;br /&gt;
治病救人是医生护士的责任，而尽快获取第一手的试验结 果，就是GCP机构的使命。他们精细划分每一项工作，分配好 任务，及时跟踪反馈，确保所有工作能尽快有效落地。&lt;br /&gt;
快速响应，I期病房在行动&lt;br /&gt;
2020年1月，I期临床试验研究室除了照常完成已经启动 入组的BE临床试验，还要协助其他病区防控疫情。&lt;br /&gt;
为确保受试者健康安全，同时最大限度增加医院床位，武 汉市唯一的定点传染病医院的掌舵人、兼任I期临床试验研究 室负责人的张定宇再一次做出决定：立刻暂停其他与疫情防控 无关的药物I期临床试验项目入组，已经入组的项目快速结束， 腾出I期临床试验用病房，用以收治新冠肺炎患者。&lt;br /&gt;
接到指令后，GCP机构办主任龚凤云动员I期病房的所有 医生、护士立即行动起来，仅仅用了两天就完成了病房的升级 改造，随时待命。1月27日，I期病房开始收治第一例新冠肺 炎患者。&lt;br /&gt;
舍小“家”为大“家”，把爱传递&lt;br /&gt;
GCP机构办公室主任刘颖以院为家，坚守前线统筹协调， 咨询和立项的每一个方案都是经由她手，自12月29日起至&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭GCP机构同事合影&lt;br /&gt;
今未休息一天。每天连轴转，下班时间从未早于晚8点，深夜 十一二点下班也是常态，每天只能抽空与未满4岁的女儿视频 连线……&lt;br /&gt;
GCP机构的质控管理员阮姝楠，1月8号才做了肝脏囊肿 手术，出院刚满一周，1月16号就重返工作岗位。伦理、机构 的事情都少不了她，有一次，工作劳累之后，阮姝楠上腹部疼 痛难忍，只好下午回家休息了半天，但第二天就重返岗位。她 说：“我们GCPX作正接受前所未有的挑战，这种时候我不能 缺席！ “&lt;br /&gt;
同事们心疼她，也只能尽量不让她干体力活。&lt;br /&gt;
自疫情防控战在金银潭医院率先打响以来，金银潭医院 GCP机构人员积极响应院号召，取消周末双休，很早就与家人 沟通，退了回家的车票，取消与家人团聚的机会，投身于防疫 工作。&lt;br /&gt;
他们已经连续战斗了 50余天，有时也会互相吐槽：真累啊， 好想睡一大觉。但看着确诊病例不断增长，他们心急如焚，这 不仅仅是数字，而是一个个如你如我如他的生命，一个个身边 的同胞。&lt;br /&gt;
每想及此，他们又充满了斗志。他们相信：在全国人民的 支援下，湖北、武汉一定能战胜这场疫情；他们相信：经过这 场防疫战后的GCP机构，将会为守护人民健康积累丰厚的经验。 &lt;br /&gt;
医院检验科的坚守&lt;br /&gt;
疫情开始的初期，对于病原的性质、毒力、传播等各种信 息均不明确，导致很多员工在思想上焦虑，不安全感很严重。 医院检验科党支部第一时间召开党员大会，号召全体党员在这 个关键时刻出列，每个党员要在工作中成为一面红色的旗帜， 在思想上成为一根定海神针。&lt;br /&gt;
检验科的管理团队根据专业的生物安全管理，迅即制定了 更为严格的通道管理，提高了防护级别，调整检测流程适应高 危样本的防护，持续性地开展防护服的规范穿脱程序的培训和 检测环节的生物安全培训，严查细节，筑起保护工作人员和工 作环境的一道防护墙。&lt;br /&gt;
检验科党支部的党员、干部、普通员工从这场战“疫”开始, 就站在了队伍的前列，科主任们把科室管理和员工的安全放在 首位；风险高、任务重的岗位，党员先上。&lt;br /&gt;
检验科主任项杰从疫情开始就一直奋战在第一线，一直没 回家。妻子生病不能照顾，两个孩子见不到父亲，自己身体撑 不住也依然坚持工作。&lt;br /&gt;
检验科吴志强，夫妻两人都是检验科职工，疫情来临，为 了工作，无法照料家里近90岁的老父亲，只好送到养老院。一 个多月过去了，老人想儿女想回家，吴志强一次次在电话中安 慰老人，挂了电话，自己却难过得直掉泪。&lt;br /&gt;
每天要忙到晚上10点多，整理大量的患者信息和核酸检测 数据匹配，以保证及时准确地上传给省、市防疫指挥部；平日 还要把关领回的防护用品是否适用于实验室的防护级别；对讲 机时刻在手边，协调防护区内外的沟通……这是检验科刘婷的 工作日常。&lt;br /&gt;
马峻本来到了不上夜班的年龄，因为科室根据安全考虑， 接二连三有需要隔离观察的同事暂时离岗，马峻主动成为了 “顶 班专业户”。&lt;br /&gt;
“我考虑了，我相信ICU的同志会照顾好我公公，孩子 我送到她姑姑家，就算是刘伟（方国妍爱人）在一线，我也不 退二线，我要回来上班”，这是检验科方国妍度过隔离期后的 决定。&lt;br /&gt;
每一个岗位，都有他们坚守和奋斗的身影。 &lt;br /&gt;
金 银潭抗 疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 9==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
“小人物”的“大故事”&lt;br /&gt;
如果说金银潭医院是与疫魔激烈交锋的战 区，那么金银潭医院的所有医护人员和员工都 是无畏的英雄战士。&lt;br /&gt;
然而，医院之夕卜，他们也只是一群普通的“小 人物”，有各自的小家需要去操持。面对肆虐 的病毒，他们顾全大局、參力力同心，沉着应对、 主动作为，用最质朴的坚守、最无私的奉献打 响了这场生命至上的保卫战，演绎出一个个感 人的“大故事”。 &lt;br /&gt;
于无声处听惊雷&lt;br /&gt;
有一种执着，在惊涛骇浪中弥足珍贵；有一种坚守，在困 难逆境中传递温暖。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒的伟大斗争中，影像确诊是第一道关 口，为提供精准治疗发挥着前置性服务作用，承担着“预警机” 的角色与功能。&lt;br /&gt;
放射科便是医院治疗体系的“预警机”，在筛查、诊断、 病情评估、疗效评估、出院判断等方面提供重要的参考决策 依据O&lt;br /&gt;
拍CT、看胸片，是确诊新冠肺炎的关键环节。樊艳青是金 银潭医院医技党支部书记，也是放射科主任。从2019年12月 底以来，在金银潭医院收治新冠肺炎患者期间，她主动取消了 休假，放弃了和家人春节团聚的机会，以院为家，日夜奋战在 抗击疫情一线。&lt;br /&gt;
疫情形势严峻，樊艳青广泛动员和充分发动科室全体同志 取消休假，她并没有豪情壮语，也没有硬性要求，只是简单地 一句话“共产党员和同志们，看我的，跟我上！”&lt;br /&gt;
朴实而坚定，简洁而有力。在党支部的坚强堡垒带领作用下， 医院放射科21名医护人员全部取消休假，其中包括5名党员。 他们一力承担起6000多人次的门诊疑似病例、新冠肺炎确诊 病例，同时还要负责1000多医护人员的筛查。&lt;br /&gt;
樊艳青还承担着大量的一线工作任务。每天坚持到隔离病 房为患者做床边胸片，努力克服了工作量大、防护严苛、设备 笨重、通讯不便等困难，出色完成了临床诊断要求。平均下来 她每天要诊断检查300到400人次，每个CT要看600到900 帧图像。对待每个患者，她都以高度负责的态度，不放过任何 的疑问与细节，每个患者资料要反复查看2到3遍，才撰写文 字报告。&lt;br /&gt;
从疫情开始至今，她的眼睛每天都是酸胀、干涩，布满了 血丝。&lt;br /&gt;
作为党员，樊艳青充分地发挥了先锋模范带头作用，哪里 的任务重，她就带队冲锋到哪里。她以自己的行动和感染力， 践行了共产党员的初心和使命。正是有樊艳青这样无数牺牲小 我、奋不顾身的共产党员，在平凡岗位中默默奉献，于无声处 听惊雷，抗击疫情这场伟大斗争的曙光才能提前到来。 &lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半&lt;br /&gt;
“我能想到最浪漫的事，不是和你一起慢慢变老，而是一 起在烈火狂风中相互携手，抗击风暴，共同迎接黎明的到来。”&lt;br /&gt;
这是金银潭医院南四病区医生余婷和他的妻子——医院护 士丁娜的共同心愿。他们以自己的实际行动，在医疗战线上抒 写着爱情的动人篇章。&lt;br /&gt;
医院南四病区负责着四十多名新冠肺炎患者的治疗工作， 其中有不少是重症患者。而南四区的医生总共才有四名，平均 每人每天要治疗十多个患者，救治任务是平常工作量的五倍。 而且，重症患者思想情绪波动大，病菌传染不可控风险高。&lt;br /&gt;
面对着这场艰巨的工作任务，余婷首先考虑的却是带动妻 子一起来投身于这场伟大的斗争中。他们一起妥善安排好家里 的事务，克服困难，第一个批次报名，第一个批次写请战书， 第一个批次站在阵地的最前线。&lt;br /&gt;
余婷每天坚持到病房巡查、诊断。防护装备穿戴下来，要 花费不少时间。他为了节约时间与装备，一进病房就是四五个 小时。逐床问诊，对症下药，心理辅导，加油鼓劲，不仅从药 物上治疗患者，还从心理上给重症患者以生的希望和春天般的 温暖O &lt;br /&gt;
他的妻子丁娜，也全身心地投入到病房的护理工作中去， 一丝不苟、兢兢业业，常常忙得连饭也顾不上吃。两口子一天 下来，汗水浸湿衣背，水汽弥漫面罩，手上的动作不再敏捷， 脚步不再有力，脸上被口罩压出了深深的痕迹。忙碌的背后， 余婷与丁娜两人经常一天见不上一面，只能在休息时间打个电 话互相问候、相互勉励。但他们都彼此约定，待到樱花烂漫时， 两人一起去赏花，去品尝胜利的喜悦。&lt;br /&gt;
因为，“军功章上有你的一半，也有我的一半！” &lt;br /&gt;
不能守护的家人&lt;br /&gt;
2020年2月3日，如同往常一样，医生王珂和护士赵欣 刚结束繁忙而紧张的抢救工作。当晚有2个患者病情危重不稳 定，他们一直忙碌于诊治，待写完抢救记录，时针已指向凌晨 3点。当晚，本不是王珂值班，是他主动要求参与抢救危重患者。&lt;br /&gt;
不仅仅是这次，平素工作中他也是如此。&lt;br /&gt;
时间回溯至2020年的1月20 0,接到紧急通知，当晚就 要腾空病房收治新冠肺炎患者。疫情就是命令，金银潭医院结 核病科第三党支部紧急撤离一批患者,布置病房，研究实施方案, 一直忙到晚上10点，终于为收治新冠肺炎患者创造好完备的环 境条件。&lt;br /&gt;
作为一名党员，44岁的王珂，顾不上疲惫，积极请战，开 始收治第一批患者，到当天凌晨3点金银潭医院结核病科第三 党支部总共收治31个患者，仅王珂一人就收治了 10多个患者。&lt;br /&gt;
脱下防护服的那一刻，他的衣服已被汗水湿透，脸颊上也 被压出深深的褶痕。&lt;br /&gt;
在接下来的工作中，他总是不顾危险，率先冲在最前面： 积极要求接管病情比较危重的患者；主动要求参加危重患者的 抢救工作；危重患者转科时，积极进病房帮忙搬运吸氧设备和 呼吸机……&lt;br /&gt;
只要有需要，随处都可以看到他的身影。在承担患者救治 工作之余，他还要协助完成治疗新冠肺炎的临床研究项目，利 用休息时间采集和处理住院患者的临床医疗信息，频繁下病房 去询问、了解患者病情。除去吃饭和睡觉的时间，他的生活被 安排得满满当当，全身心扑在治病救人工作上。&lt;br /&gt;
不幸的是，这期间他的小姨被确诊患有新冠肺炎。然而， 在疫情紧张的局面下，医院仍有许多重患需要救治，治疗项目 也亟待突破。几番思量，他选择忍痛留守在没有硝烟，却异乎 残酷的战场上，没能去看小姨一眼，只是通过电话交代了一些 注意事项。由于病情危重，他的小姨很快去世了。接到电话通 知的那一刻，这个大个头男人眼里都是泪水，他抢救了那么多 患者，唯独自己的亲人需要他守护时，却不能出现在身边……&lt;br /&gt;
仅仅过了数日，他的妹妹也被确诊，好在妹妹年轻，病情 也比较轻，他却也只能借助电话向妹妹传达问候和关心。&lt;br /&gt;
“家是最小国，国是千万家”。多少这样平凡的白衣战士 心甘情愿舍小家为众人筑起一道抗疫的长城，只为这场疫情防 控阻击战能早日胜利，只盼彼时冬去春来，雪消冰释。 &lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影&lt;br /&gt;
2017年8月一2018年8月赴藏对口援建工作第一批成员。&lt;br /&gt;
2019年2月由于临时加开北五楼病区并腾空原有北六楼结 核病区收治流感患儿，大大缓解其他科室收治压力。&lt;br /&gt;
2020年1月1日接管南六楼新冠肺炎病区，1月19日将南 六楼改造成为ICUo&lt;br /&gt;
这是陈南山近三年的工作轨迹。他的身份在临床医生、援 藏队员、病区主任之间无缝转换。&lt;br /&gt;
作为金银潭医院耐药病区的科主任，他的每一个亲切的笑 脸，每一个鼓励的眼神，每一句温暖的问候语，每一个细微的 动作，对于耐药患者都是一味对症的良药。&lt;br /&gt;
陈南山从事医疗事业三十多年来，无论是在行政管理，还 是临床医疗的岗位上，都是兢兢业业，刻苦钻研，得到了患者 的赞誉、同事的好评。他有着良好的职业道德、严谨的工作态度、 很强的综合分析能力，非常重视诊疗过程中的心理疏通，关注 患者心理变化。&lt;br /&gt;
随着新冠肺炎危重症患者收治越来越多，1月19日医院 决定将南六楼从普通病房改造成为ICU,从人员分配、环境布 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
陈南山穿戴防护装备。（第四章图片除有特殊说明外均为武汉市金 银潭医院供图）&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
查完房从病房里出来的陈南山。&lt;br /&gt;
局、仪器设备到一张床一把椅，陈南山带领大家动了起来，一 边收治危重患者，一边改造，仅花了两天半时间把整个病区改 造成功。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他身体力行，每天不管多忙多累都坚持下病房，详细查看 每一位患者，掌握患者的病情变化，半夜突发状况比较多时他 就干脆睡在医院。&lt;br /&gt;
陈南山已年近六旬，高血压、痛风症常年折磨着他，同事 从他走路的样子就能看出他痛风又犯了。&lt;br /&gt;
数十天的坚守，他没有豪言壮语，没有遗书遗言，没有光 头明志，只有那略弯着腰、微弓着背的蹒跚身影深深印在同事 和患者的脑海中。 &lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，&lt;br /&gt;
只是因为选择了无畏&lt;br /&gt;
从2019年12月底开始，医院检验科已满负荷地工作2个 多月了。检验科入职不久的“小朋友们”，有的刚当上父亲， 有的还是奶奶最疼爱的孙女，然而，只要穿上白大褂，他们瞬 间就化身为勇敢而无畏的战士。&lt;br /&gt;
何旭，生化组，2017年入职。&lt;br /&gt;
何旭每天要穿梭在三台生化仪旁，检测几百例样本、几十 个项目。&lt;br /&gt;
他说，刚开始，因为对这个病毒到底是什么、怎样传、毒 力怎样都未知，想着家里又有老人又有小孩，还是挺担心的。 后来随着科室的防护措施一步步提升到位，科室不断地给大家 做生物安全培训，各方面细节都涉及了，心里有底了，开始逐 渐踏实下来。&lt;br /&gt;
对何旭来讲，最大的动力之一，莫过于家里人的支持，他 的妻子带孩子住在岳母那里，老人把孩子照顾得很好，免了他 的后顾之忧。有时下夜班，何旭会帮家里买点菜，把冰箱塞满。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
何旭在工作中（右图左一为何旭）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我只能做这些，不敢在家久待，所以对家人挺愧疚的。” 何旭说。&lt;br /&gt;
闫明哲，分子生物组，2019年入职。&lt;br /&gt;
闫明哲负责病毒核酸检测。1米9的小伙子，笑起来还像 个腼腆的大男孩，儿子才出生3个月。&lt;br /&gt;
闫明哲说，刚开始还是有点害怕的，不过“这就是我们的 责任啊，不能退”。尤其看到外省的医务人员不远千里一拨一 拨地赶来支援，看到私家车司机自发地守在医院门口接送医务 人员，他在心里想，除了加倍地做好工作，哪有理由退缩。&lt;br /&gt;
这段时间以来，闫明哲最想感谢的还是自己的妻子。虽然 闫明哲父母帮着妻子一起带宝宝，可好多方面，妻子都得去适 应，“挺难为她的”。宝宝后来发湿疹，也不方便带到医院去看, 只能干着急。&lt;br /&gt;
有时候，闫明哲挺想回去一下，但疫情防控需要，闫明哲 只能隔着玻璃看看宝宝，“儿子现在还不会找我……”&lt;br /&gt;
吴煙，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
吴哗本来准备今年结婚，疫情暴发后，头发都没时间去剪， 婚纱照就更没时间去拍了。&lt;br /&gt;
吴煙说，刚开始也害怕，特别是身边有熟悉的人感染，但 是科室的防护工作做得很细致，“老师和前辈们没有一个人退缩， 我也就安下心了”。&lt;br /&gt;
何柳、张媛媛，微生物组，分别于2011年和2018年入职。&lt;br /&gt;
疫情一开始，何柳就将自己在医院附近的房子让给了科室 的两个老师居住，她说：“江老师和刘老师家里都是几代同堂， 住得又远，让她们住我家，她们的家人就少些风险。”&lt;br /&gt;
何柳平时话少，却贴心地为老师们备好了洗手液、洗发水。&lt;br /&gt;
自从科室提高防护级别后，有些风险高的项目就挪到了 P2 实验室内完成。每天张媛媛和何柳在江丽萍老师的带领下，在 P2实验室里一待就是三四个小时。张媛媛说：“科室老师们都 是这样在工作，我和她们在一起，不怕。”&lt;br /&gt;
刘梦元，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
刘梦元说，刚开始也会害怕，后来看着科室生物安全管理 非常严格，各个环节、各个细节都注意到，一遍遍地培训，也 就不怕了。“在我们科室里，我感觉最安全。有时爸爸妈妈打 电话时，我就跟他们讲，我们怎么做防护的，让他们放心。” 刘梦元说，有时老师们从实验室出来后，一起说说话，开开玩笑, 就感觉很轻松，心里很踏实。&lt;br /&gt;
一副副年轻的脸庞，一个个瘦小的身躯。哪有什么生而勇敢, 只是因为选择了无畏。&lt;br /&gt;
在金银潭医院检验科这群90后的年轻人眼里，这次疫情是 考验，是锻炼，是个人难忘的一次成长。他们从检验科严谨的 生物安全管理措施和持续的培训中，获得了安全感；从科主任 率先垂范的行为中生发了责任感；从前辈老师们乐观、坚韧的 精神中获得了坚持下去的力量；从科室和同事们的关怀中得到 心灵上的安慰。 &lt;br /&gt;
累，但是值得!&lt;br /&gt;
吴婷是金银潭医院综合二楼护士。作为一名有着近七年工 作经验的一线护士，面对疫情，吴婷深知，穿上白袍，就等于 选择了责任与使命，作为医护工作者,救死扶伤是工作更是责任, 抗击疫情责无旁贷。&lt;br /&gt;
2019年冬季的流感暴发，吴婷所在的科室作为流感病房， 承担着小儿流感及各类感染性疾病的收治工作，每天出入量都 在50人次左右，正是这样一个无比团结、和谐的队伍在坚持， 并将继续坚持着，从未落后过，也从未放弃过。&lt;br /&gt;
自1月19日开始收治疑似病例以来，金银潭医院上下同心 同德，全力投入救治工作。隔离病区的医护人员更是日夜奋战 在疫情防控第一线。&lt;br /&gt;
1月19日，吴婷所在科室接到医院通知，清空病房，全体 搬迁至南三楼收治新冠肺炎患者，科室同事集体报名加班，做 好病房的布置工作。老病房和新病房的处理在科主任和护士长 的带领下，进行得有条不紊。&lt;br /&gt;
吴婷记得，当天她上夜班就收治了 18个患者。新型冠状病 毒感染的肺炎这样一个新病种，当时对于她们来说还有点陌生， 但是大家都经过医院的严格培训，并且有禽流感救治的经验， 所以很快就进入了角色。&lt;br /&gt;
1月26日，又接到医院通知，科室护士全体搬迁至综合楼 二楼，大家又积极报名改造和布置病房、清洁区、潜在污染物、 污染区等等。&lt;br /&gt;
这些细小的工作看似简单，做起来却并不容易，但吴婷和 同事们经过科学的考虑，科室布局都符合院感（医院感染管理） 的要求，至今为止，吴婷所在的科室无一例医护人员感染。&lt;br /&gt;
1月26日晚上，吴婷和同事就接收了 30个新患者。接收后， 医生立即分类，护士马上报总值班。医生们按轻重缓急有条不 紊地处理患者；护士们测生命体征、吸氧、输液等等，穿梭于 患者之间。医护之间争分夺秒、配合默契，一直到次日凌晨3点， 才将所有患者处理完毕。&lt;br /&gt;
处理完患者，又开始处理病房，因为没有卫生员，这时护 士不仅只是护士，还是清洁工、患者的家属等等，承担着各种 角色，但大家没有一句怨言。&lt;br /&gt;
从流感到肺炎，吴婷和同事几乎没有休息过，“累，但是 也很快乐，因为正做着一件很伟大的事情。”&lt;br /&gt;
“哪有不怕的，说不怕是假的。”但是在病房里，每当看 到患者的意志力是如此之顽强，听到患者每天给大家打气，为 武汉加油，为自己加油，吴婷觉得一切都是值得的。&lt;br /&gt;
吴婷觉得，正如钟南山院士所说，“武汉本来就是一座很 英雄的城市，有全国、有大家的支持，武汉肯定能过关。”&lt;br /&gt;
一名医者的担当&lt;br /&gt;
中午，值班室里，大家陆陆续续吃完了午餐，郑汉丹医生 这才顶着湿漉漉的头发过来，问有没有多余的盒饭，她要带一 份给家中的孩子。&lt;br /&gt;
她的儿子今年上高中，自理能力不错，为什么今天要送饭 回去？&lt;br /&gt;
原来郑汉丹今天夜班，查完房她要把家中唯一的汽车开回 去，这样的话，晚上她爱人就可以开车送郑医生的母亲去武汉 中心医院南京路院区做透析。&lt;br /&gt;
郑汉丹医生是金银潭医院的一名普通医生，一直从事传染 病的临床诊治工作。她的父母也是医疗战线工作者，父亲是金 银潭医院退休的老院长，已85岁高龄；母亲是武汉市中心医院 妇产科退休的老主任，5年前因为糖尿病、肾病开始就近在武 汉市中心医院后湖院区透析，郑汉丹需要经常过去照顾。&lt;br /&gt;
郑汉丹自己患有哮喘，常年使用药物控制发作，她爱人曾 俊在武汉市疾病预防控制中心工作。2003年的非典战役，郑汉 丹参加过，儿子也是那一年出生。没想到17年后，金银潭医院 作为武汉市首批收治新冠肺炎危重患者的定点医院，她又一次 投入到了新的战场上，肩上的职责丝毫未变。 &lt;br /&gt;
从疫情开始，他们夫妻不分昼夜，在各自的岗位上奔波忙碌， 没有多少精力顾及家庭。所幸的是刚上高一的儿子自理能力强， 做饭洗衣等驾轻就熟，因为父母特殊的工作岗位，孩子早已磨 砺出来，这段时间一直都是独自一人在家自己照顾自己。&lt;br /&gt;
最让郑汉丹担心的是母亲年老体弱，透析治疗已有5年， 近期因为疫情越来越严峻，原来做透析的武汉市中心医院后湖 院区临时改为收治新冠肺炎患者，透析需换到离家较远的武汉 市中心医院南京路院区，加上母亲因脑梗造成双下肢瘫痪，每 周3次的透析无奈减至2次。&lt;br /&gt;
按现有情况，必须靠车辆接送才能完成透析。夫妻俩单 位——父母家——透析中心，往返奔波，为了交接唯一的交通 工具——私家车，夫妻俩人才能见个面，说几句话。为了工作， 她和医生商量，母亲的透析时间安排在晚上8时至12时，每次 透析结束，都是凌晨才能安顿好父母，次日又要投入到忙碌的 工作中。&lt;br /&gt;
在这场看不见硝烟的战争中，所有家庭都面临着各种困难， 经受着各种考验，但是为了人民的健康和幸福，郑汉丹和她的 同事们“舍小家，顾大家”，以医务工作者的责任和担当，义 无反顾地投入到抗击新冠肺炎的阻击战中。他们的付出，是众 志成城打赢疫情防控阻击战的坚实基础。&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不 得我们害怕”&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕。”已经 从业13年，31岁的金银潭医院南七楼重症监护室护士马丹说。&lt;br /&gt;
“现在是每天都要进去，排班就像车轮一样不断往前滚。” 马丹当天的排班是晚上11点到凌晨4点。她们科室总共40 多个护士，7至8个人为一个班组，每个班进去一次就是5个 小时。&lt;br /&gt;
马丹的老公是一名货运火车司机，疫情发生后，他也一直 坚守在岗位，调运货物。夫妻俩4岁的儿子现在特别“可怜”， 成了留守儿童，都是家里老人帮忙在带。&lt;br /&gt;
马丹唯一一次回家是1月30日，原因是86岁奶奶去世。 但那天她和爱人仅仅是回家看了一眼就走了，没有多逗留。疫 情笼罩之下，奶奶过世，没有几个亲人相送，没有一个花圈， 在马丹的记忆中没见过哪个老人去世时，走得这么悲凉。&lt;br /&gt;
马丹回忆，2019年12月29日首批转入金银潭医院的9名 不明原因肺炎患者就是进了她们科室。“当时还不清楚是什么 病毒，我当时在武汉市的其他医院进修，然后看到工作群里说， &lt;br /&gt;
突然转入不明肺炎患 者，我就说我要回来， 不能抛下同事。第二 天一早我就回到了工 作岗位。”&lt;br /&gt;
“一点都不害怕 那是假话，但也容不 得我们害怕。”马丹 说，她参加过禽流感、 甲流的疫情防控工作。&lt;br /&gt;
“我觉得本来就是传 染病专科医院，如果 我们都不顶上去，那 还等谁，还能指着谁， 这是我们的专业，我 们不能退缩！”&lt;br /&gt;
在重症室，患者的生活起居、大小便等全部要护士来帮忙。&lt;br /&gt;
马丹的病房里十多个重症患者，最轻松的时候，一个护士也要 管2—3个患者。“在那里面的压力是很大的，患者都是全院最 病重的，抢救、用药都很急，我们时时刻刻都要面临可能出现 的抢救工作，节奏很快很紧张，强度很大，神经绷得很紧。”&lt;br /&gt;
“科室护士长从疫情发生就没有回过家，天天守在病房， 她连酒店都没有回过，她要守着患者做ECMO （体外膜肺氧 合），做完了她就直接在病房休息。”马丹回忆，有一天工 作完了之后护士长流鼻血了，就捂着鼻子，搞了个氧气在那 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
马丹所在科室在疫情中相互鼓励。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
里吸氧，即使这样了也不离开岗位。护士长和女儿视频，经 常是对着手机躲在一边哭。“有了她的带动，我们才有坚持 下来的动力。”马丹说。&lt;br /&gt;
“爸爸每天早上五六点的时候给我发一篇心灵鸡汤文章， 慰问一下我和同事，鼓励我。” 一直在前线坚守的马丹，最 感恩的是家里的爸爸妈妈和婆婆的支持，“特别是我爸爸， 他是一个老党员，他认为遇到这个事情，国家需要我，我能 参与是我的责任，也是我的光荣，他以我为傲，每天在微信 鼓励我。”&lt;br /&gt;
马丹说，她的婆婆不善言语，但让她特别安心。婆婆跟她 说：“我帮你把孩子带好，你安心在前线工作！” &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“每个人做好自己的事情，就是对疫情防控最大的帮助。” 马丹说，只希望自己能尽最大的能力，救治每一个患者，让疫 情快点结束。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 10== &lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士&lt;br /&gt;
46岁的金银潭医院南四病区护士长吴静，已经从业28年。&lt;br /&gt;
从1月1日开始投入这场战“疫”，腾退病房，做好准备，2&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
是一个没有硝烟的战场！不计报&lt;br /&gt;
,无论生死！这八个字朴实无 华，却是每位医护人员的职业道德 和信念的写照！十多天来，我亲身 经历了这战场发生的一切，医生、 护士、医务人员冒着生命危险，穿 着厚重且不甚透气的防护服，24小 时奋战在病床一线。为了节约时间, 他们走路都是一路小跑......看着他们 一个个疲惫的样子，我心疼的流泪 To （说实话，我自己都没有为我 生这场病流泪！）我无法用语言来 表达对这些医生、护士的敬畏之 心！通过这次疫灾，我深切体会到 身为中国人是有满满的安全感、幸 福感的！感谢习主席、感谢党中央、 感谢武汉市政府、感谢金银潭医院 及南四楼的余主任和所有的护士， 让我携起手来共同努力，坚决战胜 侵袭武汉的新型冠状病毒感染的肺 炎，坚决打赢疫情防控战！加油武 活、治疗上的事全部都是护士来管。护士穿着防护服后行动会 变慢，防护服里很闷，动一下就会大喘气。&lt;br /&gt;
当时情况就是“今天排明天的班，后面三天四天的班就排 不下去了，非常缺人。我着急得都快哭了！”&lt;br /&gt;
后来人手多了些，吴静抽出时间回了趟家。&lt;br /&gt;
“我走的时候，家里人只说让我放心，工作之余方便的时 候报个平安。”&lt;br /&gt;
吴静的科室护理团队里很多都是年轻的姑娘，28个护士，&lt;br /&gt;
90后占了 80%。“这些小丫头其实也都有各自的困难，心里也 害怕，但觉悟都很高，不用安排她们去做什么，她们已经主动 在做了。从来不叫苦，从来不讲条件。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴静所在科室的护士们合影，相互加油鼓劲 &lt;br /&gt;
初期，吴静最担心的还 是防护用品，自己都保护不 了，怎么去保护别人。&lt;br /&gt;
“我们病区最小的护士 才22岁。让人家在这么危 险的环境工作，必须先保证 她们的安全，也能更好照顾 患者。”&lt;br /&gt;
吴静说，由于防护服是 连体的，没有口袋，护士巡 视输液时需要签名，笔、对 讲机等小件物品没地方放。 为了工作方便，科室护士的 爸爸妈妈亲手帮她们做了&lt;br /&gt;
“爱心腰包”，吴静还在上 面画上了笑脸，鼓励患者和 医护人员都要乐观面对。&lt;br /&gt;
在吴静眼里，没有觉得自己是个战士，就是做好本职工作, “不管什么样的患者我们都要救助，不只是在疫情中才是战士, 平时的工作做好也是战士。” &lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，&lt;br /&gt;
也不愿离岗的大男人&lt;br /&gt;
金银潭医院工程部维修班副班长肖剑池怎么也想不到，46 岁身强体壮的自己，也会有穿上成人纸尿裤的一天。&lt;br /&gt;
但即便如此，他也从没想过退下抗疫一线，“病房里的事 情要做啊，班长由于密切接触新冠肺炎患者被隔离,我是个党员， 事事更要带头做！”&lt;br /&gt;
抗疫前线，肖剑池不愿缺席，哪怕突发痔疮，给工作和生 活带来了各种不便。&lt;br /&gt;
2月12日，刚刚从医院综合4病区和5病区装完紫外线消 毒灯回来的肖剑池接到电话：“北七病区15床跳闸，麻烦来看 看。”来不及喝口水，他就和同事一起赶往北七病区。考虑到 防护物资紧缺和维修难度，他让同事先在清洁区等候，自己穿 好防护服进了病房。首先接上临时电源，保障医疗设备用电， 再查找原因，近1米8身高的他，蹲在这里看看，趴在那里瞧瞧， 终于在患者床下发现了原因，“重症患者小便失禁，尿液把设 备的电源插座打湿烧坏了。”&lt;br /&gt;
处理完故障回到科室后，肖剑池疼得身上直冒冷汗，他换 下工作服后径直去了厕所,这才发现内衣全部被血水打湿。原来, 长时间的蹲姿诱发了痔疮。&lt;br /&gt;
“怎么办？班长还没有结束隔离，这种特殊时期我肯定不 能下火线！”他突然想到前段时间有爱心企业捐赠了成人纸尿 裤，“我们要进病房工作，时间长了，穿个纸尿裤方便些。” 于是他找护士要了一包，由于拿着一包纸尿裤回去，“目标” 太明显，他只拿了一个，偷偷去厕所穿上，然后又去开了点痔 疮膏。&lt;br /&gt;
后来，肖剑池想着纸尿裤穿着方便，但在男厕所里太过显眼, 他就用卫生纸代替了纸尿裤。每次需要更换卫生纸了，他边揪 卫生纸边跟同事说拉肚子，就这样偷偷换了3天的卫生纸。突 然有一天，同事发现哪怕再辛苦再累，肖剑池回来后也不坐着， 经多次询问，无奈之下，他“坦白” 了，因为疼痛，一旦坐下来, 起身很困难，必须扶着凳子才能起身，所以他宁愿站着。&lt;br /&gt;
为保证后勤保障工作有条不紊，肖剑池主动顶替被隔离的 班长上夜班。最长时间，他连续值了 2个夜班，工作超过48个 小时，“虽然疼得火辣辣，但是问心无愧。”肖剑池说。 &lt;br /&gt;
背后的她&lt;br /&gt;
优秀的共产党员，唯有在生动艰苦的工作实践中，方能显 现出身上可贵的品质。作为金银潭医院财务科党支部书记、审 计科长，李斌迅速地调整心态，投入到这场史无前例的抗击疫 情的伟大斗争中。&lt;br /&gt;
这次疫情金银潭医院承担着新冠肺炎重症、危重症患者救 治的任务，病毒传染风险一度令人谈之色变。入院患者没有家 属陪护，生活自理能力差，需要医院提供全方位的生活保障 服务。&lt;br /&gt;
李斌直面疫情，有序应对，在领导的布置下，主动承担起 每天三餐给患者送饭到传递窗口，为病区运送消毒药品、办公 物资等任务。病区内的医生与护士均为最高等级防护，每次送 饭、送物资前，她都缜密地多方协调，科学有序做好隔离消毒 和防护等各个环节，严格把关后勤保障供应的质量，在约定时 间给患者提供营养可口、舒适温暖的后勤保障服务。李斌知道， 患者营养有了保证，治疗效果才能确保。&lt;br /&gt;
医院行政管理人员一般都没有经过系统的医护专业培训， 没有烈性传染环境中自我防护的专业技能与设备，普遍会产生 一定的心理恐慌与畏惧情绪。李斌及时发现了这些情绪与苗头， 她没有死板的说教，也没有严苛的命令，而是将自己的心得体会、 成功做法、防护经验毫无保留地与大家分享，以自身的实际行 动带动大家，发动大家正确认识病疫，普及科学防护的常识与 要点，增强大家的信心。 &lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量&lt;br /&gt;
李向蓉，是南一楼的一名普通护士。她爱笑，似乎没有什 么事在她那里是过不去的，无论多忙，多累，同事们总是可以 看见她欢快的小身影，快乐的小步伐。&lt;br /&gt;
疫情袭来，李向蓉冷静地安排了自己的家人，把婆婆和两 岁三个月的儿子送回了老家，同时叮嘱好老公每一件注意事项， 然后默默地收拾好了自己的行李，上了战场。家人们都很支持 她的决定，同为党员的公公跟她说：“作为一个党员，在这个 时候你一定要起到带头作用,冲在最前面！家里的一切你放心, 保护好自己，才能更好地为人民服务！”婆婆也是跟她立下了 “军令状”：“你安心去战斗，等你凯旋归来，我保证你儿子 又长胖了好几斤！”&lt;br /&gt;
厚厚的防护服，层层的口罩与隔离衣，每天都汗如雨下， 连说话都困难，走快一点都觉得喘不上气，可是她从没有说一 句累，没有丝毫的退缩之意，依然“健步如飞”。&lt;br /&gt;
只要患者有需要，她总是用最快的速度来到他们面前解 决所有的问题。喂饭、翻身、倒便盆尿壶等等，所有的脏活 累活她从不挑剔，像对待自己的亲人一样，每一件事都尽心 尽力。遇到不想吃饭的患者，她总是耐心地劝他们，一口一 口地哄他们吃，患者们都说自己的亲孙女都不见得有她那么 仔细照顾人。&lt;br /&gt;
遇到一些不听话、不配合治疗的患者，她气急了也会“凶”， 生气地跟他们说“再这样我就不管你们了！”可是当真的有事 时，她还是狠不下心，说不管的是她，冲在最前面的也是她。&lt;br /&gt;
李向蓉每天都充满了正能量，用同事的话说，像“打了鸡血” 一样，像个铁人，什么都打不倒她。&lt;br /&gt;
有一天，李向蓉接到了家里打来的电话。挂了电话，她飞 快地跑到一个角落，号啕大哭。等她情绪稳定了一点后，同事 们才知道，原来她的儿子已经生病好几天了，高烧不退，不吃 不喝，家里人怕她担心，没敢告诉她，后来实在是瞒不住，孩 子情况越来越不好，家里人也不知道该怎么办了，才给她打的 电话。&lt;br /&gt;
领导说放她几天假，让她回去看看孩子，她没有拒绝。可 到了下午，她又找到领导，说不回去了，“孩子有家里人照顾， 这里更需要我！”所幸，几天后，孩子恢复了健康。笑容又回 到了李向蓉的脸上。 &lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉市金银潭医院打响了抗击新冠肺 炎病毒的第一枪，随之所有病房清空，举全院之力收治新冠肺 炎重症、危重症患者，800余名医务人员进入战疫一线，作为 湖北省耐药定点医院、耐药定点培训基地，医院耐药结核病区 也在2020年1月21日进入了一场新的战斗。&lt;br /&gt;
全市封城，交通不便，门诊有限，就诊困难，有些疾病可 以等，但耐药结核病患者等不了。耐药患者一旦停药，就会导 致情况更加恶化，治疗方案更加复杂，诱发并发症，进而使整 个“耐药之战”功亏一簧，严重时甚至危及生命。&lt;br /&gt;
为了让耐药结核病患者不停药，保证疗程，减少新冠肺炎 对疾病的影响，金银潭医院耐药病区医生周勇、护士长贾春敏 带领咨询员在保证新冠肺炎患者的救治工作的前提下，利用休 息时间，提供24小时线上问诊、心理疏导、信息登记、快递药 品等志愿服务，累计服务患者350余人，快递药品近100份。&lt;br /&gt;
询问、记录、安抚，根据患者需求，医护人员首先登记好 患者的姓名、年龄、手机号、收货地址等信息，交由周勇进行 完善。随后，贾春敏拿着信息统一去挂号、开处方、缴费、拿药， 取出药物后按要求分类消毒打包，再一个个写上名字，之后寄  &lt;br /&gt;
给患者。&lt;br /&gt;
因为封城，出行成了大难题，患者进不来，药品也出不去， 为了能让这些沉甸甸的希望送到患者手上，志愿服务队的队员 们利用下班时间去联系快递公司。一家不送，再找一家。一处 碰壁，再碰~处。&lt;br /&gt;
一次，护士谢家强好不容易寄出的快递，由于封城被扣在 快递公司，身高不到1米6、刚下夜班的她担心药品丢失，在 寒风中骑行7公里，历时一个半小时，终于把药取回，并经过 多家辗转，最终寄出了这些药物。&lt;br /&gt;
志愿服务队的队员最终也感动了快递师傅，主动来院取药、 寄药。&lt;br /&gt;
抗击新冠肺炎的战“疫”还未结束，这场耐药之战仍在继续。 &lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录&lt;br /&gt;
我是武汉市金银潭医院南二病区护士长胡徐娟，从“武汉 不明原因肺炎” 2019年12月29日流传以来，至元宵节，整整 41天，我和我的很多战友没有休息。&lt;br /&gt;
我们真的很累，但是身处一线，如果不继续奋战，那我们 的意义又是什么？&lt;br /&gt;
连续在一线作战，持续的高强度高负荷工作让我们医护人 员喘不过气，但看着躺在床上的患者那渴望被治好的眼神，我 们一次又一次给自己打气，继续站在危险的第一线。&lt;br /&gt;
今天的我，回头再看，从那天起，我们其实已经走进了一 场全球瞩目的巨大疫情之中。谁也没曾想到25天后的1月23 日武汉封城，紧随着湖北省内13个城市逐步停掉公共交通，进 而全国各个城市卷入其中。&lt;br /&gt;
从12月底到1月初的那一周里，医院收治类似的患者越来 越多，由于病情性质的特殊，重症患者较多，对于医护人员的 防护级别和病房的要求越来越高。我们不断地新开病房，由于 时间紧，对病房的要求高，一天的时间我们就得把一个普通病 房改造成类似ICU模式的重症病房，其间辛苦，难以言表。&lt;br /&gt;
没有具体的时间，我们就已经走在了疫情抗战的第一线。&lt;br /&gt;
谁也没曾想到，会持续至今，且形势愈演愈烈。&lt;br /&gt;
面对不断增加的患者，人员不足开始显现。1月11 EJ ,医 院发布通知，即日起取消休息，全员上班，但是在不断转院进 来的患者面前，我们开始了连轴转的状态，上完白班跟着上中班， 上完中班继续上夜班。&lt;br /&gt;
1月的武汉进入到一年最冷的时节，而我们在密不透风的 防护服里，衣服从未干过，患者身边各种监护仪器此起彼伏的 报警声让我们无暇顾及额头的汗水，当走出病房脱下防护服， 全身衣物早已被汗水浸透。&lt;br /&gt;
在连续作战的日子里，我们负伤却依旧前行，我们不敢倒 下，因为面前还有更多需要我们去救助的人，我们肩上挑着责任， 背负着使命，我们要为武汉加油！&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医护人员脱下防护服后，全身衣物早已被汗水浸透 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
医护人员脸上被勒出深深的印痕。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
每一次诳病房前，医护人员都会测重体温和血氧饱和度.然后认真地记录下来&lt;br /&gt;
医护人员在病房合影鼓劲一&lt;br /&gt;
两伯医护人员在迸病房前相互整理防护报.&lt;br /&gt;
这是医护人员繁重工作的一个“小角落&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院迎来来自祖国四面八方的医疗队的支援。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在疫情愈发严重后，武汉受到了全国的关注，而作为重中 之重的武汉金银潭医院，我们得到了四面八方的支援。有本市的、 上海的、福建的、吉林的、重庆的。我们的护理团队从十几人 变成20多人。这一刻我们看到了国家的力量。&lt;br /&gt;
尽管来了多方支援，可是在面对科室30多个患者，近20 个危重患者，经常一个患者就得两个人操作时，我们20来人的 护理团队仍然有点力不从心。&lt;br /&gt;
由于此次疫情在春节期间，加上后来多方的宣传，疫情也 得到了全民的重视，在防护层面来说是好事，然而也为医院带 来了一些困扰，比如医院的保洁和保安陆续走了，甚至连食堂 的阿姨也走了。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从四面八方，从全国各地，温暖源源不断&lt;br /&gt;
吃的、喝的、用的、穿的，凡是能想到的，爰心人士&lt;br /&gt;
都想方设法送到金银潭医院医护人员手上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
位叔叔和阿姨留 了下来，和我们 一起战斗，她们 体谅我们的辛苦, 我们也感恩他们 的付出。&lt;br /&gt;
了保障我们的生活，医院行政的领导们每天在楼下为我们派饭， 运送防护物资。我见过党委书记来病房清理垃圾，见过院长会 没开完就哭了，见过院办、党办主任每天帮着送物资，见过工 会主席每天给患者送饭，我还见到了我的同事们因为压力太大 而哭泣 	&lt;br /&gt;
爱，一直都在。此时的我们知道，我们不是独自战斗，全 国人民的心和我们在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 11== &lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
这群可爱的白衣天使，远比我们想象的能干，修厕所、修灯管，都不在话下 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
并肩战斗&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情肆虐，武汉市金银潭医院作 为湖北省、武汉市突发公共卫生事件医疗救治 定点医院，第一时间冲在最前沿。全体医务人 员毫不畏惧，超负荷坚守岗位，迎难而上，逆 风而行。&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援，在疫情防控的严峻 形势下，各地医疗队紧急驰援。战“疫”的战 场上，他们与金银潭医院的医护人员并肩作战， 使得新冠肺炎患者的诊疗质量得到大大提升， 挽救了 一条条生命。 &lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记”&lt;br /&gt;
时时面对夕匕亡，每次都要尽最大努力！从诞生之日起，重 症医学就与抢救生命密不可分。作为奉命驰援武汉诸多重症医 学医师中的一位，首都医科大学宣武医院重症医学科主任姜利 1月26日清晨抵达武汉后即进入这次疫情的“暴风眼”——武 汉市金银潭医院，坚守至今。&lt;br /&gt;
连日来，这位从事危重病医学临床工作27年、参与救治危 重症患者数千例、在急性呼吸窘迫综合征等方面积累了丰富临 床经验的重症医学医师坚守一线，也坚持写下了 “武汉日记”。&lt;br /&gt;
第一天1月26日&lt;br /&gt;
到达武汉市金银潭医院：一个一个地梳理患者&lt;br /&gt;
一夜火车，早晨7:48到达武昌火车站。费了些周折联系到 接站人员，到达驻地武汉会议中心，路上几乎没有车辆和行人。 安顿好后，和东南大学附属中大医院党委副书记邱海波、首都 医科大学附属北京朝阳医院副院长童朝晖、北京协和医院重症 医学科（ICU ）主任杜斌，以及几位各地来的ICU医生一起到 达武汉市金银潭医院。我和杜斌教授今天去的南六病区，是由 普通病房改造的ICU病房。部分患者病情危重，还有一些是不 稳定的。病区的工作人员来自不同地区、不同医院，专业背景 各异，大家认真把管床方式与流程进行了梳理，重新分工，接 下来就是一个一个地梳理患者。在穿好防护服进入病区后，人 就不能轻易出来，里面的一片纸也不能带出来，和非传染病房 的工作方式有很大不同。大半天时间就这样过去了，对要处理 的患者也有了初步印象。&lt;br /&gt;
第二天1月27日&lt;br /&gt;
内外配合逐渐开始默契&lt;br /&gt;
病房早交班是7：55O驻地离医院大概十来公里，所以一早 赶过去。南方天气阴冷。昨夜有患者去世，心中涌上来的悲伤， 让我们更加坚定要竭尽所能。今天开始早晚双查房制，为夜班 排除隐患，减少可以避免的抢救。我们管理的9名患者中，5 名重症、3名危重，低氧程度远较普通肺炎严重。ICU医生多 花时间在床旁，而金银潭医院的医生帮助完成开医嘱和记病程 的工作，内外配合逐渐开始默契。又把整理好的一部分工作流 程贴在病区和治疗室的墙上，让大家执行时简单易行。&lt;br /&gt;
第三天1月28日&lt;br /&gt;
个子不高的男护士：像病房里的一个“稳压器”&lt;br /&gt;
依旧是在阴冽的清晨到达医院。今天我们组有两个“大 活”，一名肾衰患者要做血液净化，另外一名则要进行最危险 的操作一一气管插管。看完患者后，几位医生兵分两路，分别 去处理血液净化和气管插管。有了前几次的经验，我们提前把 需要的药品事先准备好。不料喉镜又出了问题，在等待新喉镜 的过程中，一位个子不高的男护士引起我的注意，他手法娴熟， 一个多余的动作都没有，活干得让人看着极其舒服，操作的同 时还不停地安慰一旁新来的护士和屋子里焦虑的患者，像病房 里的一个“稳压器”。喉镜和负压吸引装置终于来了。管床的 小伙子义无反顾地戴上防护头套，像个勇士一样完成了危险的 操作，淡然镇静。&lt;br /&gt;
午饭时，发现医院宣教中心的老师给我做了个小视频，被 学生发到网上。从下午到晚上,涌来了雪片般的问候，家人、朋友、 同学、同事，认识的、不认识的……心中暖暖的。&lt;br /&gt;
第四天1月29日&lt;br /&gt;
作为同行，这时候能做的唯有鼓励&lt;br /&gt;
早晨一过去，得知夜间又有一名患者去世，多少有些沮丧。 然而，宝贵时间更要留给活着的人。穿防护服时又被告知，防 护用品很紧张，进去一次一定要多完成一些工作。但是，ICU 患者的病情瞬息万变，在外面中心台看着像过山车一样的生命 体征，恨不得马上到床旁看看究竟发生了什么。然而，现实不 允许这么做，只有一遍一遍拿着对讲机，和里面的护士们反复 沟通，想办法找到原因并纠正。&lt;br /&gt;
下午得到通知，去另外一家医院会诊及看望一名医生，才 40岁，他因为病情加重，又和夫人双双染病，很是焦虑。我们 看了他的病历资料和肺部CT,心里不免又一沉。好在视频通话 时，他居然可以连续说话，不太费劲。作为同行，这时候能做 的唯有鼓励。而作为外科医生，40岁正是干事的年龄，希望这 把“手术刀”能够保有锐利。&lt;br /&gt;
第五天1月30日&lt;br /&gt;
每个人的防护服上都写着名字和“加油”&lt;br /&gt;
刚踏进病区门，就被护士长拉住，说有个小护士喘得不 行，让我过去看看。脸上还是外科口罩，就麻烦护士长拿了个 N95,我走进护士值班室。1991年出生的小姑娘一边喘一边哭， 还在打电话，情绪很激动。我先摸了摸，不烧，心里大概有点 数了。算算这姑娘比我女儿只大几岁，能够想象她所承受的压 力和恐惧。跟护士长商量后，安排这姑娘休息，查个咽拭子再 扫个CT,都是阴性，就踏实了。&lt;br /&gt;
因为插管上机的患者多了，进病房前和护士长达成共识， 加强气道管理和其他重症常规护理。进病房后，又看到了一些 新面孔，每个人的防护服上都写着名字和“加油”，都是各地 来支援的ICU护士，日间的工作流程明显顺畅了许多。中午， 几个情况不太好的患者都逐渐趋于稳定，连日阴天后太阳出来 T,大家都心情大好。而好事成双的时候就更令人鼓舞。我们 拿到了 一箱可视喉镜和一次性叶片，使得这项高危操作的时间 得以缩短。&lt;br /&gt;
临下班前得知，90后姑娘没发烧，肺部CT也没问题。希 望姑娘能顺利回家。&lt;br /&gt;
第六天1月31日&lt;br /&gt;
昨天所有的患者都还在&lt;br /&gt;
昨天下午到晚上，一共转进来3名患者，都是一进门就气  &lt;br /&gt;
管插管和复苏。值班的周医生来自湖北荆门，年纪不小了，很 担心这一夜的工作会让他吃不消。他见到我后很“得意”地说， 昨天所有的患者都还在，这是几天来的第一次呢。外科出身的 周医生活干得漂亮，昨天给一个下肢皮肤切开减压的患者换药， 好好地露了一手。查完房出来已近中午。吃完饭走到院外，阳 光洒到身上暖洋洋的，很难得。&lt;br /&gt;
回来不久，一位老年患者病情突然恶化，冲进去穿衣服时 护士告诉我，别穿黄色的，不透气，还帮助我完美地完成防护， 心里很是感动，在床旁协助我的医生完成气管插管和深静脉置 管，镇静镇痛。出来后看到几位大教授在等我，赶紧和夜班医 生做了交接。临走时，护士长给了一件社会捐助的崭新羽绒服， 终于可以回去把我的脏衣服洗洗了。&lt;br /&gt;
“重症医学的专业使命，决定了我们必将成为此次阻击新 型冠状病毒感染的肺炎流行战役中的重症患者生命救治的主力 军”，1月29日，中华医学会重症医学分会、中国医师协会重 症医学医师分会、中国病理生理学会危重病医学专业委员会共 同发布《齐心协力，拯救生命，打赢新型冠状病毒感染的肺炎 阻击战——致全国重症医学专业同道倡议书》，作为中国病理 生理学会危重病医学专业委员会秘书长，姜利和另外10多位在 武汉一线参加救治工作的委员一起，在倡议书中提出“凡为医者, 侠之大者，奉命于病难之间，受任于疫虐之际。国有难，招必归， 战必胜”，希望全国奔赴一线的重症医学专业医护人员，要坚 决打赢疫情防控的阻击战。&lt;br /&gt;
（新华社北京2月2日电 记者李斌、侠克、林苗苗）&lt;br /&gt;
战“疫”前线的医生心声:&lt;br /&gt;
前线保住了，后方才安全&lt;br /&gt;
口罩、帽子、防护面罩、鞋套等全副武装，戴上双层手套…… 穿戴完毕，在金银潭医院参与救治的东南大学附属中大医院重 症医学科副主任医师潘纯，开始了新一天的工作。&lt;br /&gt;
潘纯和援助湖北医疗队的医生们，负责金银潭医院五楼病 区重症患者的救治指导等工作。病区有5位患者，每天都需要 医护人员帮助翻身。算起来，一天要翻很多次。穿着包裹严密 的防护服给患者翻身，医护人员的工作量要比往常大很多。“每 次给患者翻身都需要5个医生一起，遇到体重较重的患者，就 更费劲了。”潘纯说。&lt;br /&gt;
在隔离病房里，常常一待就是三四个小时，每次出来时， 汗水都湿透衣背。潘纯说：“还好现在是冬天，如果夏天穿着 防护服待这么长时间，人肯定会更难受。”&lt;br /&gt;
潘纯1月24日接到要做好驰援武汉准备的消息，他没有半 点犹豫。家里人虽然有些担心，但还是给予了支持。“去吧， 穿上这身白大褂，这就是你的职责。我们等你平安归来。”父 亲对他说。 &lt;br /&gt;
26日13时38分，潘纯乘坐高铁奔赴抗疫第一线。到达武 汉第二天，在经过必要的培训后，立即进入工作状态。&lt;br /&gt;
在隔离病房查看患者情况、写医嘱，与同事讨论疑难、复 杂患者的救治方案……忙碌了一天，晚上从病区回到住的地方 后，工作仍在继续。潘纯还需要通过工作群了解每位患者情况、 指导救治。遇到紧急情况，要随时“冲”回患者病床前进行救治。 潘纯所在的病区有13位医生、19名护士，和他一样，每个人 每天都是“超长待机”工作。&lt;br /&gt;
面对的全都是重症患者，经常与感染源“零距离接触”， 有没有觉得怕的时候？他说：“没有，从来没有。重症医生是 挽救患者生命的最后一道关口，就是要到最危险的地方去。从 接到任务的那一刻起，就做好了准备,竭尽全力救治每一位患者。 只有战’疫’前线保住了，后方才安全。”&lt;br /&gt;
回到住处，有空时，潘纯也会给家人报个平安，但他很少 说起前方可能遇到的各种风险。来自7岁儿子的鼓励，总让他 觉得动力满满——“爸爸，加油！早点回来！”&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者邱冰清、梁建强） &lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你”&lt;br /&gt;
对1992年出生的朱瑞而言，今年的情人节有了别样意义。&lt;br /&gt;
2020年2月14日零点，在金银潭医院值夜班的他突发奇 想，用笔在白色的防护服上写上几个大字“邵媚铃：等疫情结 束后，我娶你”，旁边还画上了一个爱心。&lt;br /&gt;
邵媚铃是朱瑞的女友，两人同为护士，六年前相识。朱瑞说, 今年过年原本打算上女友家中“提亲”，不料被疫情耽搁。&lt;br /&gt;
朱瑞的表白，不仅传到了千里之外屏幕的另一端，也 触动了网友的泪腺。当晚，他发在朋友圈的图片，在微博 上“红” 了。&lt;br /&gt;
“海有舟可渡，山有路可行，所爱隔山海，山海皆可平。” 有网友评论。&lt;br /&gt;
私人告白突然被“昭告天下”，邵媚铃感动之余，还是提醒他， “把心思更多放在工作上。”&lt;br /&gt;
事实上，在武汉的日子并不轻松。这个春节，朱瑞已在 福州市第一医院重症医学科值班到了大年初二。当天，组建 支援武汉医疗队信息传来，他回家简单收拾了下行李，就随 队出发。&lt;br /&gt;
如今的他，每天大部分时间在红区（污染区）负责为患者 挂瓶抽血检查等，鲜有空闲，“每天确诊的患者还比较多，虽 说每天也有患者出院，但还不能掉以轻心。”&lt;br /&gt;
在武汉，医务人员的生物钟完全跟着排班走，睡觉时间也 不定期，连日的夜班让他有些疲惫。&lt;br /&gt;
他说，眼下最大的愿望就是“好好睡上一觉”。&lt;br /&gt;
（节选自《“不会期望明天就会好，但相信最终一定是好 的”——与三位90后白衣战士的对话》，新华社福州2020年2 月19日电 记者孟昭丽、陈弘毅、吴剑锋） &lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记&lt;br /&gt;
“今天，我看到了用尽全身力气呼吸的感染患者渴望的眼 神，这一刻感觉自己能为他们恢复健康献出力量，觉得能来到 武汉救治是非常正确的选择	”这是中南大学湘雅二医院血 液净化中心护士李婉贞的一线日记。&lt;br /&gt;
近日，在国家卫健委统一调度下，中南大学湘雅二医院一 支由5名血液净化护士组成的国家医疗队驰援武汉，5名护士 分别是侯亦平、黄艳清、李婉贞、钟晓平、刘亮，她们平均年 龄28岁，是医院的中坚力量。&lt;br /&gt;
1月27日下午，李婉贞和同事进驻金银潭医院重症监护室 支援，她们的主要工作是为患者提供连续性肾脏替代治疗。李 婉贞说：“为了节约防护服，我们在穿上防护服之前都要上厕 所，并且少喝水，有的同事干脆穿上了成人纸尿裤再穿防护服， 这样可以减少浪费。防护服一旦脱下来就不能再用了，少上一 次厕所，就能节约一套，所有这一切只有一个目的——减少短 缺的防护资源损耗。”&lt;br /&gt;
李婉贞在日记中写道：“我们被分配到医院的各科重症 监护室，我的工作地点是在一个由病房改成的临时重症监护 室，负责护理一些重症患者，能为他们做一些事情，我觉得 很有意义。”&lt;br /&gt;
湘雅二医院医疗队队长侯亦平说：“驰援武汉是一份责任， 我们会全力救治患者，圆满完成任务。”&lt;br /&gt;
（新华社长沙2020年1月31日电 记者帅才）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 12== &lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉&lt;br /&gt;
“对于未知疾病的恐惧，人人都会有，医护人员脱下白大 褂也是普通人。但是，一旦穿上白大褂，真的会感到一种使命感。 这件白大褂其实很沉、很有分量。”刚从救治新型冠状病毒感 染者一线返回的武汉大学人民医院护士朱庭萱说。&lt;br /&gt;
1月7日，正在休息的朱庭萱接到通知，医院要选派人员 前往武汉市金银潭医院，支援新型冠状病毒感染的肺炎患者的 定点收治工作。&lt;br /&gt;
接到通知后，朱庭萱给家里打了电话。&lt;br /&gt;
“如果我不去，就需要派别的同事去，他们家里可能有更 多的困难。这个任务既然分配给了我，我就应该接受它。父母 从小到大都很支持我，这次也不例外。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
“妈妈说过，可能我天生就是要从事医学这一行的。”朱 庭萱回忆说。小时候，别的女孩子大多喜欢玩娃娃，而朱庭萱 最喜欢拿根牙签给别人“打针”。填写高考志愿时，她选择的 所有专业都与医学有关。&lt;br /&gt;
简单收拾些洗漱用品和换洗衣物，朱庭萱与同事当天下午 就赶到金银潭医院报到，第二天开始参加科室值班。&lt;br /&gt;
在朱庭萱眼里，在金银潭医院的这段时间和在其他医院里 差不多，护士工作都是“三班倒”：打针换药、护理患者、监 测生命体征……毕业后到武汉大学人民医院，朱庭萱主动报名 担任机动护士，医院里哪个科室需要就赶到哪里。因此，这种 火线增援的任务对她来说并不陌生。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情战斗中，护士们在进 入隔离病房时需要穿上防护服。“我很幸运自己不是容易出汗 的体质。有的同事下班脱掉防护服，里面的护士服整个都被汗 水湿透了。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
和朱庭萱一起前往金银潭医院增援的杨宇成则没有那么幸 运。他说，工作中需要戴上两层手套和两层鞋套，防护面罩上 的雾气也常常令他的视线变得模糊。&lt;br /&gt;
“刚开始出汗特别多，甚至有一些缺氧的感觉。最困难的 是打针，戴上手套后，对患者血管的触感不是很好，而护理工 作要求所有操作都必须精确。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“除了换药，还要照顾患者的生活起居，帮重症患者大小便。 有的患者心里不舒服也会喊，碰到这种情况我们要耐心跟他们 解释，开导他们，给他们打气。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
令朱庭萱最难忘的是同事间的相互鼓励。“在那里工作的 同事很多都跟我一样是’90后’。由于穿上防护服后只能看到 眼睛，可能连对方的长相都不知道。但大家在换班的时候，都 会互相说一声加油。”她说。&lt;br /&gt;
25日，武汉大学人民医院派出的新一批增援人员启程出发， 朱庭萱、杨宇成被接替回来观察、休整。谈到对这一段难得的 轻松时间如何安排，朱庭萱简单利落地回答了四个字“看剧、 躺着”。&lt;br /&gt;
对于是否会重返抗击疫情前线，朱庭萱和杨宇成给出了一 样的答案。&lt;br /&gt;
“妈妈告诉我，我在一线的这段时间，父亲经常晚上睡不 着觉。但是如果需要，我一定会重返岗位。既然选择了这个职业, 我有责任去帮助那些患者，分担同事们的压力，这是我的价值 所在。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“如果我不去，别人就要去，在这份责任面前必须有担当。 大家对医生护士一定要有信心，我们不会放弃你们。同时，大 家也要好好地做好防护措施。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
还有很多支援湖北医疗队在武汉市金银潭医院发生的感人 故事，未能一一展开，在这里同样向你们致以最崇高的敬意。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月26日电 记者王作葵、乐文婉、 方亚东） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
那些发出的感谢信&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援。自2020年1月24日 除夕之夜起，全国各地医务人员紧急驰援，与金 银潭人一起手拉手、心连心，并肩作战、攻坚克 难，使新冠肺炎疫情得到有效遏制，患者的诊疗 质量得到大大提升。&lt;br /&gt;
金银潭医院发出的一•封封感谢信，是感谢和 感恩，是问候和致敬，体现的是武汉人民、湖北 人民、全国人民勸力同心，众志成城抗击疫情 的强大中国力量和中国精神。 &lt;br /&gt;
J 範汉市&lt;br /&gt;
『’S'fSS匡院&lt;br /&gt;
*瞄心 jatvsn^&lt;br /&gt;
宣徵匱疔队：&lt;br /&gt;
2019句底..、，：女.新*2扣病二肺炎2二肆卢.» “'. 政犁的阻击成情丝仃响乳.(市舎靈：済阮*为衆化省.A 八&amp;amp;笑 &amp;amp;公# &amp;quot;扌：，'，--.	&amp;quot;、	.	■ ■	…&lt;br /&gt;
乱目会体医务人员身不畏惧,超负荷坚守岗，.旭难而上, 逆M.而行&lt;br /&gt;
&amp;quot;■&amp;quot;.- -8	、‘* 策 4 &amp;quot;，；&amp;gt;*• ■：膳' &amp;quot;f ；■_&lt;br /&gt;
声了匸、神拔我阮 抚 F”的&amp;quot;:.ffl 1- - ! t(: •.号■ 队的加入,新型威状病毒肺炎.电者的。';质卄，到，、k &amp;lt; ， 从你们身I .我们嚓,到强大的中国I :.和中国卷神 壇强；我们我.畔如f： •牝珞&amp;quot; 。斗3者.牛命卓f；、 •b.痕仙盐丄二》.傍抒？U'「；衷	，': &amp;gt; •, .&lt;br /&gt;
炎須斌明控J作的大力支持,衷心感禅為3援助庆纟“， 的辛勤付出!&lt;br /&gt;
我们外,R ■? *7力时t.如“	\&lt;br /&gt;
近总书记重要指示精神和党中央决策喜, 能 -- 胜这场抗击疫情的人民战争!&lt;br /&gt;
武汉加油！湖北加，由！中国加，由！&lt;br /&gt;
j 、	/&lt;br /&gt;
武认布丑锻.G g 77-'&lt;br /&gt;
2020七.，月 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
金银潭医院之外&lt;br /&gt;
当金银潭医院内发生着一连串惊心动魄、感人至 深的故事时，医院围墙之外，武汉2100多个社区， 数以万计的基层社区工作人员和3.8万名警务人员同 样在为守护人民群众的生命安全而战。&lt;br /&gt;
在历史上，人们从未比现在更关注社区；也从来 没有哪座城市，比武汉管控社区的力度还要大。&lt;br /&gt;
抗击疫情有两个阵地，一个是医院救死扶伤阵地， 一个是社区防控阵地。社区胜则武汉胜，武汉胜则湖 北胜，湖北胜则全国胜。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月23 S,武汉封城首日，乘客搭乘最后一班地铁。（第六章图片 除有特殊说明外均为新华社记者冯国栋拍摄）&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：&lt;br /&gt;
确保900万居家市民生活&lt;br /&gt;
地处中国版图天元位置的武汉，是中国乃至世界上都少有 的特大城市。常住人口超过1000万，流动人口超过300万， 总人口数近1500万。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，大年初五，武汉的街上几乎看不到车辆。&lt;br /&gt;
武汉封城时临近春节，除约500万人流出武汉外，全市约 有900万人口留守江城。&lt;br /&gt;
留守人口的稳定与生活保障成了武汉能否取得抗疫斗争胜 利的重要一环。&lt;br /&gt;
在武汉还没有对居民小区进行封闭管理时，我们探访了地 处武汉市青山区钢都花园123社区服务中心。&lt;br /&gt;
这里是原武汉钢铁公司职工最集中居住的小区之一。&lt;br /&gt;
我们到达时，社区工作人员正在分配民政部门刚刚发放的 青菜、水果和食品等生活物资。&lt;br /&gt;
123社区成立于2001年，位于武汉市青山区二环外，离武 汉市中心有一定距离。由于住户多为同单位的职工，这个社区 与外界沟通并不像市中心社区那样频繁、密切。&lt;br /&gt;
连日来，123社区加大了各小区发热患者的排查力度和对 外来人员的进出管控。小区现有门栋132栋，住户1916户， 常住人口 6312人，春节期间留在社区的有4226人，占常住人 口 2/3。其余1/3住户在武汉“封城”前就已外出，多是走亲 访友。&lt;br /&gt;
社区书记赵旭玲介绍，疫情发生后，社区主要在信息发布、 生活保障和分级筛查三方面釆取了措施：&lt;br /&gt;
一是信息渠道要24小时畅通。社区工作人员主要通过电 话、微信和“微邻里”软件发布权威信息。“微邻里”是武汉 市打造的一个便民服务平台。“像我们武汉市发的《致市民群 众一封信》和《青山区发给居民的公开信》，还有抗击疫情的 相关通告，全部都通过’微邻里’来发布。疫情发生后，平台 还新增了发热患者信息上报等功能。对于不常用智能手机的独 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区药店。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区超市。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区“天天敲门组”为 居民提供服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
居、空巢老人，社区通过大喇叭确保重要信息通知到位。”赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
今年49岁的赵旭玲告诉我们，她的母亲在孝感老家，从春 节前一直病危（与新冠肺炎无关），她却由于武汉“封城”和 忙碌的工作根本无法回家探望。“母亲去世，我都没法回家。 社区的事情太多，400。多人的生命和安危都必须盯着。”赵旭 玲几度哽咽。&lt;br /&gt;
我们了解到，和她工作强度类似的基层工作人员并不在少 数。基层工作中女同志较多，她们不得不抛下家务事，不分白 昼黑夜保障社区运转。一天打100个电话是常态。&lt;br /&gt;
二是确保生活保障。1月23日武汉实施“封城”后，公 共交通停摆、大小餐饮店春节放假，这给社区百姓的生活和出 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区服务中心内的抗疫 救灾物资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行带来诸多不便。这时，青山区打造的民生食堂“社区好味到 食堂”发挥了很大的作用，保障了特殊时期社区居民的日常饮 食需求。&lt;br /&gt;
我们来到食堂探访时，食堂员工正在准备午饭。&lt;br /&gt;
一位厨师说，食堂每天能保证至少2—3个菜品，每天服 务的困难群体有100个人，对于行动不方便的独居、空巢老 人等，社区还通过“天天敲门组”工作人员，为他们送服务。 一袋米、一盒药、一碗热饭・••…只要群众提出的合理要求， 社区工作人员立马响应，为困难群众提供物质上和精神上的 定心丸。&lt;br /&gt;
同时，社区还配备了 3辆应急交通车，满足居民出行需求。 尹志鸿是“曹操出行”的专车司机，根据社区统一安排，他每 天工作8小时，穿着防护服，义务开车送社区群众外出买药， 或到医院就诊。&lt;br /&gt;
三是实施分级筛查。123社区对发烧居民实施分级筛查。 社区居民出现发热情况后，第一时间上报给网格员。网格员先 是建立一人一档，再联系社区卫生服务中心进行筛查。如果病 情轻微，则指导发热居民在家服药；确实需要到医院门诊看病 的，再建议他们去看病。&lt;br /&gt;
“疫情来得凶猛，有些居民特别恐慌。加上秋冬季节感 冒确实也比较多。刚开始’封城’时，我们每天忙于接居民 打来的电话。后来，社区卫生服务中心给发烧的患者开了药， 吃了之后，烧降下来了。接到的电话就少了。”社区书记赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午拍摄的武汉市青山区“123社区”的社区好味到食堂&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，司机尹志鸿为社区提供交通出行服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谈到抗击疫情的感悟，赵旭玲说：“基层的社区干部，对 居民是一个安慰，一颗定心丸。做好群众工作就是我的一切, 我已融入社区工作的方方面面。沟通到位，保障到位，可以在 很大程度上避免恐慌。” &lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空&lt;br /&gt;
防控疫情，社区是关键。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉的每一个社区工作者，都奋 战在抗疫一线。&lt;br /&gt;
董守芝是江汉区唐家墩街西桥社区书记，这个社区距离华 南海鲜市场不足两公里，居民有16000多人，防控难度可想&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉疫情热力图，红色部分为发热患者聚集区。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区对人员进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而知。&lt;br /&gt;
从1月23日开始，她就夜以继日地投身工作，开通社区之 音、开展拉网式大排查、对社区进行封闭式管理……董守芝裝京, 每天能接100多个电话，恨不得变成孙悟空，多分几个身出来, 为自己做事。&lt;br /&gt;
以下是董守芝的讲述：&lt;br /&gt;
我是西桥社区书记，从1993年开始，就从事社区工作。&lt;br /&gt;
目前，我所在的西桥社区有两大特点：人多、老旧小区多， 管理难度非常大。社区常住人口有16000多，7351户居民，社 区里有11个老旧小区，442栋平房区，有物业管理的小区只有 6个。&lt;br /&gt;
社区的工作人员有25名。疫情发生以来，我们一直在防控 一线。面对小区的各种状况，我和同事们也会感觉压力很大。&lt;br /&gt;
后来，来了 59个区机关干部，他们下沉到一线，帮我们解 决了很多难题，分摊了许多压力。小区封闭之后，他们也派人 到路口值守。&lt;br /&gt;
1月23日封城之后，我就一直没有休息，投入到疫情防 控一线工作当中。疫情发生以来，我们社区主要采取了三个 措施——&lt;br /&gt;
第一，开通社区之音，滚动播报各类通告和提示。我们把 省市发布的公告和疫情提示，在广播里循环播放；第二，开展 拉网式大排查，通过网络上报和电话的方式，及时发现发热患 者，准确上报；第三，进行封闭式管理，原来的37个路口，现 在只剩17个开着，每个路口都有志愿者值守。刚开始，很多居 民不理解，感觉出入不便，但我们还是尽最大努力向大家解释， 让他们理解。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西桥社区党群服务中心&lt;br /&gt;
了解到社区内有500户特困人员，包括生病的患者、隔离 人员、老人和一些困难户。我和同事们上门送药、送粮油、送菜、 送关爱。每天，我和同事们平均要给一百多户居民送菜、送药， 保障居民的日常生活物资。&lt;br /&gt;
前段时间，从社区旁边的酒店打来一通求助电话。&lt;br /&gt;
原来，这是住在酒店的一家三口，他们是红安县人，是年 前到武汉儿童医院给孩子看病的。&lt;br /&gt;
1月23日封城，他们就回不去了，一直在酒店隔离，现在 已经弹尽粮绝了，连给孩子买奶粉的钱都没有。&lt;br /&gt;
接到消息，我和同事们就在社区拿了一些防护用品，包括 本就不够用的口罩，还有方便面等食物送到酒店，还帮他们申 报了 3000元的救济金，心想起码孩子买奶粉的钱是有了。&lt;br /&gt;
疫情发生之后，我每天都得接100多个电话，手机24小时 开机，就怕漏接一个电话。从年前开始，每天19个小时都在工 作，真正休息的时间只有五六个小时。&lt;br /&gt;
现在恨不得自己变成孙悟空，一根汗毛就能变一个分身， 这样就能有精力去做更多的事情了。&lt;br /&gt;
社区工作压力很大，最近几天，我接到同事打来的电话， 她在电话那头哭得很厉害。我年纪比他们大点，遇到这种情况 我会安慰他们，然后大家再一起继续投入战斗。&lt;br /&gt;
现在，我有个心愿，就是希望疫情赶紧过去。等疫情过去 之后，我就找个有山的地方大睡三天三夜，好好休息一下。&lt;br /&gt;
拉网式大排查&lt;br /&gt;
“请大家按登记表全面排查。住址、姓名、联系电话要登 记好。情况特殊的要备注清楚。” 2月17日下午，我们再次来 到唐家墩街西桥社区时，董守芝和20多位社区工作人员正在开 会布置任务。&lt;br /&gt;
当天，一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、 村湾同步展开。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”在西桥社区三眼桥一村小区，网格员易 君与社区派出所民警熊松，以及下沉到社区的3名特警对一处 出租房进行排查。房东说，春节前几天，里面的租客一直咳嗽， “这几天没听到动静，担心他出事。”&lt;br /&gt;
开门的是位小伙子。易君先用无接触式体温仪测量了他的 体温，确认没有发烧，随后又详细询问了他的健康状况。民警 核验了租客的身份，叮嘱他待在屋内不要出门。临走时，易君 登记了租客的电话，“遇到问题请跟我联系。”&lt;br /&gt;
西桥社区是“万人社区”，因距离最先发现疫情的华南海 鲜市场不到两公里，疫情较重。&lt;br /&gt;
董守芝说，春节至今，社区深入宣传“发热不上报”的危害, 广泛发动居民通过电话或微信平台，主动上报发热情况。&lt;br /&gt;
“这次拉网式大排查，目标是确保不漏一户、不漏一人。 重点排查与新冠肺炎相关的所有人员，还包括危重在家的基础 病患者，比如尿毒症透析患者、恶性肿瘤、其他疾病重症患者， 以及孕产妇。”董守芝说。&lt;br /&gt;
武汉市要求本次排查要做到五个“百分百”：确诊患者百 分百应收尽收、疑似患者百分百核酸检测、发热患者百分百进 行检测、密切接触者百分百隔离、小区村庄百分百实行24小时 封闭管理。&lt;br /&gt;
“董主任，我在电视上看到你了，你现在怎么痩得这么狠 哪？我年纪大了，不能给你帮忙，我一点力都出不了。我老伴 说我，这么大岁数了，待在家里不给社区添乱，就是给董主任 帮忙了。你要保重身体啊！”&lt;br /&gt;
一通来自90多岁的叶婆婆的电话，让董守芝倍感暖心。新&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区民警正在展开排查。当天, 一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、村湾同步展开。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区网格员易君（中） 社区人员和派出所民警熊松（左一）对出租房进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冠肺炎疫情发生以来，董守芝一直奋战在社区防控一线。从年 前开始，董守芝和同事们就开始在社区清楼道、清屋顶、清死角， 做大扫除，用消毒液在整个社区开展消杀。&lt;br /&gt;
社区是疫情防控的第一道防线。疫情蔓延后，西桥社区里， 社区群干与街道相关部门、物业公司、志愿者、网格党支部成员、 社区卫生服务中心等通力协作，各方力量拧成一股绳，确保服 务不断档。&lt;br /&gt;
给董守芝底气和信心的，还有来自家人的关爱。董守芝的 老伴身体不好，但总是力所能及地帮她做点事。只要她一到家， 老伴总会叮咛她加强营养、注意休息，又给她冲热水袋，暖手 暖脚。&lt;br /&gt;
“自己年龄大了，又患有高血压，儿子儿媳不想让我太操劳。 他们很担心我，一再叮嘱我要照顾好自己。”董守芝说，每天 看看3个月大的孙子的照片，是一种特别的慰藉。&lt;br /&gt;
没有一个冬天不可逾越，没有一个春天不会到来。&lt;br /&gt;
说起疫情结束后社区的优先事项，董守芝不假思索：“安 排好值班，让同志们都休息一下，让他们养好元气再来投入 工作。“&lt;br /&gt;
2月22日清晨6点，年过六旬的董守芝已出门，步子又快 又急。&lt;br /&gt;
一个多月来，身为武汉市江汉区唐家墩街西桥社区书记的 她，没睡过一个安稳觉。&lt;br /&gt;
疫情中，中老年人是高危人群，但董守芝像年轻人一样， 楼道消杀、入户排查、上门送菜，样样抢着干。&lt;br /&gt;
“从1993年开始，我就在这个社区工作了，对每家每户、 一草一木都很有感情，这个时候，绝不能退缩。”董守芝说。&lt;br /&gt;
西桥社区地处老城区，城中村密集。除11个老旧小区、3 个自助物业小区外，还有422栋平房，65岁以上居民占八成， 不少居民不会上网“团购”。实行封闭式管理后，这些居民的 生活所需全靠社区配送。&lt;br /&gt;
24名社区干部，加上50多名市、区下沉干部和党员志愿者， 承担着16000多人的柴米油盐和日常管控，任务繁重。&lt;br /&gt;
2月21日，她联系到一批蔬菜送到小区。&lt;br /&gt;
运菜车刚停稳，她就带领大家，一口气将满满4卡车蔬菜 运进社区，3小时没歇气。送菜司机钦佩地竖起大拇指：“西 桥的女将，真厉害！”&lt;br /&gt;
“小周，你把这些药先拿去，给你妈妈用，社区里的药回  &lt;br /&gt;
来后，再给你们送些去。” 2月22日下午2点，董守芝拿着倍 他乐克、波立维、可定等降压药，打电话给无线电厂小区居民 周汉胜。&lt;br /&gt;
董守芝说，周汉胜的母亲患有高血压，家中储备的降压药 吃完了。防疫管控措施升级后，这类药只能由社区统一到定点 医疗机构领取。&lt;br /&gt;
“上午，赶去取药的社区干部打电话回来说，前面还有80 多个社区在排队，不知道要等多久才能领到。”深知此类药物 不能停，她便从自己每天服用的降压药里，匀了一些出来，给 周汉胜家“救急”。&lt;br /&gt;
在董守芝看来，为群众办事，不仅要办成，更要办好，“这 个时候，我们社区干部再难也要顶上去！”&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉社区干部一直奋战在防控一 线，倾情服务站好岗，用“身心投入”的方式，书写着社区抗 疫的“答卷”。&lt;br /&gt;
这是一场没有硝烟的战争，也是一个争分夺秒的“考场”， 需要筑牢基层堡垒，守好社区这个“第一防线”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 13== &lt;br /&gt;
社区“守门员”的感悟&lt;br /&gt;
在这场历史罕见的封城抗疫中，武汉的社区书记就是社区 的“守门员”，是武汉基层居民的杰出代表，代表着900万武 汉人在这场抗疫斗争中作出的奋斗与牺牲。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，为民着想。“一切为民者，则 民向往之”，以百姓之心为心才能够做好疫情防控的工作。把 群众安危放在首位，为群众渡过疫情难关多想一些，才能在服 务群众过程中动作更快，方法更全面。开通社区之音，滚动播 报各类通告和提示；组织居民线上学习传染病防治方法；科学 防控疫情，消除心理恐惧……社区做到了 “一切行动听指挥”。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，善于服务。疫情防控虽是突发 的应急工作，也是对平时服务功底的一种检验，只有在日常工 作中沉到群众中去，和群众打成一片，各项工作才能扎实深入 地推进。坚持依法防控、科学防控、精准防控，坚持群防群控 群治，坚持依靠群众，为疫情防控注入了强大力量。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，勇于担当。落实有力，抗疫成 效才高。把测体温、做宣传、消毒杀毒等具体工作落在实处， 聚焦靶心，提高精度，尽力消除疫情防控可能出现的各种潜在 危险。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武昌区大东门社区发放蔬菜时的场景&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉市汉阳区江欣苑社区书记胡明荣（右一）在现场协调外 界送来的爱心菜&lt;br /&gt;
只有顾群众之所顾，急群众之所急，关注民意，回应民 意，顺乎民心，才能答好这场“人民问卷”，战胜疫情防 控阻击战。&lt;br /&gt;
“老武汉”的家国情怀&lt;br /&gt;
黄鹤楼檐角上的积雪已融化，蛇山脚下，店铺林立的老巷 子冷冷清清：户户大门紧闭，门口、窗台横七竖八晾晒着被褥， 偶尔几只麻雀落在巷子觅食……&lt;br /&gt;
这是2月19日，武汉“拉网式”疫情大排查最后期限时， 武昌区中华路街的情景。&lt;br /&gt;
地处黄鹤楼脚下的中华路街，是武汉三镇最古老、最繁华 的街区之一。如今，这里家家关门闭户，一片沉寂。&lt;br /&gt;
和社区工作者一起冲在抗疫一线的还有武汉3万多名警务 人员。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”民警罗锡梦敲开了得胜桥巷一家小店铺 的门。&lt;br /&gt;
开门的老人名叫江昭全。“老江你好，我们正在做社区疫 情排查。请您配合。”民警罗锡梦说。&lt;br /&gt;
社区网格员刘慧澜用体温计测量老人的体温，显示未发烧。 随后她又询问了老人最近的健康状况。&lt;br /&gt;
在这一老城区，云集了武汉有名的户部巷和得胜桥等众多 历史商业老街。&lt;br /&gt;
得胜桥保留了上世纪七八十年代的风貌，是老武昌城历史  &lt;br /&gt;
的缩影。&lt;br /&gt;
街道社区住户多是上了年纪的老武汉人，在此居住同时做 点小生意。&lt;br /&gt;
这一人口特点，让中华路街成为疫情防控的重点区。&lt;br /&gt;
70岁的江昭全在这里做了 30多年的泡菜，有人说他是中 华路“泡菜大王”。&lt;br /&gt;
他说，疫情发生后，他的店铺就关门了。1月23日“封城” 至今，他没有出过一次社区。&lt;br /&gt;
武汉市公安局武昌区分局中华路派出所所长邱传会说，中 华路街西城壕社区实有人口 7000多人。一周前，这里小区全 部封闭，只留一个出口，方便老百姓领取网购的蔬菜和必需品。&lt;br /&gt;
“生意和生活受影响，这是肯定的。”江昭全说，“这不 是哪一家店铺、哪一个家庭的小家的事，是国家大事。国家有 难了，现在不是去考虑小家的时候，不会去考虑泡菜。响应号 召是必须的。等国家好了，小家也会更好。”&lt;br /&gt;
在武汉3300多个社区、村湾，武汉老百姓怀着“匹夫有责” 的情怀，积极响应、配合“不出门”号召，负重等待战疫胜利 的时刻。 &lt;br /&gt;
最可靠的警务力量&lt;br /&gt;
截至2月25日17时，湖北公安机关已有293名民警、111 名辅警确诊感染新冠肺炎，4名在职民警因感染新冠肺炎身故。 这是公安战线抗击疫情作出的巨大牺牲。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情暴发后，武汉市公安局启动最高等级勤务、 最高等级研判、最高等级响应，全员停休，全力投入疫情防控 阻击战。&lt;br /&gt;
1月23日，武汉市防控指挥部发布1号通告，实施特殊管 控措施。武汉市公安局用3小时紧急调动数千警力，加强天河 机场、三大火车站、长途汽车站的宣传引导和现场执勤。关闭 离汉通道后，现场有序疏散滞留乘客，负责驻守的特警、巡警 开展24小时巡逻，保障“一场三站”秩序平稳。&lt;br /&gt;
武汉“封城”后，驰援武汉的入城车辆最高峰时日均9 万辆/次。武汉市公安建立抗疫物资“绿色通道”，加强专 班运作，在武汉4个方向分别设置7条绿色通道，建立微信 工作群，及时推送车辆和驾驶员信息，保障车辆“进得去、 出得来”。同时武汉公安建立省、市、区三级联动机制，完 善与市交通、经信等部门联动机制，确保高效保障城市基础 供应“生命线”。&lt;br /&gt;
为了维护医疗秩序稳定，武汉公安对定点医院、发热门诊 进行重点守护，维持各医院及周边秩序。在“火神山”“雷神山” 医院建设期间，武汉公安加大工地及周边治安巡控和交通疏导 力度。火神山医院建成后，武汉公安成立火神山医院警务室， 维持医疗秩序。&lt;br /&gt;
在社区拉网式大排查中，民警协助社区为居民出入测量体 温、发放防控宣传单、转运发热患者、化解疫情中发生的邻里 纠纷矛盾、开展了预防肺炎疫情重点地段的社会治安日夜巡逻 等工作，为分担街道、社区抗疫压力贡献力量。&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
特警在执勤中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在为期3天的拉网式大排查中，武汉公安协助排查、转运、 送治“四类人员” 3502人。&lt;br /&gt;
这些“四类人员”包括确诊患者559名、疑似患者820名、 发热患者283名、密切接触者1840名。&lt;br /&gt;
这些人员是武汉公安出动6811名民警、发动14900名社 区群干等群防群治力量，通过入户、电话、网络等手段在全市 社区和村湾中排查出来的。&lt;br /&gt;
“我的责任要求我这么做”&lt;br /&gt;
吴培勇，51岁，武汉市公安局东湖新技术开发区分局九峰 派出所所长。&lt;br /&gt;
疫情发生后，吴培勇投身抗疫一线。他一次次往返于患者 家庭和医院，为的是把确诊和疑似患者尽快送医，阻断病毒传 播渠道，减少交叉感染。&lt;br /&gt;
“吴培勇同志是在工作中被感染上新型冠状病毒的。”武 汉市公安局东湖新技术开发区分局九峰派出所副所长曹奕说。&lt;br /&gt;
2月1日15时，一位63岁的施姓大爷被确诊感染新型冠&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
病床上的吴培勇。&lt;br /&gt;
状病毒感染的肺炎后，直接往诊室的诊疗床上一躺，不走了。&lt;br /&gt;
排队候诊的人很多，施大爷的滞留会增加其他患者感染的 风险。吴培勇安排一部分警力帮助就诊人员排队就医，快速恢 复就诊秩序。另一部分警力向其宣讲法律和相关健康知识，求 得这位大爷的理解后，将其转入定点医院配合治疗。&lt;br /&gt;
像这样的高风险警情，吴培勇接连处置了多起。&lt;br /&gt;
2月3日上午，他在巡查中接到驻社区民警刘克诚的电话， 反映已被诊断为高度疑似患者的宋某在社区里活动。&lt;br /&gt;
吴培勇迅速与九峰街道办事处取得联系，通报警情，明确 联勤联动分工处置。&lt;br /&gt;
他带队快速搜寻，发现宋某已回家中，于是追至宋某家门口， 当面询问病情，了解治疗情况，督促其做好自身防护，遵守隔 离要求，防止交叉传染。&lt;br /&gt;
他还现场帮助宋某解决治疗所需的药物，让宋某十分感动。 当天凌晨，吴培勇还在同济医院光谷院区发热门诊维护医院秩 序，一直持续工作到天亮。&lt;br /&gt;
自1月21日以来，他参与转送确诊、疑似病例69起，在 同济医院光谷院区一线高危区域处置警情25起。&lt;br /&gt;
2月1。日，吴培勇突然感觉身体不适，当被送医检查时， 他已出现反复发烧并伴有咳嗽症状，随后被确诊。&lt;br /&gt;
吴培勇的爱人蔡国平在武汉铁路局工作。结婚23年，她对 吴培勇感受最多的就是“忙”。她说，他工作起来特别认真， 结婚后，他在一线工作经常加班到深夜。&lt;br /&gt;
“应该就是那段时间工作辛苦加感冒，他的免疫力下降了， 让病毒趁机入侵。”她经常打电话给吴培勇，叮嘱他“医院这&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴培勇（中）在执勤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
么重的疫情，你总是第一个冲上去，可要当心自己的身体！”&lt;br /&gt;
吴培勇却说：“不恐惧是假的。但我不以身作则冲锋在前， 如何发动所里的同志们主动抗疫？我的责任要求我这么做。”&lt;br /&gt;
听闻丈夫感染了新冠肺炎，蔡国平没有任何抱怨。同为党 员的她说：“你上一线，我们支持你。你病倒了，我们以你为荣。 家里的事情你不用担心，我们盼着你快点好起来。”&lt;br /&gt;
为了鼓励丈夫振作起来，蔡国平把多年来的家庭生活照片， 一张一张发到吴培勇的手机上，回忆幸福美好的时刻，激发他 战胜病魔的信心。&lt;br /&gt;
吴培勇的儿子吴铭轩说：“爸爸是我的榜样！”&lt;br /&gt;
吴铭轩正在湖北警官学院读书，他说自己的愿望就是成为 一名人民警察。得知父亲不幸感染病毒的消息，他发短信给爸 爸加油打气：“爸爸，我为你骄傲，你安心养病，配合医生把 病治好，我会保护好妈妈。等你好了，我还要和你切磋擒拿制敌。 爸爸加油！”&lt;br /&gt;
承父志，奋战在疫情防控一线&lt;br /&gt;
“老赵，您又来了啊。” 一走进先锋社区，居民陈大姐老 远就冲着赵勇喊。虽然戴着口罩，但陈大姐的话语还是透着那 股热情。&lt;br /&gt;
“哟,买菜去了？最好再多买一点,尽量少出门啊。”赵勇说。&lt;br /&gt;
59岁的赵勇是武汉市公安局江岸区分局大智街派出所社区 民警，今年9月就将退休。&lt;br /&gt;
1月10日，87岁的父亲因上呼吸道感染住院接受治疗。 身为家中的长子，赵勇却无法在父亲床前尽孝。&lt;br /&gt;
2月5日，赵勇收到妹妹发来的一张图片，图片是1月23 日武汉“封城”当天父亲给他手写的一封信。作为老党员的父 亲在信中鼓励他，要“发挥共产党员先锋模范作用、人民警察 爱人民的优良传统，夺取阻击疫情的全面胜利”。&lt;br /&gt;
疫情发生以来，尤其是武汉“封城”以后，赵勇一直吃住 在派出所，克服年龄大、负担重等困难，配合社区开展抗疫宣传、 摸排“四类”人员、帮扶困难群众，5次主动请缨参加转运患 者工作，奋战在疫情防控一线。&lt;br /&gt;
2月13日，湖北省公安厅决定，给在抗击新冠肺炎疫情中 表现突出的武汉市公安局江岸区分局大智街派出所三级高级警 长赵勇同志记个人二等功。 &lt;br /&gt;
先锋社区包括先锋责任区和义成责任区两部分。&lt;br /&gt;
赵勇负责的先锋责任区有700多户、160。多人。在先锋 责任区门口，社区保安把大伙拦住了。&lt;br /&gt;
“请先检测体温，进行消毒！” 一名20多岁的小伙子站在 门口，手拿测温枪挨个给大家量体温。&lt;br /&gt;
先锋责任区是一个开放式小区，包括三个小区，一共有4 个出口。武汉市部署小区封闭管理后，赵勇和社区干部一起将 其他3个出口封闭，只保留了这一个。&lt;br /&gt;
“这样管理是为了阻止闲杂人等随意出入，避免交叉感染 的风险。”赵勇说。疫情发生以来，赵勇通过社区网格员微信群, 联络、指导网格员开展社区排查、管理工作。&lt;br /&gt;
大年初五，赵勇接到社区发来的信息，发现社区有一名疑 似患者，“请协助开展工作”。&lt;br /&gt;
接到任务后，赵勇第一时间赶往这名住户家中。讲政策、 说利害，经过赵勇前后三个多小时的工作，这名疑似患者自己 主动前往集中隔离点接受观察。&lt;br /&gt;
先锋责任区有一个集中隔离酒店。在酒店旁边，派出所按 规定设置了执勤岗。赵勇和同事全天24小时轮流值守。&lt;br /&gt;
“到了这个岁数，您的身体吃得消吗？ ”&lt;br /&gt;
“吃得消！我是一名老共产党员，必须顶上去。”赵勇说。&lt;br /&gt;
赵勇1978年入伍，1999年转业加入公安队伍。在部队服 役期间，他曾荣立个人三等功一次。在参加公安工作后，他先 后荣立个人三等功2次、获个人嘉奖10次，多次获得“优秀公 安公务员”荣誉称号。&lt;br /&gt;
“我在医院就待了 1个半小时。” 1月10日夜，赵勇趁着换 班的间隙到医院看望住院的父亲。当天，父亲因为上呼吸道感染 被送医接受治疗,“当时他的一些症状和新冠肺炎患者有些相似, 我们非常担心”。临走时，他给父亲打了两瓶开水放在床头。&lt;br /&gt;
当时，疫情形势越发严重。赵勇对父亲说：“我这一去可 能很多天都不能来看您了，还请您老理解。”&lt;br /&gt;
“我这边有你妹妹，你放心去吧。”父亲对他说。&lt;br /&gt;
“父亲生病后，一直是我妹妹照顾，我没有尽到当儿子的 责任。”说到这里，赵勇的眼睛里有些愧疚的神色。&lt;br /&gt;
赵勇的父亲赵润庚是一名老军人，老共产党员。当年参加 过解放大西北的战斗。&lt;br /&gt;
“在战斗最激烈的时候，父亲曾经一晚上从战场上转运了 20余名伤员。”赵勇说。&lt;br /&gt;
“我为父亲感到骄傲！ 一定不负他的期盼，全心投入到抗 击疫情的战斗中！ ” 2月5日，看到妹妹发来父亲手书的家书， 赵勇眼眶发热。&lt;br /&gt;
妹妹对他说：“父亲怕影响你工作，所以写这封信给你加 油鼓劲。”&lt;br /&gt;
上世纪80年代我国南部边境形势紧张时，正在部队服役的 赵勇也曾主动请战。&lt;br /&gt;
“当时父亲也是鼓励我忘掉后顾之忧、主动参加战斗的。” 赵勇回忆。&lt;br /&gt;
如今，父亲已经痊愈出院，由赵勇的妹妹照看。&lt;br /&gt;
“父亲和我都是军人，都是共产党员。”赵勇说，“我一 定不辜负他老人家的期望，不给他丢脸，奋战到抗疫胜利那一刻, 努力为打赢疫情阻击战贡献自己的一份力量。”&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵!&lt;br /&gt;
春节小长假过后的几天，武汉一度连续阴雨，空气中弥漫 着潮湿的水汽和消毒水的味道。&lt;br /&gt;
往日喧嚣的百年老街统一街非常安静。大家都待在家中， 几乎没有人出门。&lt;br /&gt;
“社区消毒，门窗关好！”武汉市公安局江汉分局民权派 出所打铜社区警务室民警李德胜与协警、社区干部从街边商铺 开始，一路打着铜锣，挨家挨户消毒。&lt;br /&gt;
李德胜戴着口罩，双鬓花白，眼睛里透着血丝。再过4个月， 他就满60周岁了，然而此刻他依然战斗在抗击疫情最前线。&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵！ ”李德胜说，打铜社区是老旧社区， 疫情较为严重。从1月23日开始，他已和社区工作人员一道先 后转送14名确诊患者入院医治、运送30余名疑似患者到隔离 点隔离。&lt;br /&gt;
按照上级要求，确诊患者、疑似患者、发热患者、密切接 触者“四类人员”实行分类收治和隔离观察。连续几天的奋战， 李德胜和社区工作人员已将全社区“四类人员”全部转运到了 收治医院和隔离点。&lt;br /&gt;
“’四类人员’转运走了，但消毒工作不能停。”李德胜说&lt;br /&gt;
“这次抗击疫情，老李的作用可大了。”打铜社区党支部 书记、居委会主任倪娟说。&lt;br /&gt;
讲起李德胜的战“疫”故事，倪娟的话就停不下来。&lt;br /&gt;
2月8日，一位女士从外地给社区干部打来电话，说她一 直联系不上一个人在家的老父亲，担心出事。李德胜听说后立 即前往。敲门敲了半天，却没有人回应。&lt;br /&gt;
李德胜踹开门，才发现老人倒在家中，昏迷不醒，于是拨 打120、通知家属、搬运老人。直到把老人送到医院，李德胜 悬着的心才放下来。&lt;br /&gt;
“你年龄大了，也容易感染病毒。况且马上就要退休了， 多休息，何必这么拼命？”有人劝李德胜。&lt;br /&gt;
“这不行。”李德胜说，“我从警20年，在这关键时刻， 疫情不退我不退休。”李德胜整理了一下警服，继续带领安保 队员挨家挨户消毒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“国难当头，必须全力配合”&lt;br /&gt;
武汉市明令实施小区封闭管理后，绝大多数社会面矛盾和 风险隐患落到社区这一层级。&lt;br /&gt;
2月24日，武汉市7148个小区已封闭管理10天，居民焦 虑情绪开始显现。连日来，武汉发生多起因出行、购物、生活 保障等原因引发的居民与小区物业、社区工作人员的冲突。&lt;br /&gt;
10天前，武汉市新冠肺炎疫情防控指挥部发布通知，明确 武汉住宅小区封闭管理主要措施，要求住宅小区一律实行封闭 管理，小区居民出入一律严格管控。事实上，自1月26日武汉 发布机动车禁行令后，大多数市民就一直待在家中。&lt;br /&gt;
小区全面封控措施实施以来，武汉市防疫指挥部门采取一 些相关措施，包括号召居民生活物资保障通过网上釆购、商场 超市配送等方式进行，下派干部和社区工作人员也为居民提供 买菜、买药、购物等基础性服务。2月23日开始，武汉市又开 展疫情防控“志愿服务关爱行动”，在全市范围内专项招募志 愿者，为封闭小区的居民提供食品药品代购、代送等服务。市 民报名踊跃，网上报名人数已突破万人。&lt;br /&gt;
但是，小区全面封控以后，部分小区居民出现焦虑。武汉市 公安局统计显示，自2月17日至今，武汉市公安局查处涉及违&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月12日，在方舱医院接受治疗的民警周健为 缓解医务人员（三级防护服、行动不便）工作压力，帮助分 发食物。（武汉市公安交管局供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
反小区封控规定的治安类案件十余起，多人被拘留、警告或罚款。&lt;br /&gt;
梳理相关案件可以发现，主要原因是居民急于外出，与小 区保安发生冲突。例如，有居民为其患病父亲购买食品冲闯卡口， 有的在家无聊出门在小区内闲逛，有的拒不配合检査而打伤防 疫工作人员。&lt;br /&gt;
2月19日，武汉大型商超不再对个人开放，社区居民通 过微信群团购并集中配送。由于这项措施没有先例，很多居民 团购买菜一波三折。反馈的突出问题包括：菜品质量不行，数 量有限，有时会遭遇缺斤短两。部分居民因此对社区工作人员 意见非常大，纷纷在微信群抱怨。但大多数居民对此表示理解： “国难当头，必须全力配合。”&lt;br /&gt;
2月24日，武汉气温升至20摄氏度上下，让居家久住的 900万武汉市民感受到了春天的气息，也升起了解禁出关、在 春天里畅游的希冀。&lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻&lt;br /&gt;
风浪之中识舵手，压力之下见英雄。&lt;br /&gt;
面对突如其来的新冠肺炎疫情，以张定宇为代表的金银潭 医院医护人员勇于担当，坚守岗位，一直奋战在抗击疫情的最 前沿，在打赢疫情防控阻击战中发挥重要作用，用实际行动书 写了对党和人民的忠诚。&lt;br /&gt;
2020年2月4日，湖北省人力资源和社会保障厅、湖北省 卫生健康委员会给予疫情上报“第一人”张继先和金银潭医院 院长张定宇记大功奖励。同一天，武汉市人力资源和社会保障 局下发文件，给予武汉金银潭医院院长张定宇记功奖励。此前 的1月31日，湖北省委发出《关于授予张定宇同志“全省优秀 共产党员”称号的决定》。&lt;br /&gt;
2020年3月4日，金银潭医院获得“全国卫生健康系统新 冠肺炎疫情防控工作先进集体”称号。&lt;br /&gt;
疫情防控阻击战仍在继续，金银潭医院将会是战“疫”最 后结束的地方	随着疫情缓解，其他的综合医院在收治工作 结束之后，都会将患者送往金银潭医院集中救治。金银潭人将 坚守至最终胜利的那一刻。 &lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻I&lt;br /&gt;
3月的武汉，和风微熏。&lt;br /&gt;
东湖的桃花和武大的樱花，如期含苞。&lt;br /&gt;
江城湿润的空气中，已在有意无意间，散发出春天的气息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 14== &lt;br /&gt;
中国发布新冠肺炎疫情信息&lt;br /&gt;
推进疫情防控国际合作纪事&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情，是新中国成立以来发生的传播速度最快、感染范围 最广、防控难度最大的一次重大突发公共卫生事件。面对来势汹汹的疫 情，在以习近平同志为核心的中共中央坚强领导下，中国采取最全面、 最严格、最彻底的防控举措，14亿人民同舟共济，众志成城，同疫情展 开顽强斗争，付出巨大代价和牺牲。在全国人民共同努力下，中国疫情 防控形势持续向好、生产生活秩序加快恢复的态势不断巩固和拓展。&lt;br /&gt;
近日来，疫情在全球多点暴发并快速蔓延，令世界公共卫生安全面 临极大挑战。据世界卫生组织4月5日数据，全球新冠肺炎确诊病例已 超过113万例，受疫情影响的国家和地区已达200多个。&lt;br /&gt;
病毒没有国界，疫情不分种族。唯有团结协作、携手应对，国际社 会才能成胜疫情，维护人类共同家园。疫情发生以来，中方始终秉持人 类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度，及时发布疫情信息， 毫无保留同世界卫生组织和国际社会分享防控、治疗经验，加强科研攻 关合作，并尽力为各方提供援助，得到国际社会高度评价和广泛认可。&lt;br /&gt;
新华社记者根据媒体报道和从中国国家卫生健康委员会、科研机构 等有关方面了解到的信息，对中国在同世界携手抗疫过程中，在及时发 布疫情信息、分享防控经验、推进疫情防控国际交流合作方面的主要事 实，以时间顺序进行梳理，现公布如下。&lt;br /&gt;
2019年12月底&lt;br /&gt;
♦湖北省武汉市疾控中心监测发现不明原因肺炎病例。&lt;br /&gt;
12月30日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委向辖区医疗机构发布《关于做好不明原因肺炎 救治工作的紧急通知》。&lt;br /&gt;
12月31日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委员会凌晨作出安排部署。派出工作组、专家组赶 赴武汉市，指导做好疫情处置工作，开展现场调查。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官方网站发布《关于当前我市肺炎疫情的情 况通报》，发现27例病例。提示公众尽量避免到封闭、空气不流通的 公众场合和人多集中地方，外出可佩戴口罩。&lt;br /&gt;
♦当日起，武汉市卫生健康委依法发布疫情信息。&lt;br /&gt;
2020年1月&lt;br /&gt;
1月1日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委成立疫情应对处置领导小组，此后每日召开领导 小组会议。&lt;br /&gt;
1月2日&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心、中国医学科学院收到湖北省送检的第一批4例病 例标本，即开展病原鉴定。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委制定《不明原因的病毒性肺炎防控“三早”方案》。&lt;br /&gt;
1月3日&lt;br /&gt;
♦当日起，中方定期与世界卫生组织、有关国家和地区组织以及中 国港澳台地区及时、主动通报疫情信息。&lt;br /&gt;
♦中方开始定期向美方通报疫情信息和防控举措。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官网发布《武汉市卫生健康委员会关于不 明原因的病毒性肺炎情况通报》，共发现44例不明原因的病毒性肺炎 病例。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织中国疾控中心等4家科研单位对病例样本进 行实验室平行检测，进一步开展病原鉴定。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同湖北省卫生健康委制定《不明原因的病毒性 肺炎诊疗方案（试行）》等9个文件。&lt;br /&gt;
1月4日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同湖北省卫生健康部门制定《不明原因的病毒 性肺炎医疗救治工作手册》，印发武汉市所有医疗卫生机构，并在全市 范围内开展相关培训。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人与美国疾控中心主任通电话，介绍疫情有关 情况。双方同意就信息沟通和技术协作保持密切联系。&lt;br /&gt;
1月5日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官网发布关于不明原因的病毒性肺炎的情况 通报，共发现59例不明原因的病毒性肺炎病例。根据实验室检测结果， 排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型性肺炎和中东呼吸综合征等 呼吸道病原。&lt;br /&gt;
♦中方向世界卫生组织通报疫情信息。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织首次就中国武汉出现的不明原因肺炎病例进行 通报。&lt;br /&gt;
1月6日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在全国卫生健康工作会议上通报武汉不明原因肺 炎有关情况，并要求加强监测、分析和研判，及时做好疫情处置。&lt;br /&gt;
1月7日&lt;br /&gt;
♦中共中央总书记习近平在主持召开中央政治局常委会会议时，对 做好疫情防控工作提出要求。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心成功分离首株新冠病毒毒株。&lt;br /&gt;
1月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家评估组初步确认新冠病毒为疫情病原。&lt;br /&gt;
♦中美两国疾控中心负责人通电话，讨论双方技术交流合作事宜。&lt;br /&gt;
1月9日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家评估组对外发布武汉不明原因病毒肺炎病原 信息，病原体初步判断为新型冠状病毒。&lt;br /&gt;
♦中方向世界卫生组织通报疫情信息，将武汉不明原因的病毒性肺 炎疫情病原学鉴定取得的初步进展分享给世界卫生组织。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织网站发布关于中国武汉聚集性肺炎病例的声明，表 示在短时间内初步鉴定出新型冠状病毒是一项显著成就。&lt;br /&gt;
1月10日&lt;br /&gt;
♦中国科学院武汉病毒研究所等专业机构初步研发出检测试剂盒， 武汉市立即组织对在院收治的所有相关病例进行排查。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟与世界卫生组织总干事谭德塞就疫情 应对处置工作通话。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人与世界卫生组织总干事谭德塞通话，交流有 关信息。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心将新型冠状病毒核酸检测引物探针序列信息通报世 界卫生组织。&lt;br /&gt;
1月11日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委发布关于不明原因的病毒性肺炎的情况通报。&lt;br /&gt;
1月12日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在情况通报中首次将“不明原因的病毒性肺炎” 更名为“新型冠状病毒感染的肺炎”。 &lt;br /&gt;
♦中国疾控中心、中国医学科学院、中国科学院武汉病毒研究所作 为国家卫生健康委指定机构，向世界卫生组织提交新型冠状病毒基因组 序列信息，在全球流感共享数据库（GISAID）发布，全球共享。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与世界卫生组织分享新冠病毒基因组序列信息。 1月13日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委召开会议，部署指导湖北省武汉市进一步强化社 会管控措施，加强口岸、车站等人员体温检测，减少人群聚集。&lt;br /&gt;
♦港澳台考察团赴武汉市考察（至14日）。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委官方网站发布：截至1月12日24时，武汉市 累计报告新型冠状病毒感染的肺炎病例41例。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织在官网发表关于在泰国发现新冠病毒病例的声明指 出，中国共享了基因组测序结果，使更多国家能够快速诊断患者。&lt;br /&gt;
1月14日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委召开全国电视电话会议，部署加强湖北省武汉市 疫情防控工作，做好全国疫情防范应对准备工作。&lt;br /&gt;
1月15日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第一版诊疗方案、 防控方案。&lt;br /&gt;
1月16日&lt;br /&gt;
♦聚合酶链式反应（PCR）诊断试剂优化完成，武汉市对全部69 所二级以上医院发热门诊就医和留观治疗的患者进行主动筛查。&lt;br /&gt;
♦外国记者首次在外交部例行记者会上问及疫情。外交部发言人表 示，中方积极向世界卫生组织等国际组织以及有关国家通报相关疫情信 息，保持着密切沟通。&lt;br /&gt;
1月17日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委派出7个督导组赴地方指导疫情防控工作。&lt;br /&gt;
1月18日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织以钟南山为组长的国家医疗与防控高级别专 家组赶至武汉实地考察疫情防控工作（至19日）。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第二版诊疗方案。&lt;br /&gt;
1月19日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向各地发放核酸检测试剂。&lt;br /&gt;
♦美国疾控中心就疫情防控中的有关情况与中国疾控中心沟通。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委凌晨通报：截至1月17日24时，累计报告新 型冠状病毒感染的肺炎病例62例，已治愈出院19例，在治重症8例， 死亡2例。&lt;br /&gt;
1月20日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 对新型冠状病毒感染的肺炎疫情作出重要指示，强调要把人民群众生命 安全和身体健康放在第一位，坚决遏制疫情蔓延势头。要及时发布疫情 信息，深化国际合作。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院总理李克强主持召开国务院常务会议，进一 步部署新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院副总理孙春兰出席新型冠状病毒感染的肺炎 疫情防控工作电视电话会议时强调，压实属地防控责任，强化防控措施 落实，切实保障人民群众健康，维护正常生产生活秩序。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委凌晨通报：截至1月19日22时，累计报告新 型冠状病毒感染的肺炎病例198例，已治愈出院25例，死亡3例。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织高级别专家组召开记者会，组长钟南山代表 专家组通报，“现在可以说，肯定的，有人传人现象。” “除非极为重 要的事情，一般不要去武汉。”&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布公告，将新冠肺炎纳入传染病防治法规定的 乙类传染病并采取甲类传染病的防控措施；将新冠肺炎纳入《中华人民 共和国国境卫生检疫法》规定的检疫传染病管理。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委印发《新型冠状病毒感染的肺炎防控方案（第 二版）》。&lt;br /&gt;
♦香港城市大学遗传分析显示2019-nCoV的动物起源仍待确定。 相关研究结果当日在bioRxiv预印版平台发表。&lt;br /&gt;
1月21日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委开始每日在官方网站、政务新媒体平台发布前一 天的疫情情况，至3月31日，共发布71次。2月3日起英文网站同步发布， 至3月31日，共发布58次。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人介绍中方将应世界卫生组织邀请，派代表参加《国 际卫生条例》突发事件委员会会议等情况。&lt;br /&gt;
♦广东省人民政府举行新型冠状病毒感染肺炎疫情及应对防控情况 通报会。钟南山在通报会上表示，“现在已经知道它出现人传人了，要 做的一个事情就是对患者严格隔离，对紧密接触者的密切追踪，这恐怕 是最重要的。” “到现在为止，新型冠状病毒还没有针对性的有效治疗 药物。”&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织在官网发布消息说，1月20日至21日派团对中国 武汉进行了现场考察，到访武汉天河国际机场、中南医院和湖北省疾控 中心。中国专家与世界卫生组织驻华代表高力、世界卫生组织西太区办 事处事件管理主任巴巴图德等考察团成员分享了包括病例定义、临床管 理和感染控制在内的一系列规程，可用于国际指南的制定。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心周报（英文版）首次报道新型冠状病毒病原学特征， 并展示3株病毒的全基因组序列。&lt;br /&gt;
♦中国科学院上海巴斯德研究所、军事科学院军事医学研究院和中 国科学院分子植物卓越中心研究团队在《中国科学：生命科学》英文版 发表论文《武汉地区的新型冠状病毒进化来源及与人ACE2蛋白作用并 介导传染人的分子作用通路》，评估了新型冠状病毒的潜在人传人能力， 为尽快确认传染源和传播途径、制定防控策略提供了科学理论依据。&lt;br /&gt;
1月22日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同法国总统马克龙通电话。马克龙表示， 法方支持中方积极应对新型冠状病毒感染肺炎疫情，愿同中方加强卫生 合作。习近平表示，新型冠状病毒感染肺炎疫情发生以来，中方采取严 密的防控防治举措，及时发布疫情防治有关信息，及时向世界卫生组织 以及有关国家和地区通报疫情信息。中方愿同国际社会一道，有效应对 疫情，维护全球卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同德国总理默克尔通电话。默克尔表示， 德方赞赏中方及时应对新型冠状病毒感染肺炎疫情，保持公开透明，并 积极开展国际合作。德方愿向中方提供支持和协助。习近平表示感谢， 强调中方愿同包括德方及世界卫生组织在内的国际社会加强合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第三版诊疗方案， 细化了中医治疗方案相关内容。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室召开新闻发布会，介绍新冠肺炎疫情和防控 工作情况，原则上建议外面人不要到武汉，武汉市民无特殊情况不要 出武汉。&lt;br /&gt;
♦中方应世界卫生组织邀请，与其他受疫情影响的国家一道，参加 《国际卫生条例》突发事件委员会会议。与会各国、世界卫生组织以及 有关专家在会上分享疫情信息，并对疫情进行科学研判。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委收到美方通报，美国国内发现首例确诊病例。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心周报（英文版）首次报道武汉新冠肺炎疫情流行病 学调查结果。&lt;br /&gt;
♦英国医学理事会格拉斯哥大学病毒研究中心和西安交通大学利物  &lt;br /&gt;
浦大学合作，根据序列分析新冠病毒可能来源于蝙蝠而不是蛇。相关分 析结果于1月22日在病毒学论坛virological公布。&lt;br /&gt;
♦国家生物信息中心开发的2019新型冠状病毒信息库正式上线， 发布全球新冠病毒基因组和变异分析信息。&lt;br /&gt;
1月23日&lt;br /&gt;
♦武汉疫情防控指挥部发布1号通告，10时起机场、火车站离汉通 道暂时关闭。&lt;br /&gt;
♦交通运输部紧急通知，全国暂停进入武汉道路水路客运班线发班。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委等六部门发布《关于严格预防通过交通工具传播 新型冠状病毒感染的肺炎的通知》，要求做好汽车、火车、飞机等交通 工具和车站、机场、码头等重点场所卫生管理工作，最大限度防止疫情 扩散蔓延。&lt;br /&gt;
♦中科院武汉病毒研究所、武汉金银潭医院、湖北省疾病预防控制 中心研究团队发现新冠病毒的全基因组序列与SARS-CoV的序列一致 性有79.5%o相关结果当日在bioRxiv预印版平台发表。&lt;br /&gt;
1月24日&lt;br /&gt;
♦北京中日友好医院、中国医学科学院、武汉金银潭医院等研究团 队在英国《柳叶刀》杂志发表《武汉地区的新型冠状病毒感染者临床特 征分析》。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织总干事谭德塞在社交媒体表示，感谢中国政府的配 合与透明，中国政府成功锁定病毒基因组，并快速分享给了国际社会。&lt;br /&gt;
♦国家微生物科学数据中心和国家病原微生物资源库共同建成“新 型冠状病毒国家科技资源服务系统”，发布新冠病毒第一张电子显微镜 照片和毒株信息。&lt;br /&gt;
1月25日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，农历正月初一，中共中央总书记习近平主持召开中 共中央政治局常务委员会会议，专门听取新型冠状病毒感染的肺炎疫情 防控工作汇报，对疫情防控特别是患者治疗工作进行再研究、再部署、 再动员。会议决定，党中央成立应对疫情工作领导小组，在中央政治局 常务委员会领导下开展工作。党中央向湖北等疫情严重地区派出指导组， 推动有关地方全面加强防控一线工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布通用、旅游、家庭、公共场所、公共交通工 具、居家观察等6个公众预防指南。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委复函世界卫生组织总干事谭德塞，欢迎世界卫生 组织派遣国际联合专家组，与中方合作加强疫情防控。&lt;br /&gt;
♦由中国疾控中心领衔，多家医院和科研机构联合发表论文《2019 年中国肺炎患者的新型冠状病毒》，通过全基因组测序发现了一种从未 见过的乙型冠状病毒属病毒，它成为可以感染人类的冠状病毒科中的第 七个成员。&lt;br /&gt;
1月26日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央政治局常委、国务院总理、中央应对新型 冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组组长李克强主持召开领导小组会 议，贯彻习近平总书记重要讲话和中央政治局常委会会议精神，进一步 部署疫情防控工作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室举行新闻发布会。国家卫生健康委主任马晓伟 通报疫情形势，介绍联防联控工作情况。他说，目前新型冠状病毒传染 性有增强趋势，疫情形势严峻复杂，处于防控关键时期。传染源还没有 找到，传播致病的机理以及病毒变异情况还不清楚，不排除一段时期病 毒发生变化的可能。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同相关部门就湖北省武汉市暂停运营城市公 交、地铁、轮渡等可能限制国际旅行的措施向世界卫生组织西太区提供 详细信息，并给出采取上述措施的公共卫生理由。&lt;br /&gt;
1月27日&lt;br /&gt;
♦以国务院副总理孙春兰为组长的中央指导组进驻武汉，在汉期间 多次就公开透明发布疫情信息提出要求。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行 第四版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍《关于加强新型冠 状病毒感染的肺炎疫情社区防控工作的通知》有关情况。当日起，每 日组织召开国务院联防联控机制新闻发布会，通报前一日31个省（区、 市）和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例、新增治愈出院病例、当 日解除医学观察的密切接触者、新增重症病例、新增死亡病例、新增 疑似病例、隔离治疗、重症病例、累计报告确诊病例、累计治愈出院、 累计死亡病例、现有疑似病例、累计追踪到密切接触者、尚在医学观 察的密切接触者，以及累计收到港澳台地区通报确诊病例等相关数据。&lt;br /&gt;
截至3月31日，共举办65场，内容涉及疫情防控、医疗救治、科 研攻关等众多领域，69个部门相关负责人回答中外媒体779个问题，广 泛回应外界关切。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟应约与美国卫生与公众服务部部长阿 扎通话，就当前新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作进行交流。&lt;br /&gt;
1月28日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京会见世界卫生组织总干事谭德塞。习 近平指出，疫情是魔鬼，我们不能让魔鬼藏匿。中国政府始终本着公开、 透明、负责任的态度及时向国内外发布疫情信息，积极回应各方关切， 加强与国际社会合作。中方愿同世界卫生组织和国际社会一道，共同维 护好地区和全球的公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎防控方案（第 三版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍派出医疗队支援湖北 抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情有关情况。&lt;br /&gt;
♦外交部为外国驻华使馆（团）举行首次新型冠状病毒感染肺炎疫 情防控通报会。国家卫生健康委及外交部通报了疫情形势及中方防控努 力，并现场回答了提问。与会各国使节和代表对中方举办通报会予以积 极评价，赞赏中国政府在应对疫情问题上采取的坚决果断举措，以及展 现的公开透明和负责任态度，表示愿与中方加强沟通协调，配合中方防 控努力，共同维护地区和国际卫生安全。&lt;br /&gt;
1月29日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，进一步研究疫情防控形势，部署有针对性加强防 控工作。&lt;br /&gt;
♦中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁麗应 约同美国国务卿蓬佩奥通电话。蓬佩奥对疫情发生后中方及时回应美方 关切表示赞赏。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情预防公众指导建议有关情况。&lt;br /&gt;
♦中科院武汉病毒研究所研究团队有关新型冠状病毒基因组序列信 息的论文正式被英国《自然》杂志接收。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心在美国《新英格兰医学杂志》发表新冠肺炎疫情流 行病学特征分析文章。&lt;br /&gt;
♦武汉金艮潭医院、上海交通大学医学院、中国科学院武汉病毒研 究所等研究团队在英国《柳叶刀》杂志发表《中国武汉2019年新型冠 状病毒肺炎99例流行病学及临床特征的描述性研究》文章。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心等研究团队在英国《柳叶刀》杂志发表《2019年新 型冠状病毒的基因组表征和流行病学：对病毒起源和受体结合的影响》， 对来自中国武汉9名确诊患者的10个2019-nCoV基因组序列进行了新 的遗传分析。&lt;br /&gt;
♦中国科学院上海药物研究所研究团队等在bioRxiv预印版平台发 表文章，介绍通过计算机辅助模拟药物筛选的研究结果。&lt;br /&gt;
♦中国科学院自动化研究所等在medRxiv预印版平台发表文章，介 绍根据中国疾控中心每日报告的病例数分析疫情发展趋势的研究结果。&lt;br /&gt;
1月30日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控中的运输保障情况。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委通过官方渠道告知美方，欢迎美国加入世界卫生 组织联合专家组。美方当天即回复表示感谢。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心等机构在美国《新英格兰医学杂志》上发表《新型 冠状病毒感染的肺炎在中国武汉早期传播动力学》，通过对425例新冠 肺炎确诊患者数据研究，揭示了疫情发生至1月22日新冠病毒的传播 规律。&lt;br /&gt;
1月31日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署做好春节后错峰返程加强疫情防控等工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎重症患者集中救 治方案》，最大限度降低重症患者病亡率，提高治愈率。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中重点人群和社区组织的健康防护情况。&lt;br /&gt;
2020年2月&lt;br /&gt;
2月1日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院总理李克强日前应约同欧盟委员会主席冯德  &lt;br /&gt;
莱恩通电话。李克强指出，中国政府和人民有信心、有决心、有能力打 赢这场疫情防控阻击战。我们愿同包括欧盟在内的国际社会加强信息、 政策沟通和技术交流，开展相关合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中孕产妇、婴幼儿和托育机构的健康防护情况。&lt;br /&gt;
2月2日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署地方因防控工作需要灵活安排工作、进一步 做好疫情防控和市场保供，加大对湖北重点地区医疗防控物资支持力度。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中公共场所、交通工具以及不同风险人群的健康防护 有关情况。针对确诊患者粪便中发现病毒，中国疾控中心专家说，这个 现象说明病毒可以在消化道复制并且存在，但是不是通过粪口传播，或 者通过含有病毒的飞沫形成气溶胶的方式再传播，需要流行病学调查和 研究进一步证实。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟致函美国卫生与公众服务部部长阿 扎，就双方卫生和疫情防控合作再次交换意见。&lt;br /&gt;
2月3日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 和有关部门关于疫情防控工作情况的汇报，研究下一步疫情防控工作。 习近平的这次重要讲话发表在《求是》杂志2020年第4期上。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就疫情防控重点医疗物资和生活物资保障情况 举行新闻发布会。针对公众最关注的口罩供应，工信部表示，目前国内 口罩企业产能恢复率在60%左右。虽然医用N95 口罩仍然紧缺，但通 过扩大国内生产、加紧国际采购等方式，供给数量不断上升。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中的网络在线、电话热线等社会心理服务有关情况。&lt;br /&gt;
♦在外交部举行的首场网上例行记者会上，发言人应询介绍了一些 国家向中方捐助疫情防控物资情况，并表示，中方高度重视保护在湖北 武汉的各国公民的生命安全和身体健康，积极采取有效措施，及时解决 他们的合理关切和要求。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在东盟-中日韩应对新冠肺炎疫情特别电视电话 卫生发展高官会议上介绍疫情总体情况，提出下一步合作建议。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织执行委员会第146届会议在日内瓦召开，中国常驻 联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织副代表在会议上呼吁国际社会 团结协作。&lt;br /&gt;
♦截至当日，中方向美方通报疫情信息和防控措施30次。内容包 括同美国疾控中心在华项目负责人实时分享中方诊疗方案、防控方案、 中国与全球分享防控经验知识库链接等多个方面。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人接待美国哥伦比亚大学有关学者来访。&lt;br /&gt;
♦复旦大学、华中科技大学武汉中心医院、中国疾控中心传染病预 防控制研究所、武汉市疾控中心、澳大利亚悉尼大学等研究团队在英国 《自然》杂志发表《一种与中国呼吸道疾病相关的新型冠状病毒》。&lt;br /&gt;
2月4日&lt;br /&gt;
♦新华社_^艮道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署提高湖北武汉收治率治愈率、降低感染率病 亡率措施，进一步做好医疗资源和生活物资保障供应。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强新型冠状病毒感 染的肺炎重症患者医疗救治有关情况。关于当前新型冠状病毒肺炎病亡 率，国家卫生健康委相关负责人说，截至3日24时，内地新型冠状病 毒感染肺炎累计确诊病例数20438人，累计死亡425人。根据这个数字 推算，内地确诊病例的病亡率是2.1%。国家卫生健康委针对重症病例救 治尤其是湖北武汉重症病例不断增加的形势，集中各方资源，尽最大努 力提高收治率和治愈率，降低感染率和病亡率。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人应约与美国国家过敏症和传染病研究所主任 通电话，交流疫情信息。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院与哈佛大学首次就新冠肺炎进行科研合作 交流。&lt;br /&gt;
♦中国科学院武汉病毒研究所、军事科学院军事医学研究院等研究 团队在《细胞研究》期刊发表《瑞得西韦和磷酸氯喳能在体外有效抑制 新型冠状病毒》。&lt;br /&gt;
2月5日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央 全面依法治国委员会主任习近平主持召开中央全面依法治国委员会第三 次会议并发表重要讲话。他强调，要在党中央集中统一领导下，始终把 人民群众生命安全和身体健康放在第一位，从立法、执法、司法、守法 各环节发力，全面提高依法防控、依法治理能力，为疫情防控工作提供 有力法治保障。习近平的这次重要讲话发表在《求是》杂志2020年第5 期上。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平会见柬埔寨首相洪森。习近平指出，患难见 真情。在这个特殊时刻，柬埔寨人民同我们站在一起。西哈莫尼国王和 莫尼列太后专门向我们表达慰问和支持，首相先生更是多次力挺中方， 今天又特意来华访问，体现了牢不可破的中柬友谊和互信，诠释了患难 与共这一中柬命运共同体的核心要义。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委修订发布《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试 行第五版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍医疗物资保障的生产、  &lt;br /&gt;
调度、进口等相关工作最新进展，解读《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗 方案（试行第五版）》。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在北京会见俄罗斯防疫专家代表团时表示，中 方致力于维护全球公共卫生安全，本着公开透明原则开展疫情防控国际 合作。两国开展防疫交流和联合攻关，必将有助于赢得这场抗疫战的胜利。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在会见法国驻华大使罗梁时，介绍新型冠状病 毒感染肺炎疫情防控工作最新情况，并表示在华法国公民的生活和健康 是有保障的。希望法方本着理性、冷静、科学的态度看待和支持中方应 对工作。&lt;br /&gt;
♦外交部就新冠肺炎疫情防控举行第二次驻华使馆（团）通报会， 通报会通过网上平台进行，180余个驻华使馆（团）代表参加。国家卫 生健康委及外交部通■疫情形势及中国政府抗击疫情努力，并回答了使 节们关心的问题。&lt;br /&gt;
2月6日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同沙特国王萨勒曼通电话。习近平指出， 中方将继续本着公开、透明的态度，同包括沙特在内的各国一道，共同 有效应对疫情，维护世界和地区公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署进一步有针对性加强疫情防控工作，要求有 序做好恢复生产保障供应工作。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人约见英国驻华大使吴百纳，介绍新型冠状病毒 感染肺炎疫情防控工作最新情况，强调中方有信心、有能力、有把握最 终战胜疫情。包括英国在内的外国公民在华的生活和健康是有保障的。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人表示，中国政府把人民生命安全和身体健康放在第 一位，始终本着公开、透明和高度负责任的态度，及时通报信息，加强 国际合作，建立举国体制，集全国之力，以最严格和最彻底措施抗击疫 情。当日起，外交部发言人开始在例行记者会上通报前一日关于新冠肺 炎疫情的病例统计情况。&lt;br /&gt;
2月7日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约与美国总统特朗普通电话。习近平强调， 中方不仅维护中国人民生命安全和身体健康，也维护世界人民生命安全 和身体健康。我们本着公开、透明、负责任态度，及时向世界卫生组织 以及美国在内的有关国家和地区作了通报，并邀请世界卫生组织等相关 专家前往武汉实地考察。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍进一步做好重点地区 疫情防控工作、提高收治率治愈率和降低感染率病亡率等相关情况。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在会见欧盟驻华代表团团长郁白时，介绍了新 型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作最新情况，强调中方将继续本着公开、 透明、负责任的态度同包括欧盟在内的国际社会通报信息、分享数据， 加强在公共卫生领域的合作。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织举办的非正式专家电话会议 以及流行病学工作组专家电话会议。&lt;br /&gt;
2月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在亚太经合组织卫生工作组会议上介绍中国防疫 努力和措施。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向中国驻外使领馆通报新型冠状病毒防控、诊疗、 监测、流行病学调查、实验室检测等方案。&lt;br /&gt;
♦中美两国卫生部门负责人再次就美方专家参加中国一世界卫生组 织联合专家考察组的安排进行沟通。&lt;br /&gt;
2月9日&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同德国总理默克尔通电话，就新冠肺炎疫 情防控工作交换意见。李克强指出，中方疫情防控工作坚持公开透明、 高度负责，及时向中国民众和国际社会公布信息。我们采取的措施远超 《国际卫生条例》要求和世界卫生组织建议。希望包括德国在内的国际 社会保持理性，支持中方防控疫情的努力，保持双方正常往来，加强国 际公共卫生安全合作。也希望德方为中方通过商业渠道从德国采购医疗 物资提供必要便利。&lt;br /&gt;
2月10日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 在北京调研指导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作时强调，当前疫情形势 仍然十分严峻，各级党委和政府要坚决贯彻党中央关于疫情防控各项决 策部署，坚决贯彻坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策的总要求, 再接再厉、英勇斗争，以更坚定的信心、更顽强的意志、更果断的措施， 紧紧依靠人民群众，坚决把疫情扩散蔓延势头遏制住，坚决打赢疫情防 控的人民战争、总体战、阻击战。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步增加重点医疗防控物资生产供应，加强医务人员调 配和药物研发等工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强基层社区疫情防 控有关情况。&lt;br /&gt;
♦商务部召开首次网上新闻发布会，介绍在疫情防控背景下重要生 活物资供应等方面情况。截至3月31日，连续7周的每周例行新闻发 布会均就与疫情有关的问题作出回应，内容涵盖消费市场、复工复产、 外资外贸等多个领域。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织先遣组成员抵达北京。&lt;br /&gt;
2月11日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同印尼总统佐科通电话。习近平指出， 我们秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体健康负责， 也对全球公共卫生事业尽责。中方将继续本着公开、透明态度，同包括 印尼在内的各国加强防控合作，维护地区和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同卡塔尔埃米尔塔米姆通电话。习近 平强调，中方对中国人民生命安全和身体健康负责，也为维护世界公 共卫生安全作出了积极贡献。中方愿同卡方保持密切沟通，及时通报 疫情最新情况，保障在华卡塔尔公民生活和健康，切实维护好两国人 民健康安全。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家通过现场或在线方式参加在日内瓦举办的新型 冠状病毒全球研究与创新论坛（至12日）。此论坛由世界卫生组织和“全 球传染病防控研究合作组织”主办，全球400多名相关学科科学家、有 关国家和地区代表、公共卫生机构代表等与会。世界卫生组织首席科学 家斯瓦米纳坦说，中国科研人员对论坛取得成果作出很大贡献。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与世界卫生组织考察团召开第一次会议，就中 国一世界卫生组织联合专家考察组人员组成原则、考察重点领域、初步 日程安排深入交流并达成初步共识。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家应约与美国疾控中心流感部门专家召开电话会 议，沟通和分享疫情防控信息。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强农村疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
♦中国医学科学院、中国疾控中心研究团队首次使用转基因小鼠研 究新冠病毒致病性，并在bioRxiv平台发表论文。此研究有助于寻找和 开发相关疗法和疫苗。&lt;br /&gt;
2月12日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 汇报，分析当前新冠肺炎疫情形势，研究加强疫情防控工作。 &lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家参加中国与欧盟就当前新冠肺炎疫情举行的 技术交流电话会，介绍疫情最新进展、采取的主要防控措施及开展对外 合作情况。&lt;br /&gt;
2月13日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同马来西亚总理马哈蒂尔通电话。习近 平指出，中方针对疫情采取强有力措施，不仅是在对本国人民健康负责， 也是在为世界公共卫生事业作贡献，得到了世界卫生组织和世界各国充 分肯定。我们将继续本着公开、透明的态度，同包括马来西亚在内的东 盟国家加强防控合作，共同维护地区公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步分级分类有效防控，要求优化诊疗、加快药物攻关、 科学防治。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，湖北省增加了 “临床诊断 病例”分类，对疑似病例具有肺炎影像学特征者，确定为临床诊断病例， 以便患者能及早按照确诊病例相关要求接受规范治疗，进一步提高救治 成功率。13日湖北省报告的13332例临床诊断病例纳入确诊病例统计， 正加强病例救治，全力减少重症，降低病亡率。世界卫生组织表示，支 持中国在湖北省采纳临床诊断结果确诊新冠肺炎病例的做法，认为这有 助于病人更快得到临床护理等，由此而来的确诊病例数上升“不代表疫 情发展轨迹发生了重大变化”。&lt;br /&gt;
♦美国卫生与公众服务部相关负责人致函国家卫生健康委负责人， 沟通双方卫生和疫情防控合作等有关安排。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院、美国哈佛大学医学院等联合成立“新型冠 状病毒肺炎”科研攻坚小组。联席组长由钟南山院士、哈佛大学医学院 院长担任，围绕快速检测诊断、临床救治、药物筛选和疫苗研发四大重 点方向开展科研合作。&lt;br /&gt;
2月14日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央 全面深化改革委员会主任习近平主持召开中央全面深化改革委员会第 十二次会议并发表重要讲话。他强调，确保人民群众生命安全和身体健 康，是我们党治国理政的一项重大任务。既要立足当前，科学精准打赢 疫情防控阻击战，更要放眼长远，总结经验、吸取教训，针对这次疫情 暴露出来的短板和不足，抓紧补短板、堵漏洞、强弱项，该坚持的坚持， 该完善的完善，该建立的建立，该落实的落实，完善重大疫情防控体制 机制，健全国家公共卫生应急管理体系。习近平的这次重要讲话发表在 《求是》杂志2020年第5期上。&lt;br /&gt;
♦针对美国白宫国家经济委员会主任库德洛日前称中国政府应对疫 情缺乏透明，世界卫生组织卫生紧急项目负责人迈克尔•瑞安指出，库 德洛言论与事实不符，中国政府积极配合世界卫生组织，展现出很高的 透明度。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会通报，湖北以外其他省份新 增确诊病例数实现“十连降”。&lt;br /&gt;
2月15日&lt;br /&gt;
♦国务委员兼外长王毅在慕尼黑安全会议发表演讲，介绍中国为抗 击新冠肺炎疫情采取的果断措施和取得的明显成效。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，介绍在湖北组织 开展疫情防控和医疗救治工作情况。这是疫情发生以来，国务院新闻办 公室首次在湖北举行新闻发布会。当天，国务院新闻办公室在北京、武 汉两地举行了 3场新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就春运返程疫情防控工作有关情况举行新闻发 布会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍药物研发和科研攻关 最新进展情况。已经有7个诊断检测试剂获批上市，部分药物筛选与治 疗方案、疫苗研发、动物模型构建等取得阶段性进展。&lt;br /&gt;
2月16日&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织联合专家考察组开始为期9天的在华考察调 研工作，对北京、成都、广州、深圳和武汉等地进行实地考察调研。联 合考察组由来自中国、德国、日本、韩国、尼日利亚、俄罗斯、新加坡、 美国和世界卫生组织的25名专家组成。外方专家包括世界卫生组织总 干事高级顾问艾尔沃德、德国罗伯特•科赫研究所抗生素耐药和消费监 测医疗相关感染部门主任埃克曼斯、新加坡国立大学杨璐琳医学院教授 费希尔、尼日利亚疾病控制中心主任齐克韦祖、美国国立卫生研究院国 家过敏及传染病研究所临床主任莱恩、韩国首尔国立大学医学院家庭医 学教授李钟国、俄罗斯国家肺生理和传染病医学研究中心国际部主任普 舍尼奇娜娅、俄罗斯圣彼得堡巴斯德研究所副主任谢苗诺夫、日本国立 传染病研究所流感病毒研究中心高级科学家高桥均之、世界卫生组织全 球传染病危害防范部门新发疾病与人畜共患病组负责人范科霍夫、美国 疾控中心国家免疫和呼吸疾病中心流感科医务官周为公等。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍疫情防控工作进展情 况。截至2月15日24时，武汉、湖北、全国重症病例占确诊病例的比 例均明显下降。&lt;br /&gt;
2月17日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署继续做好湖北省特别是武汉市医疗救治和保障，在加强疫 情防控的同时推动有序复工复产。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在爱沙尼亚首都塔林同爱方官员举行工作磋商 时，介绍了中方防控新冠肺炎疫情工作最新情况，强调中方有信心、有 能力、有把握战胜这场疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上介绍了与日本共享信息开展抗疫合 作等情况。&lt;br /&gt;
2月18日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同法国总统马克龙通电话。习近平指出， 中方不仅维护中国人民生命安全和身体健康，也对全球公共卫生安全高 度负责。中国始终本着公开透明态度，同包括法国在内的各国开展合作， 共同应对疫情。中方愿同法方加强卫生领域务实合作，共同维护好地区 和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同英国首相约翰逊通电话。习近平指出， 中方秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体健康负责， 也对全球公共卫生事业尽责。我们付出巨大努力，有效阻止了疫情在全 球范围的蔓延。中方将继续本着公开透明态度，同包括英国在内的各国 开展合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会介绍，17日内地单日新增确 诊病例首次降至2000例以内，湖北省外单日新增确诊病例首次降至100 例以内，内地单日新增死亡病例首次降至100例以内，实现了 “3个首次”。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组分赴广东省和四川 省进行为期3天的现场调研。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在阿尔巴尼亚首都地拉那同阿方官员会面时， 介绍了中方防控新冠肺炎疫情最新情况。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人应约会见中国美国商会新任主席葛国瑞时指 出，疫情的影响是暂时的，中国经济长期向好发展的趋势没有改变。中 方欢迎美国企业继续在中国发展，希望中国美国商会及其会员企业进一 步加强同中国合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委复函美国卫生与公众服务部，就双方卫生与疫情 合作有关安排进一步沟通。 &lt;br /&gt;
2月19日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中央政治局常委会 会议，听取疫情防控工作汇报，研究统筹做好疫情防控和经济社会发展 工作，决定将有关意见提请中央政治局会议审议。&lt;br /&gt;
♦外交部召开第三次外国驻华使馆（团）疫情防控通报会。通报会通 过网络平台进行，180余个驻华使馆（团）使节和外交人员参与。外交部 相关负责人通报了当前疫情形势和中方防控努力，北京市外办介绍了驻华 使馆（团）高度关注的疫情期间外国返京人员防控最新安排，教育部国际 司和外交部有关司局负责人就在华留学生和外国人工作回答了提问。&lt;br /&gt;
2月20日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同巴基斯坦总理伊姆兰•汗通电话。习 近平强调，事实再次证明，中巴两国是患难与共的真朋友、同甘共苦的 好兄弟。我们将像对待本国公民一样，照顾好在华巴基斯坦兄弟姐妹。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同韩国总统文在寅通电话。习近平强调， 中方采取强有力防控措施，不仅是为了维护中国人民生命安全和身体健 康，也是为世界公共卫生事业作贡献。中方将继续本着公开、透明态度， 同包括韩方在内的各国加强沟通合作，共同应对疫情，促进世界人民健 康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平给美国盖茨基金会联席主席比尔•盖茨回信， 感谢他和盖茨基金会对中国防控新冠肺炎疫情工作的支持，呼吁国际社 会加强协调、共同抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步加强一线医务人员防护、加快药物有效应用，要求 继续做好科学防控、推动有序复工复产。&lt;br /&gt;
♦国务委员兼外长王毅出席中国一东盟关于新冠肺炎问题特别外长 会，介绍中国防控疫情工作进展。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就中央赴湖北指导组组织开展疫情防控 工作情况举行新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人就“病毒是否是生化武器问题”答问时表示，疫情 面前，需要的是科学、理性、合作，用科学成胜愚昧，用真相粉碎谣言， 用合作抵制偏见。希望国际社会在共同抗击新冠病毒的同时，也继续共 同反对、抵制阴谋论等“政治病毒”。&lt;br /&gt;
♦中国和东盟各国临床医学专家召开视频会议，重点围绕诊疗方案 和救治经验进行交流。&lt;br /&gt;
2月21日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局会 议，研究新冠肺炎疫情防控工作，部署统筹做好疫情防控和经济社会发 展工作。会议指出，要深化对外开放和国际合作。要加强同经贸伙伴的 沟通协调，优先保障在全球供应链中有重要影响的龙头企业和关键环节 恢复生产供应，维护全球供应链稳定。要支持出口重点企业尽快复工复 产，发挥好出口信用保险作用。要从构建人类命运共同体高度，积极开 展疫情防控国际合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎防控方案（第五版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，20日，武汉市新增治愈 出院病例首次大于新增确诊病例，内地单日新增治愈出院病例首次超过 2000 例 o&lt;br /&gt;
2月22日&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组前往湖北省开展现 场调研（至23日）。考察组访问了同济医院光谷院区、武汉体育中心 方舱医院，赴湖北省疾控中心调研湖北省和武汉市新冠肺炎疫情防控、 医疗救治等情况，并与湖北省联防联控机制成员单位负责人和专家进行 交流。&lt;br /&gt;
2月23日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作部 署会议在北京召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 出席会议并发表重要讲话。习近平强调，当前疫情形势依然严峻复杂， 防控正处在最吃劲的关键阶段，各级党委和政府要坚定必胜信念，咬紧 牙关，继续毫不放松抓紧抓实抓细各项防控工作。要变压力为动力、善 于化危为机，有序恢复生产生活秩序，强化“六稳”举措，加大政策调 节力度，把我国发展的巨大潜力和强大动能充分释放出来，努力实现今 年经济社会发展目标任务。习近平的这次重要讲话当天公开发表。&lt;br /&gt;
2月24日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，推动武汉市进一步加强防疫和救治工作，部署落实分区分级差 异化疫情防控策略。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，内地新增确诊病例数已连 续5天在1000例以下，现有确诊病例数近一周以来呈现下降趋势，所 有省份新增出院病例数均大于或等于新增确诊病例数。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人分别同巴西驻华大使瓦莱、智利驻华大使施密 特、墨西哥驻华大使贝尔纳尔、哥伦比亚驻华大使蒙萨尔韦、秘鲁驻华 大使克萨达、特立尼达和多巴哥驻华大使西丹辛格、哥斯达黎加驻华大 使德尔加多通电话，通报中方疫情防控情况。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织联合专家考察组在北京举行新闻发布会，认 为中国采取了前所未有的公共卫生应对措施，在减缓疫情扩散蔓延，阻 断病毒的人际传播方面取得明显效果，已经避免或至少推迟了数十万新 冠肺炎病例o&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心在《美国医学会杂志》发表《新冠病毒疫情特点和 经验教训》，对截至2月11日报告的72314例中国内地新冠病毒感染 病例的流行病学特征进行描述和分析。&lt;br /&gt;
♦英国《柳叶刀》杂志刊发世界卫生组织总干事谭德塞与世界卫生 组织首席科学家斯瓦米纳坦共同署名的文章。文章说，中国医生在流感 季迅速识别出新冠病毒，并通过全球科研网络与国际同行共享新冠病毒 基因组测序信息等，为后续科研工作奠定基础。中国在应对和防控本国 新冠肺炎疫情过程中的不懈努力，不但为其他国家争取了宝贵时间，还 为国际科学界共同应对这一疫情“铺平了道路”。&lt;br /&gt;
2月25日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同阿联酋阿布扎比王储穆罕默德通电 话。习近平指出，中国政府始终本着公开、透明、负责任的态度及时通 报疫情信息，积极回应各方关切，加强同国际社会合作。中方将继续采 取切实措施，保障包括阿联酋公民在内的各国在华人员生活和身体健康， 并愿同阿方就疫情最新情况保持密切沟通，分享防治经验。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同埃塞俄比亚总理阿比通电话。习近平 指出，这次非洲国家和人民以各种方式支持中方抗疫努力，生动诠释了 中非患难与共、守望相助的兄弟情谊。当前，非洲国家疫情防控也面临 不少挑战，中方愿向非洲国家进一步提供急需的包括检测试剂在内的医 疗物资，加快落实中非合作论坛北京峰会“八大行动”中的卫生健康行 动，推进非洲疾控中心建设，加强中非公共卫生和疾病防控合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与多个国家和地区组织分享应对新冠肺炎更新版 技术指南。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在应约会见法国驻华大使罗梁时，介绍了中国 抗击疫情取得明显成效的最新情况，强调在习近平主席坚强领导下，中 国人民团结一心，众志成城，有信心、有能力、有把握战胜疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上表示，中国愿在努力抗击本国疫情 的同时，同日本和韩国分享信息和经验，并根据他们的需求，提供力所 能及的支持和帮助。&lt;br /&gt;
2月26日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 汇报，分析当前疫情形势，研究部署近期防控重点工作。&lt;br /&gt;
♦在国务院联防联控机制新闻发布会上，司法部相关负责人说，截 至2月2 5日，内地有湖北、浙江、山东三省的5个监狱发生了罪犯感 染疫情，共有确诊病例555例，疑似病例19例，重症4例。到目前为止， 没有发生监狱在押罪犯感染新冠肺炎死亡的病例。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织新冠肺炎疫情非正式专家磋 商电话会议。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上介绍了在华外国人感染新冠肺炎 情况。&lt;br /&gt;
2月27日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京同蒙古国总统巴特图勒嘎会谈。习近 平强调，中方秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体 健康负责，也对全球公共卫生事业尽责。我们本着公开、透明、负责任 态度，积极开展抗疫国际合作，得到世界卫生组织以及国际社会高度肯 定和普遍认可。中方将继续同包括蒙古国在内的各国加强合作，共同有 效应对疫情，维护地区和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，进一步部署降低病亡率和保障生活必需品供应，要求细化重点 人群疫情防控措施，加强防控国际合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，据世界卫生组织通报，新 冠肺炎疫情已在一些国家出现，部分国家病例增长速度较快。要坚持防 输出和防输入并重，同时加强与有关国际组织和国家的合作，携手共同 遏制疫情。&lt;br /&gt;
♦第二次中国-欧盟应对新冠肺炎疫情专题电话会议举办，中欧卫 生专家就防控措施、诊断筛查、诊疗方案等深入交流。&lt;br /&gt;
2月28日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同古巴国家主席迪亚斯-卡内尔通电 话。习近平强调，在这场疫情防控斗争中，我们始终秉持人类命运共同 体理念，本着公开、透明、负责任态度，及时同世卫组织和国际社会分 享信息，积极回应各方关切，加强国际合作，努力防止疫情在世界扩散 蔓延。中方防控工作得到世卫组织和国际社会积极评价。中方愿同古方 继续开展医药和疫情防控领域交流合作。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同智利总统皮涅拉通电话。习近平指出， 中华民族历经磨难，但从未被压垮过。疫情对中国经济的冲击是短期的、 总体上是可控的，中国经济长期向好的基本面没有改变。我们将在毫不 放松抓紧抓实抓细防控工作的同时，采取一系列政策举措，逐步恢复生 产生活秩序，努力确保实现今年经济社会发展目标任务。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就中央指导组指导疫情防控和医疗救治 工作进展举行新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新冠肺炎的防控和治 疗有关情况。27日，除湖北外其他省份，和湖北除武汉外的其他地市， 新冠肺炎新增确诊病例数首次双双降至个位。下一步，仍要毫不放松做 好社区防控和医疗救治等工作，全力阻止疫情反弹。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委参加大湄公河次区域卫生工作组视频会议，讨论 疫情防控面临的挑战及技术需求。&lt;br /&gt;
♦中国工程院院士钟南山团队、中国工程院院士李兰娟团队、武汉 市金潭医院、武汉市中心医院、浙江大学附属第一医院、香港中文大 学等医院和研究机构在美国《新英格兰医学杂志》联合发表论文《新冠  &lt;br /&gt;
肺炎临床特点》，分析了 1099例新冠肺炎患者救治数据。&lt;br /&gt;
♦北京协和医学院和中国疾控中心研究团队发表《SARS-CoV-2 在hACE2转基因小鼠中的致病性》，构建新冠肺炎动物模型，有助于 推进疫苗及药物研发。&lt;br /&gt;
2月29日&lt;br /&gt;
♦中国红十字会志愿医疗专家组抵达伊朗。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新型冠状病毒肺炎联合考察报告发布。报告 指出，面对前所未知的病毒，中国采取了历史上最勇敢、最灵活、最积 极的防控措施，尽可能迅速地遏制病毒传播。令人瞩目的是，在所考察 的每一个机构都能够强有力地落实防控措施。面对共同威胁时，中国人 民凝聚共识团结行动，才使防控措施得以全面有效的实施。每个省、每 个城市在社区层面都团结一致，帮助和支持脆弱人群及社区。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新冠肺炎治疗与患者 康复有关情况。&lt;br /&gt;
2020年3月&lt;br /&gt;
3月1日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍依法有效防控海外疫 情输入有关情况。&lt;br /&gt;
3月2日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近 平在北京考察新冠肺炎防控科研攻关工作。他强调，要把新冠肺炎防 控科研攻关作为一项重大而紧迫任务，综合多学科力量，统一领导、 协同推进，在坚持科学性、确保安全性的基础上加快研发进度，尽快 攻克疫情防控的重点难点问题，为打赢疫情防控人民战争、总体战、 阻击战提供强大科技支撑。习近平当天同有关部门负责人和专家学者 就疫情防控科研攻关工作座谈时的重要讲话发表在《求是》杂志2020 年第6期上。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署做好下一步防控工作，加强对防控一线社区工作者关心关 爱，统筹推进疫情防控和春耕生产。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在记者会上就俄罗斯输入病例问题答问。&lt;br /&gt;
3月3日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎诊疗方案（试行第七 版）》，在传播途径、临床表现、诊断标准等多个方面作出修改和完善， 强调加强中西医结合。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委接待埃及总统特使、卫生和人口部部长哈莱访华， 全国人大常委会副委员长、中国红十字会会长陈竺会见。&lt;br /&gt;
3月4日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局 常务委员会会议，研究当前新冠肺炎疫情防控和稳定经济社会运行重 点工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向日本、伊朗、韩国、意大利、新加坡、巴勒斯 坦卫生行政部门或组织致函，对上述国家当前疫情表示慰问，希望加强 信息共享和技术合作。&lt;br /&gt;
♦外交部联合国家卫生健康委共同就新冠肺炎疫情同阿塞拜疆等6 国及上合组织专家举行多边视频会议，就防控举措、诊断筛查、实验室 检测等进行深入交流。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在北京和湖北武汉同步举行记者见面会，参与 一线救治工作的中国专家在武汉介绍治疗新冠肺炎的做法，请记者在北 京远程视频连线提问。见面会全程用英文。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍做好疫情防控重要医 疗救治设备促产保供工作情况。&lt;br /&gt;
♦西湖大学研究团队在《科学》杂志发表《全长ACE2识另寸SARS- CoV-2的结构基础》，首次成功解析新型冠状病毒细胞表面受体ACE2 的全长三维结构。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织全球应急准备监测委员会新 冠肺炎疫情应对电话会议。&lt;br /&gt;
♦钟南山与欧洲呼吸学会负责人视频连线，向欧方介绍中国抗疫成 果经验。&lt;br /&gt;
3月5日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求增强防控工作针对性有效性，把关心关爱一线医务人员措 施落到实处，进一步做好疫情防控期间困难群众兜底保障工作。&lt;br /&gt;
♦外交部会同国家卫生健康委与阿塞拜疆、白俄罗斯、格鲁吉亚、 摩尔多瓦、亚美尼亚、土库曼斯坦以及上合组织秘书处举办新冠肺炎疫 情专家视频交流会。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就抗击疫情国际合作有关情况举行新闻发布 会。国家卫生健康委相关负责人说，中方与世界卫生组织等国际和地区 组织、相关国家卫生部门负责人多次通信、通话，接待埃及总统特使、 卫生部长专程访华。第一时间向全球分享病毒全基因序列、引物和探针， 与全球100多个国家、10多个国际和地区组织分享疫情防控和诊疗方案 等技术文件，与世界卫生组织、东盟、亚太经合组织等国际和地区组织， 以及日本、俄罗斯、德国、美国等国家通过专家研讨和远程会议等方式 开展技术交流，及时分享中国疫情防控经验和方案。外交部相关负责人 就中国抗击疫情国际合作介绍情况，并回答记者提问。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，3月4日0—24时，新增 报告境外输入确诊病例2例。截至3月4日24时，累计报告境外输入 确诊病例20例。当日起，发布会每日通报前一日新增报告和累计报告 境外输入确诊病例。&lt;br /&gt;
♦南方科技大学及深圳市第三人民医院研究团队在bioRxiv平台发 表《低温电镜揭示SARS-CoV-2结构全貌》，揭示新冠病毒整体结构。&lt;br /&gt;
3月6日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 在京出席决战决胜脱贫攻坚座谈会并发表重要讲话。他强调，各级党委 和政府要不忘初心、牢记使命，坚定信心、顽强奋斗，以更大决心、更 强力度推进脱贫攻坚，坚决克服新冠肺炎疫情影响，坚决夺取脱贫攻坚 占戈全面胜利，坚决完成这项对中华民族、对人类都具有重大意义的伟业。 习近平的这次重要讲话当天公开发表。&lt;br /&gt;
♦中方向东盟、日本、韩国、也门、伊朗、伊拉克、阿联酋、欧盟 等分享中国临床专家新闻发布会视频。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就新冠肺炎疫情防控救治进展情况举行 新闻发布会。中央指导组成员、国务院副秘书长丁向阳说，我们及时公 开防控信息，让社会看到真相。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍科技研发攻关最新进 展情况。发布会通报，17例新增确诊病例中16例为境外输入病例，提 示这方面风险正在逐步升高。要继续深化疫情防控国际合作，及时与世 卫组织和有关国家分享信息和经验，携手抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人就个别媒体称病毒是“中国制造”答记者问，强调 病毒溯源工作仍在进行中。疫情首先出现在中国，但不一定发源在中国。 要共同反对“信息病毒” “政治病毒”。&lt;br /&gt;
3月7日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎防控方案（第六版）》。&lt;br /&gt;
♦中国红十字会总会派遣的中方医疗专家组和中方援助的防疫物资  &lt;br /&gt;
抵达伊拉克。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委同智利方面分享最新版诊疗方案等技术资料，表 示愿通过远程在线方式进行技术交流。向重点国家和地区分享第七版诊 疗方案英文版。&lt;br /&gt;
♦中方宣布向世界卫生组织捐款2000万美元，以支持世界卫生组 织开展抗击新冠肺炎疫情的国际合作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，中央指导组成员 介绍新冠肺炎疫情防控救治进展情况。&lt;br /&gt;
3月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《农村居民防控新冠肺炎问答手册》，为农 村居民正确认识、科学防控，提高自我防范意识和个人防护能力提供指 导和帮助。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委指导援外医疗队在当地开展能力建设，召开援外 医疗队新冠肺炎防控知识在线培训，援莫桑比克、布基纳法索、塞拉利 昂医疗队进行疫情防控桌面推演。&lt;br /&gt;
3月9日&lt;br /&gt;
♦新华社_^艮道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署深化防控国际合作防范疫情输出输入，强调在疫情防控中 激励真抓实干务求实效。&lt;br /&gt;
♦全国人大常委会副委员长、中国红十字会会长陈竺在中国疾控中 心应急指挥中心召开新冠肺炎疫情防控中国-意大利视频研讨会。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上表示，中国愿在克服自身困难的同 时，向有关国家提供口罩等医疗防护物资，支持各国抗疫，携手应对并 最终打赢这场疫情防控阻击战。&lt;br /&gt;
3月10日&lt;br /&gt;
♦新华社扌艮道，在抗击新冠肺炎疫情的关键时刻，中共中央总书记、 国家主席、中央军委主席习近平专门赴湖北省武汉市考察疫情防控工作。 他强调，经过艰苦努力，湖北和武汉疫情防控形势发生积极向好变化， 取得阶段性重要成果，但疫情防控任务依然艰巨繁重。越是在这个时候， 越是要保持头脑清醒，越是要慎终如始，越是要再接再厉、善作善成， 继续把疫情防控作为当前头等大事和最重要的工作，不麻痹、不厌战、 不松劲，毫不放松抓紧抓实抓细各项防控工作，坚决打赢湖北保卫战、 武汉保卫战。习近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作时的重要讲话 发表在《求是》杂志2020年第7期上。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同外交部与10个南太平洋岛国召开肺炎防控 技术交流电视电话会，组织专家介绍中国防控措施和阶段性成果，分享 疾病信息、防治经验，解答外方关切的问题。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委推荐专家参与世界卫生组织基因测序指南制定。&lt;br /&gt;
3月11日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与外交部共同举办第三次中国与欧盟新冠肺炎疫 情防控技术交流电话会。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委协调专家参加世界卫生组织美洲区会议，介绍中 国关于新冠肺炎疫情防控经验。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，内地每日新增确诊病例和 新增疑似病例连续5天保持在两位数，除武汉外最近5天本土新增确诊 病例2例，疫情总体保持在较低水平，防控形势持续向好。但湖北和武 汉现有确诊病例数量仍然较多，疫情防控任务依然艰巨繁重，国外疫情 快速发展带来不确定性。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心研究团队在《美国医学会杂志》发表《不同类型临 床标本中SARS-CoV-2的检测》，首次发现新冠肺炎患者体内细胞因 子变化图谱及预后的规律。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家应邀参加美国国际抗病毒协会举办的“2020年 逆转录病毒机会性感染学术大会（网络会议）” O&lt;br /&gt;
3月12日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同联合国秘书长古特雷斯通电话。习近 平强调，中国人民的艰苦努力为世界各国防控疫情争取了宝贵时间，作 出了重要贡献。中方愿同有关国家分享防控经验，开展药物和疫苗联合 研发，并正在向出现疫情扩散的一些国家提供力所能及的援助。中方支 持联合国、世卫组织动员国际社会加强政策协调，加大资源投入，特别 是帮助公共卫生体系薄弱的发展中国家做好防范和应对准备。中国已经 宣布向世卫组织捐款2000万美元，支持世卫组织开展抗击疫情的国际 行动。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求根据疫情形势变化分区分级做好防控和保障工作，精准防 范疫情输入输出。&lt;br /&gt;
♦二十国集团领导人利雅得峰会第二次协调人会议在沙特举行，会 议就新冠肺炎大流行及其对各国人民和全球经济的影响进行讨论，会后 发表《二十国集团协调人关于新冠肺炎的声明》。&lt;br /&gt;
♦中日韩三国疾控中心主任召开新冠肺炎疫情防控技术电话会，三 方介绍本国当前疫情防控情况，并就具体技术问题进行交流和研讨。&lt;br /&gt;
♦中国与世界卫生组织在北京以视频连线方式举办新冠肺炎防治中 国经验国际通报会。有关国家驻华使馆和国际组织代表参加会议，世界 卫生组织西太区与有关国家代表通过视频远程参会。中方同世界卫生组 织在会上共同发布最新诊疗方案和防控方案英文版。&lt;br /&gt;
♦首批中国抗疫医疗专家组抵达意大利，并带来部分中方援助的医 疗物资。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，总体上，中国本轮疫情流 行高峰已经过去，新增发病数在持续下降，疫情总体保持在较低水平。 &lt;br /&gt;
♦外交部发言人介绍说，新冠肺炎疫情暴发以来，中欧始终保持着 密切的沟通与合作，国家卫生健康委、中国疾控中心同欧盟委员会健康 总司、欧洲疾控中心专门成立了应对新冠肺炎疫情联合专家组。&lt;br /&gt;
3月13日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平致电欧洲理事会主席米歇尔和欧盟委员会主 席冯德莱恩，就近期欧盟发生新冠肺炎疫情向欧盟及各成员国人民表示 诚挚慰问。习近平强调，中方坚定支持欧方抗击疫情的努力，愿积极提 供帮助，协助欧方早日战胜疫情。中方秉持人类命运共同体理念，愿同 欧方在双边和国际层面加强协调合作，共同维护全球和地区公共卫生安 全，保护双方人民和世界各国人民生命安全和身体健康。&lt;br /&gt;
♦中韩应对新冠肺炎疫情联防联控合作机制正式成立并举行首次视 频会议。机制由两国外交部牵头，卫生、教育、海关、移民、民航等部 门参加，旨在落实中韩两国元首重要共识，加强双方沟通协调，统筹开 展联防联控，共同早日战胜疫情，增进两国人民健康福祉，维护和促进 双边交往合作。&lt;br /&gt;
♦中国-中东欧国家新冠肺炎疫情防控专家视频会议举行。外交部、 国家卫生健康委的官员以及中方疾控、临床、民航、海关、社区留观等 领域的专家，同阿尔巴尼亚、波黑、保加利亚、克罗地亚、捷克等17 个中东欧国家的政府官员和卫生专家举行视频会议，分享抗疫信息，交 流防控经验。&lt;br /&gt;
♦中国科学技术大学、中国科学技术大学第一附属医院在《国家科 学评论》上发表《致病性T细胞和炎性单核细胞引发炎症风暴导致重症 新冠肺炎》。&lt;br /&gt;
3月14日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中国国家主席习近平日前致电意大利总统马塔雷拉， 就近期意大利发生新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向意大利 政府和人民表示诚挚慰问。习近平强调，值此意方困难时刻，中国政府 和人民坚定支持意方抗击疫情的努力，愿开展合作，提供帮助。习近平 指出，人类是一个命运共同体，唯有团结协作才能应对各种全球性风险 挑战。只要中意两国以及国际社会携手努力，就一定能够共克时艰，早 日战胜疫情，共同护佑两国人民和世界各国人民的康宁。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前致电伊朗总统鲁哈尼，就近期伊朗发 生新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向伊朗政府和人民表示 诚挚慰问。习近平强调，伊朗政府和人民为中国抗击疫情提供了真诚 友善的支持和帮助。为帮助伊朗抗击疫情，中方向伊方提供了一批抗 疫物资，派出了志愿卫生专家团队。中方愿同伊方加强抗疫合作，并 继续向伊方提供力所能及的帮助。相信伊朗政府和人民一定能打赢这 场疫情防控战。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前致电韩国总统文在寅，就近期韩国发生 新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向韩国政府和人民表示诚挚 慰问。习近平指出，疫情没有国界，世界各国是休戚与共的命运共同体， 中国政府和中国人民对韩方目前遭受的疫情和困难感同身受。中方将继 续提供力所能及的援助，支持韩方抗击疫情，愿同韩方携手合作，早日 共同成胜疫情，维护两国人民和世界人民生命安全和身体健康。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，通过对全国高、中、低风 险县域的监测，到今天为止，全国绝大多数县，是低风险的县，相关省 份对高、中、低风险的县区名单进行了公布。&lt;br /&gt;
3月15日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，新增本土确诊病例均来自 武汉。湖北除武汉以外地市已连续10日无新增本土确诊病例报告，湖 北以外省份新增本土确诊病例数自2月27日以来均在个位数，已连续3 日为零报告。&lt;br /&gt;
3月16日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同意大利总理孔特通电话。习近平指出， 中方愿同意方一道，为抗击疫情国际合作、打造“健康丝绸之路”作出 贡献。相信通过此次携手抗击疫情，两国传统友谊和互信将进一步加深， 中意全方位合作将迎来更广阔前景。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步做好疫情防控和后续相关工作，推进全面复工复产， 加快恢复经济社会秩序。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在北京和武汉同时举行英文记者会，北京协和 医院援鄂医疗队的专家就新冠肺炎重症救治相关问题集中回答境外媒体 远程提问。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就新冠肺炎重症的科学救治重症救治举 行记者见面会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍依法防控境外疫情输 入有关情况。&lt;br /&gt;
3月17日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京同巴基斯坦总统阿尔维会谈。习近平 指出，当前，疫情正在全球多点暴发。各国应该同舟共济、携手抗疫。 中方始终秉持人类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度，及 时发布疫情信息，分享防控、诊疗经验。中方愿为防止疫情在世界范围 内扩散蔓延作出更多贡献，将继续向巴方提供支持和帮助。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同西班牙首相桑切斯通电话。习近平强 调，经过举国上下艰苦努力，中方防控措施取得积极成效，已经走出最 困难、最艰巨的阶段。现在疫情在多国多点暴发，中方愿同各国开展国 际合作，并提供力所能及的援助。希望国际社会携手努力化危为机，以 开放合作的实际行动抵御疫情冲击，共同维护国际卫生安全。 &lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍药物疫苗和检测试剂 研发攻关最新情况。&lt;br /&gt;
♦中日韩举行新冠肺炎问题司局长电话会议，三方介绍了各自国内 疫情形势和应对举措，就加强防控疫情合作深入交换意见，认为应共同 防止疫情扩散，加强联防联控。&lt;br /&gt;
♦国产14种检测试剂盒已向11个国家供货。向柬埔寨捐赠的首批 检测试剂盒运抵金边。&lt;br /&gt;
3月18日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，分析国内外新冠肺炎疫情防控和经济形势，研究部署统 筹抓好疫情防控和经济社会发展重点工作。习近平强调，要加强疫情防 控国际合作，同世界卫生组织紧密合作，加强全球疫情变化分析预测， 完善应对输入性风险的防控策略和政策举措，加强同有关国家在疫情防 控上的交流合作，继续提供力所能及的帮助。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强同欧盟委员会主席冯德莱恩通电话。李克强表 示，当前形势下，中方坚定同欧方站在一起，支持欧方抗击疫情努力， 并为欧方通过商业渠道采购医疗物资提供便利，也愿积极开展国际合作, 共同维护人类健康。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同保加利亚总理鲍里索夫通电话。李克强 强调，中方愿同保方加强防疫经验交流，向保方提供力所能及的帮助， 并为保方通过商业渠道从中国采购急需的医疗物资提供必要便利。&lt;br /&gt;
♦第二批中国抗疫医疗专家组抵达意大利，随机携带了呼吸机、双 通道输液泵、监护仪、检测试剂等9吨中方捐助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦中国同非洲国家首次就新冠肺炎疫情防控举行专家视频会议。埃 塞俄比亚、肯尼亚、利比里亚等国卫生部长，非洲疾控中心副主任等24 个非洲国家的政府官员、卫生专家以及世界卫生组织驻部分国家代表等 共近300人通过网络在线与会。&lt;br /&gt;
♦中国同蒙古国举行新冠肺炎疫情技术交流视频会，就疫情形势、 防控措施、诊断筛查、诊疗方案等内容进行了深入交流，分享疫情防治 经验。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，17日内地首次无新增本土 疑似病例。湖北除武汉以外地区已连续13日无新增本土确诊病例。&lt;br /&gt;
♦在广州市举行的第46场疫情防控新闻通气会上，钟南山表示， 中国采取控制重点一是上游，围堵高疫情的区域，二是在其他地区做群 防群控，这在当前已证实有效。&lt;br /&gt;
3月19日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同俄罗斯总统普京通电话。习近平指出， 中方愿同包括俄罗斯在内的各国一道，基于人类命运共同体理念，加强 国际防疫合作，开展防控和救治经验分享，推动联合科研攻关，携手应 对共同威胁和挑战，维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署调整优化防控措施，进一步精准防范疫情跨境输入输出， 适应形势变化积极有序推进企事业单位复工复产。&lt;br /&gt;
♦国家监委调查组发布《关于群众反映的涉及李文亮医生有关情况 调查的通报》，并就有关情况答记者问。武汉市公安局决定撤销训诫书 并就此错误向当事人家属郑重道歉。&lt;br /&gt;
♦外交部会同国家卫生健康委举行中欧疫情防控工作视频会议，向 英国、法国、德国、意大利、西班牙、瑞士等18个欧洲国家政府官员 和医疗防疫专家介绍新冠肺炎疫情防控工作经验。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与日本驻华使馆召开中日新冠肺炎疫情交流会， 双方就建立中日共同应对新冠肺炎临床与防疫机制进行交流。上海市卫 生健康委、安徽省卫生健康委分别同哥斯达黎加、南苏丹专家就疫情防 控举行视频交流会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，18日，内地报告首次无新 增本土确诊病例。湖北以外省份，无新增死亡病例，重症病例减少2例， 已连续7日无新增本土确诊病例。国际疫情快速蔓延带来的输入性风险 增加，要落实外防输入重点任务。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织/ GOARN电话会议，介绍 中国防控经验。&lt;br /&gt;
♦钟南山在防控经验国际分享交流会上说，新冠病毒在多国蔓延， 必须高度重视，“四早”是控制疫情的关键。&lt;br /&gt;
3月20日&lt;br /&gt;
♦应中方倡议，中日韩举行新冠肺炎问题特别外长视频会议。三方 就共同应对新冠肺炎疫情深入交换了意见。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委、外交部共同主办中国与欧亚、南亚地区19国 疫情防控技术交流分享专家视频会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，19日内地报告首次实现新 增本土确诊病例和疑似病例零报告。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织疫苗研发电话会议。&lt;br /&gt;
3月21日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中国国家主席习近平日前就西班牙发生新冠肺炎疫 情向西班牙国王费利佩六世致慰问电。习近平表示，中方坚定支持西班 牙抗击疫情的努力和举措，愿分享防控经验和诊疗方案，并提供力所能 及的帮助和支持。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就塞尔维亚发生新冠肺炎疫情向塞尔维 亚总统武契奇致慰问电。习近平强调，中方坚定支持塞方抗击疫情的努 力，将向塞尔维亚提供防护物资和医疗器械援助，并协助塞方在中国采 购急需物资。中方还将派遣医疗专家组赴塞，协助提升防控效果，维护 人民生命健康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就德国发生新冠肺炎疫情向德国总理默 克尔致慰问电。习近平强调，中方坚定支持德方抗击疫情的努力，如果 德方有需要，中方愿提供力所能及的帮助。中方秉持人类命运共同体理 念，愿同德方继续分享信息和经验，加强在疫情防控、患者救治、疫苗 研发等领域合作，共同维护两国以及世界其他各国人民健康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就法国发生新冠肺炎疫情向法国总统马 克龙致慰问电。习近平指出，中国政府和人民坚定支持法方抗击疫情努 力，愿同法方加强合作，在互帮互助中，共同打赢疫情防控阻击成。中 方愿同法方共同推进疫情防控国际合作，支持联合国及世界卫生组织在 完善全球公共卫生治理中发挥核心作用，打造人类卫生健康共同体。&lt;br /&gt;
3月22日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，目前全球疫情已蔓延到 180多个国家和地区，要严防境外疫情输入，按规定落实检疫、转运、 治疗、隔离等措施，确保闭环运作。&lt;br /&gt;
♦中国援助塞尔维亚抗疫医疗专家组抵达塞尔维亚，由中国政府捐 赠的一批医疗物资同机抵达。&lt;br /&gt;
3月23日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同法国总统马克龙通电话。习近平应询介绍 了中方疫情防控的形势，强调中法共同肩负着维护国际和地区公共卫生 安全的艰巨责任，双方应精诚合作，推进联合研究项目，加强国境卫生 检疫合作，支持世卫组织工作，共同帮助非洲国家做好疫情防控，努力 打造卫生健康共同体。中方愿同法方一道，推动有关各方加强在联合国、 二十国集团等框架下协调合作，开展联防联控，完善全球卫生治理，帮 助发展中国家和其他有需要的国家加强能力建设，抵御疫情给世界经济 带来的冲击，让合作的阳光驱散疫情的阴霾。 &lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同埃及总统塞西通电话。习近平指出，事实 再次表明，人类是休戚与共的命运共同体。各国必须团结合作，共同应 对。中国将同各国一道，基于人类命运共同体理念，加强国际防疫合作， 携手应对共同威胁和挑战，维护全球公共卫生安全。埃及当前也面临抗 击疫情的紧迫任务，中方愿同埃方及时分享疫情信息、防控救治经验、 医疗研究成果，提供医疗物资，支持埃方疫情防控工作，共同抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同英国首相约翰逊通电话。习近平应询介绍 了中方防控新冠肺炎疫情的举措，强调希望英方同中方加强配合，在保 障必要人员流动和贸易通畅的同时，将疫情扩散风险降至最低。各国要 在联合国和二十国集团框架内推进合作，加强信息和经验交流共享，加 强科研攻关合作，支持世卫组织发挥应有作用，推动完善全球卫生治理， 加强宏观经济政策协调，稳市场，保增长，保民生，确保全球供应链开 放、稳定、安全。&lt;br /&gt;
♦新华社＞^艮道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，针对疫情变化部署外防输入内防反弹措施，在有效防控疫情同 时积极有序推进复工复产。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，湖北和武汉已经连续5天 没有新增确诊病例和疑似病例，现有确诊病例数持续下降。但“零新增” 不等于零风险，疫情防控任务依然艰巨繁重。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北举行新闻发布会，介绍中医药防治新冠 肺炎的重要作用及有效药物。中国工程院院士张伯礼指出，中医药治疗 显著降低了由轻症转为重症的比例。&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达柬埔寨，随机运抵的还有一批中方援助 的医疗物资。&lt;br /&gt;
3月24日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同哈萨克斯坦总统托卡耶夫通电话。习近平 指出，在应对这场全球公共卫生危机的过程中，构建人类命运共同体的 迫切性和重要性更加凸显。唯有团结协作、携手应对，国际社会才能成 胜疫情，维护人类共同家园。中方愿同包括哈萨克斯坦在内的世界各国 一道，加强国际抗疫合作，共同维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同波兰总统杜达通电话。习近平指出，中方 坚定支持波兰政府和波兰人民抗击疫情的努力。中方还同包括波兰在内 的中东欧十七国举行了卫生专家视频会议，及时分享疫情防控信息和有 关做法。中方秉持人类命运共同体理念，愿同包括波兰在内的世界各国 加强抗疫合作，共同维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同巴西总统博索纳罗通电话。习近平指 出，近来，疫情在全球多点暴发，扩散很快。当务之急，各国要加强合 作。中方始终秉持人类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度， 及时发布疫情信息，毫无保留同世卫组织和国际社会分享防控、治疗经 验，并尽力为各方提供援助。中国为抗击疫情付出了巨大牺牲，为国际 社会赢得了宝贵时间，国际社会对此已有公论。&lt;br /&gt;
♦中国同拉美和加勒比国家举行新冠肺炎疫情专家视频交流会，分 享疫情防控经验。中国在拉美和加勒比地区全部建交国及尼加拉瓜等25 国的约200名官员和专家，以及世界卫生组织、联合国儿童基金会、泛 美卫生组织、美洲开发银行等4个国际和地区组织代表与会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，相关疾控专家和医疗专家 介绍新冠肺炎疫情防控与医疗诊治有关情况。发布会通报，零星散发病 例和境外输入病例引起的传播风险依然存在，防控工作仍不可掉以轻心。&lt;br /&gt;
3月25日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中央政治局常委会 会议，听取疫情防控工作和当前经济形势的汇报，研究当前疫情防控和 经济工作，决定将有关意见提请中央政治局会议审议。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同德国总理默克尔通电话。习近平强调，中 方坚定支持德方抗击疫情，愿继续提供力所能及的帮助。两国专家已进 行了视频交流，德国专家也随世卫组织专家组来华考察。中方愿同德方 分享防控和治疗经验，加强在疫苗和药物研发方面合作，为两国人民健 康福祉以及全球公共卫生安全作出贡献。在这次抗击疫情的过程中，中 德、中欧展现出团结合作的力量，发挥了正能量。中方愿同包括德国在 内的各方加强协调合作，发出同舟共济、团结抗疫的声音，提振国际社 会信心。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，要严防境外疫情输入和境 内疫情反弹。&lt;br /&gt;
♦中国援建伊拉克的核酸检测实验室在巴格达揭牌。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院计划与美国吉利德科学公司签订协议开展中 方牵头的关于瑞德西韦的药用评价研究。&lt;br /&gt;
3月26日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京出席二十国集团领导人应对新冠肺炎 特别峰会并发表题为《携手抗疫共克时艰》的重要讲话。习近平强调， 当前，疫情正在全球蔓延，国际社会最需要的是坚定信心、齐心协力、 团结应对，携手赢得这场人类同重大传染性疾病的斗争。中方秉持人类 命运共同体理念，愿向其他国家提供力所能及的援助，为世界经济稳定 作出贡献。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平复信世界卫生组织总干事谭德塞。习近平表 示，中国一直以实际行动积极支持国际社会抗疫努力，已经向包括世界 卫生组织在内的国际组织以及80多个国家提供援助。中方将在力所能 及范围内，继续为国际社会抗击疫情提供支持。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求严格落实防止境内疫情反弹各项措施，进一步做好境外疫 情经陆路水路输入风险防控工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，3月2 5日，有23个省份 报告了境外输入确诊病例，防止疫情扩散的压力依然很大，要做好更加 持久的防控准备。&lt;br /&gt;
♦中国第三批抗疫医疗专家组抵达意大利，所乘飞机携带了呼吸机、 监护仪、口罩等中方捐助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦中国同西亚北非地区国家举行新冠肺炎疫情卫生专家视频会议。 埃及、阿尔及利亚、巴勒斯坦、黎巴嫩、科威特、卡塔尔等16个西亚 北非地区国家以及海湾合作委员会的卫生官员和专家等共约200人通过 网络在线与会。&lt;br /&gt;
♦国家国际发展合作署数据显示，截至当日，中国已分4批组织实 施对89个国家和4个国际组织的抗疫援助，第5批援助实施方案正在 制订。&lt;br /&gt;
3月27日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局会 议，分析国内外新冠肺炎疫情防控和经济运行形势，研究部署进一步统 筹推进疫情防控和经济社会发展工作等。会议指出，要推进疫情防控国 际合作，同世界卫生组织深化交流合作，继续向有关国家提供力所能及 的帮助。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同沙特国王萨勒曼通电话。习近平强调，病 毒没有国界，只有国际社会合作应对，才能战而胜之。二十国集团成员 应该秉持人类命运共同体理念，加强团结、协调、合作，坚决遏制疫情 蔓延，全力稳定世界经济。中方愿同沙方保持密切沟通，保持和加强 二十国集团合作势头。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同美国总统特朗普通电话。习近平强调， 新冠肺炎疫情发生以来，中方始终本着公开、透明、负责任态度，及时  &lt;br /&gt;
向世卫组织以及包括美国在内的有关国家通报疫情信息，包括第一时间 发布病毒基因序列等信息，毫无保留地同各方分享防控和治疗经验，并 尽己所能为有需要的国家提供支持和援助。我们将继续这样做，同国际 社会一道战胜这场疫情。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约分别同欧盟轮值主席国克罗地亚总理普连 科维奇、奥地利总理库尔茨通电话。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，随着境外病例输入，尚在 医学观察的密切接触者数量已连续7日上升，3月26日相比19日增幅 为78%。要进一步完善应急和常态化防控结合的措施，做好境内疫情精 准防控，严防扩散。&lt;br /&gt;
♦当日晚，国家卫生健康委主任马晓伟在武汉通过视频连线参加由 世界卫生组织举行的新冠肺炎疫情信息通报会，分享中国抗疫经验，并 就其他国家提出的问题作出回答。来自俄罗斯、巴西、埃及、卡塔尔等 多国的500余人在线参会。&lt;br /&gt;
3月28日&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达巴基斯坦，随机运抵的还有一批中方援 助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦应欧洲呼吸学会邀请，中国工程院副院长、呼吸与危重症医学专 家王辰参加视频连线，向欧洲医师及有关卫生管理人员介绍新冠肺炎防 控卫生政策。&lt;br /&gt;
3月29日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 前往浙江，就统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作进行调研 （至4月1日）。习近平强调，要全面贯彻党中央各项决策部署，做好 统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会上通报，本土疫情传播已基本阻 断。要继续防范本土病例零星散发和境外输入病例传播的双重风险。&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达老挝，专家组随机携带了医疗救治、防 护物资及中西药品等中方捐赠的医疗物资。&lt;br /&gt;
3月30日&lt;br /&gt;
♦新华社报Jt,李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求抓好巩固防控成效各项工作，突出做好无症状感染者防控。&lt;br /&gt;
♦ “亚洲政党共抗疫情网络专题会”开幕。此次会议由中共中央对 外联络部同亚洲政党国际会议常委会秘书处联合举办，旨在通过线上交 流的方式促进亚洲政党就疫情防控开展交流对话，推动亚洲各国加强经 验分享和抗疫合作。&lt;br /&gt;
♦中国向委内瑞拉派遣的抗疫医疗专家组抵达委内瑞拉首都加拉加 斯，中方捐赠的检测试剂、防护用品、药品等物资也一同抵达。&lt;br /&gt;
♦应美国胸科医师协会邀请，中国医疗专家与美国同行共同参加“新 冠肺炎网络论坛”，分享中国抗击新冠肺炎的经验。&lt;br /&gt;
♦由中资民营企业出资援建的津巴布韦新冠肺炎定点诊疗医院威尔 金斯医院升级改造项目竣工交付。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟与美国卫生与公众服务部长阿扎通电 话，落实中美两国元首3月27日通电话精神，分享中方疫情防治阶段 性情况，并就下一步合作交换意见。&lt;br /&gt;
3月31日&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同阿尔及利亚总理杰拉德通电话。李克强 表示，近期疫情在中东地区蔓延，阿尔及利亚抗击疫情任务艰巨，中方 对此感同身受，将同阿方坚定站在一起，愿向阿方提供力所能及的帮助， 分享防控经验。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同爱尔兰总理瓦拉德卡通电话。李克强表 示，中方坚定支持爱方抗击疫情的努力，愿在力所能及范围内向爱方提  &lt;br /&gt;
供必要帮助，为爱方从中国采购和运输医疗物资提供便利，加强防治经 验交流，在医药研发等方面开展合作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，就当前疫情防控 形势、重症患者救治情况、湖北省和武汉市正常医疗秩序恢复情况、中 国开展疫情防控领域国际合作情况等问题回答记者提问。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上说，中国政府已向120个国家和4 个国际组织提供了包括普通医用口罩、N95 口罩、防护服、核酸检测试剂、 呼吸机等在内的物资援助，中国地方政府已通过国际友好城市等渠道向 50多个国家捐赠医疗物资，中国企业向100多个国家和国际组织捐赠了 医疗物资。&lt;br /&gt;
（新华社北京2020年4月6日电 记者陈芳、刘华、韩墨、李志晖）&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch&amp;diff=152057</id>
		<title>Goldbank Englisch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Goldbank_Englisch&amp;diff=152057"/>
		<updated>2022-12-19T10:58:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Wellsand, Benjamin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Discussiontable''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…for a consistent translation of:&lt;br /&gt;
-	names of places, people etc &lt;br /&gt;
-	titles of literary, historical works&lt;br /&gt;
-	technical terms&lt;br /&gt;
-	quotes&lt;br /&gt;
-	idioms, figures of speech&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Please record here recurring words with the respective translation, your name, date and comments, if there are any. You may also suggest and discuss changes.)&lt;br /&gt;
		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Chin. Origial'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Translation'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Date/Translator'''     &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | '''Comments'''     &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;height:100px; width:100px; text-align:center;&amp;quot; | ###put text here###&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
			&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王露 Wang Lu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinthia Pan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院&lt;br /&gt;
——刺破新冠病毒阴霾的那道亮光&lt;br /&gt;
金银潭医院是武汉地区唯——家具有近百年历史的公共卫 生医疗救治基地，也是湖北和武汉的传染病专科医院。&lt;br /&gt;
2019年末，新冠肺炎疫情突如其来地在武汉暴发，疫情发 展之快，前所未见。这场新冠肺炎疫情，金银潭医院首当其冲， 从12月29日收治9例患者到21个病区800多张床位全开，只 经过了 20多天的时间。&lt;br /&gt;
武汉作为核心重灾区，于历史上首次封城，全国4万余名 医护人员紧急驰援武汉、湖北，打响了武汉保卫战、湖北保卫战。&lt;br /&gt;
“武汉胜则湖北胜，湖北胜则全国胜。”&lt;br /&gt;
全国看湖北，湖北看武汉，而武汉则看金银潭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院是重症患者定点救治医院，疫情期间收治的全 部为新型冠状病毒感染的肺炎确诊患者。从最早收治确诊患者、 查找病毒来源、研究治疗方案，金银潭医院始终走在疫情阻击 战的最前沿，成为疫情中的“风暴眼”。包括医生、护士在内 的金银潭医院每一位员工，以及各地驰援而来的白衣战士们， 以勇者无畏的先锋队姿态奋战在一线中的火线，坚守着脚下的 阵地，以大无畏的崇高职业道德守护着身后的武汉人民。在被 新冠病毒阴霾笼罩的武汉，似一道亮光破空而出，带来希望与 曙光。&lt;br /&gt;
一部金银潭抗疫纪事，反映的是武汉人民、湖北人民、全 国人民万众一心、众志成城抗击疫情的信心和能力，展示的是 中华儿女心往一处想、劲往一处使抗击一切灾难的强大力量。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目录&lt;br /&gt;
CONTENTS&lt;br /&gt;
金银潭医院&lt;br /&gt;
刺破新冠病毒阴霾的那道亮光	1&lt;br /&gt;
第一章 金银潭一疫一线的火线 	1&lt;br /&gt;
悄然拉开的序幕	2&lt;br /&gt;
老传染病医院碰上了新病毒	4&lt;br /&gt;
感染人数上升	6&lt;br /&gt;
发布试行诊疗方案	8&lt;br /&gt;
逐步揭开新冠病毒神秘面纱	10&lt;br /&gt;
首例死亡病例出现 	13&lt;br /&gt;
新冠肺炎存在“人传人”现象 	:	14&lt;br /&gt;
孤岛求生，与“疫魔”展开“肉搏战” 	16&lt;br /&gt;
封城，救治力量和医疗物资均告急	21&lt;br /&gt;
竭尽全力，应收尽收 	23 &lt;br /&gt;
不是一个人在战斗	26&lt;br /&gt;
快半拍的重要性 	31&lt;br /&gt;
第二章救治与研究同步开展	33&lt;br /&gt;
克力芝用于临床研究	34&lt;br /&gt;
瑞德西韦临床试验启动 	36&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗” 	39&lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检	42&lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用	44&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著	47&lt;br /&gt;
延伸阅读：一位医生的确诊和治疗康复之路	52&lt;br /&gt;
第三章坚守阵地的金银潭战士们	55&lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竞速&lt;br /&gt;
——记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇	56&lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇	67&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程 	70&lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家” 	75&lt;br /&gt;
风暴中心的药师们	79&lt;br /&gt;
CONTI \ 1 S&lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队” 	84&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们	89&lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人 	92&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP 	97&lt;br /&gt;
医院检验科的坚守	104&lt;br /&gt;
第四章 “小人物”的“大故事” 	107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王雅姝 Wang Yashu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于无声处听惊雷 	108&lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半 	 110&lt;br /&gt;
不能守护的家人	112&lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影	114&lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，只是因为选择了无畏	117&lt;br /&gt;
累，但是值得！ 	 121&lt;br /&gt;
一名医者的担当	123&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕” 	125&lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士 	 129&lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，也不愿离岗的大男人	132&lt;br /&gt;
背后的她	134&lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量	136&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战	138&lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录	140&lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像	148&lt;br /&gt;
第五章并肩战斗	153&lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记” 	 154 战“疫”前线的医生心声：前线保住了，后方才安全 	159&lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你” 	161&lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记 	 163&lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉 	 165&lt;br /&gt;
那些发出的感谢信	168&lt;br /&gt;
第六章 金银潭医院之外	171&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：确保900万居家市民生活 	 173&lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空	180&lt;br /&gt;
拉网式大排查 	 184&lt;br /&gt;
社区“守门员”的感悟	189&lt;br /&gt;
 		(.' ()N T I N 1 S&lt;br /&gt;
“老武汉”的家国情怀	191&lt;br /&gt;
最可靠的警务力量			 193&lt;br /&gt;
“我的责任要求我这么做” 	196&lt;br /&gt;
承父志，奋战在疫情防控一线	199&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵！” 	 202&lt;br /&gt;
“国难当头，必须全力配合” 	 204&lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻	206&lt;br /&gt;
附录：中国发布新冠肺炎疫情信息、&lt;br /&gt;
推进疫情防控国际合作纪事	208&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2== &lt;br /&gt;
==Part 2a== Ingrid Roddison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭」抗疫二线的火线&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院是这次新冠肺炎疫情阻击战最先打 响之地。早在2019年12月29 EJ ,金银潭医院就 开始收治第一批患者。面对未知的病毒，金银潭 人以高度的责任感和使命感，冒着生命危险奋战 在一线，全力抢救患者，并配合各地专家和科研 机构，一步步揭开了新冠病毒神秘的面纱。&lt;br /&gt;
疫情期间，金银潭医院收治的全部为新型冠状 病毒感染的肺炎确诊患者。武汉封城后，全国各 地医疗队紧急驰援。最早收治确诊患者，且收治 危重症患者最多的金银潭医院迅速成为了抗疫一 线中的火线。 &lt;br /&gt;
悄然拉开的序幕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019年12月29日，农历腊月初四。&lt;br /&gt;
深夜的江城，寒气逼人。&lt;br /&gt;
坐落在武汉西北地带的金银潭医院，灯火通明。&lt;br /&gt;
这一天，医院里突然收治了9例特殊的肺炎患者。&lt;br /&gt;
这9例患者中有6例与武汉华南海鲜批发市场有关，症状同是发烧、咳嗽、呼吸有点困难……&lt;br /&gt;
两天前，也就是12月27日晚，金银潭医院副院长黄朝林 接到了一个来自武汉同济医院的电话，对方请求将一名冠状病毒肺炎患者转至金银潭医院。第三方基因检测公司已在这名患者的病例样本中检测出冠状病毒RNA,但这个结论并未在检测 报告中被正式提及。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院院长张定宇正在与黄朝林讨论工作，凭借职业敏感，他立即拨通了北京地坛医院的电话，地坛医院的专家建议接收患者，并立即展开调查和研究。张定宇当晚就找到了这家第三方检测公司，通过沟通协调，由对方将相关基因检测数 据发送给医院的合作单位——中科院武汉病毒研究所。&lt;br /&gt;
初步基因比对的结果显示，这是一种“蝙蝠来源的SARS 样冠状病毒”。&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月26日晚，金银潭医院病房灯火通明。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2b== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anton Dowell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12月29日，黄朝林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康 委做了汇报，调来了负压救护车，将湖北省中西医结合医院的 9例患者全部转运至金银潭医院南七楼重症病区。这次转运一 直持续到深夜。作为一家传染病医院，医护人员有很强的职业 警惕性，此次转运患者，所有工作人员都采取了严格防护措施。&lt;br /&gt;
收治这些患者后，刚刚应对完12月初武汉暴发的冬季甲流 的金银潭医院，迅速启动预案，开辟了专门的病区。&lt;br /&gt;
谁也没有想到，一场震惊全国、震撼世界的“武汉保卫战” 就此悄然拉开了序幕。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老传染病医院碰上了新病毒&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
拥有近百年历史的金银潭医院是湖北省与武汉市共建的一 座公共卫生医疗救治基地。&lt;br /&gt;
然而，面对冠状病毒他们也并无良策。好在冠状病毒只是 一种病毒，而病毒性肺炎多为自限性疾病。所谓自限性疾病， 就是在发展到一定程度后能自动停止，并逐渐靠自身免疫痊愈 的疾病。&lt;br /&gt;
金银潭医院的医生们抱着新冠肺炎也是一种自限性疾病的 侥幸，在没有任何特效药的情况下，迎难而上，对患者进行对 症治疗和支持治疗，医生们尝试了多种抗病毒药物，然而收效 甚微。&lt;br /&gt;
病原不明，无药可用，还可能具有很强的传染性，金银潭 这座老牌的传染病医院，陷入了束手无策的境地。&lt;br /&gt;
做肺部CT后，金银潭的医生发现，与以往不同，此次患 者的感染，是先到肺底，从肺的末端感染，然后是肺泡里面的 感染，感染的病毒足够多以后才会到上呼吸道，到咽部，是自 下而上的顺序，而非常规的从上往下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
武汉同济医院赵建平教授提及，他看放射片子的时候，发现早期这些患者，只是在肺底上面有一颗一颗的几个病毒，成毛玻璃样的改变，到后来就一片一片地往上面再感染，而后逐渐成为“白肺” &lt;br /&gt;
这种白肺现象不同于以往的一些渗出性改变，主要是一些间质性改变。没有合并细菌感染的时候，患者全部是干咳，没有痰，也咳不出痰。白肺改变主要是间质的一些纤维渗出导致的一个实变的过程。&lt;br /&gt;
12月30日上午，患者咽拭子检测结果出来了，但全部是 阴性，与基因测序的结果并不一致。张定宇跟黄朝林说：“不行，我们得把所有的患者做肺泡灌洗，先进行支气管内镜检查， 之后再做肺泡灌洗。”&lt;br /&gt;
当天，金银潭医院采集了9名患者中7名患者的肺泡灌洗 液标本（因为检查是有创检查，9名患者里有2名拒绝签知情 同意），并将每名患者的样本分为4份，2份分别提供给疾控 部门、中科院武汉病毒研究所，2份冻存以备后续研究。这些 样本为后来确定病原提供了重要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====席书涵 Xi Shuhan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院送检的样本很快得到武汉病毒研究所的确认， 诱发这种肺炎的确实是一种冠状病毒，但似乎发生了变异，是 一种新型冠状病毒，而且其中4人确诊为这种新型冠状病毒感 染的肺炎。&lt;br /&gt;
同一天，武汉市中心医院也拿到了一份不明原因肺炎病例 的样本检测报告，第三方基因检测公司直接给出了 SARS冠状 病毒阳性的检测结果。该院医生李文亮将这一消息发到了微信 群，由此开始引起了公众的注意。&lt;br /&gt;
感染人数上升&lt;br /&gt;
这种新型冠状病毒的传播速度比金银潭医院料想的要快很多。&lt;br /&gt;
自12月30日开始，从武汉市其他医院转诊的不明原因肺炎患者的人数开始增多，医护人员的压力日渐加大。&lt;br /&gt;
12月31日，救护车一辆接着一辆呼啸着驶入金银潭医院，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vivian Chang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房，护士为患者换药。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
送来有着相似症状的患者。这些患者来自武汉同济医院、武汉 协和医院、武汉市中心医院、武汉市红十字会医院……金银潭 医院启用了另外一层楼开始集中收治患者。&lt;br /&gt;
这一天，国家卫生健康委先后派出工作组、专家组赶赴 武汉。在与湖北省、武汉市对接后，他们赶到金银潭医院和 武汉华南海鲜批发市场实地走访。在金银潭医院ICU病区认 真查看了患者的临床表现后，专家得出了结论——这是一种 典型的病毒性肺炎。&lt;br /&gt;
当夜，武汉市卫生健康委的一间会议室几乎彻夜灯火通明， 专家组向国家卫生健康委派驻武汉市工作组汇报临床观察意见。 这次会议明确了一个最为紧要的任务：针对这种新发疾病尽快 制订诊疗方案。 &lt;br /&gt;
发布试行诊疗方案&lt;br /&gt;
2020年1月1日，国家专家组与武汉当地专家再次聚集， 由国家第一批专家组成员、中日友好医院副院长、呼吸与危重 症医学专家曹彬教授执笔，开始起草第一版诊疗方案。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同一天，武汉华南海鲜批发市场休市整治。&lt;br /&gt;
1月3日凌晨，《武汉不明原因的病毒性肺炎诊疗方案（试行）》最终定稿，由专家组交给武汉市发布。&lt;br /&gt;
2020年1月29日，市民经过已经被封闭的武汉华南海鲜批发市场。（新华 社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
这两天内，金银潭医院的患者不断增多，已由开始的9人 增加到四五十人。金银潭医院开始紧急采购呼吸机、监护仪、 输液泵、体外的除颤设备还有心肺复苏设备等等。每个楼面 大致按照25台呼吸机、25个输液泵这样来准备。张定宇心里 有些打鼓：是不是开口开太大了？准备这么多，万一没用上 呢？实际上到了十几号以后，所有的呼吸机都用上去了，连 ECMO （体外膜氧合设备）也上了。 &lt;br /&gt;
逐步揭开新冠病毒神秘面纱&lt;br /&gt;
武汉病毒研究所收到金银潭医院12月30日送来的冠状病 毒肺炎样本后，经过连续72小时攻关，于1月2日确定了新冠 病毒的全基因组序列。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月3日，国家卫健委组织中国疾控中心、中国医学科学 院、中科院武汉病毒所、军事医学科学院4家科研单位对病 例样本进行实验室平行检测。经过紧急科研攻关，专家评估 判定新冠病毒为武汉不明原因病毒性肺炎病原体，疫情真凶 开始露出真容。&lt;br /&gt;
同一天，金银潭医院取消了周末休息，组织了大量人力物 力开展临床资料整理工作。因为面对一个新的病种，要全面搜 集资料，给专家提供研究基础。通过资料整理工作，金银潭医 院的医护人员也对这个新病毒有了充分认识。&lt;br /&gt;
1月5日，武汉市卫健委向社会通报，截至5日8时，全 市共报告符合不明原因的病毒性肺炎诊断患者59例，其中重症 患者7例。当日，武汉病毒研究所成功分离得到新冠病毒毒株。&lt;br /&gt;
1月8日，武汉市卫健委晚间通报，武汉8名不明原因病 毒性肺炎患者当日治愈出院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====向明慧 Xiang Minghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据通报，8名患者之前在武汉相关医院诊治，后集中收治在金银潭医院。&lt;br /&gt;
经救治，已连续多日无发热、肺炎等临床表现。 临床专家诊断后，认为符合出院标准，可以出院。&lt;br /&gt;
1月9日，武汉病毒研究所完成国家病毒资源库入库及标 准化保藏。&lt;br /&gt;
1月10日，紧急研发的PCR核酸检测试剂运抵武汉，用 于现有患者的检测确诊。两天后，这种疾病被正式命名为“新 型冠状病毒感染的肺炎”。&lt;br /&gt;
这种病毒的传染性很强，除了前面说过的对症治疗和辅助 治疗，患者必须隔离治疗。&lt;br /&gt;
因为具有传染性，患者没有义工，也不能有家属陪伴，一 切医疗护理和生活护理，都要靠医院。金银潭医护人员的工作 量一下子增加到平时的5倍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 2d==&lt;br /&gt;
Julia He&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院，护士穿好防护服准备进病房。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院北楼5楼隔离病区潜在污染区，医护人员准备把患者的晚餐送进病房 （新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
首例死亡病例出现&lt;br /&gt;
1月6日，武汉小雨，天气湿冷，第一个死亡病例出现。&lt;br /&gt;
“我们迫切地想要了解患者的病理生理特点和疾病规律，只有在科学的指导下，才能更有效地救治患者。”在ICU病房外， 国家第一批专家组成员、中日友好医院副院长、呼吸与危重症医学专家曹彬教授和金银潭医院副院长黄朝林、金银潭医院ICU主任吴文娟，与死亡患者家属沟通了近一个小时，想说服家属同意对逝者尸体进行解剖用以研究，但患者家属最终没有同意。&lt;br /&gt;
1月11日，金银潭医院向世界卫生组织提交了新冠病毒的 病毒序列。&lt;br /&gt;
武汉卫健委当日发布通报：初步诊断有新型冠状病毒感染 的肺炎病例41例，其中已出院2例，重症7例，死亡1例，其 余患者病情稳定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从这天开始，随着患者不断增加，病区不断增加，金银潭 医院的医护人员排班已经排不过来了，几乎全天无休，疲惫不堪。&lt;br /&gt;
至1月中旬，金银潭医院已经收治了 100多名新冠肺炎患 者，有14张床位的ICU病区已无法满足危重症患者的救治需求。&lt;br /&gt;
前来支援的专家告诉张定宇，后续可能会有更多的重症患&lt;br /&gt;
者转过来，要做好增设临时ICU的准备&lt;br /&gt;
新冠肺炎存在“人传人”现象&lt;br /&gt;
1月20日下午，国家卫健委召开高级别专家组记者会，组 长钟南山等专家明确表示，新冠肺炎存在“人传人”现象。&lt;br /&gt;
同一天，武汉市公布了 61家设置发热门诊的医疗机构名单, 其中武汉市金银潭医院、武汉市肺科医院、武汉市汉口医院作 为中心城区新冠肺炎定点医疗机构。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====肖喆琳 Xiao Zhelin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病区走廊，护士在喷消毒液。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
3家定点医院共设置800张床位用于患者救治，其他市属 医疗机构将腾出1200张床位收治患者。当日，武汉市公布的 累计报告新冠肺炎确诊病例为258例。&lt;br /&gt;
金银潭医院之外，新冠肺炎作为一种新发传染病得到确认 后的一段时间内，武汉市每天都有数千名患者涌入各医疗机构 的发热门诊，让武汉市的不少医院几近崩溃。&lt;br /&gt;
在人们对新冠肺炎逐渐增加认识的过程中，这种极具传染 性的病毒已经在武汉市悄无声息地快速传播，制造了大量病毒 携带者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3== &lt;br /&gt;
==Part 3a== &lt;br /&gt;
Sandrine Alexis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢佳玉 Xie Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孤岛求生，与“疫魔”展开“肉搏战”&lt;br /&gt;
在越来越多危重患者的围困中，金银潭宛若一座孤岛。&lt;br /&gt;
蔡艳萍是金银潭医院感染二科的副主任医师。1月20日， 蔡艳萍所在病区清空，接收重症患者。刚开始，蔡艳萍并不感 到体力上的辛苦，“12月份收流感也很忙的，基本上就不能休 息&amp;quot;，更大的折磨来自精神压力。1月上旬，她在与一位同济 医院医生的通话中，得知同济医院的门诊已经涌满了发热患者， “如果门诊有那么多患者，住院的患者肯定不会少”。&lt;br /&gt;
然后她不断接到询问能不能来金银潭看病的电话，微信上 无论朋友圈还是公众号，都充斥悲伤甚至惨烈的消息：无法出门，无法看病，无法住院	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢茜敏 Xie Ximin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在发布的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行）》中，要求“危重病例应尽早收入ICU治疗”，但后续的疫情救治并 没有能按照科学的指导进行，受制于当时的客观条件，武汉大 量的病患因延误治疗转为危重症。&lt;br /&gt;
患者人数从1月1。日起暴发式增长。1月11日，同济医 院最先抽调医院急诊与危重症科副主任钟强和另外四名医护人 员，带着医疗设备支援金银潭。4日后，湖北省卫健委要求同 济医院、湖北省人民医院、协和医院，分别接管金银潭的南七楼、 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月26日，金银潭医院，脚步匆匆的医护人员。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢州周 Xie Zhouzhou====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
南六楼、南五楼。&lt;br /&gt;
这三层楼随后全部改造成重症ICU病房，同时市级医院抽 调人手前来支援。&lt;br /&gt;
1月19日，湖北省人民医院提出，希望湖北省内组建专门 的ICU重症团队支援金银潭。5日后，国家卫健委开始抽调各 地医疗力量接连进驻。&lt;br /&gt;
“有人来了，还来蛮多，我们真的就觉得好有依靠感了，  &lt;br /&gt;
觉得安全一些了。”蔡艳萍说。金银潭的医护人员已经做出了 他们所能做的一切，但仍远不能抵御疫情蔓延。&lt;br /&gt;
钟强是最早在金银潭支援的专家，值班一周后，他得知与 自己搭档的金银潭ICU主任吴文娟肺部CT显示感染。他回同 济医院也拍了个CT,同样显示轻微感染。&lt;br /&gt;
金银潭首先被指定为新冠肺炎收治医院，但金银潭的ICU 力量薄弱，只有5位医生，全院的各类氧疗仪器加起来不过 二十台。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
国家卫健委专家组专家杜斌、童朝晖和邱海波一同查房时发现，情况比想象的还要糟糕。&lt;br /&gt;
查房从早上八点开始，先用一个多小时查看了一遍所有患 者的病历，再换防护服进病区。&lt;br /&gt;
ICU病房共有14个患者，如按惯例，一个医生查房根本管 不过来。&lt;br /&gt;
14个患者的生命体征极其不稳定，可能上一小时看着还不错，下一小时就要抢救。升压药物怎么用，呼吸机怎么调整，液体的出量入量如何平衡，需不需要引流，需不需要抗凝，每天要拍胸片、抽血查生化、做几次血气分析、做几次口腔护理等等，这需要医生对患者有透彻的了解，每时每刻都密切观察。 就算在平时,救治两个ICU患者,就会让一个医生忙得回不了家。&lt;br /&gt;
现实是，当时病区里只有3名真正的ICU医生。面对14个患者，医生进去查房一圈，出来以后就有可能忘记其中几个 患者的一些情况。&lt;br /&gt;
传&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
染病房是不能带任何东西进去的，只能凭借大脑记忆。 但即使记忆力卓越，医生也无力分身对每个患者都制定出足够完善的治疗方案。&lt;br /&gt;
查房结束的当天下午，3位专家坐在金银潭ICU里决定， 要向国家卫健委申请，再派一些专家进驻金银潭。至少一个病 房增加两个专家，一个人管六七个患者，手下再有三到四个医 生做临床救治。&lt;br /&gt;
金银潭将南六楼改造成的ICU,同样也是人手不足。&lt;br /&gt;
南六楼二十多个病床，医护人员加起来约40人，而ICU 的标准医护比为0.5—1个医生和3个护士对一个患者。&lt;br /&gt;
而对于有些危重症患者来说，死亡不过是一个瞬间，根本 不给医生留下抢救的时间。有时候患者似乎突然被卡住了喉咙， 再也喘不上最后一口气；有时医生查房结束，认为一切都好，脱下防护服时，身后一台心电监护仪上的曲线已经直了……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====徐思禹 Xu Siyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3b==&lt;br /&gt;
Kevin Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房，护士为患者换药。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院，走出隔离病房的护士满脸印痕。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以毫不夸张地说，在全国各地医护人员进驻支援之前， 武汉市率先开展的前期战&amp;quot;疫&amp;quot;，是一场没有充分准备、没有经验可循、人力与装备严重不足的与“疫魔”的“贴身肉搏战” &lt;br /&gt;
封城，救治力量和医疗物资均告急&lt;br /&gt;
1月23日凌晨2点，武汉发布通告宣布自10时起，武汉全面进入战时状态，全市城市公交、地铁、轮渡、长途客运暂停运营，无特殊原因，市民不要离开武汉；机场、火车站离汉通道暂时关闭，恢复日期另行通告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====颜琦 Yan Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是新中国成立以来，第一次对一个千万人口级别的城市进出采取最严厉的措施一一封城。&lt;br /&gt;
传染性疾病流行（传播）的三要素：传染源、传播途径、 人群的易感性。在没有查清传染源、消灭传染源的情况下，采 取封城举措，切断传播途径，无疑是阻断传染性疾病流行的最 佳选择。&lt;br /&gt;
但封城后，感染人数仍在迅速扩大。&lt;br /&gt;
进入一月下旬后，武汉三镇几乎所有的定点医院均已超负 荷运转。集中隔离跟不上，床位储备跟不上，大量确诊轻症患者、 疑似患者被要求居家隔离。事后证明，这造成了更多社区居民 感染。&lt;br /&gt;
随着核酸检测能力逐步到位，未能收治的新冠肺炎患者越 来越多，现有床位已经远远不足以应对疫情防控的需要。&lt;br /&gt;
随着确诊病例的急剧增加，包括金银潭医院医护人员在内 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金银潭医院，冈U从隔离病房出来的护工更换口罩。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
的所有武汉一线医护人员都承受着精神和身体的双重高度压力O 与压力同时到来的，还有各个医院防护服、口罩等医疗物 资严重短缺与告急。 &lt;br /&gt;
竭尽全力，应收尽收&lt;br /&gt;
1月27日，国务院副总理孙春兰率中央指导组驻扎武汉， 深入研究疫情，作出科学研判，围绕提高收治率、治愈率，降 低感染率、病亡率的目标，不断做出疫情防控和救治工作的重 大部署和决策。&lt;br /&gt;
火神山医院开建，雷神山医院开建，近50家医疗机构先后 被纳入定点医院，但仍然无法收治大量的确诊患者。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院隔离病房护士站摆放的血液采集管。（新华社记者 肖艺九 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月2 6 S,金银潭医院北楼5楼隔离病房走道，护士长潘丽红透过 窗口观察患者。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====杨晰微 Yang Xiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随后，征用体育场馆、会展中心，建设大型方舱医院，开 设简易床位收治轻症患者。&lt;br /&gt;
当武汉市的开放床位逐渐达到数万张的时候，新冠肺炎患 者“应收尽收”的目标才逐渐得以实现。&lt;br /&gt;
在国家、省、市医疗专家的指导下，金银潭医院积极对患 者开展救治，做好医务人员的隔离防护工作。&lt;br /&gt;
截至2020年2月2日10时，金银潭医院在院患者581人, 其中重症157人，危重108人。&lt;br /&gt;
为了应对不断增加的患者，医院总共腾退21个病区，全部 用来收治新冠病毒感染的肺炎患者，并积极开展救治，做好医 务人员的防护工作。&lt;br /&gt;
作为武汉市收治危重患者的重点医院，金银潭医院的病房属 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月26日，金银潭医院北楼5楼隔离病区走廊，护士长潘丽红帮 助同事穿戴防护服。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 3c==&lt;br /&gt;
Janice Dong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于无陪病房，除了正常的治疗之外，所有的生活护理均由护理人 员完成，如送餐、送水、收拾生活垃圾等。对于生活不能自理的 危重患者，护理人员还要喂饭、穿衣、擦拭身体、照顾大小便等。&lt;br /&gt;
截至2月6日，武汉市金银潭医院累计收治患者1288人， 治愈出院467人，住院治疗681人,其中重症238A,危重117人。&lt;br /&gt;
医护人员防护用品，保洁、护理人员等都存在一定缺口。&lt;br /&gt;
在医护人员兼做保洁工作的同时，全院保洁人员缺口仍在 50人以上。防护服、口罩等防护服理想状态是使用1500套以 上/天，能保证基本运转，实际每天只能按800套左右供应， 靠着医护人员减少进去的频次和人数来支撑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====曾晨 Zeng Chen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
截至2月10日，金银潭医院已累计收治1589人，治愈出&lt;br /&gt;
院605人，在院治疗816人，重症277人，危重129人 &lt;br /&gt;
不是一个人在战斗&lt;br /&gt;
从大年夜开始，来自全国各地的医务人员开始支援武汉。&lt;br /&gt;
自中国中医科学院首支医疗队率先支援金银潭医院后，陆 军军医大学医疗队、上海医疗队等一支又一支医疗队相继驰援 金银潭医院，使这里迅速成为举国关注的疫情风暴中心。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020年1月26日，陆军军医大学医疗队成员与金银潭医院医护人员进行工 作交接。（新华社记者黎云摄） &lt;br /&gt;
全国医疗队伍的到来，明显缓解了金银潭医院的工作压力， 缓解了金银潭医院医护人员紧绷的神经，让他们能够休整。&lt;br /&gt;
金银潭医院在职职工830 A,拥有卫生专业技术人员685 人，其中博士研究生10人，硕士研究生50人，副高以上专业 技术人员100多人。&lt;br /&gt;
到2月2日，全国上海医疗队136人、福建医疗队137人、 国家中医药管理局中国中医研究院40人支援金银潭医院。武汉 市内还有同济医院、协和医院、湖北省人民医院等医疗机构也 分别派遣医疗团&lt;br /&gt;
队进驻金银潭医院支援。&lt;br /&gt;
支援金银潭医院的还有湖北省内各大医疗机构调配的130 多名有经验的护理人员和来自上海、安徽、广东、湖南、河北 等地的护理人员近200人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张定宇说，在降低死亡率方面两个因素起到了积极作用： 一方面，驰援武汉的国家级专家团队与各地抽调的多支医疗队 为病患救治提供了许多帮助与支持；另一方面，国家卫健委等 发布的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行第五版）》 为患者提供了更专业和规范的治疗方案。&lt;br /&gt;
金银潭医院设置有南五、南六、南七三个楼层ICU的病房。&lt;br /&gt;
南七病区ICU病房有16张床，南五病区、南六病区各有 24张床，这些ICU病区由同济医院、协和医院和湖北省人民医 院三家医院危重症医学专家团队主导临床救治工作，国家专家 组的专家也参与指导临床医疗救治。&lt;br /&gt;
除了上述三个重症ICU以外，上海医疗队在北三楼病区也 建立了一个ICU病房，四个ICU病房很好地缓解了金银潭医院 对危重患者救治的压力。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
====张祺葳 Zhang Qiwei ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月31日，解放军感染病防控专家毛青（左）进入金银潭医院红区 病房查房。（新华社发 高涛 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在配置上，每个ICU病区配置有将近50名护士、12名医 生，同时配备有呼吸机、监护设备、ECMO （体外膜氧合设备）， 还有床旁心电图、床旁超声、输液泵等各种设备，随时为危重 患者提供各种生命支持服务。&lt;br /&gt;
张定宇说：“我们的条件虽然很艰苦，但大家的士气很高 涨，我们与各地驰援武汉的医疗队员们并肩战斗，充满信心地 共同抗击这场凶顽的新冠肺炎疫情，我们从来没有感受到孤单， 而是深深感受到祖国和人民对我们的关爱、鼓励和加油。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4==&lt;br /&gt;
==Part 4a==&lt;br /&gt;
Noah Elijah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快半拍的重要性&lt;br /&gt;
此次疫情中，金银潭医院全院感染21个人，其中有8个是 行政人员，9个是护士。8个行政人员是在武汉华南海鲜批发市 场感染的，之后又感染了另外三位同事。真正在病房里面被感 染的，只有一个医生。另外一个医生是在检验科，因为要给患 者做血常规、生化常规，开盖的时候可能会有小的气溶胶“啜” 一下悬浮在外面，由此被感染了。目前，所有的被感染的医务 人员都出院了，有的已经开始工作了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从最早收治被新冠病毒感染的患者，及时做好医护人员的防护，到提前做好病区扩充，大批量购买医疗设备，金银潭医院每一步都快了半拍。正是这半拍，让金银潭虽处于疫情的“风暴眼”，却紧张而有序，忙而不乱，最大限度地挽救了患者的 生命，同时实现了医护零死亡。&lt;br /&gt;
“我说每次都要快半拍，是因为我自己首先心理上做好了 准备，我们同事也做好了心理准备，而不是等到局势倒逼，要 我们做这个决断。”张定宇认为，此次疫情会给国家的卫生管 理部门以及医疗行业带来一些启示，比如灾难医学的扩充，医 患矛盾的处理等等，进而会对医疗制度的改革起到一定的良性 促进。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张文琦 Zhang Wenqi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
救治与研究同步开展&lt;br /&gt;
历史罕见的新冠肺炎疫情暴发后，国家紧 急启动一系列关于新冠肺炎的应急科研攻关项 目。金银潭医院攻坚克难、不辱使命，主动承 担了涵盖优化临床治疗方案、抗病毒药物筛选、 康复期血浆使用等多个在临床治疗中急需解决 的问题攻关。&lt;br /&gt;
众多临床专家云集金银潭医院，在救治患 者的同时，也开展了一个又一个科研项目，并 在中西医结合治疗方面取得成效，为医院救死 扶伤这一阵地上的阻击战找到了突破口。 &lt;br /&gt;
克力芝用于临床研究&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4b==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月2日，湖北省召开新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控 工作新闻发布会，通报湖北省疫情防控情况。张定宇详细介绍 了患者转入金银潭医院后的治疗情况——每位患者均由国家、 省、市专家组指导，按照《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案 （试行第四版）》诊疗规范开展诊疗。根据病情给予鼻导管氧疗、 高流量湿化氧疗、无创通气治疗、气管插管呼吸机辅助通气， 其中部分患者还可使用ECM。和人工肝、人工肾等高级生命支 持,并酌情给予抗病毒、抗感染、抗炎、抗休克，纠正内环境紊乱、 纠正酸碱平衡失调等治疗。&lt;br /&gt;
在1月5、6号时，第一批国家卫健委医疗队专家、中日 友好医院副院长曹彬教授就跟张定宇他们提到了克力芝（一种 抗艾滋病药物），并把相关文献拿了出来。根据研究文献，在 2003年SARS末期的时候，香港的袁国勇院士用克力芝治疗了 一部分SARS患者，通过和历史数据对比，可以看到这个药能 够抑制SARS冠状病毒。在曹彬教授的指导下，金银潭医院率 先开展了克力芝用于新型冠状病毒肺炎患者的临床研究。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====周子豪 Zhou Zihao ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张定宇认为，既然两个病毒比较靠近，在没有好的对症药 物之前完全可以进行尝试，并且金银潭医院作为传染病专科医 院有一个先天的优势——克力芝是抗艾滋药，而金银潭医院有 着全省的抗艾滋药物。&lt;br /&gt;
克力芝的临床研究很快展开了，用了大概五六天的时候， 有科室主任反馈说药确实有效，通过对吃了药的几个患者的片 子进行对比可以发现，肺的吸收要快一些，患者的病灶区全部 在往吸收方面好转。&lt;br /&gt;
2月2号，克力芝的整个临床试验入组完成，临床试验效 果是比较好的，“不能说是特效药，但是是有效药”。&lt;br /&gt;
经过前期198例患者对比研究，克力芝能够降低危重患者 的死亡率，也能减少危重病例发生率。尤其是对早期重症患者 疗效较为显著。&lt;br /&gt;
张定宇结合自己的亲身经历认为，克力芝在临床上确实有 一定的抑制病毒复制的作用：“因为我有渐冻症，在服用这类 药，没有被感染，而我的妻子被感染了，我跟她有非常密切的 接触。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====庄昊康 Zhuang Haokang ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
针对网络上炒作克力芝治疗效果，张定宇说：“切忌病急 乱投医，切勿导致药物滥用。克力芝本身会产生胃肠道不适、 过敏、肝损害、心率减慢等不良反应，建议患者在医生指导下 进行治疗。” &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床试验启动&lt;br /&gt;
2月5日下午，科技部应急攻关“瑞德西韦治疗2019新型 冠状病毒感染研究”项目在金银潭医院启动。&lt;br /&gt;
瑞德西韦(Remdesivir)是美国吉利德公司的在研药物， 在前期的细胞和动物实验中，均显示出对SARS冠状病毒、&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月5日，瑞德西韦临床试验项目负责人、中日友好医院副院长曹 彬教授讲解项目内容。(新华社记者程敏摄)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月5日，中国工程院副院长、中国医学科学院院长王辰院士（右一） 介绍项目情况。（新华社记者 程敏 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MERS冠状病毒有较好的抗病毒活性，国外已开展瑞德西韦针 对埃博拉冠状病毒感染的临床试验。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生后，我国学者报道瑞德西韦在细胞水平 上对2019新型冠状病毒也有较好的活性，但在人体应用前仍需 严谨的临床试验评价。&lt;br /&gt;
这一临床试验项目负责人、中日友好医院副院长曹彬教授 介绍说，针对目前新冠病毒感染患者缺乏有效的抗病毒药物， 期待瑞德西韦在临床中的表现。&lt;br /&gt;
中国工程院副院长、中国医学科学院院长王辰院士说：“各 界对这一试验有期望，但有无效果，还需要等待严格的科学试 验结果。”&lt;br /&gt;
王辰介绍说，目前药品运输、分组编盲等前期准备工作已 完成。瑞德西韦临床试验由中日友好医院、中国医学科学院药 &lt;br /&gt;
金银潭医院医护人员坚守在一线。（武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MERS COVID has good antiviral capabilities, and clinical trials of remdesivir against the Ebola coronavirus have been carried out abroad. After the outbreak of the new crown pneumonia epidemic, Chinese scholars reported that remdesivir also had good capabilities against the 2019 new coronavirus at the cellular level, but rigorous clinical trials are still required before it can be used on humans. Professor Caobin, the person in charge of this clinical trial project and vice president of the China-Japan Friendship Hospital, said that in view of the current lack of effective antiviral drugs for patients infected with the new coronavirus, he is looking forward to seeing clinical performance of remdesivir. Wangchen, intellectual and vice president of the Chinese Academy of Engineering and president of the Chinese Academy of Medical Sciences, said, &amp;quot;People from all walks of life have expectations for this experiment, but whether it will be effective or not, we still need to wait for the results of rigorous scientific test results.&amp;quot; Wangchen said that at present, the preparatory work for drug shipments, blind experimenting, et. al. has been completed. The clinical trial of remdesivir was sponsored by the China-Japan Friendship Hospital and the Chinese Academy of Medical Sciences. The medical staff of Jinyintan Hospital continue to fight on the frontline. (Photo courtesy of Wuhan Jinyintan Hospital)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4c==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
物研究所牵头，研究将在金银潭医院等多家临床一线接诊新型 冠状病毒感染肺炎患者的医院中进行，拟入组761例患者，采 用随机、双盲、安慰剂对照方法展开。&lt;br /&gt;
在科技部、国家卫健委、国家药监局等多部门支持下，抗 病毒药物瑞德西韦很快完成临床试验的注册审批工作，第一批 病例入组工作也已就位。&lt;br /&gt;
2月6日，首批新冠病毒感染的肺炎重症患者接受用药， 首位用药者是金银潭医院收治的一位68岁的男性重症患者。&lt;br /&gt;
探索利用康复期血浆“免疫性治疗”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月13日，张定宇在湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部召开 的第23次新闻发布会上发出呼吁：“康复期患者，请伸出您的 胳膊，捐献宝贵的血浆，共同拯救还在与病魔作斗争的患者。”&lt;br /&gt;
“康复后的患者体内有大量中和抗体，可以抵抗新型冠 状病毒。”张定宇介绍说，在缺乏疫苗和特效治疗药物的前 提下，采用这种特免血浆制品治疗新冠病毒感染是较为有效 的方法。“康复者捐献的血浆，会经过一系列处理，得到一 个相对纯化的对抗新冠病毒中和抗体，用于新冠肺炎危重患 者的治疗。”&lt;br /&gt;
专家认为，从临床病理发生过程看，大部分新冠肺炎患者 经过治疗康复后，身体内会产生针对新冠病毒的特异性抗体， 可杀灭和清除病毒。&lt;br /&gt;
金银潭医院配合相关研究团队立即开展了康复期患者血浆 的釆集工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
捐献血浆必须符合三项条件：一、年龄在18—60周岁之 间；二、确诊感染过新型冠状病毒（核酸检测阳性）；三、 病愈出院一周以上。&lt;br /&gt;
金银潭医院在门诊部二楼设立采血机构。捐献者经过电话 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月18日，张定宇的夫人程琳来到金银潭医院,捐献了 400毫升血浆。 （新华社发 武汉市金银潭医院供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
预约到医院后，先进行身份登记并填写健康征询表及知情同意 书，再进行健康状况问诊、血液检查，经最后确认后，每人采 集血量在200—40。毫升之间，采血完成后，向献血者发放一 定数额的经济补偿。&lt;br /&gt;
张定宇在发布会上发出呼吁后，社会广泛关注。&lt;br /&gt;
2月13日晚，中国生物技术股份有限公司、武汉市血液中 心也联合向新冠肺炎康复者发出献血倡议书，并在湖北省人民 医院开放爱心献血屋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从第二天开始，就有不少康复者来电咨询，表示支持金银 潭医院的这项研究。&lt;br /&gt;
金银潭医院将这一方法很快用于4个重症患者的治疗。&lt;br /&gt;
4个患者的病情都有好转。从整体来看，患者自我感觉喘 气等症状减缓了，精神状态、食欲都有提升；从指标上看，血 氧饱和度比以前稳定些，淋巴细胞的绝对值也得到了提升。&lt;br /&gt;
“这类指标对患者康复是很重要的参考。”但张定宇提醒说, 采用特免血浆制品治疗的方式并不是“灵丹妙药”，最终战胜 病魔更多的还是要靠患者自身的免疫力。这种治疗主要是给患 者一个喘息的机会，使病情往好的方向发展，同时也给医生抢 救危重患者赢得更多的时间。&lt;br /&gt;
已于1月29日康复出院的张定宇的夫人程琳，也来到金银 潭医院捐献了 400毫升血浆。 &lt;br /&gt;
首例遗体解剖完成并送检&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4d==&lt;br /&gt;
对于一种致人死亡的新型疾病，遗体解剖对掌握其病理 意义重大。解剖新冠肺炎死亡者遗体，对于探索新冠肺炎患 者临床的病理改变、疾病机制等有重大帮助，能从根本上探 究新冠肺炎的致病性、致死性，给临床抢救和治疗危重症患 者提供依据。&lt;br /&gt;
实际上，新冠肺炎疫情暴发后的一个多月里，有关方面一 直呼吁对死亡病例进行病理解剖。但由于新冠肺炎属烈性传染 病，解剖风险过高，加上国内少有针对甲级传染病、达到P3 级生物实验室标准的病理解剖实验室，使得相关工作迟迟难以 落实。&lt;br /&gt;
国际上根据生物安全的防护等级将生物实验室分为四级： Pl、P2、P3和P4实验室。P是Protection的缩写，其中1级 的防护级别最低，4级最高。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国家法律政策允许下，并征得患者家属同意，2月15日 深夜，华中科技大学同济医学院法医病理学专家来到金银潭医 院，在金银潭的医护人员配合下，开始了全国第一例新冠肺炎 遗体解剖工作。&lt;br /&gt;
由于整个湖北都没有专门的负压解剖室，金银潭医院临时 腾出一间负压手术室用来做解剖工作。&lt;br /&gt;
解剖从16日凌晨1点开始，4点结束，休息两个小时后 展开讨论；上午11点，第二例病理解剖工作敲定,下午4点开始, 6点半结束……不到18个小时，即完成两例病理解剖，并于当 日送检。&lt;br /&gt;
首战告捷，随后的几例遗体解剖工作开展得也是格外顺利： 2月17日下午5点，第三例病理解剖；紧接着，第四例……2 月22日，是解剖团队最为忙碌的一天，“24小时之内做了五 例解剖”。 &lt;br /&gt;
中医武汉抗疫临床发挥重要作用&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月3日，武汉市金银潭医院首批以中医药或中西医结合 方式治愈的新型冠状病毒感染的肺炎患者出院。&lt;br /&gt;
这批出院的患者共有8名，包括6名女性、2名男性，其 中重症6例、轻症2例，最大年龄68岁，最小年龄26岁。中 医中药参与治疗后，患者呼吸困难、乏力、口干口苦、胸闷、 腹泻等症状明显改善，精神状态也明显好转。&lt;br /&gt;
1月28日，国家中医药管理局应对新型冠状病毒感染的肺 炎联防联控工作专家组组长、中国工程院院士黄璐琦带领北京 西苑医院和广安门医院医疗团队支援武汉市金银潭医院，对这 批患者采用中西医结合、辨证治疗。出院时，金银潭医院赠送 了每位患者2周用量的中药调理药剂，并嘱咐他们适当增强运 动、合理饮食，以加速身体恢复。&lt;br /&gt;
3月2日，新华社播发记者廖君、黎昌政在武汉抗击疫情 第一线采写的报道，称中医经验方在减轻发热咳嗽症状、控制 病情进展、提升人体免疫力方面有独特优势。&lt;br /&gt;
报道说，新冠肺炎疫情发生后，全国中医药系统医疗队员 3350人、5支国家中医医疗队739名医务人员驰援武汉，进驻 武汉市金银潭医院、湖北省中西医结合医院、雷神山医院救治 患者，同时在武汉市江夏区整建制托管大花山方舱医院，收治 患者416人，开展中医药特色救治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 4e==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“中医药早期介入干预，稳定人心，减少新发患者，从源 头上防控疫情蔓延发挥了作用。”湖北省卫健委中医综合处负 责人介绍说，仅武汉市面向集中隔离观察点隔离人员和有需求 的居家密切接触者，发放中药汤剂近32.1万人份，发放中成药 24.8万人份，隔离人员基本做到中药应服尽服。&lt;br /&gt;
湖北还以方舱医院为重点，推动中医药全面参与治疗。16 个方舱医院累计收治病例11740人，同步配送中药汤剂和金花 清感胶囊等4种中成药，中药使用率99.93%。在14家定点医&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院护士长 涂丽准备为新冠肺炎患者实施中医耳穴压豆治疗。武汉江夏方舱是武汉首个以中 医院运转模式来迸行临床治疗、管£—1的方舱医院。0：疗团队由釆白多个省份中医 院的数百名医护人员组成。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
疗机构的重症、危重症患者中，也强化中医药全程参与。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1月25日，61岁的钱先生因持续高热、呼吸困难被送到湖 北省中医院光谷院区急诊科，随后确诊为新冠肺炎，由于基础 疾病多，病情发展快，曾先后两次被宣告病危。&lt;br /&gt;
钱先生后经湖北省中医院急诊科主任李刚副教授团队进行 十多天中西医结合治疗和调理，于2月17日康复出院。&lt;br /&gt;
李刚说：“中医药治疗贯穿钱先生治疗全病程。根据不同 病程，开具’肺炎2号’’肺炎3号’’肺炎4号’和’肺炎5号' 方。他能转危为安，中医药发挥了重要作用。”&lt;br /&gt;
68岁的重症患者霍先生与钱先生同一天出院。两人病程发 展有所不同，治疗过程中，中药使用也略有差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
霍先生入院后，是先采用抗感染的西药，控制炎症反应， 再用中药对症调理的。&lt;br /&gt;
湖北省中医院肺病五科负责人冯毅说，中医药参与治疗， 能促进肺部病灶吸收，减少甚至解决肺组织损伤、肺纤维化等 并发症和后遗症。目前，随访出院患者，均反馈病情稳定且在 逐步康复中。&lt;br /&gt;
相关统计数据显示，湖北确诊病例中医药使用率为 88.93%o截至2月28日24时，全省43家定点中医医院累计 收治确诊病例7246 A,中医药使用率为97.71%，患者发烧、 乏力、咳嗽等症状和影像学表现均明显改善。&lt;br /&gt;
张伯礼等3位院士领导的团队，在武汉临床研究初步结果 也表明，中西医结合总体疗效，明显优于单纯西药治疗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 5==&lt;br /&gt;
中西医协同作战成效显著&lt;br /&gt;
金银潭医院是最早尝试中西医结合抢救重症患者和治疗轻 症患者的医院。&lt;br /&gt;
1月25日，大年初一，国家中医药局组织中国中医科学院 广安门医院、中国中医科学院西苑医院中医专家组成25人的医 疗队，赶赴湖北省武汉市新型冠状病毒感染的肺炎防疫一线参 与防治工作。&lt;br /&gt;
医疗队由国家中医药局副局长闫树江带队，中国中医科 学院院长黄璐琦院士领队，广安门医院和西苑医院各派出呼 吸科、急诊科、ICU等科室的6名医师和4名护士，携N95 口罩、手术衣以及部分中药等物资，乘火车前往武汉，提供 中医医疗援助。&lt;br /&gt;
此前，由中国科学院院士、中国中医科学院首席研究员 仝小林，广东省中医院副院长张忠德，中国中医科学院西苑 医院呼吸科主任苗青，首都医科大学附属北京中医医院呼吸 科主任兼肺病研究室主任王玉光组成的高级别中医专家组已 经抵达武汉。&lt;br /&gt;
出发前，黄璐琦就做了充足准备：研读疫情有关报道和科 研文章，分析非典期间中医药发挥的优势和特色，梳理治疗方 案；组建医疗队，培训呼吸科、急诊科、ICU等科室的医务人员； 协调沟通武汉医务人员，了解武汉情况，准备防护物资。&lt;br /&gt;
金银潭医院是抗疫的最前沿和主战场之一。在该院坚持中 西医结合，推动中医药全面参与治疗，搭建一个中医药的保障 平台，积极完善中西医结合诊疗方案，对于抗击疫情有着重要 作用。&lt;br /&gt;
1月29日，经过连续几天病区布局、人员调配、药品保障 等准备，国家中医医疗队接管金银潭南一区。这也是疫情发生 后第一个接管重病区的中医医疗队。&lt;br /&gt;
针对医院中药药品不足的现状，医疗队迅速搭建中药供应 保障平台，保证医院药品供应。&lt;br /&gt;
“接管病区奠定了中医药防控新型冠状病毒肺炎的基础”, 黄璐琦说，当时医疗队主管的32张病床开辟了中医药防控新冠 肺炎的战场，使中医药能够与西医同台合作。&lt;br /&gt;
病区第一批患者服用中药，第二天就有患者反映：睡眠好 转，咳喘、乏力症状减轻。&lt;br /&gt;
“寻找中医药疗效的高级别循证证据，有利于优化临床方 案并加以推广，提高临床救治率。”黄璐琦介绍说，在医疗队 接管金银潭医院病区的同时，中国中医科学院后方科研攻关组 也同步成立，配合武汉前方进行临床数据分析，优化治疗方案。 科研攻关组紧急设计开发了供医护人员使用的症状信息和舌诊 图像采集程序，以及针对方舱医院的患者自述症状采集系统， 为全面开展临床研究提供了技术支撑。&lt;br /&gt;
金银潭8名患者经中西医结合治疗，2月3日病愈出院后 不久，张定宇找到黄璐琦和苗青商量，希望在全院进行中西医 结合治疗。&lt;br /&gt;
2月14日晚，湖北省新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥 部召开第24场新闻发布会，介绍中医药参与湖北省疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
黄璐琦在发布会上介绍说，截至2月14日，中国中医科学 院医疗队在金银潭医院负责的床位42张，共收治患者86例， 其中重症65例，危重21例，目前治愈的有33人。&lt;br /&gt;
他说：“我们把出院的患者进行统计对比，中西医结合在 核酸转阴的时间上比纯西药效果显著，在降低发热、咳嗽、乏力、 食欲减退、心慌等十个症状上比西医组的改善也更明显，对淋 巴细胞中性粒细胞的改善也更明显，且中西医结合的平均住院 时间小于西医治疗时间。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月2 5 S,在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院医 护人员易琴（前）带领新冠肺炎患者习练八段锦。（新华社记者 沈伯韩 摄） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月26日，在武汉江夏方舱医院院内的“流动应急智能中药房”里, 工作人员吴志婷把盛有药方中包含的单味药的药瓶取下来后，逐一扫描确认，准 备制药。（新华社记者沈伯韩摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3月4日，在发布的最新版诊疗方案中，由黄璐琦及团队 根据临床不断优化的“化湿败毒方”被列入新冠肺炎重型患者 推荐用药处方。&lt;br /&gt;
“临床疗效才是评价中医药优势的金标准o ”黄璐琦介绍说, 截至3月4日，他们这一团队共收治新冠肺炎患者121例，其 中中医辨证纯中药治疗出院41例、中西医结合治疗出院32例。 所收治新冠肺炎重症患者的病情好转率达到83.61%。&lt;br /&gt;
截至3月上旬，中国中医科学院，北京中医药大学和天津、 江苏、河南、湖南、陕西等地中医院抽调3300多名医务人员， 组成多支国家医疗队驰援湖北和武汉，分别进驻金银潭医院、 湖北省中西医结合医院、雷神山医院等重点院区，接管部分方 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月25日，在武汉江夏方舱医院，湖南中医药大学第一附属医院副 院长、江夏方舱医院副院长朱莹（左）和湖南中医药大学第一附属医院医生戴飞 跃（中）为一名新冠肺炎患者号脉。（新华社记者 沈伯韩 摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
舱医院。&lt;br /&gt;
金银潭医院等几家重点医院中西医结合治疗的成功经验， 很快在武汉推广开来。截至2月28日，武汉已开放的16家 方舱医院收治的7600多位患者基本做到中医治疗全覆盖； 湖北地区中医药参与救治确诊病例57910例，其中治愈出院 21193 例。 &lt;br /&gt;
延伸阅读：&lt;br /&gt;
一位医生的确诊和治疗康复之路&lt;br /&gt;
从一名医生，到一名新冠肺炎患者，对左东波来说，不过 是两天时间。&lt;br /&gt;
左东波，38岁，武汉东西湖第二人民医院的一名骨科医生。 2020年1月初，他在工作岗位上感染新冠肺炎。&lt;br /&gt;
“因为在门诊上班，遇到的患者比较多，也有医生出现发烧。 我没有太在意，口服了奥司他韦，但是效果不好。”左东波回应说。 出现症状后，病情发展之快，是左东波所没有预料到的。&lt;br /&gt;
1月7号，他开始严重发烧，咳嗽更加厉害。他自行打了吊针， 都是门诊上自己开的方子，主要是头抱等药物。当天，左东波 做了一个胸部CT,胸部CT显示肺部有轻度感染。&lt;br /&gt;
“一直熬到了 1月9号。9号上午我在上班，当时就已经高 烧到39度多。&amp;quot;&lt;br /&gt;
左东波有种不好的预感，直觉告诉他，这不是简单的感冒。&lt;br /&gt;
“我从来没有过这样糟糕的感觉。自己平时身体状况很好， 喜欢游泳，连药都没买过。” 1月9号，他在化验的时候加做 了一个查血，随后又去做了一次CT。&lt;br /&gt;
这次他有点被吓到了：和之前的CT相比，肺部毛玻璃更 加明显，而且双肺都有毛玻璃O&lt;br /&gt;
发现病情加重之后，左东波直接住到了东西湖区人民医院 感染科，因为这个医院和他所在的东西湖区第二人民医院对口。 科室的刘主任跟他是好朋友。&lt;br /&gt;
住院后，左东波一直备受煎熬，“从东西湖区人民医院转 院时，感觉自己都快不行了。有一种濒死感，就像人淹到水里 面一样，一脱离高压氧，根本没办法呼吸。”&lt;br /&gt;
从1月9日入住东西湖人民医院本部，到1月16日下午 转到金银潭医院重症监护室，左东波经历了人生最难熬的一周0&lt;br /&gt;
从东西湖到金银潭，救护车载着左东波驶向生的希望。&lt;br /&gt;
当他再次醒来时，发现自己已经在金银潭医院了， “我很 庆幸，多亏了我妹妹和妹夫，替我做了一个很重要的决定—— 转到金银潭医院。”&lt;br /&gt;
刚转到金银潭医院，左东波话也说不出来。慢慢地恢复意 识后，他的第一个感受是，这里的护士对待每个患者都如同自 己家人。危重患者治疗要求不能脱氧，只能在床上大小便。年 纪大的患者，翻身时需要几个护士一起做。身为同行和患者， 左东波对于护士们的付出第一次感受得如此深入。&lt;br /&gt;
同病房有四个重症患者，左东波眼看着他们一个个地离去， 心里很不是滋味。在转入轻症病房前，左东波主动提议和护理 他的上海支援湖北医疗队队员、复旦大学附属金山医院神经外 科重症监护室主管护师张文英合影留念，互相加油鼓劲。&lt;br /&gt;
1月31号，因不需要高流量给氧，左东波转到了普通病房。&lt;br /&gt;
在普通病房，左东波经常跟护士们交流防护方面的问题， 叮嘱他们多注意穿脱细节。“因为穿着防护服，我其实记不住 他们的长相，但确实很感激。”&lt;br /&gt;
从金银潭出院后，左东波进行了 14天的隔离观察。隔离观 察期结束后，左东波又奔赴抗疫战场。&lt;br /&gt;
（李杰） &lt;br /&gt;
金银潭抗疫 纪爭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 6==&lt;br /&gt;
A/f ,-	・3・&lt;br /&gt;
第二早 				 	&lt;br /&gt;
坚守阵地的金银潭战士们&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
白衣作战袍，塵战金银潭。&lt;br /&gt;
金银潭医院作为抗击新冠肺炎疫情之战的风暴眼 中心，可以说是战争最激烈的地方。医院所有在职干 部职工坚守阵地，毫不退缩，与疫魔展开塵战。&lt;br /&gt;
院长张定宇是这一片战场的主心骨。在他的身后， 是亲密无间的战友——“以身试药”的副院长黄朝 林、为前线战士输送弹药的医院药师们、“生命摆 渡人” 120团队、医院南二病区楼道和病房中进进出 出的白衣天使、为所有医护人员和患者守着“一盏 灯”的后勤员工、争分夺秒寻找病毒“解药”的医院 GCP机构、比任何人都更接近病毒的检验科员工	 &lt;br /&gt;
拼渐冻生命与疫魔竟速&lt;br /&gt;
记疫情“风暴眼”中武汉金银潭医院院长张定宇&lt;br /&gt;
生命，有起点，也会有终点。张定宇——武汉抗疫一线一 位医护人员，似乎在按倒计时的方式与生命和时间进行着搏斗。&lt;br /&gt;
手里接打着一个又一个几乎不间断的电话，脚下步子也不 停，还不忘对身边人发出一个又一个清晰的指令……&lt;br /&gt;
这，是武汉市金银潭医院院长张定宇给人的第一印象。&lt;br /&gt;
金银潭，老武汉人都未必熟悉的一家传染病专科医院，这 些天频繁见诸媒体。这里，是最早集中收治不明肺炎患者的医院， 是这场全民抗“疫”之战最早打响的地方。&lt;br /&gt;
张定宇在这场与病毒赛跑、与死神竞速的战事中，已经战 斗了 33天。而他自己，也在同“渐冻症”进行着顽强斗争。&lt;br /&gt;
个性“粗糙”的院长：“幸亏靠了他的暴脾气和果断！”&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉，雾，多云。&lt;br /&gt;
武汉华南海鲜批发市场首批不明肺炎患者转入位于武汉三 环外的金银潭医院。&lt;br /&gt;
“当时不少医疗机构也陆续出现不明原因肺炎患者，绝对 不能大意。”多年从事传染病防治，职业敏感让张定宇第一时 间判断，这不是普通的传染病。&lt;br /&gt;
果断决策：他将这些患者迅速集中到隔离病房，穿上防护 服，进隔离区查看症状，分析研判。&lt;br /&gt;
隆冬，一股寒意向张定宇袭来，情况比他想象的要糟。&lt;br /&gt;
12月30日一早，他再度决策：紧急布置腾退病房，抽调 更多医疗力量，新开两个病区，转入80多名患者，完成清洁消 毒，设备物资人员调配……&lt;br /&gt;
平时少有人知晓的金银潭，拌和着空气中浓浓消毒水味的， 还有凝重紧张的气氛。&lt;br /&gt;
人类与重大疾病斗争史上，未知和恐惧，从来都如影随形； 清醒和果敢，也愈加珍贵地相生相伴。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月2 9S,武汉市金银潭医院院长张定宇回到医院后马上换装投入 工作。（新华社记者 肖艺九 摄）&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，武汉金银潭医院院长张定宇接受新华社记者采访。（新 华社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
之后的日子，时钟的钟摆对金银潭、对张定宇、对已知和 未知的所有，似乎都踏上了加速度的轨道。&lt;br /&gt;
不断有新患者转入，相当于医院要不断“换水”，任何一 丝不细致都会弄出乱子。&lt;br /&gt;
早上7点半，往往换班的医护人员还没到，张定宇就已经 到了。“今天收了多少患者？ ” “多少出院？ ”他每次问，都 要回答者脱口而出说出精确数字。“收患者、转患者、管患者， 按道理有些事他可以不管，但他都会到现场亲自过问。”南三 病区主任张丽说。&lt;br /&gt;
张丽2003年曾参与过抗击非典，对传染病防治是见过大 场面的。搁平时，这位资深传染病医生，见了张定宇却多少会 躲着走。“脾气粗糙，你和他说话都不许插嘴”，张丽说。&lt;br /&gt;
张丽没想到的是，这次不仅是“粗糙”，更是躲不过去的 “折磨”。“任务布置急、要求高，事无巨细，骂起人来都不 留情面。”&lt;br /&gt;
被“折磨”的张丽在这次危机中却感觉到张定宇“粗糙” 脾气下的细致。“幸亏靠了他的暴脾气和果断。有困难找他， 总会有办法。现在看到他的身影，有种踏实的感觉。”&lt;br /&gt;
1月8日，国家卫健委公布，初步确认“新型冠状病毒” 为此次疫情的病原。&lt;br /&gt;
武汉，九省通衢，有1100万人口。几乎一夜间，成为一 场波及全球疫情的“风暴眼”。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中：“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。” 疫情袭来，冲击着每一个人。坚毅，能不能战胜恐慌？ 武汉，紧张中蕴含着不安和骚动。金银潭医院病区内，呼 叫医务服务的铃声此起彼伏，与病楼外疏落的人影形成强烈的 反差。&lt;br /&gt;
“风暴眼”中，张定宇走着、说着。&lt;br /&gt;
对患者，他是一种语气。&lt;br /&gt;
“您家莫急莫急，我马上安排人出来接。”&lt;br /&gt;
对下级，他是另一种态度。&lt;br /&gt;
“搞快点，搞快点，这个事情一点都等不得，马上就搞。” 严厉，但是镇定。&lt;br /&gt;
张定宇告诉大家：对呼吸道传染病不必过于恐慌，按要 求做好防护就没危险。“我们要胆大心细！有什么责任有我 &lt;br /&gt;
担着。”&lt;br /&gt;
他身后，从一个病区，到一栋楼，到三栋楼；护士从两小 时交接班一次，延长到四五个小时一次；医生更是恨不得把一 个人掰成两个人来用……&lt;br /&gt;
“去年12月29日到现在，他没休过一天，只有两个晚上 离开医院稍微早些。”金银潭医院党委书记王先广说。给他留 下深刻印象的还有这位搭档蹒跚的身影。&lt;br /&gt;
越来越多的同事发现，一向脚步如风的院长下楼梯脚步越 来越慢。面对越来越多人的追问，张定宇终于承认：“我得了 渐冻症，两年前就犯病了，下楼吃力，更怕摔倒。”&lt;br /&gt;
渐冻症是一种罕见病症，慢慢会进展为全身肌肉萎缩和吞 咽困难，直至呼吸衰竭。“我特别怕下楼，必须扶着。平时， 我下楼都会抓住我爱人。”&lt;br /&gt;
“多少次问他，都说膝关节动过手术。”感染科主任文丹 宁说。直至这次，她和其他同事才回过神来，“为什么他脚步 高低不平，上下楼一定要抓紧扶手，慢慢挪。”&lt;br /&gt;
北七病区护士长贾春敏却不承认。“他明明走得好快！ ” 1 月21日晚腾退完病房后，正等待转入新患者，贾春敏就接到张 定宇电话：“五分钟到北7楼，看新病区还差些什么？ ”&lt;br /&gt;
放下电话，贾春敏赶着拉上装物资的小推车一路小跑。“他 从办公室到北7楼比我远，等我到的时候，他已经在那儿了。” 贾春敏说，“平时他老跟不上我们，但他拼的时候，我们跟不 上他。”&lt;br /&gt;
“有他在，医护人员、患者、家属心里都有底。”文丹宁说。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
33天和30分钟：“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”&lt;br /&gt;
慢和快，在张定宇身上，在疫情发生后，组成奇妙的复合体。&lt;br /&gt;
清早6点钟起床、次日凌晨1点左右睡觉，不知不觉成了 常态。好几个夜晚，张定宇凌晨2点刚躺下，4点就被手机叫醒。&lt;br /&gt;
情和痛，也不知从什么地方会来个突然袭击。&lt;br /&gt;
金银潭医院收治首批患者22天后，张定宇得到消息：在武 汉另一家医院工作的妻子，在工作中被感染新型冠状病毒，住 进相隔十多公里的另一家医院。&lt;br /&gt;
妻子入院三天后，晚上11点多，张定宇赶紧跑去探望， 却只待了不到半小时。“没说太多话，都很疲惫，只是离开时 叮嘱了下：保重。”采访时，张定宇不愿多回忆那宝贵的30 分钟。&lt;br /&gt;
“实在是没时间。我很内疚，我也许是个好医生，但不是 个好丈夫。”眼前这位五大三粗，和普通人眼中医生形象很不 匹配的硬汉，眼圈忽然红了。“我们结婚28年了，刚开始两天 她状态不好，我就怕她扛不过去。”&lt;br /&gt;
不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。张定宇的渐冻病 需要比别人更好掌握这个度。&lt;br /&gt;
几乎没时间去看患病的妻子，却又搁不下、放不了挂念， 没法想象张定宇心里怎么过的这道坎。&lt;br /&gt;
一个多月，夜以继日，张定宇病了。躺在床上输液时，手 里仍拿着各种材料数据了解患者情况、重症人数、救治进展， 布置各项工作……刚刚好一点，只要可能，张定宇都会再穿上 被称为“猴服”的防护服，从患者通道走到隔离病房，走到重 症室查房。&lt;br /&gt;
“穿着防护服，走路都能听到呼吸、心跳，出来前心后背 都湿透了。”张定宇的感受，是疫情笼罩下，医护人员最真实 的感受。&lt;br /&gt;
好在，坎过去了。妻子在入院十天后的1月29日下午，痊 愈出院。这个消息让已经了解张定宇，知道了这样一位战“疫” 勇士事迹的人们，都松了一口气。&lt;br /&gt;
急切的记者电话核实这个压抑中难得的好消息时，已经是 晚上11点了。开车回家路上的张定宇说了一句话：“对，两次 核酸检测呈阴性。”&lt;br /&gt;
张定宇的“三重身份”：“无论哪个身份，在这非常时期、 危急时刻，都没理由退半步，必须坚决顶上去！”&lt;br /&gt;
共产党员、院长、医生，是张定宇的三重身份。&lt;br /&gt;
“无论哪个身份，在这非常时期、危急时刻，都没理由退 半步，必须坚决顶上去！”张定宇说。&lt;br /&gt;
57岁的张定宇，从一名普通医生起步，先后担任武汉市四 医院副院长，武汉血液中心主任。&lt;br /&gt;
从医33年，他曾随中国医疗队出征，援助阿尔及利亚； 2011年除夕，作为湖北第一位“无国界医生”，出现在巴基斯 坦西北的蒂默加拉医院……&lt;br /&gt;
他和同事们的身影，也曾出现在重大灾害发生的现场。 2008年5月14日，四川汶川地震第三天，他带领湖北省第三 医疗队出现在重灾区什都市……&lt;br /&gt;
“像张定宇这样的党员干部，始终冲在最前线，让大家都 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，由于渐冻症的关系，张定宇爬起楼时十分不便。（新华 社记者肖艺九摄）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感觉特别有主心骨。”张丽说。&lt;br /&gt;
55岁的南六病区主任陈南山顶上去了！在春节期间人手最 紧张的时候，临危受命，参与两个ICU病区建立，最多的时候 1人管理3个病区近百名患者。&lt;br /&gt;
南四病区副主任余婷和同在医院护士岗位的妻子顶上去 T!夫妻俩把上小学的孩子丢给父母，坚守一线30多天。&lt;br /&gt;
一米五出头，看着柔弱的ICU病区主任吴文娟顶上去了！ 从首批不明原因肺炎患者入院，直到自己因疑似感染新型冠状 病毒被隔离才下火线。&lt;br /&gt;
金银潭医院240多名党员顶上去了 !没有一个人迟疑、退缩， 全部挺在急难险重岗位。有了张定宇和党员们，600多名职工 全部坚守岗位，从未有人主动要“下火线”。&lt;br /&gt;
战疫魔，金银潭医院动起来了，武汉动起来了，全中国动 起来了。战事还远未结束，还会有惨烈，有悲壮，甚至牺牲。&lt;br /&gt;
“健康所系，性命相托”。对张定宇们，这是践行的誓言！ 对无数民众，这是力量所在，希望所在。&lt;br /&gt;
动如风火的张定宇也有个希望，在自己能动的时候，跑赢 这次与新型冠状病毒的赛跑。&lt;br /&gt;
“我会慢慢失去知觉，将来会真的跟冻住了一样。”张定 宇下意识地摸了摸腿，“慢慢我会缩成小小一团，固定在轮椅上。 每个渐冻患者，都是看着自己一点点消逝的……”&lt;br /&gt;
“生命留给我的时间不多了。必须跑得更快，才能跑赢时间， 把重要的事情做完。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月27 B,在武汉金银潭医院综合病区楼，张定宇在联系协调工作。 （新华社发柯皓摄）&lt;br /&gt;
伴着高低不平的脚步，和电话那头急促的声音,张定宇转身， 朝着隔离病区走去……&lt;br /&gt;
1月31日，难得的冬日暖阳照进了这座非常的江城。&lt;br /&gt;
下午5点左右，消息传来：20名新型冠状病毒感染的肺炎 患者从金银潭医院集体出院，最大年龄患者64岁，最小年龄 15岁。这是疫情发生以来同时出院人数最多的一次。&lt;br /&gt;
截至目前，金银潭医院累计出院确诊患者72例。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者钱彤、李鹏翔、 侯文坤、黎昌政） &lt;br /&gt;
老搭档眼中的张定宇&lt;br /&gt;
“好搭档好同事，好兄弟好战友。作风硬朗，遇到问题从 来不退缩。”这是金银潭医院党委书记王先广对张定宇的评价。 王先广和张定宇搭班子，两人再熟悉不过。他也比医院任何人 都早一些知道张定宇渐冻症的病情。&lt;br /&gt;
王先广和张定宇都是医生，比常人更加了解渐冻症的后果 和危险性。王先广说，其实张定宇这个病，是需要好好回家洗 个热水澡的，既不能完全停下来，也不能时时刻刻在动。他需 要掌握这个度，但是他又不能掌握这个度，因为工作在不断推 着他动，最初30多天，张定宇有好几个通宵只是在办公室沙发 上打了个盹。&lt;br /&gt;
尽管张定宇用了一些治疗方法，但仍然没有明显向好的方 向转化的迹象。王先广心里也很难受,渐冻症患者肌肉萎缩以后， 力量就会受限制，有一次下楼的时候，张定宇差一点摔倒下去， 因为腿没有支撑能力。张定宇私下多次跟他说，两个人在一起 的时候让王先广扶一下他。&lt;br /&gt;
疫情发生以来，来金银潭医院指导交流的专家越来越多， 原本就很疲乏的张定宇，脚步跟不上，只好叫班子其他领导送。&lt;br /&gt;
“不是因为他自己受不了，而是来了这么多专家，没有接送， 对不住大家。大家来支援指导我们，没有按照礼节做到位，所 以把原因说明下，更多人也就知道了他渐冻症的情况。”&lt;br /&gt;
“没有誓师，没有举旗喊口号，就是一线战地动员，像张 定宇这样的党员自觉往前线走，带动其他医院员工动起来。” 在王先广眼里，张定宇真的是面对生死而不变色，“有险情他 一定第一个冲上去”。&lt;br /&gt;
很多人都说张定宇是个“急脾气”，对此王先广非常理解， 作为院长，张定宇做事风风火火，敢于担当，冲在前、干在前， 这是他的优点。有时候如果拖延一点，甚至会耽误一条生命， “所以他说话做事都不喜欢拖泥带水，不管是我跟他讨论问题， 还是其他下属向他汇报工作，他都会让大家直入主题”。&lt;br /&gt;
在王先广眼里，张定宇是一头狮子，敢冲敢拼，发起脾气来, 暴跳如雷，但是一头温情的狮子，很细心、很细致、很关心人。&lt;br /&gt;
王先广说，作为院长的张定宇要布置全局，要调动力量， 有重大险情的时候也会第一个冲上去。他用实际行动践行了 对党忠诚、热爱人民的初心和使命！他是这次抗击新冠肺炎 疫情中产生的诸多优秀共产党员中的杰出代表。&lt;br /&gt;
在张定宇身上，集中体现了无私无畏、担当作为的政治 品格和勇毅果敢、雷厉风行的工作作风。作为共产党员，他 时刻把人民群众生命安全和身体健康放在第一位，他默默承 受着个人身体疾病的巨大痛苦，而用“渐冻的生命”托起了 患者生的希望和信心。作为领导干部，他临危不惧、冲锋在 前，应对危机镇定自若，是全院干部职工的“主心骨”和抗 击疫情的“中流砥柱”。作为医生，凭借多年深厚的职业素养， 成就了首战告捷，为全面打赢这场阻击战奠定了坚实基础。 用他自己的话说：“我是共产党员、医务工作者，非常时期、 危急时刻，必须坚决顶上去。”他是这么说的，也是这么做的， 在面对重大疫情的危急时刻，他能够豁得出去，没有丝毫的 畏惧和退缩，义无反顾。他是一条硬汉子、一个真英雄。&lt;br /&gt;
王先广说，张定宇的事迹和鲜为人知的病痛被曝光以后， 感动了中国，同时更加深深打动了医院所有人。在他强大的精 神力量感召下，医院内产生了巨大的冲击波，凝聚起了满满的 正能量！&lt;br /&gt;
2月1。日，习近平总书记远程连线慰问金银潭医院医务 人员代表之后，金银潭医院党委及时组织学习贯彻习近平总书 记指示精神，再动员、再鼓劲、再部署。金银潭医院迅速掀起 了学习先进典型、营造“比学赶超”浓厚氛围的热潮，全院党 员干部职工以张定宇为榜样，在各自岗位上加班加点、奋力拼 搏。尽管50多天没有休息，大家任劳任怨，不叫苦不怕累。 钏足一股劲，咬咬牙，拼一拼，坚决顶上去。&lt;br /&gt;
张定宇就像一面旗帜，在抗击疫情的主战场上高高飘扬。 在他的带动下，全院上下充满了决战决胜的责任感、使命感， 大家的工作积极性和主动性更强，工作效率更高。&lt;br /&gt;
王先广说，抗击疫情的过程中，金银潭医院涌现出来一大 批优秀的党员、干部和职工，如副院长黄朝林，科主任陈南山、 夏家安，护士长瞿昭辉、吴静，医生涂盛锦、余振兴，护士胡 绪娟、樊莉…… &lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院，与病房里面的忙碌相比，院区的过道 上显得特别的安静O&lt;br /&gt;
在这里，希望与失望交织，生存与死亡较量，人类与疫病 决斗。&lt;br /&gt;
这两者，金银潭医院副院长黄朝林都是亲历者。&lt;br /&gt;
1月19 EJ ,武汉市卫健委举行新闻发布会，针对武汉市新 型冠状病毒感染的肺炎综合防控答记者问。当时，湖北省医疗 组专家、武汉市金银潭医院副院长黄朝林作为专家出席，并在 发布会上介绍，武汉市不明原因的病毒性肺炎被确定为新型冠 状病毒感染所致后，国家相关科研机构迅速研发出病毒核酸检 测试剂盒，随后进行技术优化。1月16 EJ ,湖北省疾病预防控 制中心收到国家下发的试剂盒后，开始对武汉市送检的不明原 因的病毒性肺炎患者标本进行病原学检测。&lt;br /&gt;
三天后，1月22 EJ ,黄朝林的新型冠状病毒核酸检测结果 显示为阳性，他也确诊被感染了。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，回到工作 岗位再战新冠肺炎疫情。&lt;br /&gt;
一个人的多身份战“疫”历程要从2019年12月27日说起。&lt;br /&gt;
2019年12月27日晩，黄朝林和张定宇正在办公室讨论事 情，其间他接到一个武汉同济医院打来的电话，请求将一名冠 状病毒肺炎患者转至金银潭医院。对方在电话中说，已在病例 样本中检测出冠状病毒基因序列。&lt;br /&gt;
凭借职业敏感，黄朝林和张定宇，立即拨通了北京地坛医 院专家的电话，得到的建议是接收患者，展开调查和研究。后 来因患者家属不同意，未能转入金银潭。&lt;br /&gt;
2019年12月29日，对黄朝林来说，是一个特殊的日子。&lt;br /&gt;
这一天，也是黄朝林个人战“疫”打响的第一天。&lt;br /&gt;
黄朝林得到通知，让他到湖北省中西医结合医院，对不明 原因的肺炎患者进行会诊。一一看完患者后，黄朝林说，这些 患者可能有传染性，收治在综合医院存在安全隐患。&lt;br /&gt;
黄朝林回忆，当天接到通知后，他和另外一名医院同事戴 ±N95 口罩，穿了件普通工作服，迅速赶往湖北省中西医结合 医院，发现这些患者已被安排在呼吸科相对独立的区域进行了 隔离。&lt;br /&gt;
到医院后，呼吸内科主任张继先向他们介绍了这些患者 的收治情况、可疑状况等，并和他们一一查看患者。坐下来 充分讨论后，专家们决定，把患者转去金银潭。随后，黄朝 林通过电话向张定宇和武汉市卫生健康委做了汇报，调来了 负压救护车。&lt;br /&gt;
一次传染病患者的转运，对一家传染病医院来说习以为常。 始料不及的是，随后的这场战“疫”，却前所未有地艰难。&lt;br /&gt;
安排好转运的事，黄朝林和同事又赶紧赶回自己的医院。&lt;br /&gt;
为防止传染，他们要用最快的速度，把南七楼的患者转移，腾 出病房。&lt;br /&gt;
因为南七楼是金银潭医院的重症病区，从外院转来的疑难 传染患者，会先安排到这里。&lt;br /&gt;
医院给参加转运的医护人员全部上了三级防护，每转一个 患者，救护车就要彻底消毒一次，再接下一个患者。&lt;br /&gt;
患者全部转入后，金银潭医院的专家立刻开始会诊。 您住哪里？在哪里上班？最近接触过什么人？接触过什么动 物？……他们一边会诊，一边对患者展开了流行病学调查，直 到凌晨三四点……&lt;br /&gt;
这次转运从傍晚一直持续到深夜。&lt;br /&gt;
此后，黄朝林几乎没有休息，没有外出，没有回过家，几 乎夜以继日地奋战在抗疫火力最猛的第一线。&lt;br /&gt;
随着时间的推移，这类感染者日益增加，金银潭医院开始 人满为患。后来，湖北省卫健委从武汉地区抽调了医护人员支 援金银潭医院。&lt;br /&gt;
清腾病房、添置各种必须的仪器、安置患者、安排前来支 援的外院医护人员……医疗上的事，在他的职责范围，他得管； 作为专家，本院外院的会诊他要参加，他还以专家的身份出席 了两场疫情发布会。对他来说，每天能睡上4个小时就算是很 奢侈了……&lt;br /&gt;
进展快，是新冠肺炎的一个特点。作为医生，黄朝林参加 了一些危重患者的抢救和病例讨论。当时对这个疾病真的是一 无所知，病原不知道，感染途径不知道，患者的病情都比较重。 直到几天后，才陆续发现有些轻症患者。 &lt;br /&gt;
连续超负荷工作带来的疲劳和压力让黄朝林的免疫力下降, 每天与之塵战的病毒已不知不觉潜入他的体内，正在等待发作 的时机。从1月17日开始，他感到人很不舒服。22日那天， 他的核酸检测结果出来，是阳性，他感染了。晚上，他抽空去 拍了 CT,双肺已有毛玻璃样病灶。&lt;br /&gt;
那天之后，黄朝林再次走进病房时，他的身份已经变成患者, 血氧饱和度不到93%,属于重症。也是同一天，他在参加克力 芝试药的临床观察知情同意书上签下自己的名字，以身试药， 成为了 “试药人”中的一员，他想要通过自己的治疗，来验证 克力芝治疗新冠肺炎的临床疗效和安全性。&lt;br /&gt;
服药后，腹泻、呕 吐等严重不良反应接踵 而来。在病房里，黄朝 林听其他医生说，此前 ECMO救治的那名患者 在坚持了近20天后还 是去世了。作为专家， 他很清楚，自己的病情 可能也会一步步滑向危 重，他也担心自己的病 情发展到上呼吸机、上 ECM。那一步。病情反 复的过程持续了十多天, 2月4日以后病情才出 现拐点，肺部影像学逐 渐好转，两次核酸检测呈阴性，符合出院标准。&lt;br /&gt;
3月2日，黄朝林历经40天的隔离治疗和康复，再回战“疫” 一线上班，再战新冠肺炎疫情。返岗第一天，黄朝林把自己的 工作日程安排得满满的，去了很多病区了解情况，参加了一些 医疗队交流会。在有的病区，他一边询问入院患者特点、治疗 手段、出院情况，一边记录下需要解决的问题。&lt;br /&gt;
当前，战“疫”还在持续，黄朝林表示，他会更加小心， 做好防护，不到全胜不松懈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 7== &lt;br /&gt;
为省10分钟，夫妻俩“以车为家”&lt;br /&gt;
2月22日晚9时许，不远处“武汉市金银潭医院”的霓虹 灯光，揉进车内昏暗的光束里，映在涂盛锦和曹珊脸上，让这 个夜晚显得不是那么冷。&lt;br /&gt;
这是这对医护夫妻将要在车上度过的第29个晚上。&lt;br /&gt;
和往常一样，涂盛锦在前排副驾斜躺着，翻着书，曹珊在 后排半卧着，盯着手机，时不时两人就把头凑一块聊上几句。&lt;br /&gt;
今年44岁的涂盛锦是武汉市金银潭医院南六楼重症隔离病 区副主任医师，40岁的曹珊是南二楼病区护士。&lt;br /&gt;
首批9名“不明肺炎患者”转入金银潭医院后的第二天， 涂盛锦就参与到了救治工作中。后来，病区越开越多，曹珊从 1月7日也投入到了这场战“疫”。&lt;br /&gt;
同一栋楼，但两人白天各自忙各自，没时间见面，11岁的 儿子完全交给了家中的老人。&lt;br /&gt;
“家在武汉南湖边，隔着长江，开车要40分钟。”曹珊说， 平时都是涂盛锦开车，一起上下班。&lt;br /&gt;
疫情暴发后，医院成为抗疫前线，涂盛锦所在的重症病区上 下班没准点。曹珊说，有次两人下班匆匆忙忙回到家，丈夫车都 没下，又要赶回医院继续上班，“第二天一早又来家里接我上班， 那样他太辛苦。“&lt;br /&gt;
1月23日，武汉关闭出城交通，不久市内公共交通停运， 全院医护和工作人员不能回家的太多，加上前来支援的医疗队， 单位宿舍爆满，酒店房间也吃紧。夫妻俩决定把机会让给其他 同事，“在车上睡几次也习惯了”。&lt;br /&gt;
正月初一那天开始，这辆陪伴8年的爱车成了他们的第二 个家。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月22日晩，在武汉市金银潭医院内，涂盛锦（左）和曹珊在车内休息 （新华社记者熊琦摄）&lt;br /&gt;
“买车时特意挑了一款后备厢大的，想着以后有机会自驾 露营。”曹珊笑了起来。&lt;br /&gt;
“我个儿不高，前座也还塞得下。她睡后排，为了方便她 伸开腿脚，塞了纸箱把后排空隙填起来，还有爱心人士捐的暖 宝宝。”涂盛锦对眼前的“居住环境”还蛮知足。&lt;br /&gt;
这些天，医院又协调出一些附近的酒店房间，可两人反而 有点舍不得这个“小家”。&lt;br /&gt;
“房间是有，但酒店到医院开车都得10多分钟。遇到抢 救的，那是按秒算，有这时间就可能把患者从死亡线上拉回 来！”涂盛锦还是决定在车上过夜，而且基本不脱外套，就盖 个被子，“现在是吃饭、睡觉都要抓紧时间的时候，能省多少 时间是多少。”&lt;br /&gt;
“病房里一个电话，他比谁都跑得快。”曹珊说，知道涂 盛锦放心不下患者，她也留下来陪丈夫，“我一个人睡不着， 我不在旁边，他也睡不安稳。”&lt;br /&gt;
白天4层楼的距离，对涂盛锦和曹珊来说可望而不可即。 每天车上说说话，两人已经很满足。&lt;br /&gt;
平日里，涂盛锦不怎么爱说话，但在车上这会儿，总喜欢 凑着曹珊聊天。&lt;br /&gt;
曹珊说，没了生活上的琐事，就聊聊科室里的工作，说着 说着就睡着了。&lt;br /&gt;
涂盛锦偷偷告诉记者，曹珊一晚上大概要翻身10次左右， “我都数着呢。她一有动静，我都能感觉到，动一下就回头看 她一眼，被子有没有掉了，腿有没有放好。”&lt;br /&gt;
深夜，武汉的风依旧凛冽。 &lt;br /&gt;
“以后回想起来，应该是挺浪漫的一件事吧。”涂盛锦放 下手里的书，扭头盯着已相识近20年的曹珊说道。&lt;br /&gt;
小车里，有点挤，有点呼噜声，余下的，是关于“疫”时 的别样陪伴。&lt;br /&gt;
早晨6点半，是夫妻俩下车的时间，他们又将开始新一天 的战“疫” O&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年2月23日电 记者侯文坤） &lt;br /&gt;
风暴中心的药师们&lt;br /&gt;
武汉市金银潭医院内有一支负责为前线输送“弹药”的保 障部队——药师们。&lt;br /&gt;
为了不能让战士空手与病毒肉搏，药师们放弃所有休假， 举全科之力，积极投身到战场中去。&lt;br /&gt;
疫情就是命令！&lt;br /&gt;
战“疫”刚刚打响，医院药剂科党支部书记郭晓红就立 即召开了支部党员大会，宣布进入战时状态。门诊药房冯金 海，中药房韩龙蜂，住院药房闫勇、涂莉、祁玮，药办张志右、 章文、段洪，纷纷表态服从科室安排，随时支援工作量大的 部门。&lt;br /&gt;
战斗一开始，药剂科就少了两名员工，紧接着又因病减员 一人。关键时刻，药剂科党支部的党员们，主动申请加入到人 员紧张的药库和住院药房，充分发挥党员先锋模范带头作用， 奋战在药剂科最前线，保证了药剂科各项工作的顺利开展，给 医护一线提供了强有力的药品保障。&lt;br /&gt;
党支部书记郭晓红、住院药房班组长闫勇、药剂科负责人 陈靖瞰就是其中代表人物O&lt;br /&gt;
郭晓红自战“疫”打响那一刻起，就放弃了所有的休息， 即便自己身体不适，仍然一直坚守在药房一线。在这非常时期， 她一方面积极协助药剂科各项工作，做好人员调配、药品消毒 品领用与发放等工作，另一方面挤出时间安排支部党员的主题 党日学习。她说，工作再忙也不能放弃学习，尤其要向身边先 进典型学习，学习英雄人物张定宇院长“舍小家顾大家”的无 私奉献精神，学习放射科樊艳青主任爱岗敬业、精益求精的专 业精神。&lt;br /&gt;
同时她又是科室职工的贴心人，工作之余，经常关心职工， 嘘寒问暖，每天反复多次叮嘱大家一定要做好个人防护，确保 零感染。她常说：“做好个人防护，既是保护自己，也是保护 家人！”&lt;br /&gt;
1月2 8日，早上7时30分许，郭晓红突然接到电话，马 上有一批援助药品到医院，需要接收。她放下电话，立即推上 推车赶往医院门诊大楼。一辆堆满了足足有数百件药品的超长 大卡车停在门诊大楼前。&lt;br /&gt;
“大家都在各自岗位坚守，没有搬运工人，只能靠我们药 师自己上啦！ ”她招呼大家行动起来，用小推车一车接着一车， 把所有药品一箱箱运到了药库。&lt;br /&gt;
正如她所说，战“疫”非常时期，科室职工都在超负荷工作, 药工人数严重不足，再苦再累的活儿药师都得顶上！ “我身为 共产党员，更应该站在前头！”&lt;br /&gt;
2月9日凌晨，郭晓红手机再次响起，“嫂子嫂子，父亲 走了，怎么办啊！”&lt;br /&gt;
远在家乡的小叔子在电话里伤心地哭着说，原来郭晓红的 公公于2019年12月底确诊为心梗合并脑梗，一个多月来一直 在当地医院住院治疗，但由于武汉疫情严峻，抗疫工作需要， 郭晓红没休息过一天，根本无暇回去看望老人，“直到他老人 家临走前那一刻，我都不能送他一程，我这当晚辈的真是万分 的悲痛和惭愧啊！”郭晓红边说边哽咽着。&lt;br /&gt;
住院药房是药剂科工作量最大的部门，不仅为全院21个病 区调剂药品，还要直接送药品到病区。团队共11人，最年轻的 药师杨文也有40岁了，都是上有老下有小的年纪。&lt;br /&gt;
进入2020年，医院通知取消假日休息，住院药房工作量 猛然增加，作为班组长的闫勇，感觉到了用药和班务人员的紧张。 临床使用药品品种的增多，必将增加调剂差错风险。他一边关 注每天药品的消耗情况，一边调增上班人数。&lt;br /&gt;
闫勇幵始每天在工作群发布消息，大家称为闫式“碎碎念”，&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院药邠坚守在药房 &lt;br /&gt;
或是给大家鼓劲，或是提醒大家药品规格、剂型的变动，减少 调剂差错。“碎碎念”满怀着对工作人员的关爱，更寄托着一 份药剂人员的工作责任。&lt;br /&gt;
随着战“疫”形势的日益严峻，各个医疗队的进驻，新开 病区的增多，支援的医生、护士纷纷加入临床一线，但是医院 药学人员并没有增加，住院药房压力骤增。&lt;br /&gt;
连日奋战没有休息的药师们已经很辛苦了，雪上加霜的 是1月23日开始武汉市公共交通停运，住在光谷的同事措手不 及，面临上下班问题。关键时候，作为共产党员的闫勇顶了上去, 有同事身体不舒服，闫勇帮他上夜班；住在光谷的同事上班遇 到困难，闫勇开着私家车起个大早去接。&lt;br /&gt;
陈靖圖是药剂科党支部宣传委员，药剂科科室负责人，多 重身份和角色决定了他丝毫不敢马虎。自疫情发生以来，他已 经三十多天没回过家。&lt;br /&gt;
既要协调全院的药品、消毒品采购供应，又要统筹安排科 室管理。尽管身体不适，但是他依然坚守岗位，经常加班到深夜, 被大家称为“奔波中的忙人”。&lt;br /&gt;
1月13日晚8点多，ICU患者急需尼卡地平针，当晚就要 使用，这个时间找医药公司送货完全不可能，陈靖岐紧急联系 各大医院，最终跑了两家医院的夜间药房才借来30支，并连夜 赶回医院送到ICUo&lt;br /&gt;
后来医院又新增了 4个ICU,全国各地医疗队也进驻医院。 陈靖蹟更忙了，他白天监控全院用药数据、调整库存，晚上联 系第二天到货药品，保证紧俏药品如丙球、阿比多尔、连花清 瘟等不断货。&lt;br /&gt;
春节期间医药公司运力不足，经常会晚上送货过来，于是， 为了更迅速地调配和接收药品物资，陈靖岐索性不回家了。他说, 跟临床一线比起来，这点苦不算什么，只要不断货，不影响患 者治疗，一切都是值得的。&lt;br /&gt;
这场疫情恰逢年关，医院后勤物业人员紧缺，协助搬运输 液送药的工人没有了。药剂科理解医院人员荒的困境，面对每 周500件输液以及每天21个病区药品没人送到病房的严峻问 题，药剂科紧急动员起来，药库、住院药房、门诊药房、小药房、 临床药学所有部门人员紧急行动起来，在陈靖磧的带领下一箱 箱装车，一车车拖到病区。&lt;br /&gt;
作为科室负责人，陈靖睛没有坐在办公室，而是有困难亲 自带领队伍冲上去，体现了共产党员迎难而上的精神。&lt;br /&gt;
“张定宇院长说现在是战时状态，在这场艰苦的战’疫’中， 药剂科团队没有一人当逃兵。”陈靖臟说。 &lt;br /&gt;
庚子春疫情中的“120部队”&lt;br /&gt;
2019年12月29日，金银潭医院门诊120接到指令，要求 着三级防护从湖北省中西医结合医院转运一批不明原因肺炎患 者至金银潭医院。从那天起，这支“120部队”就正式进入了 抗击新冠肺炎的战役中。&lt;br /&gt;
突如其来的一场疫情，打乱了所有人的工作和生活。从慌 忙应战到忙中有序，从担忧害怕到奋起战“疫”，从孤军作战 到团结抗疫，个中滋味，五味杂陈。&lt;br /&gt;
疫情期间，医院“120部队”经历了很多很多，有感人的事迹， 也有窝心的委屈，更有大是大非面前的坚定和勇敢！在这场没 有硝烟的战争中，他们用实际行动证明了，这是一支讲原则、 守纪律、能吃苦、能战斗的队伍！&lt;br /&gt;
一个好的团队，需要一个好的领头羊，她就是金银潭医院 急救站站长李晓松。提起她，包括网络站点的所有人都说她是 一个“铁娘子”。&lt;br /&gt;
从疫情刚开始到现在，她一天都不休息，特别是在大型转 运期间，几乎每天工作到凌晨，有时甚至到凌晨两三点。几乎 所有参与转运的急救车辆都能看到她，站在刺骨的寒风中，拿&lt;br /&gt;
着对讲机和转诊名单，对接每一位转来的患者。&lt;br /&gt;
据不完全统计，经她对接的患者有388人次。从安排转运、 核对名单、评估病情、患者交接到收治完成，整个过程，她都 协调跟踪。&lt;br /&gt;
在大型转运时，可以看到这样的场景：120的急救车一路 蓝光闪烁，急驰而来，在急诊通道排成一条长龙，等待对接。 在交接的过程中，有时会碰到这样或那样的问题，有的车氧气 不够了、有的患者需要轮椅、有的车辆需要消毒……碰到这些 琐碎又急需解决的问题，120总部都会通知她来协调处理。连 续一个多月，天天如此。看到她忙得像个陀螺，又没有外援， 同事心疼地说：“你真是狠哪，所有120的转运任务结束了， 你才能睡，要学会心疼自己，身体要紧，悠着点。”&lt;br /&gt;
李晓松笑着说：“没有办法，事情落到头上来，只能做好， 毕竟，天下急救一家亲，最重要的是不能给我们金银潭医院 丢脸。”&lt;br /&gt;
李晓松性格外向开朗，经常在科室讲笑话，调节紧张的气氛， 逗同事开心，还时不时给同事打气鼓劲。她说：“一定要有信心， 经历了非典、甲流、禽流感、H7N9,所有的疫情我都参与了， 也都挺过来了，相信这次的疫情也会过去的。”她的最大心愿 就是希望科室所有的人都平平安安，做到零感染。&lt;br /&gt;
零感染不光是一个目标、一句口号，需要真正落实到每一 个细节中去。医院120作为一个特殊的科室，不仅有医生护士， 还有驾驶员和担架员，只有每个人都按标准流程防护，才能真 正达到零感染。作为科室负责人，李晓松重视岗前培训、严格 考核和监管。在她的严格要求下，人人熟知工作流程，个个规 范穿脱防护。&lt;br /&gt;
从1月中旬起，每天的转运量开始急剧上升，考虑到医院 目前人员紧张，为了不增加医院的困难，李晓松率先改变排班 模式，将急救团队分成三个小组，每天两台负压车满负荷运转， 实行弹性排班，所有人24小时处于待命状态！她本人则24小 时守在科室，除了日常管理，每天还要操心耗材、对接患者、 消毒督导，遇到特殊的任务，还要亲自参与转运。&lt;br /&gt;
在一次火神山的转运任务中，120总部让她协助当天的核 对转运工作，10台负压车同时出发，从中午1时起，穿上厚厚 的防护服，直到晚上9点多才回到医院，全身的衣服都湿透了。&lt;br /&gt;
就是这样的一位“铁娘子”，当提起她的母亲时，禁不住 泪流满面。李晓松的家人因为工作和学习的原因，都在国外， 家里只有她和母亲两人，因为疫情防控工作，她将年近八旬的 老人独自留在家中，休息的时候才会打个电话，问候一下。&lt;br /&gt;
当问到她选择这个职业后不后悔时，她毫不犹豫地说，不 后悔！她相信所有的付出都是值得的，为了自己的祖国，为了 自己的家乡，必须坚守岗位，无私奉献。&lt;br /&gt;
在120工作，是没有生活规律可循的，能睡觉时赶快睡， 能吃饭时赶快吃，因为你永远不知道完成任务后，会不会马上 还有下一单。更多的时候，中午出发，也许到晚上才能回。一 单接一单的急救任务，数量有限的防护装备，决定了 “随遇而安、 随时待命”是李晓松和同事唯一能选择的工作方式。&lt;br /&gt;
有一次，来了一单任务，将一位疑似感染的患者从家里送 到指定的隔离酒店。当李晓松的同事到达呼救地点时，患者始 终联系不上，经多方打听，终于联系上远在外地的子女，才将 患者送到隔离酒店。&lt;br /&gt;
然而，此时隔离酒店并不接受这位患者，称其不具备收治 无法自理老人的条件，李晓松和同事只能带着老人一家医院一 家医院地跑，又被一家又一家的医院拒绝，经过三个小时的努力， 仍然无能为力，只能将患者又送回家中。&lt;br /&gt;
故事很平淡，但是对于患者和家属，对于120的医生护士 而言，却深深感到发自内心的无助和无奈，其间拨打的所有电 话要么没有人接，要么就是不了了之，中间的几个小时，对于 他们都是煎熬和折磨。&lt;br /&gt;
这是金银潭医院“120部队”无数次急救任务中的一个缩影。 当战“疫”来临时，他们冲在最前线，他们是真正第一批次接 触新冠肺炎的一线医务人员。&lt;br /&gt;
战“疫”开始的阶段，所有的医护人员都有着相同的剧本： 身在疫区的自己，就是一颗定时炸弹。于是选择远离亲朋好友， 一个人上下班，一个人生活，备好食品药品，做持久战的准备。 每每接到家人关心的电话，嘱咐一定要注意安全；总是听到又 有哪位同事不幸被感染，又有多少患者不幸去世……&lt;br /&gt;
但是白衣战士的责任和担当，又让他们选择继续穿上防护 服，毅然出征。&lt;br /&gt;
郭威波是金银潭“120部队”的一名急救驾驶员，平时 大家都喜欢亲切地叫他“鸽子”。他是一位名副其实的大帅哥， 身材魁梧、相貌英俊、心思细腻。每当他出车回来，都会认 真做笔记，走的哪条线路、距离多远、用时多少，堪称“120 活地图”。&lt;br /&gt;
郭威波本来是准备今年春节完婚的，一直计划着元旦休息  &lt;br /&gt;
时将准备工作做完，谁料到疫情突然暴发，他只得将家里的大 小事物都拜托给未婚妻，将婚期一拖再拖。&lt;br /&gt;
在“120部队”中，还有这样一个特殊的不可或缺的群体 最容易被忽视。他们来自农村，没有耀眼的学历，没有傲人的 医术，不会说什么豪言壮语，却有一颗纯朴、善良、负责的心， 在这个特殊的时期，不畏疫情,与医护人员一起守护人民的健康, 他们就是担架师傅。&lt;br /&gt;
在防护用品短缺的情况下，他们主动把N95 口罩和厚一点 的防护服让给医生护士，他们说：“我们是农村人，身体好。 你们医生护士是有文化的人，有本领，能救更多的人，千万不 能得病。”&lt;br /&gt;
这些朴实的话语让人忍不住流下了眼泪。&lt;br /&gt;
疫情肆虐时，很多人选择了逃离，而更多担架工师傅却选 择留下来。其中最年轻的黄启胜，在封城前利用休息时间回了 家。封城后，由于道路不通，无法按时到岗，他非常着急，担 心因为个人原因影响医院的工作。后来经过多方协调，终于回 到了工作岗位。他们是无数个奉献者中的一员，同样是这个时 代最可爱的人。&lt;br /&gt;
如果说临床科室医生和护士是战斗在一线的勇士，那么这 支“120部队”急救人员就是战斗在疫情最前沿的尖兵！&lt;br /&gt;
医院南二病区的他们&lt;br /&gt;
生命重于泰山，疫情就是命令，防控就是责任！&lt;br /&gt;
在这场疫情阻击战中，武汉市金银潭医院南二病区全体医 护人员在主任谢学磊的带领下，持续冲锋在一线，夜以继日地 开展救治工作，他们竭尽所能、争分夺秒，如今已连轴战斗了 50多个日日夜夜。&lt;br /&gt;
最“铁心”的妈妈一李坤霞&lt;br /&gt;
“我刚才跟妈打电话了，女儿很懂事，很听话，你只管安 心地工作，自己也要做好防护啊！家里，你就不要牵挂了，有 我呢！”李坤霞接到丈夫的电话，眼里闪着泪花。&lt;br /&gt;
为做好安全隔离，更为了家人健康考虑，她执意一个人住 宾馆，一岁多的女儿只能交给老人照顾。&lt;br /&gt;
她心里虽有千言万语，但深知使命崇高、责无旁贷，每次 只能与家人几句简短的问候，便匆忙挂掉电话，收起眼泪直奔 病房。&lt;br /&gt;
最“倔强”的大姐——王芳&lt;br /&gt;
王芳是一个有着丰富救治经验的“老前辈”，也是个热心 肠的大姐，对科室的年轻医生非常照顾，并经常将自己宝贵的 工作经验与大家分享。&lt;br /&gt;
随着疫情形势的日益严峻，接诊量大幅增多，她顾不上正 处在初三学习冲刺阶段的儿子，自疫情开始，一直穿着密闭的 防护服连续奋战，在隔离区不敢喝水，不能上厕所，浑身闷透。&lt;br /&gt;
每当同事忍不住说起：“王大姐，您休息一会儿，让我去 吧”，“倔强”的她总是回复：“我还行。”&lt;br /&gt;
最“拼命”的伙伴一黄晴&lt;br /&gt;
疫情发生以来，连续在一线奋战40多天的高强度工作，让 黄晴医生的身体开始吃不消了，身体不适的她本应少走动多休 息，但刚打完吊瓶的她，就第一时间主动请缨，强烈要求继续 参与战斗，看着她虚弱的身体，大家纷纷劝她注意休息。&lt;br /&gt;
“你们都在火线竭尽所能，我这点小病算不了什么，关键 时候绝不能’掉链子’，不用担心，我还可以！”她坚定的话 语让大家既心疼又钦佩。&lt;br /&gt;
最“贴心”的暖男一李翼、余振兴&lt;br /&gt;
李翼和余振兴的爱人都是本院的职工，为打赢疫情阻击战， 他们把孩子托给年迈的父母照料。这两对夫妻同心协力，携手 逆行，义无反顾。&lt;br /&gt;
每次丈夫一句“戴好口罩，做好防护”，妻子一句“知道了”， 接着就双双奔赴病房。即便爱人也在同一个医院工作，但经常 是36到48小时，甚至更长时间见不到一面，这也是医院诸多 双职工的日常。&lt;br /&gt;
虽然他们顾不上“小家”，但独揽了科室“大家”的后勤， 大到防护物资领取，小到分发科室盒饭，在这场日夜不息的战 斗中，他们既是火线“急先锋”，又是科室“勤务兵”。&lt;br /&gt;
最“心细”的娘家人一一谢学磊&lt;br /&gt;
谢学磊是南二病区的主任，面对焦虑的患者,她都亲力亲为， 一声声问诊，一遍遍安慰，一句句嘱咐，即使自己再苦再累都 藏在心底。&lt;br /&gt;
在隔离病区，医生和护士要直接、密切地接触患者，感染 风险高、心理压力大，穿戴层层防护装备后，闷热、憋气，时 间长了会有缺氧的感觉，每次她都会在第一时间为大家进行心 理疏导。&lt;br /&gt;
“有谢主任无微不至的关怀，即便疫情再凶猛，工作再辛 苦我们也不怕，因为谢主任就是我们坚强的后盾。”谢学磊的 存在，让科室同事感到踏实。&lt;br /&gt;
在这次新型冠状病毒疫情面前，他们没有豪言壮语，也没 有耀眼的光环，只是默默努力，坚守自己的岗位。疫情面前， 他们就是战士，疫情就是命令，岗位就是战场，他们不惧风险、 严阵以待，用实际行动恪守初心、践行使命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 8== &lt;br /&gt;
后勤，一群不回家的人&lt;br /&gt;
在疫情风暴眼中心的武汉市金银潭医院，有这样一群以科 室为家的人。白天，办公室是他们的调度指挥室。晚上，就在 办公室搭起简易行军床，24小时在医院值守，真正做到了 “闻 令即行”，成为春节中“不回家的人”。&lt;br /&gt;
他们，就是医院后勤保障战线的干部职工。&lt;br /&gt;
路灯下的身影&lt;br /&gt;
医院总务科的工作历来琐碎杂乱，特别是在应对新型冠状 病毒疫情这个非常时期，头绪多，任务重，承担着为前方队友 送炮弹、做好全方位保障的艰巨任务。&lt;br /&gt;
医院总务科科长黄高平把“增强四个意识、坚定四个自信、 做到两个维护”转化在实实在在的行动中。他克服自己年龄偏大、 家庭负担较重的困难，全心全意投入到医院总务科的各项工作 中来。黄高平每天坚持巡查水、电、气管线多次，尤其是晚上， 总是能看到路灯下他拿着手持电话机在医院每个点位巡查的咼 大身影。&lt;br /&gt;
由于医院收治的重症患者偏多，在医护人员救治过程中难 免会突发一些意外事件。一次，在ICU病区的抢救中，患者喷 &lt;br /&gt;
出来的血痰导致医疗 设备短路，黄高平带 领维修组的同志第一 时间赶赴现场抢修， 及时保障了设备的正 常运行。&lt;br /&gt;
由于没有家属陪 护，医院有些患者生活 无法自理，会出现将污 物随意丢弃，堵塞下水 管的情况。维修组的同 志们毫无怨言，尽早疏 通，还主动排查保证各 个下水管道的畅通。&lt;br /&gt;
除了保证医院的水电气、电梯以及污水处理站的正常运行 外，他们无论白天、黑夜接到电话都会以最短的时间赶到现场， 处理各种应急事件，院内的路灯下留下了他们长长的身影。&lt;br /&gt;
据统计，在40多天的时间里，总务科共安装了 200多台 挂壁式消毒机、近600盏紫外线灯，铺设病区电线近千米， 维修全院路灯60多盏、病区感应水龙头几百个，更换300来 套隔离病区的锁扣，疏通病区内的厕所下水道及洗脸盆下水道 40处。&lt;br /&gt;
他们还配合企业5天内完成了医院液氧站的建设改造，由 原来2个5立方氧罐改为2个10立方氧罐，落实了病区不间断 高流量供氧的需求。&lt;br /&gt;
匆匆的脚步&lt;br /&gt;
“15分钟后有12名病患到门诊CT室做检查，各自到位 做好道路管制，快点！快点！”在医院院区总能看到一位一边 快速奔走一边用对讲机呼叫的高大身影，他就是金银潭医院保 卫科科长周德义，一位近20年党龄的老党员。面对疫情，他没 有恐惧，没有退缩，不分昼夜地奋战在自己的岗位上。&lt;br /&gt;
保卫科虽然不在救治病患的最前线，但在这次防控工作中 保卫工作显得尤其重要。每栋病房楼下面都要安排人员24小时 值守，不让患者和家属随意进出病区,还要负责转运病区的患者, 运送各病区所需的医疗和生活物资，安排去医技科室检查的道 路清场等。&lt;br /&gt;
疫情发生正是春节期间，而且金银潭医院收治的都是确诊 的新冠肺炎患者，很多物业人员因为害怕被感染都回家了，在 急缺人手的情况下，周德义经请示批准后调动了一切可以调配 的人员组建了临时班组，毫无怨言地接下了繁重的工作。&lt;br /&gt;
年近花甲的他奔赴在医院的每一个角落，时值冬季，汗水 常常浸透了他的衣衫。&lt;br /&gt;
保卫科的职工吴昌顺，是2019年入党的新党员，平日里 是位活泼可爱的阳光大男孩。疫情期间，他除了完成医院的安 保工作，还承担了为病区走廊上的加床患者送瓶装氧气的工作， 随着医院救治任务加重，走廊上的加床患者越来越多，这些患 者没有中心供氧设施，主要靠瓶装氧气供应，他和同事们接到 任务后都以最快的速度把氧气瓶送到病区。&lt;br /&gt;
医院防护物资紧缺，为了保障一线医护人员的供应，他和 同事们只能穿着爱心人士捐赠的没有达到应有防护级别的隔离 服进病区，“我们送到后就及时出来，隔离服要留给医生护士， 他们在里面待得久，不能没有保障。”吴昌顺的话语非常朴实。&lt;br /&gt;
他们也是战士，虽然默默无闻，却一样冒着生命危险守卫 着这片土地上的人民。&lt;br /&gt;
寒冬中的汗水&lt;br /&gt;
金银潭医院在新冠肺炎疫情中备受关注，得到了全国人民 的支援与关爱。社会企业和公众发挥大爱无疆的公益精神，踊 跃捐献各类物资到医院。&lt;br /&gt;
把捐献的物资保管好、分配好、使用好，是保证一线医护 人员顺利生活、工作的基础。金银潭医院后勤保障战线的同志 除了完成本职工作外还义无反顾地承担起接收与分配捐献物资 的重任。社会各界捐献的物资千差万别，有生活用品，有医疗 用品；有鲜活型的，有长期型的；有对口指定支援的，有特殊 用途的。他们秉持一颗公心，事事突出&amp;quot;精准&amp;quot;特点，讲规矩， 听指挥。&lt;br /&gt;
接收捐献物资医疗器材、食品、各种生活用品全部都登记 入账，保存安全并分发及时，做到了 “账目清晰、公开廉政、 使用合理、保障有力”。&lt;br /&gt;
2月15日的晚上10点多钟，忙碌了一天的医院逐渐地放 慢了节奏。此时，医院突然接到一批消毒用品的捐献，车辆即 将到达医院。&lt;br /&gt;
夜晚寒冷，白天的疲劳还未消退，但一想到明天医护人员还 要冲锋上前，全院需要消杀保障，爱心人士正在路上奔波，医院 后勤的员工临时组建突击小分队，第一时间集结，由食堂的班组  &lt;br /&gt;
长袁勇带队，8个人10分钟内到齐，开辟通道，整理仓库。&lt;br /&gt;
车辆一到达医院，即开始紧张的清点、交接与卸载工作。每 个人平均搬运40多件包装品，仅用了 50分钟便全部整理入库。 前来捐献的爱心人士敬佩地说：“我跑了那么多的单位，金银潭 医院的同志们最是认真负责，物品捐赠给你们，我们放心！”&lt;br /&gt;
当爱心人士的车辆离开后，8个人才发现，虽然是在寒冷 的冬夜，但每个人脸上都挂满了汗珠。&lt;br /&gt;
在这场战“疫”中，金银潭医院后勤保障战线的这个群体， 主动请缨，并肩作战。医院的每一个角落都是他们的战场，守 护好身边的“白衣战士”、守护好身处的这座城，是他们唯一 的心愿。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院后勤员工在搬运物资&lt;br /&gt;
“暴风之眼”中的医院GCP&lt;br /&gt;
2019年12月30日，武汉市金银潭医院GCP （药物临床试 验机构）及项目组成员在I期临床试验研究室召开了 2个BE项 目的启动会，兼任项目PI的张定宇院长在会议总结时重点强调： “当前流感盛行，大家一定要注意保暖，避免感冒。”&lt;br /&gt;
当时，GCP的同事并未觉察到院长的深意。几天后，他们 才知道，就在启动会的前一天晚上（12月29日），医院收治了 几名不明原因肺炎患者。&lt;br /&gt;
也就是从这天起，金银潭医院，特别是呼吸道感染科，在 超前谋划的张定宇带领下，积极投身于这场没有硝烟的战“疫”。&lt;br /&gt;
加快试验入组，机构、伦理齐迈步&lt;br /&gt;
2020年新年伊始，随着医院收治的类似患者日渐增加，且 临床未找到有效药物治疗的情形下，帮助临床寻找特效药物成 了当务之急。&lt;br /&gt;
他们通过文献检索、同类机构指导发现：洛匹那韦/利托 那韦和干扰素-a2b, Remdesivir,对新型冠状病毒单/多克隆 抗体可能有效，需紧急开展临床试验以验证这些药物对治疗新 冠肺炎的有效性。接下来的每天，他们与时间赛跑，在确保符 合药物临床试验规范的基础上，与中日友好医院、北京协和医 院、北京朝阳医院、中国科学院武汉病毒所等多家研究单位展 开通力合作，GCP机构办公室统筹协调，机构人员分工协作， 自2020年1月6日起，开始了寻找治疗新冠肺炎有效治疗药 物的临床研究攻关。&lt;br /&gt;
2020年1月9日，首个新冠肺炎项目“克力芝”进行伦理 上会审批,经过几例预试验后，1月17号正式入组。截至2月2日， 该项目入组新冠肺炎患者202例，入组速度相较于平时提升了 80%0&lt;br /&gt;
2020年1月24日，国家科技部下达应急攻关专项，金银 潭医院作为牵头单位承担“重症患者救治及诊疗方案优化项目”。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构员工正在硏讨&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院GCP机构参加武汉市传染病医院医学伦理委员会2020年度第一 次伦理审查会议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当日，金银潭医院内紧急召开“重症患者救治及诊疗方案优化 项目临床科技攻关小组成立暨项目启动会”。1月29日，科技 部应急攻关项目工作会暨项目启动会召开，并快速确定第一批 的8个项目，以尽快确定临床治疗方案。&lt;br /&gt;
2020年2月5日下午，深受人们期望的“Remdesivir” 瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开，开启了新一 轮的“特效药” ID期临床试验验证过程。&lt;br /&gt;
身处防疫一线核心的金银潭，摆在该院临床试验机构面前 最大的困难是：如何在避免交叉感染的情况下，既要确保伦理 时效性，又要保证项目审查质量。经过多方协调，他们最终通 过院外专家远程微信视频+院内专家现场会议的新型形式解读 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
瑞德西韦临床研究项目启动会在金银潭医院召开&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特殊时期应急情况。短短1个多月，他们共召开了4次伦理会 议审查，其中新冠肺炎应急攻关项目会议审查14项。快审3项， 备案3项。&lt;br /&gt;
身兼多职，全员参与保进度&lt;br /&gt;
GCP机构在全力配合用于治疗新冠肺炎的临床应急试验的 同时，除了认真对待邮箱中每一个新冠肺炎项目咨询和解释相 关要求外,在疫情特殊背景下,部分之前由院外人员承担的责任, 也落到了 GCP机构的肩上。&lt;br /&gt;
他们需要兼任CRO组织管理项目，查阅文献，审阅、撰写 方案，制定项目专属SOP,为项目顺利启动做充足准备。&lt;br /&gt;
他们需要去病区，或作为PM统筹协调其他资源保障项目 顺利如期展开，或作为质控员保障研究者按规范进行试验，或 作为CRA监控试验实施详细过程，或作为CRC协助研究者顺 利开展项目……&lt;br /&gt;
他们需要筛选符合入组条件的病例。每天从上千份病例中 逐一筛选，挑选符合入组条件的病例，有任何遗漏，就可能造 成某位患者错失早日接受治疗的机会。&lt;br /&gt;
他们需要根据患者知情入组的时间，配合临床，完成受试 者随机分配，并跟踪直至给药完成。给药完成的时间，或是白天, 或是黑夜，甚至是凌晨，他们从不说苦，因为这就是责任。&lt;br /&gt;
他们需要录入试验原始数据。入组试验重要，但数据分析 却更为重要，有效的结果能促进临床的规模使用，无效的结果 能及时纠正研究方向，避免资源浪费。&lt;br /&gt;
获得试验数据后，他们又立刻将数据录入电脑，争分夺秒。 在他们的信念中：只要早一秒录完，就能早一秒进行数据统计 分析，药效就能早一秒知晓。&lt;br /&gt;
治病救人是医生护士的责任，而尽快获取第一手的试验结 果，就是GCP机构的使命。他们精细划分每一项工作，分配好 任务，及时跟踪反馈，确保所有工作能尽快有效落地。&lt;br /&gt;
快速响应，I期病房在行动&lt;br /&gt;
2020年1月，I期临床试验研究室除了照常完成已经启动 入组的BE临床试验，还要协助其他病区防控疫情。&lt;br /&gt;
为确保受试者健康安全，同时最大限度增加医院床位，武 汉市唯一的定点传染病医院的掌舵人、兼任I期临床试验研究 室负责人的张定宇再一次做出决定：立刻暂停其他与疫情防控 无关的药物I期临床试验项目入组，已经入组的项目快速结束， 腾出I期临床试验用病房，用以收治新冠肺炎患者。&lt;br /&gt;
接到指令后，GCP机构办主任龚凤云动员I期病房的所有 医生、护士立即行动起来，仅仅用了两天就完成了病房的升级 改造，随时待命。1月27日，I期病房开始收治第一例新冠肺 炎患者。&lt;br /&gt;
舍小“家”为大“家”，把爱传递&lt;br /&gt;
GCP机构办公室主任刘颖以院为家，坚守前线统筹协调， 咨询和立项的每一个方案都是经由她手，自12月29日起至&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭GCP机构同事合影&lt;br /&gt;
今未休息一天。每天连轴转，下班时间从未早于晚8点，深夜 十一二点下班也是常态，每天只能抽空与未满4岁的女儿视频 连线……&lt;br /&gt;
GCP机构的质控管理员阮姝楠，1月8号才做了肝脏囊肿 手术，出院刚满一周，1月16号就重返工作岗位。伦理、机构 的事情都少不了她，有一次，工作劳累之后，阮姝楠上腹部疼 痛难忍，只好下午回家休息了半天，但第二天就重返岗位。她 说：“我们GCPX作正接受前所未有的挑战，这种时候我不能 缺席！ “&lt;br /&gt;
同事们心疼她，也只能尽量不让她干体力活。&lt;br /&gt;
自疫情防控战在金银潭医院率先打响以来，金银潭医院 GCP机构人员积极响应院号召，取消周末双休，很早就与家人 沟通，退了回家的车票，取消与家人团聚的机会，投身于防疫 工作。&lt;br /&gt;
他们已经连续战斗了 50余天，有时也会互相吐槽：真累啊， 好想睡一大觉。但看着确诊病例不断增长，他们心急如焚，这 不仅仅是数字，而是一个个如你如我如他的生命，一个个身边 的同胞。&lt;br /&gt;
每想及此，他们又充满了斗志。他们相信：在全国人民的 支援下，湖北、武汉一定能战胜这场疫情；他们相信：经过这 场防疫战后的GCP机构，将会为守护人民健康积累丰厚的经验。 &lt;br /&gt;
医院检验科的坚守&lt;br /&gt;
疫情开始的初期，对于病原的性质、毒力、传播等各种信 息均不明确，导致很多员工在思想上焦虑，不安全感很严重。 医院检验科党支部第一时间召开党员大会，号召全体党员在这 个关键时刻出列，每个党员要在工作中成为一面红色的旗帜， 在思想上成为一根定海神针。&lt;br /&gt;
检验科的管理团队根据专业的生物安全管理，迅即制定了 更为严格的通道管理，提高了防护级别，调整检测流程适应高 危样本的防护，持续性地开展防护服的规范穿脱程序的培训和 检测环节的生物安全培训，严查细节，筑起保护工作人员和工 作环境的一道防护墙。&lt;br /&gt;
检验科党支部的党员、干部、普通员工从这场战“疫”开始, 就站在了队伍的前列，科主任们把科室管理和员工的安全放在 首位；风险高、任务重的岗位，党员先上。&lt;br /&gt;
检验科主任项杰从疫情开始就一直奋战在第一线，一直没 回家。妻子生病不能照顾，两个孩子见不到父亲，自己身体撑 不住也依然坚持工作。&lt;br /&gt;
检验科吴志强，夫妻两人都是检验科职工，疫情来临，为 了工作，无法照料家里近90岁的老父亲，只好送到养老院。一 个多月过去了，老人想儿女想回家，吴志强一次次在电话中安 慰老人，挂了电话，自己却难过得直掉泪。&lt;br /&gt;
每天要忙到晚上10点多，整理大量的患者信息和核酸检测 数据匹配，以保证及时准确地上传给省、市防疫指挥部；平日 还要把关领回的防护用品是否适用于实验室的防护级别；对讲 机时刻在手边，协调防护区内外的沟通……这是检验科刘婷的 工作日常。&lt;br /&gt;
马峻本来到了不上夜班的年龄，因为科室根据安全考虑， 接二连三有需要隔离观察的同事暂时离岗，马峻主动成为了 “顶 班专业户”。&lt;br /&gt;
“我考虑了，我相信ICU的同志会照顾好我公公，孩子 我送到她姑姑家，就算是刘伟（方国妍爱人）在一线，我也不 退二线，我要回来上班”，这是检验科方国妍度过隔离期后的 决定。&lt;br /&gt;
每一个岗位，都有他们坚守和奋斗的身影。 &lt;br /&gt;
金 银潭抗 疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 9==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
“小人物”的“大故事”&lt;br /&gt;
如果说金银潭医院是与疫魔激烈交锋的战 区，那么金银潭医院的所有医护人员和员工都 是无畏的英雄战士。&lt;br /&gt;
然而，医院之夕卜，他们也只是一群普通的“小 人物”，有各自的小家需要去操持。面对肆虐 的病毒，他们顾全大局、參力力同心，沉着应对、 主动作为，用最质朴的坚守、最无私的奉献打 响了这场生命至上的保卫战，演绎出一个个感 人的“大故事”。 &lt;br /&gt;
于无声处听惊雷&lt;br /&gt;
有一种执着，在惊涛骇浪中弥足珍贵；有一种坚守，在困 难逆境中传递温暖。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒的伟大斗争中，影像确诊是第一道关 口，为提供精准治疗发挥着前置性服务作用，承担着“预警机” 的角色与功能。&lt;br /&gt;
放射科便是医院治疗体系的“预警机”，在筛查、诊断、 病情评估、疗效评估、出院判断等方面提供重要的参考决策 依据O&lt;br /&gt;
拍CT、看胸片，是确诊新冠肺炎的关键环节。樊艳青是金 银潭医院医技党支部书记，也是放射科主任。从2019年12月 底以来，在金银潭医院收治新冠肺炎患者期间，她主动取消了 休假，放弃了和家人春节团聚的机会，以院为家，日夜奋战在 抗击疫情一线。&lt;br /&gt;
疫情形势严峻，樊艳青广泛动员和充分发动科室全体同志 取消休假，她并没有豪情壮语，也没有硬性要求，只是简单地 一句话“共产党员和同志们，看我的，跟我上！”&lt;br /&gt;
朴实而坚定，简洁而有力。在党支部的坚强堡垒带领作用下， 医院放射科21名医护人员全部取消休假，其中包括5名党员。 他们一力承担起6000多人次的门诊疑似病例、新冠肺炎确诊 病例，同时还要负责1000多医护人员的筛查。&lt;br /&gt;
樊艳青还承担着大量的一线工作任务。每天坚持到隔离病 房为患者做床边胸片，努力克服了工作量大、防护严苛、设备 笨重、通讯不便等困难，出色完成了临床诊断要求。平均下来 她每天要诊断检查300到400人次，每个CT要看600到900 帧图像。对待每个患者，她都以高度负责的态度，不放过任何 的疑问与细节，每个患者资料要反复查看2到3遍，才撰写文 字报告。&lt;br /&gt;
从疫情开始至今，她的眼睛每天都是酸胀、干涩，布满了 血丝。&lt;br /&gt;
作为党员，樊艳青充分地发挥了先锋模范带头作用，哪里 的任务重，她就带队冲锋到哪里。她以自己的行动和感染力， 践行了共产党员的初心和使命。正是有樊艳青这样无数牺牲小 我、奋不顾身的共产党员，在平凡岗位中默默奉献，于无声处 听惊雷，抗击疫情这场伟大斗争的曙光才能提前到来。 &lt;br /&gt;
军功章上有你的一半，也有我的一半&lt;br /&gt;
“我能想到最浪漫的事，不是和你一起慢慢变老，而是一 起在烈火狂风中相互携手，抗击风暴，共同迎接黎明的到来。”&lt;br /&gt;
这是金银潭医院南四病区医生余婷和他的妻子——医院护 士丁娜的共同心愿。他们以自己的实际行动，在医疗战线上抒 写着爱情的动人篇章。&lt;br /&gt;
医院南四病区负责着四十多名新冠肺炎患者的治疗工作， 其中有不少是重症患者。而南四区的医生总共才有四名，平均 每人每天要治疗十多个患者，救治任务是平常工作量的五倍。 而且，重症患者思想情绪波动大，病菌传染不可控风险高。&lt;br /&gt;
面对着这场艰巨的工作任务，余婷首先考虑的却是带动妻 子一起来投身于这场伟大的斗争中。他们一起妥善安排好家里 的事务，克服困难，第一个批次报名，第一个批次写请战书， 第一个批次站在阵地的最前线。&lt;br /&gt;
余婷每天坚持到病房巡查、诊断。防护装备穿戴下来，要 花费不少时间。他为了节约时间与装备，一进病房就是四五个 小时。逐床问诊，对症下药，心理辅导，加油鼓劲，不仅从药 物上治疗患者，还从心理上给重症患者以生的希望和春天般的 温暖O &lt;br /&gt;
他的妻子丁娜，也全身心地投入到病房的护理工作中去， 一丝不苟、兢兢业业，常常忙得连饭也顾不上吃。两口子一天 下来，汗水浸湿衣背，水汽弥漫面罩，手上的动作不再敏捷， 脚步不再有力，脸上被口罩压出了深深的痕迹。忙碌的背后， 余婷与丁娜两人经常一天见不上一面，只能在休息时间打个电 话互相问候、相互勉励。但他们都彼此约定，待到樱花烂漫时， 两人一起去赏花，去品尝胜利的喜悦。&lt;br /&gt;
因为，“军功章上有你的一半，也有我的一半！” &lt;br /&gt;
不能守护的家人&lt;br /&gt;
2020年2月3日，如同往常一样，医生王珂和护士赵欣 刚结束繁忙而紧张的抢救工作。当晚有2个患者病情危重不稳 定，他们一直忙碌于诊治，待写完抢救记录，时针已指向凌晨 3点。当晚，本不是王珂值班，是他主动要求参与抢救危重患者。&lt;br /&gt;
不仅仅是这次，平素工作中他也是如此。&lt;br /&gt;
时间回溯至2020年的1月20 0,接到紧急通知，当晚就 要腾空病房收治新冠肺炎患者。疫情就是命令，金银潭医院结 核病科第三党支部紧急撤离一批患者,布置病房，研究实施方案, 一直忙到晚上10点，终于为收治新冠肺炎患者创造好完备的环 境条件。&lt;br /&gt;
作为一名党员，44岁的王珂，顾不上疲惫，积极请战，开 始收治第一批患者，到当天凌晨3点金银潭医院结核病科第三 党支部总共收治31个患者，仅王珂一人就收治了 10多个患者。&lt;br /&gt;
脱下防护服的那一刻，他的衣服已被汗水湿透，脸颊上也 被压出深深的褶痕。&lt;br /&gt;
在接下来的工作中，他总是不顾危险，率先冲在最前面： 积极要求接管病情比较危重的患者；主动要求参加危重患者的 抢救工作；危重患者转科时，积极进病房帮忙搬运吸氧设备和 呼吸机……&lt;br /&gt;
只要有需要，随处都可以看到他的身影。在承担患者救治 工作之余，他还要协助完成治疗新冠肺炎的临床研究项目，利 用休息时间采集和处理住院患者的临床医疗信息，频繁下病房 去询问、了解患者病情。除去吃饭和睡觉的时间，他的生活被 安排得满满当当，全身心扑在治病救人工作上。&lt;br /&gt;
不幸的是，这期间他的小姨被确诊患有新冠肺炎。然而， 在疫情紧张的局面下，医院仍有许多重患需要救治，治疗项目 也亟待突破。几番思量，他选择忍痛留守在没有硝烟，却异乎 残酷的战场上，没能去看小姨一眼，只是通过电话交代了一些 注意事项。由于病情危重，他的小姨很快去世了。接到电话通 知的那一刻，这个大个头男人眼里都是泪水，他抢救了那么多 患者，唯独自己的亲人需要他守护时，却不能出现在身边……&lt;br /&gt;
仅仅过了数日，他的妹妹也被确诊，好在妹妹年轻，病情 也比较轻，他却也只能借助电话向妹妹传达问候和关心。&lt;br /&gt;
“家是最小国，国是千万家”。多少这样平凡的白衣战士 心甘情愿舍小家为众人筑起一道抗疫的长城，只为这场疫情防 控阻击战能早日胜利，只盼彼时冬去春来，雪消冰释。 &lt;br /&gt;
那个蹒跚的身影&lt;br /&gt;
2017年8月一2018年8月赴藏对口援建工作第一批成员。&lt;br /&gt;
2019年2月由于临时加开北五楼病区并腾空原有北六楼结 核病区收治流感患儿，大大缓解其他科室收治压力。&lt;br /&gt;
2020年1月1日接管南六楼新冠肺炎病区，1月19日将南 六楼改造成为ICUo&lt;br /&gt;
这是陈南山近三年的工作轨迹。他的身份在临床医生、援 藏队员、病区主任之间无缝转换。&lt;br /&gt;
作为金银潭医院耐药病区的科主任，他的每一个亲切的笑 脸，每一个鼓励的眼神，每一句温暖的问候语，每一个细微的 动作，对于耐药患者都是一味对症的良药。&lt;br /&gt;
陈南山从事医疗事业三十多年来，无论是在行政管理，还 是临床医疗的岗位上，都是兢兢业业，刻苦钻研，得到了患者 的赞誉、同事的好评。他有着良好的职业道德、严谨的工作态度、 很强的综合分析能力，非常重视诊疗过程中的心理疏通，关注 患者心理变化。&lt;br /&gt;
随着新冠肺炎危重症患者收治越来越多，1月19日医院 决定将南六楼从普通病房改造成为ICU,从人员分配、环境布 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
陈南山穿戴防护装备。（第四章图片除有特殊说明外均为武汉市金 银潭医院供图）&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
查完房从病房里出来的陈南山。&lt;br /&gt;
局、仪器设备到一张床一把椅，陈南山带领大家动了起来，一 边收治危重患者，一边改造，仅花了两天半时间把整个病区改 造成功。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他身体力行，每天不管多忙多累都坚持下病房，详细查看 每一位患者，掌握患者的病情变化，半夜突发状况比较多时他 就干脆睡在医院。&lt;br /&gt;
陈南山已年近六旬，高血压、痛风症常年折磨着他，同事 从他走路的样子就能看出他痛风又犯了。&lt;br /&gt;
数十天的坚守，他没有豪言壮语，没有遗书遗言，没有光 头明志，只有那略弯着腰、微弓着背的蹒跚身影深深印在同事 和患者的脑海中。 &lt;br /&gt;
哪有什么生而勇敢，&lt;br /&gt;
只是因为选择了无畏&lt;br /&gt;
从2019年12月底开始，医院检验科已满负荷地工作2个 多月了。检验科入职不久的“小朋友们”，有的刚当上父亲， 有的还是奶奶最疼爱的孙女，然而，只要穿上白大褂，他们瞬 间就化身为勇敢而无畏的战士。&lt;br /&gt;
何旭，生化组，2017年入职。&lt;br /&gt;
何旭每天要穿梭在三台生化仪旁，检测几百例样本、几十 个项目。&lt;br /&gt;
他说，刚开始，因为对这个病毒到底是什么、怎样传、毒 力怎样都未知，想着家里又有老人又有小孩，还是挺担心的。 后来随着科室的防护措施一步步提升到位，科室不断地给大家 做生物安全培训，各方面细节都涉及了，心里有底了，开始逐 渐踏实下来。&lt;br /&gt;
对何旭来讲，最大的动力之一，莫过于家里人的支持，他 的妻子带孩子住在岳母那里，老人把孩子照顾得很好，免了他 的后顾之忧。有时下夜班，何旭会帮家里买点菜，把冰箱塞满。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
何旭在工作中（右图左一为何旭）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我只能做这些，不敢在家久待，所以对家人挺愧疚的。” 何旭说。&lt;br /&gt;
闫明哲，分子生物组，2019年入职。&lt;br /&gt;
闫明哲负责病毒核酸检测。1米9的小伙子，笑起来还像 个腼腆的大男孩，儿子才出生3个月。&lt;br /&gt;
闫明哲说，刚开始还是有点害怕的，不过“这就是我们的 责任啊，不能退”。尤其看到外省的医务人员不远千里一拨一 拨地赶来支援，看到私家车司机自发地守在医院门口接送医务 人员，他在心里想，除了加倍地做好工作，哪有理由退缩。&lt;br /&gt;
这段时间以来，闫明哲最想感谢的还是自己的妻子。虽然 闫明哲父母帮着妻子一起带宝宝，可好多方面，妻子都得去适 应，“挺难为她的”。宝宝后来发湿疹，也不方便带到医院去看, 只能干着急。&lt;br /&gt;
有时候，闫明哲挺想回去一下，但疫情防控需要，闫明哲 只能隔着玻璃看看宝宝，“儿子现在还不会找我……”&lt;br /&gt;
吴煙，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
吴哗本来准备今年结婚，疫情暴发后，头发都没时间去剪， 婚纱照就更没时间去拍了。&lt;br /&gt;
吴煙说，刚开始也害怕，特别是身边有熟悉的人感染，但 是科室的防护工作做得很细致，“老师和前辈们没有一个人退缩， 我也就安下心了”。&lt;br /&gt;
何柳、张媛媛，微生物组，分别于2011年和2018年入职。&lt;br /&gt;
疫情一开始，何柳就将自己在医院附近的房子让给了科室 的两个老师居住，她说：“江老师和刘老师家里都是几代同堂， 住得又远，让她们住我家，她们的家人就少些风险。”&lt;br /&gt;
何柳平时话少，却贴心地为老师们备好了洗手液、洗发水。&lt;br /&gt;
自从科室提高防护级别后，有些风险高的项目就挪到了 P2 实验室内完成。每天张媛媛和何柳在江丽萍老师的带领下，在 P2实验室里一待就是三四个小时。张媛媛说：“科室老师们都 是这样在工作，我和她们在一起，不怕。”&lt;br /&gt;
刘梦元，临检组，2019年入职。&lt;br /&gt;
刘梦元说，刚开始也会害怕，后来看着科室生物安全管理 非常严格，各个环节、各个细节都注意到，一遍遍地培训，也 就不怕了。“在我们科室里，我感觉最安全。有时爸爸妈妈打 电话时，我就跟他们讲，我们怎么做防护的，让他们放心。” 刘梦元说，有时老师们从实验室出来后，一起说说话，开开玩笑, 就感觉很轻松，心里很踏实。&lt;br /&gt;
一副副年轻的脸庞，一个个瘦小的身躯。哪有什么生而勇敢, 只是因为选择了无畏。&lt;br /&gt;
在金银潭医院检验科这群90后的年轻人眼里，这次疫情是 考验，是锻炼，是个人难忘的一次成长。他们从检验科严谨的 生物安全管理措施和持续的培训中，获得了安全感；从科主任 率先垂范的行为中生发了责任感；从前辈老师们乐观、坚韧的 精神中获得了坚持下去的力量；从科室和同事们的关怀中得到 心灵上的安慰。 &lt;br /&gt;
累，但是值得!&lt;br /&gt;
吴婷是金银潭医院综合二楼护士。作为一名有着近七年工 作经验的一线护士，面对疫情，吴婷深知，穿上白袍，就等于 选择了责任与使命，作为医护工作者,救死扶伤是工作更是责任, 抗击疫情责无旁贷。&lt;br /&gt;
2019年冬季的流感暴发，吴婷所在的科室作为流感病房， 承担着小儿流感及各类感染性疾病的收治工作，每天出入量都 在50人次左右，正是这样一个无比团结、和谐的队伍在坚持， 并将继续坚持着，从未落后过，也从未放弃过。&lt;br /&gt;
自1月19日开始收治疑似病例以来，金银潭医院上下同心 同德，全力投入救治工作。隔离病区的医护人员更是日夜奋战 在疫情防控第一线。&lt;br /&gt;
1月19日，吴婷所在科室接到医院通知，清空病房，全体 搬迁至南三楼收治新冠肺炎患者，科室同事集体报名加班，做 好病房的布置工作。老病房和新病房的处理在科主任和护士长 的带领下，进行得有条不紊。&lt;br /&gt;
吴婷记得，当天她上夜班就收治了 18个患者。新型冠状病 毒感染的肺炎这样一个新病种，当时对于她们来说还有点陌生， 但是大家都经过医院的严格培训，并且有禽流感救治的经验， 所以很快就进入了角色。&lt;br /&gt;
1月26日，又接到医院通知，科室护士全体搬迁至综合楼 二楼，大家又积极报名改造和布置病房、清洁区、潜在污染物、 污染区等等。&lt;br /&gt;
这些细小的工作看似简单，做起来却并不容易，但吴婷和 同事们经过科学的考虑，科室布局都符合院感（医院感染管理） 的要求，至今为止，吴婷所在的科室无一例医护人员感染。&lt;br /&gt;
1月26日晚上，吴婷和同事就接收了 30个新患者。接收后， 医生立即分类，护士马上报总值班。医生们按轻重缓急有条不 紊地处理患者；护士们测生命体征、吸氧、输液等等，穿梭于 患者之间。医护之间争分夺秒、配合默契，一直到次日凌晨3点， 才将所有患者处理完毕。&lt;br /&gt;
处理完患者，又开始处理病房，因为没有卫生员，这时护 士不仅只是护士，还是清洁工、患者的家属等等，承担着各种 角色，但大家没有一句怨言。&lt;br /&gt;
从流感到肺炎，吴婷和同事几乎没有休息过，“累，但是 也很快乐，因为正做着一件很伟大的事情。”&lt;br /&gt;
“哪有不怕的，说不怕是假的。”但是在病房里，每当看 到患者的意志力是如此之顽强，听到患者每天给大家打气，为 武汉加油，为自己加油，吴婷觉得一切都是值得的。&lt;br /&gt;
吴婷觉得，正如钟南山院士所说，“武汉本来就是一座很 英雄的城市，有全国、有大家的支持，武汉肯定能过关。”&lt;br /&gt;
一名医者的担当&lt;br /&gt;
中午，值班室里，大家陆陆续续吃完了午餐，郑汉丹医生 这才顶着湿漉漉的头发过来，问有没有多余的盒饭，她要带一 份给家中的孩子。&lt;br /&gt;
她的儿子今年上高中，自理能力不错，为什么今天要送饭 回去？&lt;br /&gt;
原来郑汉丹今天夜班，查完房她要把家中唯一的汽车开回 去，这样的话，晚上她爱人就可以开车送郑医生的母亲去武汉 中心医院南京路院区做透析。&lt;br /&gt;
郑汉丹医生是金银潭医院的一名普通医生，一直从事传染 病的临床诊治工作。她的父母也是医疗战线工作者，父亲是金 银潭医院退休的老院长，已85岁高龄；母亲是武汉市中心医院 妇产科退休的老主任，5年前因为糖尿病、肾病开始就近在武 汉市中心医院后湖院区透析，郑汉丹需要经常过去照顾。&lt;br /&gt;
郑汉丹自己患有哮喘，常年使用药物控制发作，她爱人曾 俊在武汉市疾病预防控制中心工作。2003年的非典战役，郑汉 丹参加过，儿子也是那一年出生。没想到17年后，金银潭医院 作为武汉市首批收治新冠肺炎危重患者的定点医院，她又一次 投入到了新的战场上，肩上的职责丝毫未变。 &lt;br /&gt;
从疫情开始，他们夫妻不分昼夜，在各自的岗位上奔波忙碌， 没有多少精力顾及家庭。所幸的是刚上高一的儿子自理能力强， 做饭洗衣等驾轻就熟，因为父母特殊的工作岗位，孩子早已磨 砺出来，这段时间一直都是独自一人在家自己照顾自己。&lt;br /&gt;
最让郑汉丹担心的是母亲年老体弱，透析治疗已有5年， 近期因为疫情越来越严峻，原来做透析的武汉市中心医院后湖 院区临时改为收治新冠肺炎患者，透析需换到离家较远的武汉 市中心医院南京路院区，加上母亲因脑梗造成双下肢瘫痪，每 周3次的透析无奈减至2次。&lt;br /&gt;
按现有情况，必须靠车辆接送才能完成透析。夫妻俩单 位——父母家——透析中心，往返奔波，为了交接唯一的交通 工具——私家车，夫妻俩人才能见个面，说几句话。为了工作， 她和医生商量，母亲的透析时间安排在晚上8时至12时，每次 透析结束，都是凌晨才能安顿好父母，次日又要投入到忙碌的 工作中。&lt;br /&gt;
在这场看不见硝烟的战争中，所有家庭都面临着各种困难， 经受着各种考验，但是为了人民的健康和幸福，郑汉丹和她的 同事们“舍小家，顾大家”，以医务工作者的责任和担当，义 无反顾地投入到抗击新冠肺炎的阻击战中。他们的付出，是众 志成城打赢疫情防控阻击战的坚实基础。&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不 得我们害怕”&lt;br /&gt;
“一点都不害怕那是假话，但也容不得我们害怕。”已经 从业13年，31岁的金银潭医院南七楼重症监护室护士马丹说。&lt;br /&gt;
“现在是每天都要进去，排班就像车轮一样不断往前滚。” 马丹当天的排班是晚上11点到凌晨4点。她们科室总共40 多个护士，7至8个人为一个班组，每个班进去一次就是5个 小时。&lt;br /&gt;
马丹的老公是一名货运火车司机，疫情发生后，他也一直 坚守在岗位，调运货物。夫妻俩4岁的儿子现在特别“可怜”， 成了留守儿童，都是家里老人帮忙在带。&lt;br /&gt;
马丹唯一一次回家是1月30日，原因是86岁奶奶去世。 但那天她和爱人仅仅是回家看了一眼就走了，没有多逗留。疫 情笼罩之下，奶奶过世，没有几个亲人相送，没有一个花圈， 在马丹的记忆中没见过哪个老人去世时，走得这么悲凉。&lt;br /&gt;
马丹回忆，2019年12月29日首批转入金银潭医院的9名 不明原因肺炎患者就是进了她们科室。“当时还不清楚是什么 病毒，我当时在武汉市的其他医院进修，然后看到工作群里说， &lt;br /&gt;
突然转入不明肺炎患 者，我就说我要回来， 不能抛下同事。第二 天一早我就回到了工 作岗位。”&lt;br /&gt;
“一点都不害怕 那是假话，但也容不 得我们害怕。”马丹 说，她参加过禽流感、 甲流的疫情防控工作。&lt;br /&gt;
“我觉得本来就是传 染病专科医院，如果 我们都不顶上去，那 还等谁，还能指着谁， 这是我们的专业，我 们不能退缩！”&lt;br /&gt;
在重症室，患者的生活起居、大小便等全部要护士来帮忙。&lt;br /&gt;
马丹的病房里十多个重症患者，最轻松的时候，一个护士也要 管2—3个患者。“在那里面的压力是很大的，患者都是全院最 病重的，抢救、用药都很急，我们时时刻刻都要面临可能出现 的抢救工作，节奏很快很紧张，强度很大，神经绷得很紧。”&lt;br /&gt;
“科室护士长从疫情发生就没有回过家，天天守在病房， 她连酒店都没有回过，她要守着患者做ECMO （体外膜肺氧 合），做完了她就直接在病房休息。”马丹回忆，有一天工 作完了之后护士长流鼻血了，就捂着鼻子，搞了个氧气在那 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
马丹所在科室在疫情中相互鼓励。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
里吸氧，即使这样了也不离开岗位。护士长和女儿视频，经 常是对着手机躲在一边哭。“有了她的带动，我们才有坚持 下来的动力。”马丹说。&lt;br /&gt;
“爸爸每天早上五六点的时候给我发一篇心灵鸡汤文章， 慰问一下我和同事，鼓励我。” 一直在前线坚守的马丹，最 感恩的是家里的爸爸妈妈和婆婆的支持，“特别是我爸爸， 他是一个老党员，他认为遇到这个事情，国家需要我，我能 参与是我的责任，也是我的光荣，他以我为傲，每天在微信 鼓励我。”&lt;br /&gt;
马丹说，她的婆婆不善言语，但让她特别安心。婆婆跟她 说：“我帮你把孩子带好，你安心在前线工作！” &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“每个人做好自己的事情，就是对疫情防控最大的帮助。” 马丹说，只希望自己能尽最大的能力，救治每一个患者，让疫 情快点结束。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 10== &lt;br /&gt;
不只是在疫情中才是战士&lt;br /&gt;
46岁的金银潭医院南四病区护士长吴静，已经从业28年。&lt;br /&gt;
从1月1日开始投入这场战“疫”，腾退病房，做好准备，2&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
是一个没有硝烟的战场！不计报&lt;br /&gt;
,无论生死！这八个字朴实无 华，却是每位医护人员的职业道德 和信念的写照！十多天来，我亲身 经历了这战场发生的一切，医生、 护士、医务人员冒着生命危险，穿 着厚重且不甚透气的防护服，24小 时奋战在病床一线。为了节约时间, 他们走路都是一路小跑......看着他们 一个个疲惫的样子，我心疼的流泪 To （说实话，我自己都没有为我 生这场病流泪！）我无法用语言来 表达对这些医生、护士的敬畏之 心！通过这次疫灾，我深切体会到 身为中国人是有满满的安全感、幸 福感的！感谢习主席、感谢党中央、 感谢武汉市政府、感谢金银潭医院 及南四楼的余主任和所有的护士， 让我携起手来共同努力，坚决战胜 侵袭武汉的新型冠状病毒感染的肺 炎，坚决打赢疫情防控战！加油武 活、治疗上的事全部都是护士来管。护士穿着防护服后行动会 变慢，防护服里很闷，动一下就会大喘气。&lt;br /&gt;
当时情况就是“今天排明天的班，后面三天四天的班就排 不下去了，非常缺人。我着急得都快哭了！”&lt;br /&gt;
后来人手多了些，吴静抽出时间回了趟家。&lt;br /&gt;
“我走的时候，家里人只说让我放心，工作之余方便的时 候报个平安。”&lt;br /&gt;
吴静的科室护理团队里很多都是年轻的姑娘，28个护士，&lt;br /&gt;
90后占了 80%。“这些小丫头其实也都有各自的困难，心里也 害怕，但觉悟都很高，不用安排她们去做什么，她们已经主动 在做了。从来不叫苦，从来不讲条件。”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴静所在科室的护士们合影，相互加油鼓劲 &lt;br /&gt;
初期，吴静最担心的还 是防护用品，自己都保护不 了，怎么去保护别人。&lt;br /&gt;
“我们病区最小的护士 才22岁。让人家在这么危 险的环境工作，必须先保证 她们的安全，也能更好照顾 患者。”&lt;br /&gt;
吴静说，由于防护服是 连体的，没有口袋，护士巡 视输液时需要签名，笔、对 讲机等小件物品没地方放。 为了工作方便，科室护士的 爸爸妈妈亲手帮她们做了&lt;br /&gt;
“爱心腰包”，吴静还在上 面画上了笑脸，鼓励患者和 医护人员都要乐观面对。&lt;br /&gt;
在吴静眼里，没有觉得自己是个战士，就是做好本职工作, “不管什么样的患者我们都要救助，不只是在疫情中才是战士, 平时的工作做好也是战士。” &lt;br /&gt;
宁愿穿纸尿裤干活，&lt;br /&gt;
也不愿离岗的大男人&lt;br /&gt;
金银潭医院工程部维修班副班长肖剑池怎么也想不到，46 岁身强体壮的自己，也会有穿上成人纸尿裤的一天。&lt;br /&gt;
但即便如此，他也从没想过退下抗疫一线，“病房里的事 情要做啊，班长由于密切接触新冠肺炎患者被隔离,我是个党员， 事事更要带头做！”&lt;br /&gt;
抗疫前线，肖剑池不愿缺席，哪怕突发痔疮，给工作和生 活带来了各种不便。&lt;br /&gt;
2月12日，刚刚从医院综合4病区和5病区装完紫外线消 毒灯回来的肖剑池接到电话：“北七病区15床跳闸，麻烦来看 看。”来不及喝口水，他就和同事一起赶往北七病区。考虑到 防护物资紧缺和维修难度，他让同事先在清洁区等候，自己穿 好防护服进了病房。首先接上临时电源，保障医疗设备用电， 再查找原因，近1米8身高的他，蹲在这里看看，趴在那里瞧瞧， 终于在患者床下发现了原因，“重症患者小便失禁，尿液把设 备的电源插座打湿烧坏了。”&lt;br /&gt;
处理完故障回到科室后，肖剑池疼得身上直冒冷汗，他换 下工作服后径直去了厕所,这才发现内衣全部被血水打湿。原来, 长时间的蹲姿诱发了痔疮。&lt;br /&gt;
“怎么办？班长还没有结束隔离，这种特殊时期我肯定不 能下火线！”他突然想到前段时间有爱心企业捐赠了成人纸尿 裤，“我们要进病房工作，时间长了，穿个纸尿裤方便些。” 于是他找护士要了一包，由于拿着一包纸尿裤回去，“目标” 太明显，他只拿了一个，偷偷去厕所穿上，然后又去开了点痔 疮膏。&lt;br /&gt;
后来，肖剑池想着纸尿裤穿着方便，但在男厕所里太过显眼, 他就用卫生纸代替了纸尿裤。每次需要更换卫生纸了，他边揪 卫生纸边跟同事说拉肚子，就这样偷偷换了3天的卫生纸。突 然有一天，同事发现哪怕再辛苦再累，肖剑池回来后也不坐着， 经多次询问，无奈之下，他“坦白” 了，因为疼痛，一旦坐下来, 起身很困难，必须扶着凳子才能起身，所以他宁愿站着。&lt;br /&gt;
为保证后勤保障工作有条不紊，肖剑池主动顶替被隔离的 班长上夜班。最长时间，他连续值了 2个夜班，工作超过48个 小时，“虽然疼得火辣辣，但是问心无愧。”肖剑池说。 &lt;br /&gt;
背后的她&lt;br /&gt;
优秀的共产党员，唯有在生动艰苦的工作实践中，方能显 现出身上可贵的品质。作为金银潭医院财务科党支部书记、审 计科长，李斌迅速地调整心态，投入到这场史无前例的抗击疫 情的伟大斗争中。&lt;br /&gt;
这次疫情金银潭医院承担着新冠肺炎重症、危重症患者救 治的任务，病毒传染风险一度令人谈之色变。入院患者没有家 属陪护，生活自理能力差，需要医院提供全方位的生活保障 服务。&lt;br /&gt;
李斌直面疫情，有序应对，在领导的布置下，主动承担起 每天三餐给患者送饭到传递窗口，为病区运送消毒药品、办公 物资等任务。病区内的医生与护士均为最高等级防护，每次送 饭、送物资前，她都缜密地多方协调，科学有序做好隔离消毒 和防护等各个环节，严格把关后勤保障供应的质量，在约定时 间给患者提供营养可口、舒适温暖的后勤保障服务。李斌知道， 患者营养有了保证，治疗效果才能确保。&lt;br /&gt;
医院行政管理人员一般都没有经过系统的医护专业培训， 没有烈性传染环境中自我防护的专业技能与设备，普遍会产生 一定的心理恐慌与畏惧情绪。李斌及时发现了这些情绪与苗头， 她没有死板的说教，也没有严苛的命令，而是将自己的心得体会、 成功做法、防护经验毫无保留地与大家分享，以自身的实际行 动带动大家，发动大家正确认识病疫，普及科学防护的常识与 要点，增强大家的信心。 &lt;br /&gt;
小小身体里的巨大能量&lt;br /&gt;
李向蓉，是南一楼的一名普通护士。她爱笑，似乎没有什 么事在她那里是过不去的，无论多忙，多累，同事们总是可以 看见她欢快的小身影，快乐的小步伐。&lt;br /&gt;
疫情袭来，李向蓉冷静地安排了自己的家人，把婆婆和两 岁三个月的儿子送回了老家，同时叮嘱好老公每一件注意事项， 然后默默地收拾好了自己的行李，上了战场。家人们都很支持 她的决定，同为党员的公公跟她说：“作为一个党员，在这个 时候你一定要起到带头作用,冲在最前面！家里的一切你放心, 保护好自己，才能更好地为人民服务！”婆婆也是跟她立下了 “军令状”：“你安心去战斗，等你凯旋归来，我保证你儿子 又长胖了好几斤！”&lt;br /&gt;
厚厚的防护服，层层的口罩与隔离衣，每天都汗如雨下， 连说话都困难，走快一点都觉得喘不上气，可是她从没有说一 句累，没有丝毫的退缩之意，依然“健步如飞”。&lt;br /&gt;
只要患者有需要，她总是用最快的速度来到他们面前解 决所有的问题。喂饭、翻身、倒便盆尿壶等等，所有的脏活 累活她从不挑剔，像对待自己的亲人一样，每一件事都尽心 尽力。遇到不想吃饭的患者，她总是耐心地劝他们，一口一 口地哄他们吃，患者们都说自己的亲孙女都不见得有她那么 仔细照顾人。&lt;br /&gt;
遇到一些不听话、不配合治疗的患者，她气急了也会“凶”， 生气地跟他们说“再这样我就不管你们了！”可是当真的有事 时，她还是狠不下心，说不管的是她，冲在最前面的也是她。&lt;br /&gt;
李向蓉每天都充满了正能量，用同事的话说，像“打了鸡血” 一样，像个铁人，什么都打不倒她。&lt;br /&gt;
有一天，李向蓉接到了家里打来的电话。挂了电话，她飞 快地跑到一个角落，号啕大哭。等她情绪稳定了一点后，同事 们才知道，原来她的儿子已经生病好几天了，高烧不退，不吃 不喝，家里人怕她担心，没敢告诉她，后来实在是瞒不住，孩 子情况越来越不好，家里人也不知道该怎么办了，才给她打的 电话。&lt;br /&gt;
领导说放她几天假，让她回去看看孩子，她没有拒绝。可 到了下午，她又找到领导，说不回去了，“孩子有家里人照顾， 这里更需要我！”所幸，几天后，孩子恢复了健康。笑容又回 到了李向蓉的脸上。 &lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情下的耐药之战&lt;br /&gt;
2019年12月29日，武汉市金银潭医院打响了抗击新冠肺 炎病毒的第一枪，随之所有病房清空，举全院之力收治新冠肺 炎重症、危重症患者，800余名医务人员进入战疫一线，作为 湖北省耐药定点医院、耐药定点培训基地，医院耐药结核病区 也在2020年1月21日进入了一场新的战斗。&lt;br /&gt;
全市封城，交通不便，门诊有限，就诊困难，有些疾病可 以等，但耐药结核病患者等不了。耐药患者一旦停药，就会导 致情况更加恶化，治疗方案更加复杂，诱发并发症，进而使整 个“耐药之战”功亏一簧，严重时甚至危及生命。&lt;br /&gt;
为了让耐药结核病患者不停药，保证疗程，减少新冠肺炎 对疾病的影响，金银潭医院耐药病区医生周勇、护士长贾春敏 带领咨询员在保证新冠肺炎患者的救治工作的前提下，利用休 息时间，提供24小时线上问诊、心理疏导、信息登记、快递药 品等志愿服务，累计服务患者350余人，快递药品近100份。&lt;br /&gt;
询问、记录、安抚，根据患者需求，医护人员首先登记好 患者的姓名、年龄、手机号、收货地址等信息，交由周勇进行 完善。随后，贾春敏拿着信息统一去挂号、开处方、缴费、拿药， 取出药物后按要求分类消毒打包，再一个个写上名字，之后寄  &lt;br /&gt;
给患者。&lt;br /&gt;
因为封城，出行成了大难题，患者进不来，药品也出不去， 为了能让这些沉甸甸的希望送到患者手上，志愿服务队的队员 们利用下班时间去联系快递公司。一家不送，再找一家。一处 碰壁，再碰~处。&lt;br /&gt;
一次，护士谢家强好不容易寄出的快递，由于封城被扣在 快递公司，身高不到1米6、刚下夜班的她担心药品丢失，在 寒风中骑行7公里，历时一个半小时，终于把药取回，并经过 多家辗转，最终寄出了这些药物。&lt;br /&gt;
志愿服务队的队员最终也感动了快递师傅，主动来院取药、 寄药。&lt;br /&gt;
抗击新冠肺炎的战“疫”还未结束，这场耐药之战仍在继续。 &lt;br /&gt;
一名护士长的抗疫实录&lt;br /&gt;
我是武汉市金银潭医院南二病区护士长胡徐娟，从“武汉 不明原因肺炎” 2019年12月29日流传以来，至元宵节，整整 41天，我和我的很多战友没有休息。&lt;br /&gt;
我们真的很累，但是身处一线，如果不继续奋战，那我们 的意义又是什么？&lt;br /&gt;
连续在一线作战，持续的高强度高负荷工作让我们医护人 员喘不过气，但看着躺在床上的患者那渴望被治好的眼神，我 们一次又一次给自己打气，继续站在危险的第一线。&lt;br /&gt;
今天的我，回头再看，从那天起，我们其实已经走进了一 场全球瞩目的巨大疫情之中。谁也没曾想到25天后的1月23 日武汉封城，紧随着湖北省内13个城市逐步停掉公共交通，进 而全国各个城市卷入其中。&lt;br /&gt;
从12月底到1月初的那一周里，医院收治类似的患者越来 越多，由于病情性质的特殊，重症患者较多，对于医护人员的 防护级别和病房的要求越来越高。我们不断地新开病房，由于 时间紧，对病房的要求高，一天的时间我们就得把一个普通病 房改造成类似ICU模式的重症病房，其间辛苦，难以言表。&lt;br /&gt;
没有具体的时间，我们就已经走在了疫情抗战的第一线。&lt;br /&gt;
谁也没曾想到，会持续至今，且形势愈演愈烈。&lt;br /&gt;
面对不断增加的患者，人员不足开始显现。1月11 EJ ,医 院发布通知，即日起取消休息，全员上班，但是在不断转院进 来的患者面前，我们开始了连轴转的状态，上完白班跟着上中班， 上完中班继续上夜班。&lt;br /&gt;
1月的武汉进入到一年最冷的时节，而我们在密不透风的 防护服里，衣服从未干过，患者身边各种监护仪器此起彼伏的 报警声让我们无暇顾及额头的汗水，当走出病房脱下防护服， 全身衣物早已被汗水浸透。&lt;br /&gt;
在连续作战的日子里，我们负伤却依旧前行，我们不敢倒 下，因为面前还有更多需要我们去救助的人，我们肩上挑着责任， 背负着使命，我们要为武汉加油！&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医护人员脱下防护服后，全身衣物早已被汗水浸透 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
医护人员脸上被勒出深深的印痕。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
每一次诳病房前，医护人员都会测重体温和血氧饱和度.然后认真地记录下来&lt;br /&gt;
医护人员在病房合影鼓劲一&lt;br /&gt;
两伯医护人员在迸病房前相互整理防护报.&lt;br /&gt;
这是医护人员繁重工作的一个“小角落&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
金银潭医院迎来来自祖国四面八方的医疗队的支援。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在疫情愈发严重后，武汉受到了全国的关注，而作为重中 之重的武汉金银潭医院，我们得到了四面八方的支援。有本市的、 上海的、福建的、吉林的、重庆的。我们的护理团队从十几人 变成20多人。这一刻我们看到了国家的力量。&lt;br /&gt;
尽管来了多方支援，可是在面对科室30多个患者，近20 个危重患者，经常一个患者就得两个人操作时，我们20来人的 护理团队仍然有点力不从心。&lt;br /&gt;
由于此次疫情在春节期间，加上后来多方的宣传，疫情也 得到了全民的重视，在防护层面来说是好事，然而也为医院带 来了一些困扰，比如医院的保洁和保安陆续走了，甚至连食堂 的阿姨也走了。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从四面八方，从全国各地，温暖源源不断&lt;br /&gt;
吃的、喝的、用的、穿的，凡是能想到的，爰心人士&lt;br /&gt;
都想方设法送到金银潭医院医护人员手上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
位叔叔和阿姨留 了下来，和我们 一起战斗，她们 体谅我们的辛苦, 我们也感恩他们 的付出。&lt;br /&gt;
了保障我们的生活，医院行政的领导们每天在楼下为我们派饭， 运送防护物资。我见过党委书记来病房清理垃圾，见过院长会 没开完就哭了，见过院办、党办主任每天帮着送物资，见过工 会主席每天给患者送饭，我还见到了我的同事们因为压力太大 而哭泣 	&lt;br /&gt;
爱，一直都在。此时的我们知道，我们不是独自战斗，全 国人民的心和我们在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 11== &lt;br /&gt;
金银潭白衣战士群像 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
这群可爱的白衣天使，远比我们想象的能干，修厕所、修灯管，都不在话下 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乐观、坚强的金银潭医护人员。 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
并肩战斗&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情肆虐，武汉市金银潭医院作 为湖北省、武汉市突发公共卫生事件医疗救治 定点医院，第一时间冲在最前沿。全体医务人 员毫不畏惧，超负荷坚守岗位，迎难而上，逆 风而行。&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援，在疫情防控的严峻 形势下，各地医疗队紧急驰援。战“疫”的战 场上，他们与金银潭医院的医护人员并肩作战， 使得新冠肺炎患者的诊疗质量得到大大提升， 挽救了 一条条生命。 &lt;br /&gt;
我们要更加坚定要竭尽所能&lt;br /&gt;
	位重症医学医师的“武汉六日记”&lt;br /&gt;
时时面对夕匕亡，每次都要尽最大努力！从诞生之日起，重 症医学就与抢救生命密不可分。作为奉命驰援武汉诸多重症医 学医师中的一位，首都医科大学宣武医院重症医学科主任姜利 1月26日清晨抵达武汉后即进入这次疫情的“暴风眼”——武 汉市金银潭医院，坚守至今。&lt;br /&gt;
连日来，这位从事危重病医学临床工作27年、参与救治危 重症患者数千例、在急性呼吸窘迫综合征等方面积累了丰富临 床经验的重症医学医师坚守一线，也坚持写下了 “武汉日记”。&lt;br /&gt;
第一天1月26日&lt;br /&gt;
到达武汉市金银潭医院：一个一个地梳理患者&lt;br /&gt;
一夜火车，早晨7:48到达武昌火车站。费了些周折联系到 接站人员，到达驻地武汉会议中心，路上几乎没有车辆和行人。 安顿好后，和东南大学附属中大医院党委副书记邱海波、首都 医科大学附属北京朝阳医院副院长童朝晖、北京协和医院重症 医学科（ICU ）主任杜斌，以及几位各地来的ICU医生一起到 达武汉市金银潭医院。我和杜斌教授今天去的南六病区，是由 普通病房改造的ICU病房。部分患者病情危重，还有一些是不 稳定的。病区的工作人员来自不同地区、不同医院，专业背景 各异，大家认真把管床方式与流程进行了梳理，重新分工，接 下来就是一个一个地梳理患者。在穿好防护服进入病区后，人 就不能轻易出来，里面的一片纸也不能带出来，和非传染病房 的工作方式有很大不同。大半天时间就这样过去了，对要处理 的患者也有了初步印象。&lt;br /&gt;
第二天1月27日&lt;br /&gt;
内外配合逐渐开始默契&lt;br /&gt;
病房早交班是7：55O驻地离医院大概十来公里，所以一早 赶过去。南方天气阴冷。昨夜有患者去世，心中涌上来的悲伤， 让我们更加坚定要竭尽所能。今天开始早晚双查房制，为夜班 排除隐患，减少可以避免的抢救。我们管理的9名患者中，5 名重症、3名危重，低氧程度远较普通肺炎严重。ICU医生多 花时间在床旁，而金银潭医院的医生帮助完成开医嘱和记病程 的工作，内外配合逐渐开始默契。又把整理好的一部分工作流 程贴在病区和治疗室的墙上，让大家执行时简单易行。&lt;br /&gt;
第三天1月28日&lt;br /&gt;
个子不高的男护士：像病房里的一个“稳压器”&lt;br /&gt;
依旧是在阴冽的清晨到达医院。今天我们组有两个“大 活”，一名肾衰患者要做血液净化，另外一名则要进行最危险 的操作一一气管插管。看完患者后，几位医生兵分两路，分别 去处理血液净化和气管插管。有了前几次的经验，我们提前把 需要的药品事先准备好。不料喉镜又出了问题，在等待新喉镜 的过程中，一位个子不高的男护士引起我的注意，他手法娴熟， 一个多余的动作都没有，活干得让人看着极其舒服，操作的同 时还不停地安慰一旁新来的护士和屋子里焦虑的患者，像病房 里的一个“稳压器”。喉镜和负压吸引装置终于来了。管床的 小伙子义无反顾地戴上防护头套，像个勇士一样完成了危险的 操作，淡然镇静。&lt;br /&gt;
午饭时，发现医院宣教中心的老师给我做了个小视频，被 学生发到网上。从下午到晚上,涌来了雪片般的问候，家人、朋友、 同学、同事，认识的、不认识的……心中暖暖的。&lt;br /&gt;
第四天1月29日&lt;br /&gt;
作为同行，这时候能做的唯有鼓励&lt;br /&gt;
早晨一过去，得知夜间又有一名患者去世，多少有些沮丧。 然而，宝贵时间更要留给活着的人。穿防护服时又被告知，防 护用品很紧张，进去一次一定要多完成一些工作。但是，ICU 患者的病情瞬息万变，在外面中心台看着像过山车一样的生命 体征，恨不得马上到床旁看看究竟发生了什么。然而，现实不 允许这么做，只有一遍一遍拿着对讲机，和里面的护士们反复 沟通，想办法找到原因并纠正。&lt;br /&gt;
下午得到通知，去另外一家医院会诊及看望一名医生，才 40岁，他因为病情加重，又和夫人双双染病，很是焦虑。我们 看了他的病历资料和肺部CT,心里不免又一沉。好在视频通话 时，他居然可以连续说话，不太费劲。作为同行，这时候能做 的唯有鼓励。而作为外科医生，40岁正是干事的年龄，希望这 把“手术刀”能够保有锐利。&lt;br /&gt;
第五天1月30日&lt;br /&gt;
每个人的防护服上都写着名字和“加油”&lt;br /&gt;
刚踏进病区门，就被护士长拉住，说有个小护士喘得不 行，让我过去看看。脸上还是外科口罩，就麻烦护士长拿了个 N95,我走进护士值班室。1991年出生的小姑娘一边喘一边哭， 还在打电话，情绪很激动。我先摸了摸，不烧，心里大概有点 数了。算算这姑娘比我女儿只大几岁，能够想象她所承受的压 力和恐惧。跟护士长商量后，安排这姑娘休息，查个咽拭子再 扫个CT,都是阴性，就踏实了。&lt;br /&gt;
因为插管上机的患者多了，进病房前和护士长达成共识， 加强气道管理和其他重症常规护理。进病房后，又看到了一些 新面孔，每个人的防护服上都写着名字和“加油”，都是各地 来支援的ICU护士，日间的工作流程明显顺畅了许多。中午， 几个情况不太好的患者都逐渐趋于稳定，连日阴天后太阳出来 T,大家都心情大好。而好事成双的时候就更令人鼓舞。我们 拿到了 一箱可视喉镜和一次性叶片，使得这项高危操作的时间 得以缩短。&lt;br /&gt;
临下班前得知，90后姑娘没发烧，肺部CT也没问题。希 望姑娘能顺利回家。&lt;br /&gt;
第六天1月31日&lt;br /&gt;
昨天所有的患者都还在&lt;br /&gt;
昨天下午到晚上，一共转进来3名患者，都是一进门就气  &lt;br /&gt;
管插管和复苏。值班的周医生来自湖北荆门，年纪不小了，很 担心这一夜的工作会让他吃不消。他见到我后很“得意”地说， 昨天所有的患者都还在，这是几天来的第一次呢。外科出身的 周医生活干得漂亮，昨天给一个下肢皮肤切开减压的患者换药， 好好地露了一手。查完房出来已近中午。吃完饭走到院外，阳 光洒到身上暖洋洋的，很难得。&lt;br /&gt;
回来不久，一位老年患者病情突然恶化，冲进去穿衣服时 护士告诉我，别穿黄色的，不透气，还帮助我完美地完成防护， 心里很是感动，在床旁协助我的医生完成气管插管和深静脉置 管，镇静镇痛。出来后看到几位大教授在等我，赶紧和夜班医 生做了交接。临走时，护士长给了一件社会捐助的崭新羽绒服， 终于可以回去把我的脏衣服洗洗了。&lt;br /&gt;
“重症医学的专业使命，决定了我们必将成为此次阻击新 型冠状病毒感染的肺炎流行战役中的重症患者生命救治的主力 军”，1月29日，中华医学会重症医学分会、中国医师协会重 症医学医师分会、中国病理生理学会危重病医学专业委员会共 同发布《齐心协力，拯救生命，打赢新型冠状病毒感染的肺炎 阻击战——致全国重症医学专业同道倡议书》，作为中国病理 生理学会危重病医学专业委员会秘书长，姜利和另外10多位在 武汉一线参加救治工作的委员一起，在倡议书中提出“凡为医者, 侠之大者，奉命于病难之间，受任于疫虐之际。国有难，招必归， 战必胜”，希望全国奔赴一线的重症医学专业医护人员，要坚 决打赢疫情防控的阻击战。&lt;br /&gt;
（新华社北京2月2日电 记者李斌、侠克、林苗苗）&lt;br /&gt;
战“疫”前线的医生心声:&lt;br /&gt;
前线保住了，后方才安全&lt;br /&gt;
口罩、帽子、防护面罩、鞋套等全副武装，戴上双层手套…… 穿戴完毕，在金银潭医院参与救治的东南大学附属中大医院重 症医学科副主任医师潘纯，开始了新一天的工作。&lt;br /&gt;
潘纯和援助湖北医疗队的医生们，负责金银潭医院五楼病 区重症患者的救治指导等工作。病区有5位患者，每天都需要 医护人员帮助翻身。算起来，一天要翻很多次。穿着包裹严密 的防护服给患者翻身，医护人员的工作量要比往常大很多。“每 次给患者翻身都需要5个医生一起，遇到体重较重的患者，就 更费劲了。”潘纯说。&lt;br /&gt;
在隔离病房里，常常一待就是三四个小时，每次出来时， 汗水都湿透衣背。潘纯说：“还好现在是冬天，如果夏天穿着 防护服待这么长时间，人肯定会更难受。”&lt;br /&gt;
潘纯1月24日接到要做好驰援武汉准备的消息，他没有半 点犹豫。家里人虽然有些担心，但还是给予了支持。“去吧， 穿上这身白大褂，这就是你的职责。我们等你平安归来。”父 亲对他说。 &lt;br /&gt;
26日13时38分，潘纯乘坐高铁奔赴抗疫第一线。到达武 汉第二天，在经过必要的培训后，立即进入工作状态。&lt;br /&gt;
在隔离病房查看患者情况、写医嘱，与同事讨论疑难、复 杂患者的救治方案……忙碌了一天，晚上从病区回到住的地方 后，工作仍在继续。潘纯还需要通过工作群了解每位患者情况、 指导救治。遇到紧急情况，要随时“冲”回患者病床前进行救治。 潘纯所在的病区有13位医生、19名护士，和他一样，每个人 每天都是“超长待机”工作。&lt;br /&gt;
面对的全都是重症患者，经常与感染源“零距离接触”， 有没有觉得怕的时候？他说：“没有，从来没有。重症医生是 挽救患者生命的最后一道关口，就是要到最危险的地方去。从 接到任务的那一刻起，就做好了准备,竭尽全力救治每一位患者。 只有战’疫’前线保住了，后方才安全。”&lt;br /&gt;
回到住处，有空时，潘纯也会给家人报个平安，但他很少 说起前方可能遇到的各种风险。来自7岁儿子的鼓励，总让他 觉得动力满满——“爸爸，加油！早点回来！”&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月31日电 记者邱冰清、梁建强） &lt;br /&gt;
“等疫情结束后，我娶你”&lt;br /&gt;
对1992年出生的朱瑞而言，今年的情人节有了别样意义。&lt;br /&gt;
2020年2月14日零点，在金银潭医院值夜班的他突发奇 想，用笔在白色的防护服上写上几个大字“邵媚铃：等疫情结 束后，我娶你”，旁边还画上了一个爱心。&lt;br /&gt;
邵媚铃是朱瑞的女友，两人同为护士，六年前相识。朱瑞说, 今年过年原本打算上女友家中“提亲”，不料被疫情耽搁。&lt;br /&gt;
朱瑞的表白，不仅传到了千里之外屏幕的另一端，也 触动了网友的泪腺。当晚，他发在朋友圈的图片，在微博 上“红” 了。&lt;br /&gt;
“海有舟可渡，山有路可行，所爱隔山海，山海皆可平。” 有网友评论。&lt;br /&gt;
私人告白突然被“昭告天下”，邵媚铃感动之余，还是提醒他， “把心思更多放在工作上。”&lt;br /&gt;
事实上，在武汉的日子并不轻松。这个春节，朱瑞已在 福州市第一医院重症医学科值班到了大年初二。当天，组建 支援武汉医疗队信息传来，他回家简单收拾了下行李，就随 队出发。&lt;br /&gt;
如今的他，每天大部分时间在红区（污染区）负责为患者 挂瓶抽血检查等，鲜有空闲，“每天确诊的患者还比较多，虽 说每天也有患者出院，但还不能掉以轻心。”&lt;br /&gt;
在武汉，医务人员的生物钟完全跟着排班走，睡觉时间也 不定期，连日的夜班让他有些疲惫。&lt;br /&gt;
他说，眼下最大的愿望就是“好好睡上一觉”。&lt;br /&gt;
（节选自《“不会期望明天就会好，但相信最终一定是好 的”——与三位90后白衣战士的对话》，新华社福州2020年2 月19日电 记者孟昭丽、陈弘毅、吴剑锋） &lt;br /&gt;
“为了节约防护服同事穿上了纸尿裤”&lt;br /&gt;
——湖南支援武汉金银潭医院护士的一线日记&lt;br /&gt;
“今天，我看到了用尽全身力气呼吸的感染患者渴望的眼 神，这一刻感觉自己能为他们恢复健康献出力量，觉得能来到 武汉救治是非常正确的选择	”这是中南大学湘雅二医院血 液净化中心护士李婉贞的一线日记。&lt;br /&gt;
近日，在国家卫健委统一调度下，中南大学湘雅二医院一 支由5名血液净化护士组成的国家医疗队驰援武汉，5名护士 分别是侯亦平、黄艳清、李婉贞、钟晓平、刘亮，她们平均年 龄28岁，是医院的中坚力量。&lt;br /&gt;
1月27日下午，李婉贞和同事进驻金银潭医院重症监护室 支援，她们的主要工作是为患者提供连续性肾脏替代治疗。李 婉贞说：“为了节约防护服，我们在穿上防护服之前都要上厕 所，并且少喝水，有的同事干脆穿上了成人纸尿裤再穿防护服， 这样可以减少浪费。防护服一旦脱下来就不能再用了，少上一 次厕所，就能节约一套，所有这一切只有一个目的——减少短 缺的防护资源损耗。”&lt;br /&gt;
李婉贞在日记中写道：“我们被分配到医院的各科重症 监护室，我的工作地点是在一个由病房改成的临时重症监护 室，负责护理一些重症患者，能为他们做一些事情，我觉得 很有意义。”&lt;br /&gt;
湘雅二医院医疗队队长侯亦平说：“驰援武汉是一份责任， 我们会全力救治患者，圆满完成任务。”&lt;br /&gt;
（新华社长沙2020年1月31日电 记者帅才）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 12== &lt;br /&gt;
这件白大褂其实很沉&lt;br /&gt;
“对于未知疾病的恐惧，人人都会有，医护人员脱下白大 褂也是普通人。但是，一旦穿上白大褂，真的会感到一种使命感。 这件白大褂其实很沉、很有分量。”刚从救治新型冠状病毒感 染者一线返回的武汉大学人民医院护士朱庭萱说。&lt;br /&gt;
1月7日，正在休息的朱庭萱接到通知，医院要选派人员 前往武汉市金银潭医院，支援新型冠状病毒感染的肺炎患者的 定点收治工作。&lt;br /&gt;
接到通知后，朱庭萱给家里打了电话。&lt;br /&gt;
“如果我不去，就需要派别的同事去，他们家里可能有更 多的困难。这个任务既然分配给了我，我就应该接受它。父母 从小到大都很支持我，这次也不例外。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
“妈妈说过，可能我天生就是要从事医学这一行的。”朱 庭萱回忆说。小时候，别的女孩子大多喜欢玩娃娃，而朱庭萱 最喜欢拿根牙签给别人“打针”。填写高考志愿时，她选择的 所有专业都与医学有关。&lt;br /&gt;
简单收拾些洗漱用品和换洗衣物，朱庭萱与同事当天下午 就赶到金银潭医院报到，第二天开始参加科室值班。&lt;br /&gt;
在朱庭萱眼里，在金银潭医院的这段时间和在其他医院里 差不多，护士工作都是“三班倒”：打针换药、护理患者、监 测生命体征……毕业后到武汉大学人民医院，朱庭萱主动报名 担任机动护士，医院里哪个科室需要就赶到哪里。因此，这种 火线增援的任务对她来说并不陌生。&lt;br /&gt;
在抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情战斗中，护士们在进 入隔离病房时需要穿上防护服。“我很幸运自己不是容易出汗 的体质。有的同事下班脱掉防护服，里面的护士服整个都被汗 水湿透了。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
和朱庭萱一起前往金银潭医院增援的杨宇成则没有那么幸 运。他说，工作中需要戴上两层手套和两层鞋套，防护面罩上 的雾气也常常令他的视线变得模糊。&lt;br /&gt;
“刚开始出汗特别多，甚至有一些缺氧的感觉。最困难的 是打针，戴上手套后，对患者血管的触感不是很好，而护理工 作要求所有操作都必须精确。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“除了换药，还要照顾患者的生活起居，帮重症患者大小便。 有的患者心里不舒服也会喊，碰到这种情况我们要耐心跟他们 解释，开导他们，给他们打气。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
令朱庭萱最难忘的是同事间的相互鼓励。“在那里工作的 同事很多都跟我一样是’90后’。由于穿上防护服后只能看到 眼睛，可能连对方的长相都不知道。但大家在换班的时候，都 会互相说一声加油。”她说。&lt;br /&gt;
25日，武汉大学人民医院派出的新一批增援人员启程出发， 朱庭萱、杨宇成被接替回来观察、休整。谈到对这一段难得的 轻松时间如何安排，朱庭萱简单利落地回答了四个字“看剧、 躺着”。&lt;br /&gt;
对于是否会重返抗击疫情前线，朱庭萱和杨宇成给出了一 样的答案。&lt;br /&gt;
“妈妈告诉我，我在一线的这段时间，父亲经常晚上睡不 着觉。但是如果需要，我一定会重返岗位。既然选择了这个职业, 我有责任去帮助那些患者，分担同事们的压力，这是我的价值 所在。”杨宇成说。&lt;br /&gt;
“如果我不去，别人就要去，在这份责任面前必须有担当。 大家对医生护士一定要有信心，我们不会放弃你们。同时，大 家也要好好地做好防护措施。”朱庭萱说。&lt;br /&gt;
还有很多支援湖北医疗队在武汉市金银潭医院发生的感人 故事，未能一一展开，在这里同样向你们致以最崇高的敬意。&lt;br /&gt;
（新华社武汉2020年1月26日电 记者王作葵、乐文婉、 方亚东） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
那些发出的感谢信&lt;br /&gt;
一方有难，八方支援。自2020年1月24日 除夕之夜起，全国各地医务人员紧急驰援，与金 银潭人一起手拉手、心连心，并肩作战、攻坚克 难，使新冠肺炎疫情得到有效遏制，患者的诊疗 质量得到大大提升。&lt;br /&gt;
金银潭医院发出的一•封封感谢信，是感谢和 感恩，是问候和致敬，体现的是武汉人民、湖北 人民、全国人民勸力同心，众志成城抗击疫情 的强大中国力量和中国精神。 &lt;br /&gt;
J 範汉市&lt;br /&gt;
『’S'fSS匡院&lt;br /&gt;
*瞄心 jatvsn^&lt;br /&gt;
宣徵匱疔队：&lt;br /&gt;
2019句底..、，：女.新*2扣病二肺炎2二肆卢.» “'. 政犁的阻击成情丝仃响乳.(市舎靈：済阮*为衆化省.A 八&amp;amp;笑 &amp;amp;公# &amp;quot;扌：，'，--.	&amp;quot;、	.	■ ■	…&lt;br /&gt;
乱目会体医务人员身不畏惧,超负荷坚守岗，.旭难而上, 逆M.而行&lt;br /&gt;
&amp;quot;■&amp;quot;.- -8	、‘* 策 4 &amp;quot;，；&amp;gt;*• ■：膳' &amp;quot;f ；■_&lt;br /&gt;
声了匸、神拔我阮 抚 F”的&amp;quot;:.ffl 1- - ! t(: •.号■ 队的加入,新型威状病毒肺炎.电者的。';质卄，到，、k &amp;lt; ， 从你们身I .我们嚓,到强大的中国I :.和中国卷神 壇强；我们我.畔如f： •牝珞&amp;quot; 。斗3者.牛命卓f；、 •b.痕仙盐丄二》.傍抒？U'「；衷	，': &amp;gt; •, .&lt;br /&gt;
炎須斌明控J作的大力支持,衷心感禅為3援助庆纟“， 的辛勤付出!&lt;br /&gt;
我们外,R ■? *7力时t.如“	\&lt;br /&gt;
近总书记重要指示精神和党中央决策喜, 能 -- 胜这场抗击疫情的人民战争!&lt;br /&gt;
武汉加油！湖北加，由！中国加，由！&lt;br /&gt;
j 、	/&lt;br /&gt;
武认布丑锻.G g 77-'&lt;br /&gt;
2020七.，月 &lt;br /&gt;
金银潭抗疫纪事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
金银潭医院之外&lt;br /&gt;
当金银潭医院内发生着一连串惊心动魄、感人至 深的故事时，医院围墙之外，武汉2100多个社区， 数以万计的基层社区工作人员和3.8万名警务人员同 样在为守护人民群众的生命安全而战。&lt;br /&gt;
在历史上，人们从未比现在更关注社区；也从来 没有哪座城市，比武汉管控社区的力度还要大。&lt;br /&gt;
抗击疫情有两个阵地，一个是医院救死扶伤阵地， 一个是社区防控阵地。社区胜则武汉胜，武汉胜则湖 北胜，湖北胜则全国胜。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月23 S,武汉封城首日，乘客搭乘最后一班地铁。（第六章图片 除有特殊说明外均为新华社记者冯国栋拍摄）&lt;br /&gt;
社区工作的重中之重：&lt;br /&gt;
确保900万居家市民生活&lt;br /&gt;
地处中国版图天元位置的武汉，是中国乃至世界上都少有 的特大城市。常住人口超过1000万，流动人口超过300万， 总人口数近1500万。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年1月29日，大年初五，武汉的街上几乎看不到车辆。&lt;br /&gt;
武汉封城时临近春节，除约500万人流出武汉外，全市约 有900万人口留守江城。&lt;br /&gt;
留守人口的稳定与生活保障成了武汉能否取得抗疫斗争胜 利的重要一环。&lt;br /&gt;
在武汉还没有对居民小区进行封闭管理时，我们探访了地 处武汉市青山区钢都花园123社区服务中心。&lt;br /&gt;
这里是原武汉钢铁公司职工最集中居住的小区之一。&lt;br /&gt;
我们到达时，社区工作人员正在分配民政部门刚刚发放的 青菜、水果和食品等生活物资。&lt;br /&gt;
123社区成立于2001年，位于武汉市青山区二环外，离武 汉市中心有一定距离。由于住户多为同单位的职工，这个社区 与外界沟通并不像市中心社区那样频繁、密切。&lt;br /&gt;
连日来，123社区加大了各小区发热患者的排查力度和对 外来人员的进出管控。小区现有门栋132栋，住户1916户， 常住人口 6312人，春节期间留在社区的有4226人，占常住人 口 2/3。其余1/3住户在武汉“封城”前就已外出，多是走亲 访友。&lt;br /&gt;
社区书记赵旭玲介绍，疫情发生后，社区主要在信息发布、 生活保障和分级筛查三方面釆取了措施：&lt;br /&gt;
一是信息渠道要24小时畅通。社区工作人员主要通过电 话、微信和“微邻里”软件发布权威信息。“微邻里”是武汉 市打造的一个便民服务平台。“像我们武汉市发的《致市民群 众一封信》和《青山区发给居民的公开信》，还有抗击疫情的 相关通告，全部都通过’微邻里’来发布。疫情发生后，平台 还新增了发热患者信息上报等功能。对于不常用智能手机的独 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区药店。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
疫情期间的社区超市。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区“天天敲门组”为 居民提供服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
居、空巢老人，社区通过大喇叭确保重要信息通知到位。”赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
今年49岁的赵旭玲告诉我们，她的母亲在孝感老家，从春 节前一直病危（与新冠肺炎无关），她却由于武汉“封城”和 忙碌的工作根本无法回家探望。“母亲去世，我都没法回家。 社区的事情太多，400。多人的生命和安危都必须盯着。”赵旭 玲几度哽咽。&lt;br /&gt;
我们了解到，和她工作强度类似的基层工作人员并不在少 数。基层工作中女同志较多，她们不得不抛下家务事，不分白 昼黑夜保障社区运转。一天打100个电话是常态。&lt;br /&gt;
二是确保生活保障。1月23日武汉实施“封城”后，公 共交通停摆、大小餐饮店春节放假，这给社区百姓的生活和出 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，武汉市青山区钢都花园123社区服务中心内的抗疫 救灾物资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行带来诸多不便。这时，青山区打造的民生食堂“社区好味到 食堂”发挥了很大的作用，保障了特殊时期社区居民的日常饮 食需求。&lt;br /&gt;
我们来到食堂探访时，食堂员工正在准备午饭。&lt;br /&gt;
一位厨师说，食堂每天能保证至少2—3个菜品，每天服 务的困难群体有100个人，对于行动不方便的独居、空巢老 人等，社区还通过“天天敲门组”工作人员，为他们送服务。 一袋米、一盒药、一碗热饭・••…只要群众提出的合理要求， 社区工作人员立马响应，为困难群众提供物质上和精神上的 定心丸。&lt;br /&gt;
同时，社区还配备了 3辆应急交通车，满足居民出行需求。 尹志鸿是“曹操出行”的专车司机，根据社区统一安排，他每 天工作8小时，穿着防护服，义务开车送社区群众外出买药， 或到医院就诊。&lt;br /&gt;
三是实施分级筛查。123社区对发烧居民实施分级筛查。 社区居民出现发热情况后，第一时间上报给网格员。网格员先 是建立一人一档，再联系社区卫生服务中心进行筛查。如果病 情轻微，则指导发热居民在家服药；确实需要到医院门诊看病 的，再建议他们去看病。&lt;br /&gt;
“疫情来得凶猛，有些居民特别恐慌。加上秋冬季节感 冒确实也比较多。刚开始’封城’时，我们每天忙于接居民 打来的电话。后来，社区卫生服务中心给发烧的患者开了药， 吃了之后，烧降下来了。接到的电话就少了。”社区书记赵 旭玲说。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午拍摄的武汉市青山区“123社区”的社区好味到食堂&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月1日上午，司机尹志鸿为社区提供交通出行服务。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谈到抗击疫情的感悟，赵旭玲说：“基层的社区干部，对 居民是一个安慰，一颗定心丸。做好群众工作就是我的一切, 我已融入社区工作的方方面面。沟通到位，保障到位，可以在 很大程度上避免恐慌。” &lt;br /&gt;
社区书记：我恨不得变成孙悟空&lt;br /&gt;
防控疫情，社区是关键。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉的每一个社区工作者，都奋 战在抗疫一线。&lt;br /&gt;
董守芝是江汉区唐家墩街西桥社区书记，这个社区距离华 南海鲜市场不足两公里，居民有16000多人，防控难度可想&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉疫情热力图，红色部分为发热患者聚集区。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区对人员进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而知。&lt;br /&gt;
从1月23日开始，她就夜以继日地投身工作，开通社区之 音、开展拉网式大排查、对社区进行封闭式管理……董守芝裝京, 每天能接100多个电话，恨不得变成孙悟空，多分几个身出来, 为自己做事。&lt;br /&gt;
以下是董守芝的讲述：&lt;br /&gt;
我是西桥社区书记，从1993年开始，就从事社区工作。&lt;br /&gt;
目前，我所在的西桥社区有两大特点：人多、老旧小区多， 管理难度非常大。社区常住人口有16000多，7351户居民，社 区里有11个老旧小区，442栋平房区，有物业管理的小区只有 6个。&lt;br /&gt;
社区的工作人员有25名。疫情发生以来，我们一直在防控 一线。面对小区的各种状况，我和同事们也会感觉压力很大。&lt;br /&gt;
后来，来了 59个区机关干部，他们下沉到一线，帮我们解 决了很多难题，分摊了许多压力。小区封闭之后，他们也派人 到路口值守。&lt;br /&gt;
1月23日封城之后，我就一直没有休息，投入到疫情防 控一线工作当中。疫情发生以来，我们社区主要采取了三个 措施——&lt;br /&gt;
第一，开通社区之音，滚动播报各类通告和提示。我们把 省市发布的公告和疫情提示，在广播里循环播放；第二，开展 拉网式大排查，通过网络上报和电话的方式，及时发现发热患 者，准确上报；第三，进行封闭式管理，原来的37个路口，现 在只剩17个开着，每个路口都有志愿者值守。刚开始，很多居 民不理解，感觉出入不便，但我们还是尽最大努力向大家解释， 让他们理解。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西桥社区党群服务中心&lt;br /&gt;
了解到社区内有500户特困人员，包括生病的患者、隔离 人员、老人和一些困难户。我和同事们上门送药、送粮油、送菜、 送关爱。每天，我和同事们平均要给一百多户居民送菜、送药， 保障居民的日常生活物资。&lt;br /&gt;
前段时间，从社区旁边的酒店打来一通求助电话。&lt;br /&gt;
原来，这是住在酒店的一家三口，他们是红安县人，是年 前到武汉儿童医院给孩子看病的。&lt;br /&gt;
1月23日封城，他们就回不去了，一直在酒店隔离，现在 已经弹尽粮绝了，连给孩子买奶粉的钱都没有。&lt;br /&gt;
接到消息，我和同事们就在社区拿了一些防护用品，包括 本就不够用的口罩，还有方便面等食物送到酒店，还帮他们申 报了 3000元的救济金，心想起码孩子买奶粉的钱是有了。&lt;br /&gt;
疫情发生之后，我每天都得接100多个电话，手机24小时 开机，就怕漏接一个电话。从年前开始，每天19个小时都在工 作，真正休息的时间只有五六个小时。&lt;br /&gt;
现在恨不得自己变成孙悟空，一根汗毛就能变一个分身， 这样就能有精力去做更多的事情了。&lt;br /&gt;
社区工作压力很大，最近几天，我接到同事打来的电话， 她在电话那头哭得很厉害。我年纪比他们大点，遇到这种情况 我会安慰他们，然后大家再一起继续投入战斗。&lt;br /&gt;
现在，我有个心愿，就是希望疫情赶紧过去。等疫情过去 之后，我就找个有山的地方大睡三天三夜，好好休息一下。&lt;br /&gt;
拉网式大排查&lt;br /&gt;
“请大家按登记表全面排查。住址、姓名、联系电话要登 记好。情况特殊的要备注清楚。” 2月17日下午，我们再次来 到唐家墩街西桥社区时，董守芝和20多位社区工作人员正在开 会布置任务。&lt;br /&gt;
当天，一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、 村湾同步展开。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”在西桥社区三眼桥一村小区，网格员易 君与社区派出所民警熊松，以及下沉到社区的3名特警对一处 出租房进行排查。房东说，春节前几天，里面的租客一直咳嗽， “这几天没听到动静，担心他出事。”&lt;br /&gt;
开门的是位小伙子。易君先用无接触式体温仪测量了他的 体温，确认没有发烧，随后又详细询问了他的健康状况。民警 核验了租客的身份，叮嘱他待在屋内不要出门。临走时，易君 登记了租客的电话，“遇到问题请跟我联系。”&lt;br /&gt;
西桥社区是“万人社区”，因距离最先发现疫情的华南海 鲜市场不到两公里，疫情较重。&lt;br /&gt;
董守芝说，春节至今，社区深入宣传“发热不上报”的危害, 广泛发动居民通过电话或微信平台，主动上报发热情况。&lt;br /&gt;
“这次拉网式大排查，目标是确保不漏一户、不漏一人。 重点排查与新冠肺炎相关的所有人员，还包括危重在家的基础 病患者，比如尿毒症透析患者、恶性肿瘤、其他疾病重症患者， 以及孕产妇。”董守芝说。&lt;br /&gt;
武汉市要求本次排查要做到五个“百分百”：确诊患者百 分百应收尽收、疑似患者百分百核酸检测、发热患者百分百进 行检测、密切接触者百分百隔离、小区村庄百分百实行24小时 封闭管理。&lt;br /&gt;
“董主任，我在电视上看到你了，你现在怎么痩得这么狠 哪？我年纪大了，不能给你帮忙，我一点力都出不了。我老伴 说我，这么大岁数了，待在家里不给社区添乱，就是给董主任 帮忙了。你要保重身体啊！”&lt;br /&gt;
一通来自90多岁的叶婆婆的电话，让董守芝倍感暖心。新&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区民警正在展开排查。当天, 一场为期3天的拉网式大排查在武汉3300多个社区、村湾同步展开。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月17日下午，武汉市江汉区唐家墩街西桥社区网格员易君（中） 社区人员和派出所民警熊松（左一）对出租房进行排查。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冠肺炎疫情发生以来，董守芝一直奋战在社区防控一线。从年 前开始，董守芝和同事们就开始在社区清楼道、清屋顶、清死角， 做大扫除，用消毒液在整个社区开展消杀。&lt;br /&gt;
社区是疫情防控的第一道防线。疫情蔓延后，西桥社区里， 社区群干与街道相关部门、物业公司、志愿者、网格党支部成员、 社区卫生服务中心等通力协作，各方力量拧成一股绳，确保服 务不断档。&lt;br /&gt;
给董守芝底气和信心的，还有来自家人的关爱。董守芝的 老伴身体不好，但总是力所能及地帮她做点事。只要她一到家， 老伴总会叮咛她加强营养、注意休息，又给她冲热水袋，暖手 暖脚。&lt;br /&gt;
“自己年龄大了，又患有高血压，儿子儿媳不想让我太操劳。 他们很担心我，一再叮嘱我要照顾好自己。”董守芝说，每天 看看3个月大的孙子的照片，是一种特别的慰藉。&lt;br /&gt;
没有一个冬天不可逾越，没有一个春天不会到来。&lt;br /&gt;
说起疫情结束后社区的优先事项，董守芝不假思索：“安 排好值班，让同志们都休息一下，让他们养好元气再来投入 工作。“&lt;br /&gt;
2月22日清晨6点，年过六旬的董守芝已出门，步子又快 又急。&lt;br /&gt;
一个多月来，身为武汉市江汉区唐家墩街西桥社区书记的 她，没睡过一个安稳觉。&lt;br /&gt;
疫情中，中老年人是高危人群，但董守芝像年轻人一样， 楼道消杀、入户排查、上门送菜，样样抢着干。&lt;br /&gt;
“从1993年开始，我就在这个社区工作了，对每家每户、 一草一木都很有感情，这个时候，绝不能退缩。”董守芝说。&lt;br /&gt;
西桥社区地处老城区，城中村密集。除11个老旧小区、3 个自助物业小区外，还有422栋平房，65岁以上居民占八成， 不少居民不会上网“团购”。实行封闭式管理后，这些居民的 生活所需全靠社区配送。&lt;br /&gt;
24名社区干部，加上50多名市、区下沉干部和党员志愿者， 承担着16000多人的柴米油盐和日常管控，任务繁重。&lt;br /&gt;
2月21日，她联系到一批蔬菜送到小区。&lt;br /&gt;
运菜车刚停稳，她就带领大家，一口气将满满4卡车蔬菜 运进社区，3小时没歇气。送菜司机钦佩地竖起大拇指：“西 桥的女将，真厉害！”&lt;br /&gt;
“小周，你把这些药先拿去，给你妈妈用，社区里的药回  &lt;br /&gt;
来后，再给你们送些去。” 2月22日下午2点，董守芝拿着倍 他乐克、波立维、可定等降压药，打电话给无线电厂小区居民 周汉胜。&lt;br /&gt;
董守芝说，周汉胜的母亲患有高血压，家中储备的降压药 吃完了。防疫管控措施升级后，这类药只能由社区统一到定点 医疗机构领取。&lt;br /&gt;
“上午，赶去取药的社区干部打电话回来说，前面还有80 多个社区在排队，不知道要等多久才能领到。”深知此类药物 不能停，她便从自己每天服用的降压药里，匀了一些出来，给 周汉胜家“救急”。&lt;br /&gt;
在董守芝看来，为群众办事，不仅要办成，更要办好，“这 个时候，我们社区干部再难也要顶上去！”&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情发生以来，武汉社区干部一直奋战在防控一 线，倾情服务站好岗，用“身心投入”的方式，书写着社区抗 疫的“答卷”。&lt;br /&gt;
这是一场没有硝烟的战争，也是一个争分夺秒的“考场”， 需要筑牢基层堡垒，守好社区这个“第一防线”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 13== &lt;br /&gt;
社区“守门员”的感悟&lt;br /&gt;
在这场历史罕见的封城抗疫中，武汉的社区书记就是社区 的“守门员”，是武汉基层居民的杰出代表，代表着900万武 汉人在这场抗疫斗争中作出的奋斗与牺牲。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，为民着想。“一切为民者，则 民向往之”，以百姓之心为心才能够做好疫情防控的工作。把 群众安危放在首位，为群众渡过疫情难关多想一些，才能在服 务群众过程中动作更快，方法更全面。开通社区之音，滚动播 报各类通告和提示；组织居民线上学习传染病防治方法；科学 防控疫情，消除心理恐惧……社区做到了 “一切行动听指挥”。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，善于服务。疫情防控虽是突发 的应急工作，也是对平时服务功底的一种检验，只有在日常工 作中沉到群众中去，和群众打成一片，各项工作才能扎实深入 地推进。坚持依法防控、科学防控、精准防控，坚持群防群控 群治，坚持依靠群众，为疫情防控注入了强大力量。&lt;br /&gt;
当好抗击疫情“守门员”，勇于担当。落实有力，抗疫成 效才高。把测体温、做宣传、消毒杀毒等具体工作落在实处， 聚焦靶心，提高精度，尽力消除疫情防控可能出现的各种潜在 危险。 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武昌区大东门社区发放蔬菜时的场景&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
武汉市汉阳区江欣苑社区书记胡明荣（右一）在现场协调外 界送来的爱心菜&lt;br /&gt;
只有顾群众之所顾，急群众之所急，关注民意，回应民 意，顺乎民心，才能答好这场“人民问卷”，战胜疫情防 控阻击战。&lt;br /&gt;
“老武汉”的家国情怀&lt;br /&gt;
黄鹤楼檐角上的积雪已融化，蛇山脚下，店铺林立的老巷 子冷冷清清：户户大门紧闭，门口、窗台横七竖八晾晒着被褥， 偶尔几只麻雀落在巷子觅食……&lt;br /&gt;
这是2月19日，武汉“拉网式”疫情大排查最后期限时， 武昌区中华路街的情景。&lt;br /&gt;
地处黄鹤楼脚下的中华路街，是武汉三镇最古老、最繁华 的街区之一。如今，这里家家关门闭户，一片沉寂。&lt;br /&gt;
和社区工作者一起冲在抗疫一线的还有武汉3万多名警务 人员。&lt;br /&gt;
“有人在家吗？ ”民警罗锡梦敲开了得胜桥巷一家小店铺 的门。&lt;br /&gt;
开门的老人名叫江昭全。“老江你好，我们正在做社区疫 情排查。请您配合。”民警罗锡梦说。&lt;br /&gt;
社区网格员刘慧澜用体温计测量老人的体温，显示未发烧。 随后她又询问了老人最近的健康状况。&lt;br /&gt;
在这一老城区，云集了武汉有名的户部巷和得胜桥等众多 历史商业老街。&lt;br /&gt;
得胜桥保留了上世纪七八十年代的风貌，是老武昌城历史  &lt;br /&gt;
的缩影。&lt;br /&gt;
街道社区住户多是上了年纪的老武汉人，在此居住同时做 点小生意。&lt;br /&gt;
这一人口特点，让中华路街成为疫情防控的重点区。&lt;br /&gt;
70岁的江昭全在这里做了 30多年的泡菜，有人说他是中 华路“泡菜大王”。&lt;br /&gt;
他说，疫情发生后，他的店铺就关门了。1月23日“封城” 至今，他没有出过一次社区。&lt;br /&gt;
武汉市公安局武昌区分局中华路派出所所长邱传会说，中 华路街西城壕社区实有人口 7000多人。一周前，这里小区全 部封闭，只留一个出口，方便老百姓领取网购的蔬菜和必需品。&lt;br /&gt;
“生意和生活受影响，这是肯定的。”江昭全说，“这不 是哪一家店铺、哪一个家庭的小家的事，是国家大事。国家有 难了，现在不是去考虑小家的时候，不会去考虑泡菜。响应号 召是必须的。等国家好了，小家也会更好。”&lt;br /&gt;
在武汉3300多个社区、村湾，武汉老百姓怀着“匹夫有责” 的情怀，积极响应、配合“不出门”号召，负重等待战疫胜利 的时刻。 &lt;br /&gt;
最可靠的警务力量&lt;br /&gt;
截至2月25日17时，湖北公安机关已有293名民警、111 名辅警确诊感染新冠肺炎，4名在职民警因感染新冠肺炎身故。 这是公安战线抗击疫情作出的巨大牺牲。&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情暴发后，武汉市公安局启动最高等级勤务、 最高等级研判、最高等级响应，全员停休，全力投入疫情防控 阻击战。&lt;br /&gt;
1月23日，武汉市防控指挥部发布1号通告，实施特殊管 控措施。武汉市公安局用3小时紧急调动数千警力，加强天河 机场、三大火车站、长途汽车站的宣传引导和现场执勤。关闭 离汉通道后，现场有序疏散滞留乘客，负责驻守的特警、巡警 开展24小时巡逻，保障“一场三站”秩序平稳。&lt;br /&gt;
武汉“封城”后，驰援武汉的入城车辆最高峰时日均9 万辆/次。武汉市公安建立抗疫物资“绿色通道”，加强专 班运作，在武汉4个方向分别设置7条绿色通道，建立微信 工作群，及时推送车辆和驾驶员信息，保障车辆“进得去、 出得来”。同时武汉公安建立省、市、区三级联动机制，完 善与市交通、经信等部门联动机制，确保高效保障城市基础 供应“生命线”。&lt;br /&gt;
为了维护医疗秩序稳定，武汉公安对定点医院、发热门诊 进行重点守护，维持各医院及周边秩序。在“火神山”“雷神山” 医院建设期间，武汉公安加大工地及周边治安巡控和交通疏导 力度。火神山医院建成后，武汉公安成立火神山医院警务室， 维持医疗秩序。&lt;br /&gt;
在社区拉网式大排查中，民警协助社区为居民出入测量体 温、发放防控宣传单、转运发热患者、化解疫情中发生的邻里 纠纷矛盾、开展了预防肺炎疫情重点地段的社会治安日夜巡逻 等工作，为分担街道、社区抗疫压力贡献力量。&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
特警在执勤中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在为期3天的拉网式大排查中，武汉公安协助排查、转运、 送治“四类人员” 3502人。&lt;br /&gt;
这些“四类人员”包括确诊患者559名、疑似患者820名、 发热患者283名、密切接触者1840名。&lt;br /&gt;
这些人员是武汉公安出动6811名民警、发动14900名社 区群干等群防群治力量，通过入户、电话、网络等手段在全市 社区和村湾中排查出来的。&lt;br /&gt;
“我的责任要求我这么做”&lt;br /&gt;
吴培勇，51岁，武汉市公安局东湖新技术开发区分局九峰 派出所所长。&lt;br /&gt;
疫情发生后，吴培勇投身抗疫一线。他一次次往返于患者 家庭和医院，为的是把确诊和疑似患者尽快送医，阻断病毒传 播渠道，减少交叉感染。&lt;br /&gt;
“吴培勇同志是在工作中被感染上新型冠状病毒的。”武 汉市公安局东湖新技术开发区分局九峰派出所副所长曹奕说。&lt;br /&gt;
2月1日15时，一位63岁的施姓大爷被确诊感染新型冠&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
病床上的吴培勇。&lt;br /&gt;
状病毒感染的肺炎后，直接往诊室的诊疗床上一躺，不走了。&lt;br /&gt;
排队候诊的人很多，施大爷的滞留会增加其他患者感染的 风险。吴培勇安排一部分警力帮助就诊人员排队就医，快速恢 复就诊秩序。另一部分警力向其宣讲法律和相关健康知识，求 得这位大爷的理解后，将其转入定点医院配合治疗。&lt;br /&gt;
像这样的高风险警情，吴培勇接连处置了多起。&lt;br /&gt;
2月3日上午，他在巡查中接到驻社区民警刘克诚的电话， 反映已被诊断为高度疑似患者的宋某在社区里活动。&lt;br /&gt;
吴培勇迅速与九峰街道办事处取得联系，通报警情，明确 联勤联动分工处置。&lt;br /&gt;
他带队快速搜寻，发现宋某已回家中，于是追至宋某家门口， 当面询问病情，了解治疗情况，督促其做好自身防护，遵守隔 离要求，防止交叉传染。&lt;br /&gt;
他还现场帮助宋某解决治疗所需的药物，让宋某十分感动。 当天凌晨，吴培勇还在同济医院光谷院区发热门诊维护医院秩 序，一直持续工作到天亮。&lt;br /&gt;
自1月21日以来，他参与转送确诊、疑似病例69起，在 同济医院光谷院区一线高危区域处置警情25起。&lt;br /&gt;
2月1。日，吴培勇突然感觉身体不适，当被送医检查时， 他已出现反复发烧并伴有咳嗽症状，随后被确诊。&lt;br /&gt;
吴培勇的爱人蔡国平在武汉铁路局工作。结婚23年，她对 吴培勇感受最多的就是“忙”。她说，他工作起来特别认真， 结婚后，他在一线工作经常加班到深夜。&lt;br /&gt;
“应该就是那段时间工作辛苦加感冒，他的免疫力下降了， 让病毒趁机入侵。”她经常打电话给吴培勇，叮嘱他“医院这&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
吴培勇（中）在执勤。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
么重的疫情，你总是第一个冲上去，可要当心自己的身体！”&lt;br /&gt;
吴培勇却说：“不恐惧是假的。但我不以身作则冲锋在前， 如何发动所里的同志们主动抗疫？我的责任要求我这么做。”&lt;br /&gt;
听闻丈夫感染了新冠肺炎，蔡国平没有任何抱怨。同为党 员的她说：“你上一线，我们支持你。你病倒了，我们以你为荣。 家里的事情你不用担心，我们盼着你快点好起来。”&lt;br /&gt;
为了鼓励丈夫振作起来，蔡国平把多年来的家庭生活照片， 一张一张发到吴培勇的手机上，回忆幸福美好的时刻，激发他 战胜病魔的信心。&lt;br /&gt;
吴培勇的儿子吴铭轩说：“爸爸是我的榜样！”&lt;br /&gt;
吴铭轩正在湖北警官学院读书，他说自己的愿望就是成为 一名人民警察。得知父亲不幸感染病毒的消息，他发短信给爸 爸加油打气：“爸爸，我为你骄傲，你安心养病，配合医生把 病治好，我会保护好妈妈。等你好了，我还要和你切磋擒拿制敌。 爸爸加油！”&lt;br /&gt;
承父志，奋战在疫情防控一线&lt;br /&gt;
“老赵，您又来了啊。” 一走进先锋社区，居民陈大姐老 远就冲着赵勇喊。虽然戴着口罩，但陈大姐的话语还是透着那 股热情。&lt;br /&gt;
“哟,买菜去了？最好再多买一点,尽量少出门啊。”赵勇说。&lt;br /&gt;
59岁的赵勇是武汉市公安局江岸区分局大智街派出所社区 民警，今年9月就将退休。&lt;br /&gt;
1月10日，87岁的父亲因上呼吸道感染住院接受治疗。 身为家中的长子，赵勇却无法在父亲床前尽孝。&lt;br /&gt;
2月5日，赵勇收到妹妹发来的一张图片，图片是1月23 日武汉“封城”当天父亲给他手写的一封信。作为老党员的父 亲在信中鼓励他，要“发挥共产党员先锋模范作用、人民警察 爱人民的优良传统，夺取阻击疫情的全面胜利”。&lt;br /&gt;
疫情发生以来，尤其是武汉“封城”以后，赵勇一直吃住 在派出所，克服年龄大、负担重等困难，配合社区开展抗疫宣传、 摸排“四类”人员、帮扶困难群众，5次主动请缨参加转运患 者工作，奋战在疫情防控一线。&lt;br /&gt;
2月13日，湖北省公安厅决定，给在抗击新冠肺炎疫情中 表现突出的武汉市公安局江岸区分局大智街派出所三级高级警 长赵勇同志记个人二等功。 &lt;br /&gt;
先锋社区包括先锋责任区和义成责任区两部分。&lt;br /&gt;
赵勇负责的先锋责任区有700多户、160。多人。在先锋 责任区门口，社区保安把大伙拦住了。&lt;br /&gt;
“请先检测体温，进行消毒！” 一名20多岁的小伙子站在 门口，手拿测温枪挨个给大家量体温。&lt;br /&gt;
先锋责任区是一个开放式小区，包括三个小区，一共有4 个出口。武汉市部署小区封闭管理后，赵勇和社区干部一起将 其他3个出口封闭，只保留了这一个。&lt;br /&gt;
“这样管理是为了阻止闲杂人等随意出入，避免交叉感染 的风险。”赵勇说。疫情发生以来，赵勇通过社区网格员微信群, 联络、指导网格员开展社区排查、管理工作。&lt;br /&gt;
大年初五，赵勇接到社区发来的信息，发现社区有一名疑 似患者，“请协助开展工作”。&lt;br /&gt;
接到任务后，赵勇第一时间赶往这名住户家中。讲政策、 说利害，经过赵勇前后三个多小时的工作，这名疑似患者自己 主动前往集中隔离点接受观察。&lt;br /&gt;
先锋责任区有一个集中隔离酒店。在酒店旁边，派出所按 规定设置了执勤岗。赵勇和同事全天24小时轮流值守。&lt;br /&gt;
“到了这个岁数，您的身体吃得消吗？ ”&lt;br /&gt;
“吃得消！我是一名老共产党员，必须顶上去。”赵勇说。&lt;br /&gt;
赵勇1978年入伍，1999年转业加入公安队伍。在部队服 役期间，他曾荣立个人三等功一次。在参加公安工作后，他先 后荣立个人三等功2次、获个人嘉奖10次，多次获得“优秀公 安公务员”荣誉称号。&lt;br /&gt;
“我在医院就待了 1个半小时。” 1月10日夜，赵勇趁着换 班的间隙到医院看望住院的父亲。当天，父亲因为上呼吸道感染 被送医接受治疗,“当时他的一些症状和新冠肺炎患者有些相似, 我们非常担心”。临走时，他给父亲打了两瓶开水放在床头。&lt;br /&gt;
当时，疫情形势越发严重。赵勇对父亲说：“我这一去可 能很多天都不能来看您了，还请您老理解。”&lt;br /&gt;
“我这边有你妹妹，你放心去吧。”父亲对他说。&lt;br /&gt;
“父亲生病后，一直是我妹妹照顾，我没有尽到当儿子的 责任。”说到这里，赵勇的眼睛里有些愧疚的神色。&lt;br /&gt;
赵勇的父亲赵润庚是一名老军人，老共产党员。当年参加 过解放大西北的战斗。&lt;br /&gt;
“在战斗最激烈的时候，父亲曾经一晚上从战场上转运了 20余名伤员。”赵勇说。&lt;br /&gt;
“我为父亲感到骄傲！ 一定不负他的期盼，全心投入到抗 击疫情的战斗中！ ” 2月5日，看到妹妹发来父亲手书的家书， 赵勇眼眶发热。&lt;br /&gt;
妹妹对他说：“父亲怕影响你工作，所以写这封信给你加 油鼓劲。”&lt;br /&gt;
上世纪80年代我国南部边境形势紧张时，正在部队服役的 赵勇也曾主动请战。&lt;br /&gt;
“当时父亲也是鼓励我忘掉后顾之忧、主动参加战斗的。” 赵勇回忆。&lt;br /&gt;
如今，父亲已经痊愈出院，由赵勇的妹妹照看。&lt;br /&gt;
“父亲和我都是军人，都是共产党员。”赵勇说，“我一 定不辜负他老人家的期望，不给他丢脸，奋战到抗疫胜利那一刻, 努力为打赢疫情阻击战贡献自己的一份力量。”&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵!&lt;br /&gt;
春节小长假过后的几天，武汉一度连续阴雨，空气中弥漫 着潮湿的水汽和消毒水的味道。&lt;br /&gt;
往日喧嚣的百年老街统一街非常安静。大家都待在家中， 几乎没有人出门。&lt;br /&gt;
“社区消毒，门窗关好！”武汉市公安局江汉分局民权派 出所打铜社区警务室民警李德胜与协警、社区干部从街边商铺 开始，一路打着铜锣，挨家挨户消毒。&lt;br /&gt;
李德胜戴着口罩，双鬓花白，眼睛里透着血丝。再过4个月， 他就满60周岁了，然而此刻他依然战斗在抗击疫情最前线。&lt;br /&gt;
“疫情不退，绝不休兵！ ”李德胜说，打铜社区是老旧社区， 疫情较为严重。从1月23日开始，他已和社区工作人员一道先 后转送14名确诊患者入院医治、运送30余名疑似患者到隔离 点隔离。&lt;br /&gt;
按照上级要求，确诊患者、疑似患者、发热患者、密切接 触者“四类人员”实行分类收治和隔离观察。连续几天的奋战， 李德胜和社区工作人员已将全社区“四类人员”全部转运到了 收治医院和隔离点。&lt;br /&gt;
“’四类人员’转运走了，但消毒工作不能停。”李德胜说&lt;br /&gt;
“这次抗击疫情，老李的作用可大了。”打铜社区党支部 书记、居委会主任倪娟说。&lt;br /&gt;
讲起李德胜的战“疫”故事，倪娟的话就停不下来。&lt;br /&gt;
2月8日，一位女士从外地给社区干部打来电话，说她一 直联系不上一个人在家的老父亲，担心出事。李德胜听说后立 即前往。敲门敲了半天，却没有人回应。&lt;br /&gt;
李德胜踹开门，才发现老人倒在家中，昏迷不醒，于是拨 打120、通知家属、搬运老人。直到把老人送到医院，李德胜 悬着的心才放下来。&lt;br /&gt;
“你年龄大了，也容易感染病毒。况且马上就要退休了， 多休息，何必这么拼命？”有人劝李德胜。&lt;br /&gt;
“这不行。”李德胜说，“我从警20年，在这关键时刻， 疫情不退我不退休。”李德胜整理了一下警服，继续带领安保 队员挨家挨户消毒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“国难当头，必须全力配合”&lt;br /&gt;
武汉市明令实施小区封闭管理后，绝大多数社会面矛盾和 风险隐患落到社区这一层级。&lt;br /&gt;
2月24日，武汉市7148个小区已封闭管理10天，居民焦 虑情绪开始显现。连日来，武汉发生多起因出行、购物、生活 保障等原因引发的居民与小区物业、社区工作人员的冲突。&lt;br /&gt;
10天前，武汉市新冠肺炎疫情防控指挥部发布通知，明确 武汉住宅小区封闭管理主要措施，要求住宅小区一律实行封闭 管理，小区居民出入一律严格管控。事实上，自1月26日武汉 发布机动车禁行令后，大多数市民就一直待在家中。&lt;br /&gt;
小区全面封控措施实施以来，武汉市防疫指挥部门采取一 些相关措施，包括号召居民生活物资保障通过网上釆购、商场 超市配送等方式进行，下派干部和社区工作人员也为居民提供 买菜、买药、购物等基础性服务。2月23日开始，武汉市又开 展疫情防控“志愿服务关爱行动”，在全市范围内专项招募志 愿者，为封闭小区的居民提供食品药品代购、代送等服务。市 民报名踊跃，网上报名人数已突破万人。&lt;br /&gt;
但是，小区全面封控以后，部分小区居民出现焦虑。武汉市 公安局统计显示，自2月17日至今，武汉市公安局查处涉及违&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020年2月12日，在方舱医院接受治疗的民警周健为 缓解医务人员（三级防护服、行动不便）工作压力，帮助分 发食物。（武汉市公安交管局供图）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
反小区封控规定的治安类案件十余起，多人被拘留、警告或罚款。&lt;br /&gt;
梳理相关案件可以发现，主要原因是居民急于外出，与小 区保安发生冲突。例如，有居民为其患病父亲购买食品冲闯卡口， 有的在家无聊出门在小区内闲逛，有的拒不配合检査而打伤防 疫工作人员。&lt;br /&gt;
2月19日，武汉大型商超不再对个人开放，社区居民通 过微信群团购并集中配送。由于这项措施没有先例，很多居民 团购买菜一波三折。反馈的突出问题包括：菜品质量不行，数 量有限，有时会遭遇缺斤短两。部分居民因此对社区工作人员 意见非常大，纷纷在微信群抱怨。但大多数居民对此表示理解： “国难当头，必须全力配合。”&lt;br /&gt;
2月24日，武汉气温升至20摄氏度上下，让居家久住的 900万武汉市民感受到了春天的气息，也升起了解禁出关、在 春天里畅游的希冀。&lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻&lt;br /&gt;
风浪之中识舵手，压力之下见英雄。&lt;br /&gt;
面对突如其来的新冠肺炎疫情，以张定宇为代表的金银潭 医院医护人员勇于担当，坚守岗位，一直奋战在抗击疫情的最 前沿，在打赢疫情防控阻击战中发挥重要作用，用实际行动书 写了对党和人民的忠诚。&lt;br /&gt;
2020年2月4日，湖北省人力资源和社会保障厅、湖北省 卫生健康委员会给予疫情上报“第一人”张继先和金银潭医院 院长张定宇记大功奖励。同一天，武汉市人力资源和社会保障 局下发文件，给予武汉金银潭医院院长张定宇记功奖励。此前 的1月31日，湖北省委发出《关于授予张定宇同志“全省优秀 共产党员”称号的决定》。&lt;br /&gt;
2020年3月4日，金银潭医院获得“全国卫生健康系统新 冠肺炎疫情防控工作先进集体”称号。&lt;br /&gt;
疫情防控阻击战仍在继续，金银潭医院将会是战“疫”最 后结束的地方	随着疫情缓解，其他的综合医院在收治工作 结束之后，都会将患者送往金银潭医院集中救治。金银潭人将 坚守至最终胜利的那一刻。 &lt;br /&gt;
战斗到最终胜利的那一刻I&lt;br /&gt;
3月的武汉，和风微熏。&lt;br /&gt;
东湖的桃花和武大的樱花，如期含苞。&lt;br /&gt;
江城湿润的空气中，已在有意无意间，散发出春天的气息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Part 14== &lt;br /&gt;
中国发布新冠肺炎疫情信息&lt;br /&gt;
推进疫情防控国际合作纪事&lt;br /&gt;
新冠肺炎疫情，是新中国成立以来发生的传播速度最快、感染范围 最广、防控难度最大的一次重大突发公共卫生事件。面对来势汹汹的疫 情，在以习近平同志为核心的中共中央坚强领导下，中国采取最全面、 最严格、最彻底的防控举措，14亿人民同舟共济，众志成城，同疫情展 开顽强斗争，付出巨大代价和牺牲。在全国人民共同努力下，中国疫情 防控形势持续向好、生产生活秩序加快恢复的态势不断巩固和拓展。&lt;br /&gt;
近日来，疫情在全球多点暴发并快速蔓延，令世界公共卫生安全面 临极大挑战。据世界卫生组织4月5日数据，全球新冠肺炎确诊病例已 超过113万例，受疫情影响的国家和地区已达200多个。&lt;br /&gt;
病毒没有国界，疫情不分种族。唯有团结协作、携手应对，国际社 会才能成胜疫情，维护人类共同家园。疫情发生以来，中方始终秉持人 类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度，及时发布疫情信息， 毫无保留同世界卫生组织和国际社会分享防控、治疗经验，加强科研攻 关合作，并尽力为各方提供援助，得到国际社会高度评价和广泛认可。&lt;br /&gt;
新华社记者根据媒体报道和从中国国家卫生健康委员会、科研机构 等有关方面了解到的信息，对中国在同世界携手抗疫过程中，在及时发 布疫情信息、分享防控经验、推进疫情防控国际交流合作方面的主要事 实，以时间顺序进行梳理，现公布如下。&lt;br /&gt;
2019年12月底&lt;br /&gt;
♦湖北省武汉市疾控中心监测发现不明原因肺炎病例。&lt;br /&gt;
12月30日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委向辖区医疗机构发布《关于做好不明原因肺炎 救治工作的紧急通知》。&lt;br /&gt;
12月31日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委员会凌晨作出安排部署。派出工作组、专家组赶 赴武汉市，指导做好疫情处置工作，开展现场调查。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官方网站发布《关于当前我市肺炎疫情的情 况通报》，发现27例病例。提示公众尽量避免到封闭、空气不流通的 公众场合和人多集中地方，外出可佩戴口罩。&lt;br /&gt;
♦当日起，武汉市卫生健康委依法发布疫情信息。&lt;br /&gt;
2020年1月&lt;br /&gt;
1月1日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委成立疫情应对处置领导小组，此后每日召开领导 小组会议。&lt;br /&gt;
1月2日&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心、中国医学科学院收到湖北省送检的第一批4例病 例标本，即开展病原鉴定。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委制定《不明原因的病毒性肺炎防控“三早”方案》。&lt;br /&gt;
1月3日&lt;br /&gt;
♦当日起，中方定期与世界卫生组织、有关国家和地区组织以及中 国港澳台地区及时、主动通报疫情信息。&lt;br /&gt;
♦中方开始定期向美方通报疫情信息和防控举措。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官网发布《武汉市卫生健康委员会关于不 明原因的病毒性肺炎情况通报》，共发现44例不明原因的病毒性肺炎 病例。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织中国疾控中心等4家科研单位对病例样本进 行实验室平行检测，进一步开展病原鉴定。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同湖北省卫生健康委制定《不明原因的病毒性 肺炎诊疗方案（试行）》等9个文件。&lt;br /&gt;
1月4日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同湖北省卫生健康部门制定《不明原因的病毒 性肺炎医疗救治工作手册》，印发武汉市所有医疗卫生机构，并在全市 范围内开展相关培训。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人与美国疾控中心主任通电话，介绍疫情有关 情况。双方同意就信息沟通和技术协作保持密切联系。&lt;br /&gt;
1月5日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在官网发布关于不明原因的病毒性肺炎的情况 通报，共发现59例不明原因的病毒性肺炎病例。根据实验室检测结果， 排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型性肺炎和中东呼吸综合征等 呼吸道病原。&lt;br /&gt;
♦中方向世界卫生组织通报疫情信息。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织首次就中国武汉出现的不明原因肺炎病例进行 通报。&lt;br /&gt;
1月6日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在全国卫生健康工作会议上通报武汉不明原因肺 炎有关情况，并要求加强监测、分析和研判，及时做好疫情处置。&lt;br /&gt;
1月7日&lt;br /&gt;
♦中共中央总书记习近平在主持召开中央政治局常委会会议时，对 做好疫情防控工作提出要求。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心成功分离首株新冠病毒毒株。&lt;br /&gt;
1月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家评估组初步确认新冠病毒为疫情病原。&lt;br /&gt;
♦中美两国疾控中心负责人通电话，讨论双方技术交流合作事宜。&lt;br /&gt;
1月9日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家评估组对外发布武汉不明原因病毒肺炎病原 信息，病原体初步判断为新型冠状病毒。&lt;br /&gt;
♦中方向世界卫生组织通报疫情信息，将武汉不明原因的病毒性肺 炎疫情病原学鉴定取得的初步进展分享给世界卫生组织。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织网站发布关于中国武汉聚集性肺炎病例的声明，表 示在短时间内初步鉴定出新型冠状病毒是一项显著成就。&lt;br /&gt;
1月10日&lt;br /&gt;
♦中国科学院武汉病毒研究所等专业机构初步研发出检测试剂盒， 武汉市立即组织对在院收治的所有相关病例进行排查。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟与世界卫生组织总干事谭德塞就疫情 应对处置工作通话。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人与世界卫生组织总干事谭德塞通话，交流有 关信息。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心将新型冠状病毒核酸检测引物探针序列信息通报世 界卫生组织。&lt;br /&gt;
1月11日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委发布关于不明原因的病毒性肺炎的情况通报。&lt;br /&gt;
1月12日&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委在情况通报中首次将“不明原因的病毒性肺炎” 更名为“新型冠状病毒感染的肺炎”。 &lt;br /&gt;
♦中国疾控中心、中国医学科学院、中国科学院武汉病毒研究所作 为国家卫生健康委指定机构，向世界卫生组织提交新型冠状病毒基因组 序列信息，在全球流感共享数据库（GISAID）发布，全球共享。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与世界卫生组织分享新冠病毒基因组序列信息。 1月13日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委召开会议，部署指导湖北省武汉市进一步强化社 会管控措施，加强口岸、车站等人员体温检测，减少人群聚集。&lt;br /&gt;
♦港澳台考察团赴武汉市考察（至14日）。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委官方网站发布：截至1月12日24时，武汉市 累计报告新型冠状病毒感染的肺炎病例41例。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织在官网发表关于在泰国发现新冠病毒病例的声明指 出，中国共享了基因组测序结果，使更多国家能够快速诊断患者。&lt;br /&gt;
1月14日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委召开全国电视电话会议，部署加强湖北省武汉市 疫情防控工作，做好全国疫情防范应对准备工作。&lt;br /&gt;
1月15日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第一版诊疗方案、 防控方案。&lt;br /&gt;
1月16日&lt;br /&gt;
♦聚合酶链式反应（PCR）诊断试剂优化完成，武汉市对全部69 所二级以上医院发热门诊就医和留观治疗的患者进行主动筛查。&lt;br /&gt;
♦外国记者首次在外交部例行记者会上问及疫情。外交部发言人表 示，中方积极向世界卫生组织等国际组织以及有关国家通报相关疫情信 息，保持着密切沟通。&lt;br /&gt;
1月17日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委派出7个督导组赴地方指导疫情防控工作。&lt;br /&gt;
1月18日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织以钟南山为组长的国家医疗与防控高级别专 家组赶至武汉实地考察疫情防控工作（至19日）。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第二版诊疗方案。&lt;br /&gt;
1月19日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向各地发放核酸检测试剂。&lt;br /&gt;
♦美国疾控中心就疫情防控中的有关情况与中国疾控中心沟通。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委凌晨通报：截至1月17日24时，累计报告新 型冠状病毒感染的肺炎病例62例，已治愈出院19例，在治重症8例， 死亡2例。&lt;br /&gt;
1月20日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 对新型冠状病毒感染的肺炎疫情作出重要指示，强调要把人民群众生命 安全和身体健康放在第一位，坚决遏制疫情蔓延势头。要及时发布疫情 信息，深化国际合作。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院总理李克强主持召开国务院常务会议，进一 步部署新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院副总理孙春兰出席新型冠状病毒感染的肺炎 疫情防控工作电视电话会议时强调，压实属地防控责任，强化防控措施 落实，切实保障人民群众健康，维护正常生产生活秩序。&lt;br /&gt;
♦武汉市卫生健康委凌晨通报：截至1月19日22时，累计报告新 型冠状病毒感染的肺炎病例198例，已治愈出院25例，死亡3例。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委组织高级别专家组召开记者会，组长钟南山代表 专家组通报，“现在可以说，肯定的，有人传人现象。” “除非极为重 要的事情，一般不要去武汉。”&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布公告，将新冠肺炎纳入传染病防治法规定的 乙类传染病并采取甲类传染病的防控措施；将新冠肺炎纳入《中华人民 共和国国境卫生检疫法》规定的检疫传染病管理。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委印发《新型冠状病毒感染的肺炎防控方案（第 二版）》。&lt;br /&gt;
♦香港城市大学遗传分析显示2019-nCoV的动物起源仍待确定。 相关研究结果当日在bioRxiv预印版平台发表。&lt;br /&gt;
1月21日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委开始每日在官方网站、政务新媒体平台发布前一 天的疫情情况，至3月31日，共发布71次。2月3日起英文网站同步发布， 至3月31日，共发布58次。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人介绍中方将应世界卫生组织邀请，派代表参加《国 际卫生条例》突发事件委员会会议等情况。&lt;br /&gt;
♦广东省人民政府举行新型冠状病毒感染肺炎疫情及应对防控情况 通报会。钟南山在通报会上表示，“现在已经知道它出现人传人了，要 做的一个事情就是对患者严格隔离，对紧密接触者的密切追踪，这恐怕 是最重要的。” “到现在为止，新型冠状病毒还没有针对性的有效治疗 药物。”&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织在官网发布消息说，1月20日至21日派团对中国 武汉进行了现场考察，到访武汉天河国际机场、中南医院和湖北省疾控 中心。中国专家与世界卫生组织驻华代表高力、世界卫生组织西太区办 事处事件管理主任巴巴图德等考察团成员分享了包括病例定义、临床管 理和感染控制在内的一系列规程，可用于国际指南的制定。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心周报（英文版）首次报道新型冠状病毒病原学特征， 并展示3株病毒的全基因组序列。&lt;br /&gt;
♦中国科学院上海巴斯德研究所、军事科学院军事医学研究院和中 国科学院分子植物卓越中心研究团队在《中国科学：生命科学》英文版 发表论文《武汉地区的新型冠状病毒进化来源及与人ACE2蛋白作用并 介导传染人的分子作用通路》，评估了新型冠状病毒的潜在人传人能力， 为尽快确认传染源和传播途径、制定防控策略提供了科学理论依据。&lt;br /&gt;
1月22日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同法国总统马克龙通电话。马克龙表示， 法方支持中方积极应对新型冠状病毒感染肺炎疫情，愿同中方加强卫生 合作。习近平表示，新型冠状病毒感染肺炎疫情发生以来，中方采取严 密的防控防治举措，及时发布疫情防治有关信息，及时向世界卫生组织 以及有关国家和地区通报疫情信息。中方愿同国际社会一道，有效应对 疫情，维护全球卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同德国总理默克尔通电话。默克尔表示， 德方赞赏中方及时应对新型冠状病毒感染肺炎疫情，保持公开透明，并 积极开展国际合作。德方愿向中方提供支持和协助。习近平表示感谢， 强调中方愿同包括德方及世界卫生组织在内的国际社会加强合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布新型冠状病毒感染的肺炎第三版诊疗方案， 细化了中医治疗方案相关内容。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室召开新闻发布会，介绍新冠肺炎疫情和防控 工作情况，原则上建议外面人不要到武汉，武汉市民无特殊情况不要 出武汉。&lt;br /&gt;
♦中方应世界卫生组织邀请，与其他受疫情影响的国家一道，参加 《国际卫生条例》突发事件委员会会议。与会各国、世界卫生组织以及 有关专家在会上分享疫情信息，并对疫情进行科学研判。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委收到美方通报，美国国内发现首例确诊病例。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心周报（英文版）首次报道武汉新冠肺炎疫情流行病 学调查结果。&lt;br /&gt;
♦英国医学理事会格拉斯哥大学病毒研究中心和西安交通大学利物  &lt;br /&gt;
浦大学合作，根据序列分析新冠病毒可能来源于蝙蝠而不是蛇。相关分 析结果于1月22日在病毒学论坛virological公布。&lt;br /&gt;
♦国家生物信息中心开发的2019新型冠状病毒信息库正式上线， 发布全球新冠病毒基因组和变异分析信息。&lt;br /&gt;
1月23日&lt;br /&gt;
♦武汉疫情防控指挥部发布1号通告，10时起机场、火车站离汉通 道暂时关闭。&lt;br /&gt;
♦交通运输部紧急通知，全国暂停进入武汉道路水路客运班线发班。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委等六部门发布《关于严格预防通过交通工具传播 新型冠状病毒感染的肺炎的通知》，要求做好汽车、火车、飞机等交通 工具和车站、机场、码头等重点场所卫生管理工作，最大限度防止疫情 扩散蔓延。&lt;br /&gt;
♦中科院武汉病毒研究所、武汉金银潭医院、湖北省疾病预防控制 中心研究团队发现新冠病毒的全基因组序列与SARS-CoV的序列一致 性有79.5%o相关结果当日在bioRxiv预印版平台发表。&lt;br /&gt;
1月24日&lt;br /&gt;
♦北京中日友好医院、中国医学科学院、武汉金银潭医院等研究团 队在英国《柳叶刀》杂志发表《武汉地区的新型冠状病毒感染者临床特 征分析》。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织总干事谭德塞在社交媒体表示，感谢中国政府的配 合与透明，中国政府成功锁定病毒基因组，并快速分享给了国际社会。&lt;br /&gt;
♦国家微生物科学数据中心和国家病原微生物资源库共同建成“新 型冠状病毒国家科技资源服务系统”，发布新冠病毒第一张电子显微镜 照片和毒株信息。&lt;br /&gt;
1月25日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，农历正月初一，中共中央总书记习近平主持召开中 共中央政治局常务委员会会议，专门听取新型冠状病毒感染的肺炎疫情 防控工作汇报，对疫情防控特别是患者治疗工作进行再研究、再部署、 再动员。会议决定，党中央成立应对疫情工作领导小组，在中央政治局 常务委员会领导下开展工作。党中央向湖北等疫情严重地区派出指导组， 推动有关地方全面加强防控一线工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布通用、旅游、家庭、公共场所、公共交通工 具、居家观察等6个公众预防指南。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委复函世界卫生组织总干事谭德塞，欢迎世界卫生 组织派遣国际联合专家组，与中方合作加强疫情防控。&lt;br /&gt;
♦由中国疾控中心领衔，多家医院和科研机构联合发表论文《2019 年中国肺炎患者的新型冠状病毒》，通过全基因组测序发现了一种从未 见过的乙型冠状病毒属病毒，它成为可以感染人类的冠状病毒科中的第 七个成员。&lt;br /&gt;
1月26日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央政治局常委、国务院总理、中央应对新型 冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组组长李克强主持召开领导小组会 议，贯彻习近平总书记重要讲话和中央政治局常委会会议精神，进一步 部署疫情防控工作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室举行新闻发布会。国家卫生健康委主任马晓伟 通报疫情形势，介绍联防联控工作情况。他说，目前新型冠状病毒传染 性有增强趋势，疫情形势严峻复杂，处于防控关键时期。传染源还没有 找到，传播致病的机理以及病毒变异情况还不清楚，不排除一段时期病 毒发生变化的可能。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同相关部门就湖北省武汉市暂停运营城市公 交、地铁、轮渡等可能限制国际旅行的措施向世界卫生组织西太区提供 详细信息，并给出采取上述措施的公共卫生理由。&lt;br /&gt;
1月27日&lt;br /&gt;
♦以国务院副总理孙春兰为组长的中央指导组进驻武汉，在汉期间 多次就公开透明发布疫情信息提出要求。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试行 第四版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍《关于加强新型冠 状病毒感染的肺炎疫情社区防控工作的通知》有关情况。当日起，每 日组织召开国务院联防联控机制新闻发布会，通报前一日31个省（区、 市）和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例、新增治愈出院病例、当 日解除医学观察的密切接触者、新增重症病例、新增死亡病例、新增 疑似病例、隔离治疗、重症病例、累计报告确诊病例、累计治愈出院、 累计死亡病例、现有疑似病例、累计追踪到密切接触者、尚在医学观 察的密切接触者，以及累计收到港澳台地区通报确诊病例等相关数据。&lt;br /&gt;
截至3月31日，共举办65场，内容涉及疫情防控、医疗救治、科 研攻关等众多领域，69个部门相关负责人回答中外媒体779个问题，广 泛回应外界关切。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟应约与美国卫生与公众服务部部长阿 扎通话，就当前新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作进行交流。&lt;br /&gt;
1月28日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京会见世界卫生组织总干事谭德塞。习 近平指出，疫情是魔鬼，我们不能让魔鬼藏匿。中国政府始终本着公开、 透明、负责任的态度及时向国内外发布疫情信息，积极回应各方关切， 加强与国际社会合作。中方愿同世界卫生组织和国际社会一道，共同维 护好地区和全球的公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎防控方案（第 三版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍派出医疗队支援湖北 抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情有关情况。&lt;br /&gt;
♦外交部为外国驻华使馆（团）举行首次新型冠状病毒感染肺炎疫 情防控通报会。国家卫生健康委及外交部通报了疫情形势及中方防控努 力，并现场回答了提问。与会各国使节和代表对中方举办通报会予以积 极评价，赞赏中国政府在应对疫情问题上采取的坚决果断举措，以及展 现的公开透明和负责任态度，表示愿与中方加强沟通协调，配合中方防 控努力，共同维护地区和国际卫生安全。&lt;br /&gt;
1月29日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，进一步研究疫情防控形势，部署有针对性加强防 控工作。&lt;br /&gt;
♦中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁麗应 约同美国国务卿蓬佩奥通电话。蓬佩奥对疫情发生后中方及时回应美方 关切表示赞赏。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情预防公众指导建议有关情况。&lt;br /&gt;
♦中科院武汉病毒研究所研究团队有关新型冠状病毒基因组序列信 息的论文正式被英国《自然》杂志接收。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心在美国《新英格兰医学杂志》发表新冠肺炎疫情流 行病学特征分析文章。&lt;br /&gt;
♦武汉金艮潭医院、上海交通大学医学院、中国科学院武汉病毒研 究所等研究团队在英国《柳叶刀》杂志发表《中国武汉2019年新型冠 状病毒肺炎99例流行病学及临床特征的描述性研究》文章。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心等研究团队在英国《柳叶刀》杂志发表《2019年新 型冠状病毒的基因组表征和流行病学：对病毒起源和受体结合的影响》， 对来自中国武汉9名确诊患者的10个2019-nCoV基因组序列进行了新 的遗传分析。&lt;br /&gt;
♦中国科学院上海药物研究所研究团队等在bioRxiv预印版平台发 表文章，介绍通过计算机辅助模拟药物筛选的研究结果。&lt;br /&gt;
♦中国科学院自动化研究所等在medRxiv预印版平台发表文章，介 绍根据中国疾控中心每日报告的病例数分析疫情发展趋势的研究结果。&lt;br /&gt;
1月30日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控中的运输保障情况。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委通过官方渠道告知美方，欢迎美国加入世界卫生 组织联合专家组。美方当天即回复表示感谢。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心等机构在美国《新英格兰医学杂志》上发表《新型 冠状病毒感染的肺炎在中国武汉早期传播动力学》，通过对425例新冠 肺炎确诊患者数据研究，揭示了疫情发生至1月22日新冠病毒的传播 规律。&lt;br /&gt;
1月31日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署做好春节后错峰返程加强疫情防控等工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎重症患者集中救 治方案》，最大限度降低重症患者病亡率，提高治愈率。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中重点人群和社区组织的健康防护情况。&lt;br /&gt;
2020年2月&lt;br /&gt;
2月1日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，国务院总理李克强日前应约同欧盟委员会主席冯德  &lt;br /&gt;
莱恩通电话。李克强指出，中国政府和人民有信心、有决心、有能力打 赢这场疫情防控阻击战。我们愿同包括欧盟在内的国际社会加强信息、 政策沟通和技术交流，开展相关合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中孕产妇、婴幼儿和托育机构的健康防护情况。&lt;br /&gt;
2月2日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署地方因防控工作需要灵活安排工作、进一步 做好疫情防控和市场保供，加大对湖北重点地区医疗防控物资支持力度。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中公共场所、交通工具以及不同风险人群的健康防护 有关情况。针对确诊患者粪便中发现病毒，中国疾控中心专家说，这个 现象说明病毒可以在消化道复制并且存在，但是不是通过粪口传播，或 者通过含有病毒的飞沫形成气溶胶的方式再传播，需要流行病学调查和 研究进一步证实。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟致函美国卫生与公众服务部部长阿 扎，就双方卫生和疫情防控合作再次交换意见。&lt;br /&gt;
2月3日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 和有关部门关于疫情防控工作情况的汇报，研究下一步疫情防控工作。 习近平的这次重要讲话发表在《求是》杂志2020年第4期上。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就疫情防控重点医疗物资和生活物资保障情况 举行新闻发布会。针对公众最关注的口罩供应，工信部表示，目前国内 口罩企业产能恢复率在60%左右。虽然医用N95 口罩仍然紧缺，但通 过扩大国内生产、加紧国际采购等方式，供给数量不断上升。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新型冠状病毒感染的 肺炎疫情防控工作中的网络在线、电话热线等社会心理服务有关情况。&lt;br /&gt;
♦在外交部举行的首场网上例行记者会上，发言人应询介绍了一些 国家向中方捐助疫情防控物资情况，并表示，中方高度重视保护在湖北 武汉的各国公民的生命安全和身体健康，积极采取有效措施，及时解决 他们的合理关切和要求。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在东盟-中日韩应对新冠肺炎疫情特别电视电话 卫生发展高官会议上介绍疫情总体情况，提出下一步合作建议。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织执行委员会第146届会议在日内瓦召开，中国常驻 联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织副代表在会议上呼吁国际社会 团结协作。&lt;br /&gt;
♦截至当日，中方向美方通报疫情信息和防控措施30次。内容包 括同美国疾控中心在华项目负责人实时分享中方诊疗方案、防控方案、 中国与全球分享防控经验知识库链接等多个方面。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人接待美国哥伦比亚大学有关学者来访。&lt;br /&gt;
♦复旦大学、华中科技大学武汉中心医院、中国疾控中心传染病预 防控制研究所、武汉市疾控中心、澳大利亚悉尼大学等研究团队在英国 《自然》杂志发表《一种与中国呼吸道疾病相关的新型冠状病毒》。&lt;br /&gt;
2月4日&lt;br /&gt;
♦新华社_^艮道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署提高湖北武汉收治率治愈率、降低感染率病 亡率措施，进一步做好医疗资源和生活物资保障供应。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强新型冠状病毒感 染的肺炎重症患者医疗救治有关情况。关于当前新型冠状病毒肺炎病亡 率，国家卫生健康委相关负责人说，截至3日24时，内地新型冠状病 毒感染肺炎累计确诊病例数20438人，累计死亡425人。根据这个数字 推算，内地确诊病例的病亡率是2.1%。国家卫生健康委针对重症病例救 治尤其是湖北武汉重症病例不断增加的形势，集中各方资源，尽最大努 力提高收治率和治愈率，降低感染率和病亡率。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心负责人应约与美国国家过敏症和传染病研究所主任 通电话，交流疫情信息。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院与哈佛大学首次就新冠肺炎进行科研合作 交流。&lt;br /&gt;
♦中国科学院武汉病毒研究所、军事科学院军事医学研究院等研究 团队在《细胞研究》期刊发表《瑞得西韦和磷酸氯喳能在体外有效抑制 新型冠状病毒》。&lt;br /&gt;
2月5日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央 全面依法治国委员会主任习近平主持召开中央全面依法治国委员会第三 次会议并发表重要讲话。他强调，要在党中央集中统一领导下，始终把 人民群众生命安全和身体健康放在第一位，从立法、执法、司法、守法 各环节发力，全面提高依法防控、依法治理能力，为疫情防控工作提供 有力法治保障。习近平的这次重要讲话发表在《求是》杂志2020年第5 期上。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平会见柬埔寨首相洪森。习近平指出，患难见 真情。在这个特殊时刻，柬埔寨人民同我们站在一起。西哈莫尼国王和 莫尼列太后专门向我们表达慰问和支持，首相先生更是多次力挺中方， 今天又特意来华访问，体现了牢不可破的中柬友谊和互信，诠释了患难 与共这一中柬命运共同体的核心要义。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委修订发布《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案（试 行第五版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍医疗物资保障的生产、  &lt;br /&gt;
调度、进口等相关工作最新进展，解读《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗 方案（试行第五版）》。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在北京会见俄罗斯防疫专家代表团时表示，中 方致力于维护全球公共卫生安全，本着公开透明原则开展疫情防控国际 合作。两国开展防疫交流和联合攻关，必将有助于赢得这场抗疫战的胜利。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在会见法国驻华大使罗梁时，介绍新型冠状病 毒感染肺炎疫情防控工作最新情况，并表示在华法国公民的生活和健康 是有保障的。希望法方本着理性、冷静、科学的态度看待和支持中方应 对工作。&lt;br /&gt;
♦外交部就新冠肺炎疫情防控举行第二次驻华使馆（团）通报会， 通报会通过网上平台进行，180余个驻华使馆（团）代表参加。国家卫 生健康委及外交部通■疫情形势及中国政府抗击疫情努力，并回答了使 节们关心的问题。&lt;br /&gt;
2月6日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同沙特国王萨勒曼通电话。习近平指出， 中方将继续本着公开、透明的态度，同包括沙特在内的各国一道，共同 有效应对疫情，维护世界和地区公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫 情工作领导小组会议，部署进一步有针对性加强疫情防控工作，要求有 序做好恢复生产保障供应工作。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人约见英国驻华大使吴百纳，介绍新型冠状病毒 感染肺炎疫情防控工作最新情况，强调中方有信心、有能力、有把握最 终战胜疫情。包括英国在内的外国公民在华的生活和健康是有保障的。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人表示，中国政府把人民生命安全和身体健康放在第 一位，始终本着公开、透明和高度负责任的态度，及时通报信息，加强 国际合作，建立举国体制，集全国之力，以最严格和最彻底措施抗击疫 情。当日起，外交部发言人开始在例行记者会上通报前一日关于新冠肺 炎疫情的病例统计情况。&lt;br /&gt;
2月7日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约与美国总统特朗普通电话。习近平强调， 中方不仅维护中国人民生命安全和身体健康，也维护世界人民生命安全 和身体健康。我们本着公开、透明、负责任态度，及时向世界卫生组织 以及美国在内的有关国家和地区作了通报，并邀请世界卫生组织等相关 专家前往武汉实地考察。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍进一步做好重点地区 疫情防控工作、提高收治率治愈率和降低感染率病亡率等相关情况。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在会见欧盟驻华代表团团长郁白时，介绍了新 型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作最新情况，强调中方将继续本着公开、 透明、负责任的态度同包括欧盟在内的国际社会通报信息、分享数据， 加强在公共卫生领域的合作。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织举办的非正式专家电话会议 以及流行病学工作组专家电话会议。&lt;br /&gt;
2月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委在亚太经合组织卫生工作组会议上介绍中国防疫 努力和措施。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向中国驻外使领馆通报新型冠状病毒防控、诊疗、 监测、流行病学调查、实验室检测等方案。&lt;br /&gt;
♦中美两国卫生部门负责人再次就美方专家参加中国一世界卫生组 织联合专家考察组的安排进行沟通。&lt;br /&gt;
2月9日&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同德国总理默克尔通电话，就新冠肺炎疫 情防控工作交换意见。李克强指出，中方疫情防控工作坚持公开透明、 高度负责，及时向中国民众和国际社会公布信息。我们采取的措施远超 《国际卫生条例》要求和世界卫生组织建议。希望包括德国在内的国际 社会保持理性，支持中方防控疫情的努力，保持双方正常往来，加强国 际公共卫生安全合作。也希望德方为中方通过商业渠道从德国采购医疗 物资提供必要便利。&lt;br /&gt;
2月10日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 在北京调研指导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作时强调，当前疫情形势 仍然十分严峻，各级党委和政府要坚决贯彻党中央关于疫情防控各项决 策部署，坚决贯彻坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策的总要求, 再接再厉、英勇斗争，以更坚定的信心、更顽强的意志、更果断的措施， 紧紧依靠人民群众，坚决把疫情扩散蔓延势头遏制住，坚决打赢疫情防 控的人民战争、总体战、阻击战。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步增加重点医疗防控物资生产供应，加强医务人员调 配和药物研发等工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强基层社区疫情防 控有关情况。&lt;br /&gt;
♦商务部召开首次网上新闻发布会，介绍在疫情防控背景下重要生 活物资供应等方面情况。截至3月31日，连续7周的每周例行新闻发 布会均就与疫情有关的问题作出回应，内容涵盖消费市场、复工复产、 外资外贸等多个领域。&lt;br /&gt;
♦世界卫生组织先遣组成员抵达北京。&lt;br /&gt;
2月11日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同印尼总统佐科通电话。习近平指出， 我们秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体健康负责， 也对全球公共卫生事业尽责。中方将继续本着公开、透明态度，同包括 印尼在内的各国加强防控合作，维护地区和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同卡塔尔埃米尔塔米姆通电话。习近 平强调，中方对中国人民生命安全和身体健康负责，也为维护世界公 共卫生安全作出了积极贡献。中方愿同卡方保持密切沟通，及时通报 疫情最新情况，保障在华卡塔尔公民生活和健康，切实维护好两国人 民健康安全。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家通过现场或在线方式参加在日内瓦举办的新型 冠状病毒全球研究与创新论坛（至12日）。此论坛由世界卫生组织和“全 球传染病防控研究合作组织”主办，全球400多名相关学科科学家、有 关国家和地区代表、公共卫生机构代表等与会。世界卫生组织首席科学 家斯瓦米纳坦说，中国科研人员对论坛取得成果作出很大贡献。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与世界卫生组织考察团召开第一次会议，就中 国一世界卫生组织联合专家考察组人员组成原则、考察重点领域、初步 日程安排深入交流并达成初步共识。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家应约与美国疾控中心流感部门专家召开电话会 议，沟通和分享疫情防控信息。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍加强农村疫情防控有 关情况。&lt;br /&gt;
♦中国医学科学院、中国疾控中心研究团队首次使用转基因小鼠研 究新冠病毒致病性，并在bioRxiv平台发表论文。此研究有助于寻找和 开发相关疗法和疫苗。&lt;br /&gt;
2月12日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 汇报，分析当前新冠肺炎疫情形势，研究加强疫情防控工作。 &lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委专家参加中国与欧盟就当前新冠肺炎疫情举行的 技术交流电话会，介绍疫情最新进展、采取的主要防控措施及开展对外 合作情况。&lt;br /&gt;
2月13日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同马来西亚总理马哈蒂尔通电话。习近 平指出，中方针对疫情采取强有力措施，不仅是在对本国人民健康负责， 也是在为世界公共卫生事业作贡献，得到了世界卫生组织和世界各国充 分肯定。我们将继续本着公开、透明的态度，同包括马来西亚在内的东 盟国家加强防控合作，共同维护地区公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步分级分类有效防控，要求优化诊疗、加快药物攻关、 科学防治。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，湖北省增加了 “临床诊断 病例”分类，对疑似病例具有肺炎影像学特征者，确定为临床诊断病例， 以便患者能及早按照确诊病例相关要求接受规范治疗，进一步提高救治 成功率。13日湖北省报告的13332例临床诊断病例纳入确诊病例统计， 正加强病例救治，全力减少重症，降低病亡率。世界卫生组织表示，支 持中国在湖北省采纳临床诊断结果确诊新冠肺炎病例的做法，认为这有 助于病人更快得到临床护理等，由此而来的确诊病例数上升“不代表疫 情发展轨迹发生了重大变化”。&lt;br /&gt;
♦美国卫生与公众服务部相关负责人致函国家卫生健康委负责人， 沟通双方卫生和疫情防控合作等有关安排。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院、美国哈佛大学医学院等联合成立“新型冠 状病毒肺炎”科研攻坚小组。联席组长由钟南山院士、哈佛大学医学院 院长担任，围绕快速检测诊断、临床救治、药物筛选和疫苗研发四大重 点方向开展科研合作。&lt;br /&gt;
2月14日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央 全面深化改革委员会主任习近平主持召开中央全面深化改革委员会第 十二次会议并发表重要讲话。他强调，确保人民群众生命安全和身体健 康，是我们党治国理政的一项重大任务。既要立足当前，科学精准打赢 疫情防控阻击战，更要放眼长远，总结经验、吸取教训，针对这次疫情 暴露出来的短板和不足，抓紧补短板、堵漏洞、强弱项，该坚持的坚持， 该完善的完善，该建立的建立，该落实的落实，完善重大疫情防控体制 机制，健全国家公共卫生应急管理体系。习近平的这次重要讲话发表在 《求是》杂志2020年第5期上。&lt;br /&gt;
♦针对美国白宫国家经济委员会主任库德洛日前称中国政府应对疫 情缺乏透明，世界卫生组织卫生紧急项目负责人迈克尔•瑞安指出，库 德洛言论与事实不符，中国政府积极配合世界卫生组织，展现出很高的 透明度。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会通报，湖北以外其他省份新 增确诊病例数实现“十连降”。&lt;br /&gt;
2月15日&lt;br /&gt;
♦国务委员兼外长王毅在慕尼黑安全会议发表演讲，介绍中国为抗 击新冠肺炎疫情采取的果断措施和取得的明显成效。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，介绍在湖北组织 开展疫情防控和医疗救治工作情况。这是疫情发生以来，国务院新闻办 公室首次在湖北举行新闻发布会。当天，国务院新闻办公室在北京、武 汉两地举行了 3场新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就春运返程疫情防控工作有关情况举行新闻发 布会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍药物研发和科研攻关 最新进展情况。已经有7个诊断检测试剂获批上市，部分药物筛选与治 疗方案、疫苗研发、动物模型构建等取得阶段性进展。&lt;br /&gt;
2月16日&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织联合专家考察组开始为期9天的在华考察调 研工作，对北京、成都、广州、深圳和武汉等地进行实地考察调研。联 合考察组由来自中国、德国、日本、韩国、尼日利亚、俄罗斯、新加坡、 美国和世界卫生组织的25名专家组成。外方专家包括世界卫生组织总 干事高级顾问艾尔沃德、德国罗伯特•科赫研究所抗生素耐药和消费监 测医疗相关感染部门主任埃克曼斯、新加坡国立大学杨璐琳医学院教授 费希尔、尼日利亚疾病控制中心主任齐克韦祖、美国国立卫生研究院国 家过敏及传染病研究所临床主任莱恩、韩国首尔国立大学医学院家庭医 学教授李钟国、俄罗斯国家肺生理和传染病医学研究中心国际部主任普 舍尼奇娜娅、俄罗斯圣彼得堡巴斯德研究所副主任谢苗诺夫、日本国立 传染病研究所流感病毒研究中心高级科学家高桥均之、世界卫生组织全 球传染病危害防范部门新发疾病与人畜共患病组负责人范科霍夫、美国 疾控中心国家免疫和呼吸疾病中心流感科医务官周为公等。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍疫情防控工作进展情 况。截至2月15日24时，武汉、湖北、全国重症病例占确诊病例的比 例均明显下降。&lt;br /&gt;
2月17日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署继续做好湖北省特别是武汉市医疗救治和保障，在加强疫 情防控的同时推动有序复工复产。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在爱沙尼亚首都塔林同爱方官员举行工作磋商 时，介绍了中方防控新冠肺炎疫情工作最新情况，强调中方有信心、有 能力、有把握战胜这场疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上介绍了与日本共享信息开展抗疫合 作等情况。&lt;br /&gt;
2月18日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同法国总统马克龙通电话。习近平指出， 中方不仅维护中国人民生命安全和身体健康，也对全球公共卫生安全高 度负责。中国始终本着公开透明态度，同包括法国在内的各国开展合作， 共同应对疫情。中方愿同法方加强卫生领域务实合作，共同维护好地区 和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同英国首相约翰逊通电话。习近平指出， 中方秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体健康负责， 也对全球公共卫生事业尽责。我们付出巨大努力，有效阻止了疫情在全 球范围的蔓延。中方将继续本着公开透明态度，同包括英国在内的各国 开展合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会介绍，17日内地单日新增确 诊病例首次降至2000例以内，湖北省外单日新增确诊病例首次降至100 例以内，内地单日新增死亡病例首次降至100例以内，实现了 “3个首次”。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组分赴广东省和四川 省进行为期3天的现场调研。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在阿尔巴尼亚首都地拉那同阿方官员会面时， 介绍了中方防控新冠肺炎疫情最新情况。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人应约会见中国美国商会新任主席葛国瑞时指 出，疫情的影响是暂时的，中国经济长期向好发展的趋势没有改变。中 方欢迎美国企业继续在中国发展，希望中国美国商会及其会员企业进一 步加强同中国合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委复函美国卫生与公众服务部，就双方卫生与疫情 合作有关安排进一步沟通。 &lt;br /&gt;
2月19日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中央政治局常委会 会议，听取疫情防控工作汇报，研究统筹做好疫情防控和经济社会发展 工作，决定将有关意见提请中央政治局会议审议。&lt;br /&gt;
♦外交部召开第三次外国驻华使馆（团）疫情防控通报会。通报会通 过网络平台进行，180余个驻华使馆（团）使节和外交人员参与。外交部 相关负责人通报了当前疫情形势和中方防控努力，北京市外办介绍了驻华 使馆（团）高度关注的疫情期间外国返京人员防控最新安排，教育部国际 司和外交部有关司局负责人就在华留学生和外国人工作回答了提问。&lt;br /&gt;
2月20日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同巴基斯坦总理伊姆兰•汗通电话。习 近平强调，事实再次证明，中巴两国是患难与共的真朋友、同甘共苦的 好兄弟。我们将像对待本国公民一样，照顾好在华巴基斯坦兄弟姐妹。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同韩国总统文在寅通电话。习近平强调， 中方采取强有力防控措施，不仅是为了维护中国人民生命安全和身体健 康，也是为世界公共卫生事业作贡献。中方将继续本着公开、透明态度， 同包括韩方在内的各国加强沟通合作，共同应对疫情，促进世界人民健 康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平给美国盖茨基金会联席主席比尔•盖茨回信， 感谢他和盖茨基金会对中国防控新冠肺炎疫情工作的支持，呼吁国际社 会加强协调、共同抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步加强一线医务人员防护、加快药物有效应用，要求 继续做好科学防控、推动有序复工复产。&lt;br /&gt;
♦国务委员兼外长王毅出席中国一东盟关于新冠肺炎问题特别外长 会，介绍中国防控疫情工作进展。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就中央赴湖北指导组组织开展疫情防控 工作情况举行新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人就“病毒是否是生化武器问题”答问时表示，疫情 面前，需要的是科学、理性、合作，用科学成胜愚昧，用真相粉碎谣言， 用合作抵制偏见。希望国际社会在共同抗击新冠病毒的同时，也继续共 同反对、抵制阴谋论等“政治病毒”。&lt;br /&gt;
♦中国和东盟各国临床医学专家召开视频会议，重点围绕诊疗方案 和救治经验进行交流。&lt;br /&gt;
2月21日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局会 议，研究新冠肺炎疫情防控工作，部署统筹做好疫情防控和经济社会发 展工作。会议指出，要深化对外开放和国际合作。要加强同经贸伙伴的 沟通协调，优先保障在全球供应链中有重要影响的龙头企业和关键环节 恢复生产供应，维护全球供应链稳定。要支持出口重点企业尽快复工复 产，发挥好出口信用保险作用。要从构建人类命运共同体高度，积极开 展疫情防控国际合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎防控方案（第五版）》。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，20日，武汉市新增治愈 出院病例首次大于新增确诊病例，内地单日新增治愈出院病例首次超过 2000 例 o&lt;br /&gt;
2月22日&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组前往湖北省开展现 场调研（至23日）。考察组访问了同济医院光谷院区、武汉体育中心 方舱医院，赴湖北省疾控中心调研湖北省和武汉市新冠肺炎疫情防控、 医疗救治等情况，并与湖北省联防联控机制成员单位负责人和专家进行 交流。&lt;br /&gt;
2月23日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作部 署会议在北京召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 出席会议并发表重要讲话。习近平强调，当前疫情形势依然严峻复杂， 防控正处在最吃劲的关键阶段，各级党委和政府要坚定必胜信念，咬紧 牙关，继续毫不放松抓紧抓实抓细各项防控工作。要变压力为动力、善 于化危为机，有序恢复生产生活秩序，强化“六稳”举措，加大政策调 节力度，把我国发展的巨大潜力和强大动能充分释放出来，努力实现今 年经济社会发展目标任务。习近平的这次重要讲话当天公开发表。&lt;br /&gt;
2月24日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，推动武汉市进一步加强防疫和救治工作，部署落实分区分级差 异化疫情防控策略。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，内地新增确诊病例数已连 续5天在1000例以下，现有确诊病例数近一周以来呈现下降趋势，所 有省份新增出院病例数均大于或等于新增确诊病例数。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人分别同巴西驻华大使瓦莱、智利驻华大使施密 特、墨西哥驻华大使贝尔纳尔、哥伦比亚驻华大使蒙萨尔韦、秘鲁驻华 大使克萨达、特立尼达和多巴哥驻华大使西丹辛格、哥斯达黎加驻华大 使德尔加多通电话，通报中方疫情防控情况。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织联合专家考察组在北京举行新闻发布会，认 为中国采取了前所未有的公共卫生应对措施，在减缓疫情扩散蔓延，阻 断病毒的人际传播方面取得明显效果，已经避免或至少推迟了数十万新 冠肺炎病例o&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心在《美国医学会杂志》发表《新冠病毒疫情特点和 经验教训》，对截至2月11日报告的72314例中国内地新冠病毒感染 病例的流行病学特征进行描述和分析。&lt;br /&gt;
♦英国《柳叶刀》杂志刊发世界卫生组织总干事谭德塞与世界卫生 组织首席科学家斯瓦米纳坦共同署名的文章。文章说，中国医生在流感 季迅速识别出新冠病毒，并通过全球科研网络与国际同行共享新冠病毒 基因组测序信息等，为后续科研工作奠定基础。中国在应对和防控本国 新冠肺炎疫情过程中的不懈努力，不但为其他国家争取了宝贵时间，还 为国际科学界共同应对这一疫情“铺平了道路”。&lt;br /&gt;
2月25日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同阿联酋阿布扎比王储穆罕默德通电 话。习近平指出，中国政府始终本着公开、透明、负责任的态度及时通 报疫情信息，积极回应各方关切，加强同国际社会合作。中方将继续采 取切实措施，保障包括阿联酋公民在内的各国在华人员生活和身体健康， 并愿同阿方就疫情最新情况保持密切沟通，分享防治经验。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同埃塞俄比亚总理阿比通电话。习近平 指出，这次非洲国家和人民以各种方式支持中方抗疫努力，生动诠释了 中非患难与共、守望相助的兄弟情谊。当前，非洲国家疫情防控也面临 不少挑战，中方愿向非洲国家进一步提供急需的包括检测试剂在内的医 疗物资，加快落实中非合作论坛北京峰会“八大行动”中的卫生健康行 动，推进非洲疾控中心建设，加强中非公共卫生和疾病防控合作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与多个国家和地区组织分享应对新冠肺炎更新版 技术指南。&lt;br /&gt;
♦外交部相关负责人在应约会见法国驻华大使罗梁时，介绍了中国 抗击疫情取得明显成效的最新情况，强调在习近平主席坚强领导下，中 国人民团结一心，众志成城，有信心、有能力、有把握战胜疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上表示，中国愿在努力抗击本国疫情 的同时，同日本和韩国分享信息和经验，并根据他们的需求，提供力所 能及的支持和帮助。&lt;br /&gt;
2月26日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，听取中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组 汇报，分析当前疫情形势，研究部署近期防控重点工作。&lt;br /&gt;
♦在国务院联防联控机制新闻发布会上，司法部相关负责人说，截 至2月2 5日，内地有湖北、浙江、山东三省的5个监狱发生了罪犯感 染疫情，共有确诊病例555例，疑似病例19例，重症4例。到目前为止， 没有发生监狱在押罪犯感染新冠肺炎死亡的病例。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织新冠肺炎疫情非正式专家磋 商电话会议。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上介绍了在华外国人感染新冠肺炎 情况。&lt;br /&gt;
2月27日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京同蒙古国总统巴特图勒嘎会谈。习近 平强调，中方秉持人类命运共同体理念，既对本国人民生命安全和身体 健康负责，也对全球公共卫生事业尽责。我们本着公开、透明、负责任 态度，积极开展抗疫国际合作，得到世界卫生组织以及国际社会高度肯 定和普遍认可。中方将继续同包括蒙古国在内的各国加强合作，共同有 效应对疫情，维护地区和全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，进一步部署降低病亡率和保障生活必需品供应，要求细化重点 人群疫情防控措施，加强防控国际合作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，据世界卫生组织通报，新 冠肺炎疫情已在一些国家出现，部分国家病例增长速度较快。要坚持防 输出和防输入并重，同时加强与有关国际组织和国家的合作，携手共同 遏制疫情。&lt;br /&gt;
♦第二次中国-欧盟应对新冠肺炎疫情专题电话会议举办，中欧卫 生专家就防控措施、诊断筛查、诊疗方案等深入交流。&lt;br /&gt;
2月28日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同古巴国家主席迪亚斯-卡内尔通电 话。习近平强调，在这场疫情防控斗争中，我们始终秉持人类命运共同 体理念，本着公开、透明、负责任态度，及时同世卫组织和国际社会分 享信息，积极回应各方关切，加强国际合作，努力防止疫情在世界扩散 蔓延。中方防控工作得到世卫组织和国际社会积极评价。中方愿同古方 继续开展医药和疫情防控领域交流合作。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同智利总统皮涅拉通电话。习近平指出， 中华民族历经磨难，但从未被压垮过。疫情对中国经济的冲击是短期的、 总体上是可控的，中国经济长期向好的基本面没有改变。我们将在毫不 放松抓紧抓实抓细防控工作的同时，采取一系列政策举措，逐步恢复生 产生活秩序，努力确保实现今年经济社会发展目标任务。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就中央指导组指导疫情防控和医疗救治 工作进展举行新闻发布会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新冠肺炎的防控和治 疗有关情况。27日，除湖北外其他省份，和湖北除武汉外的其他地市， 新冠肺炎新增确诊病例数首次双双降至个位。下一步，仍要毫不放松做 好社区防控和医疗救治等工作，全力阻止疫情反弹。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委参加大湄公河次区域卫生工作组视频会议，讨论 疫情防控面临的挑战及技术需求。&lt;br /&gt;
♦中国工程院院士钟南山团队、中国工程院院士李兰娟团队、武汉 市金潭医院、武汉市中心医院、浙江大学附属第一医院、香港中文大 学等医院和研究机构在美国《新英格兰医学杂志》联合发表论文《新冠  &lt;br /&gt;
肺炎临床特点》，分析了 1099例新冠肺炎患者救治数据。&lt;br /&gt;
♦北京协和医学院和中国疾控中心研究团队发表《SARS-CoV-2 在hACE2转基因小鼠中的致病性》，构建新冠肺炎动物模型，有助于 推进疫苗及药物研发。&lt;br /&gt;
2月29日&lt;br /&gt;
♦中国红十字会志愿医疗专家组抵达伊朗。&lt;br /&gt;
♦中国-世界卫生组织新型冠状病毒肺炎联合考察报告发布。报告 指出，面对前所未知的病毒，中国采取了历史上最勇敢、最灵活、最积 极的防控措施，尽可能迅速地遏制病毒传播。令人瞩目的是，在所考察 的每一个机构都能够强有力地落实防控措施。面对共同威胁时，中国人 民凝聚共识团结行动，才使防控措施得以全面有效的实施。每个省、每 个城市在社区层面都团结一致，帮助和支持脆弱人群及社区。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍新冠肺炎治疗与患者 康复有关情况。&lt;br /&gt;
2020年3月&lt;br /&gt;
3月1日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍依法有效防控海外疫 情输入有关情况。&lt;br /&gt;
3月2日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近 平在北京考察新冠肺炎防控科研攻关工作。他强调，要把新冠肺炎防 控科研攻关作为一项重大而紧迫任务，综合多学科力量，统一领导、 协同推进，在坚持科学性、确保安全性的基础上加快研发进度，尽快 攻克疫情防控的重点难点问题，为打赢疫情防控人民战争、总体战、 阻击战提供强大科技支撑。习近平当天同有关部门负责人和专家学者 就疫情防控科研攻关工作座谈时的重要讲话发表在《求是》杂志2020 年第6期上。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署做好下一步防控工作，加强对防控一线社区工作者关心关 爱，统筹推进疫情防控和春耕生产。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在记者会上就俄罗斯输入病例问题答问。&lt;br /&gt;
3月3日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎诊疗方案（试行第七 版）》，在传播途径、临床表现、诊断标准等多个方面作出修改和完善， 强调加强中西医结合。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委接待埃及总统特使、卫生和人口部部长哈莱访华， 全国人大常委会副委员长、中国红十字会会长陈竺会见。&lt;br /&gt;
3月4日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局 常务委员会会议，研究当前新冠肺炎疫情防控和稳定经济社会运行重 点工作。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委向日本、伊朗、韩国、意大利、新加坡、巴勒斯 坦卫生行政部门或组织致函，对上述国家当前疫情表示慰问，希望加强 信息共享和技术合作。&lt;br /&gt;
♦外交部联合国家卫生健康委共同就新冠肺炎疫情同阿塞拜疆等6 国及上合组织专家举行多边视频会议，就防控举措、诊断筛查、实验室 检测等进行深入交流。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在北京和湖北武汉同步举行记者见面会，参与 一线救治工作的中国专家在武汉介绍治疗新冠肺炎的做法，请记者在北 京远程视频连线提问。见面会全程用英文。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍做好疫情防控重要医 疗救治设备促产保供工作情况。&lt;br /&gt;
♦西湖大学研究团队在《科学》杂志发表《全长ACE2识另寸SARS- CoV-2的结构基础》，首次成功解析新型冠状病毒细胞表面受体ACE2 的全长三维结构。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织全球应急准备监测委员会新 冠肺炎疫情应对电话会议。&lt;br /&gt;
♦钟南山与欧洲呼吸学会负责人视频连线，向欧方介绍中国抗疫成 果经验。&lt;br /&gt;
3月5日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求增强防控工作针对性有效性，把关心关爱一线医务人员措 施落到实处，进一步做好疫情防控期间困难群众兜底保障工作。&lt;br /&gt;
♦外交部会同国家卫生健康委与阿塞拜疆、白俄罗斯、格鲁吉亚、 摩尔多瓦、亚美尼亚、土库曼斯坦以及上合组织秘书处举办新冠肺炎疫 情专家视频交流会。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室就抗击疫情国际合作有关情况举行新闻发布 会。国家卫生健康委相关负责人说，中方与世界卫生组织等国际和地区 组织、相关国家卫生部门负责人多次通信、通话，接待埃及总统特使、 卫生部长专程访华。第一时间向全球分享病毒全基因序列、引物和探针， 与全球100多个国家、10多个国际和地区组织分享疫情防控和诊疗方案 等技术文件，与世界卫生组织、东盟、亚太经合组织等国际和地区组织， 以及日本、俄罗斯、德国、美国等国家通过专家研讨和远程会议等方式 开展技术交流，及时分享中国疫情防控经验和方案。外交部相关负责人 就中国抗击疫情国际合作介绍情况，并回答记者提问。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，3月4日0—24时，新增 报告境外输入确诊病例2例。截至3月4日24时，累计报告境外输入 确诊病例20例。当日起，发布会每日通报前一日新增报告和累计报告 境外输入确诊病例。&lt;br /&gt;
♦南方科技大学及深圳市第三人民医院研究团队在bioRxiv平台发 表《低温电镜揭示SARS-CoV-2结构全貌》，揭示新冠病毒整体结构。&lt;br /&gt;
3月6日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 在京出席决战决胜脱贫攻坚座谈会并发表重要讲话。他强调，各级党委 和政府要不忘初心、牢记使命，坚定信心、顽强奋斗，以更大决心、更 强力度推进脱贫攻坚，坚决克服新冠肺炎疫情影响，坚决夺取脱贫攻坚 占戈全面胜利，坚决完成这项对中华民族、对人类都具有重大意义的伟业。 习近平的这次重要讲话当天公开发表。&lt;br /&gt;
♦中方向东盟、日本、韩国、也门、伊朗、伊拉克、阿联酋、欧盟 等分享中国临床专家新闻发布会视频。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就新冠肺炎疫情防控救治进展情况举行 新闻发布会。中央指导组成员、国务院副秘书长丁向阳说，我们及时公 开防控信息，让社会看到真相。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍科技研发攻关最新进 展情况。发布会通报，17例新增确诊病例中16例为境外输入病例，提 示这方面风险正在逐步升高。要继续深化疫情防控国际合作，及时与世 卫组织和有关国家分享信息和经验，携手抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人就个别媒体称病毒是“中国制造”答记者问，强调 病毒溯源工作仍在进行中。疫情首先出现在中国，但不一定发源在中国。 要共同反对“信息病毒” “政治病毒”。&lt;br /&gt;
3月7日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《新型冠状病毒肺炎防控方案（第六版）》。&lt;br /&gt;
♦中国红十字会总会派遣的中方医疗专家组和中方援助的防疫物资  &lt;br /&gt;
抵达伊拉克。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委同智利方面分享最新版诊疗方案等技术资料，表 示愿通过远程在线方式进行技术交流。向重点国家和地区分享第七版诊 疗方案英文版。&lt;br /&gt;
♦中方宣布向世界卫生组织捐款2000万美元，以支持世界卫生组 织开展抗击新冠肺炎疫情的国际合作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，中央指导组成员 介绍新冠肺炎疫情防控救治进展情况。&lt;br /&gt;
3月8日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委发布《农村居民防控新冠肺炎问答手册》，为农 村居民正确认识、科学防控，提高自我防范意识和个人防护能力提供指 导和帮助。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委指导援外医疗队在当地开展能力建设，召开援外 医疗队新冠肺炎防控知识在线培训，援莫桑比克、布基纳法索、塞拉利 昂医疗队进行疫情防控桌面推演。&lt;br /&gt;
3月9日&lt;br /&gt;
♦新华社_^艮道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署深化防控国际合作防范疫情输出输入，强调在疫情防控中 激励真抓实干务求实效。&lt;br /&gt;
♦全国人大常委会副委员长、中国红十字会会长陈竺在中国疾控中 心应急指挥中心召开新冠肺炎疫情防控中国-意大利视频研讨会。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上表示，中国愿在克服自身困难的同 时，向有关国家提供口罩等医疗防护物资，支持各国抗疫，携手应对并 最终打赢这场疫情防控阻击战。&lt;br /&gt;
3月10日&lt;br /&gt;
♦新华社扌艮道，在抗击新冠肺炎疫情的关键时刻，中共中央总书记、 国家主席、中央军委主席习近平专门赴湖北省武汉市考察疫情防控工作。 他强调，经过艰苦努力，湖北和武汉疫情防控形势发生积极向好变化， 取得阶段性重要成果，但疫情防控任务依然艰巨繁重。越是在这个时候， 越是要保持头脑清醒，越是要慎终如始，越是要再接再厉、善作善成， 继续把疫情防控作为当前头等大事和最重要的工作，不麻痹、不厌战、 不松劲，毫不放松抓紧抓实抓细各项防控工作，坚决打赢湖北保卫战、 武汉保卫战。习近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作时的重要讲话 发表在《求是》杂志2020年第7期上。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委会同外交部与10个南太平洋岛国召开肺炎防控 技术交流电视电话会，组织专家介绍中国防控措施和阶段性成果，分享 疾病信息、防治经验，解答外方关切的问题。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委推荐专家参与世界卫生组织基因测序指南制定。&lt;br /&gt;
3月11日&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与外交部共同举办第三次中国与欧盟新冠肺炎疫 情防控技术交流电话会。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委协调专家参加世界卫生组织美洲区会议，介绍中 国关于新冠肺炎疫情防控经验。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，内地每日新增确诊病例和 新增疑似病例连续5天保持在两位数，除武汉外最近5天本土新增确诊 病例2例，疫情总体保持在较低水平，防控形势持续向好。但湖北和武 汉现有确诊病例数量仍然较多，疫情防控任务依然艰巨繁重，国外疫情 快速发展带来不确定性。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心研究团队在《美国医学会杂志》发表《不同类型临 床标本中SARS-CoV-2的检测》，首次发现新冠肺炎患者体内细胞因 子变化图谱及预后的规律。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家应邀参加美国国际抗病毒协会举办的“2020年 逆转录病毒机会性感染学术大会（网络会议）” O&lt;br /&gt;
3月12日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同联合国秘书长古特雷斯通电话。习近 平强调，中国人民的艰苦努力为世界各国防控疫情争取了宝贵时间，作 出了重要贡献。中方愿同有关国家分享防控经验，开展药物和疫苗联合 研发，并正在向出现疫情扩散的一些国家提供力所能及的援助。中方支 持联合国、世卫组织动员国际社会加强政策协调，加大资源投入，特别 是帮助公共卫生体系薄弱的发展中国家做好防范和应对准备。中国已经 宣布向世卫组织捐款2000万美元，支持世卫组织开展抗击疫情的国际 行动。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求根据疫情形势变化分区分级做好防控和保障工作，精准防 范疫情输入输出。&lt;br /&gt;
♦二十国集团领导人利雅得峰会第二次协调人会议在沙特举行，会 议就新冠肺炎大流行及其对各国人民和全球经济的影响进行讨论，会后 发表《二十国集团协调人关于新冠肺炎的声明》。&lt;br /&gt;
♦中日韩三国疾控中心主任召开新冠肺炎疫情防控技术电话会，三 方介绍本国当前疫情防控情况，并就具体技术问题进行交流和研讨。&lt;br /&gt;
♦中国与世界卫生组织在北京以视频连线方式举办新冠肺炎防治中 国经验国际通报会。有关国家驻华使馆和国际组织代表参加会议，世界 卫生组织西太区与有关国家代表通过视频远程参会。中方同世界卫生组 织在会上共同发布最新诊疗方案和防控方案英文版。&lt;br /&gt;
♦首批中国抗疫医疗专家组抵达意大利，并带来部分中方援助的医 疗物资。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，总体上，中国本轮疫情流 行高峰已经过去，新增发病数在持续下降，疫情总体保持在较低水平。 &lt;br /&gt;
♦外交部发言人介绍说，新冠肺炎疫情暴发以来，中欧始终保持着 密切的沟通与合作，国家卫生健康委、中国疾控中心同欧盟委员会健康 总司、欧洲疾控中心专门成立了应对新冠肺炎疫情联合专家组。&lt;br /&gt;
3月13日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平致电欧洲理事会主席米歇尔和欧盟委员会主 席冯德莱恩，就近期欧盟发生新冠肺炎疫情向欧盟及各成员国人民表示 诚挚慰问。习近平强调，中方坚定支持欧方抗击疫情的努力，愿积极提 供帮助，协助欧方早日战胜疫情。中方秉持人类命运共同体理念，愿同 欧方在双边和国际层面加强协调合作，共同维护全球和地区公共卫生安 全，保护双方人民和世界各国人民生命安全和身体健康。&lt;br /&gt;
♦中韩应对新冠肺炎疫情联防联控合作机制正式成立并举行首次视 频会议。机制由两国外交部牵头，卫生、教育、海关、移民、民航等部 门参加，旨在落实中韩两国元首重要共识，加强双方沟通协调，统筹开 展联防联控，共同早日战胜疫情，增进两国人民健康福祉，维护和促进 双边交往合作。&lt;br /&gt;
♦中国-中东欧国家新冠肺炎疫情防控专家视频会议举行。外交部、 国家卫生健康委的官员以及中方疾控、临床、民航、海关、社区留观等 领域的专家，同阿尔巴尼亚、波黑、保加利亚、克罗地亚、捷克等17 个中东欧国家的政府官员和卫生专家举行视频会议，分享抗疫信息，交 流防控经验。&lt;br /&gt;
♦中国科学技术大学、中国科学技术大学第一附属医院在《国家科 学评论》上发表《致病性T细胞和炎性单核细胞引发炎症风暴导致重症 新冠肺炎》。&lt;br /&gt;
3月14日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中国国家主席习近平日前致电意大利总统马塔雷拉， 就近期意大利发生新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向意大利 政府和人民表示诚挚慰问。习近平强调，值此意方困难时刻，中国政府 和人民坚定支持意方抗击疫情的努力，愿开展合作，提供帮助。习近平 指出，人类是一个命运共同体，唯有团结协作才能应对各种全球性风险 挑战。只要中意两国以及国际社会携手努力，就一定能够共克时艰，早 日战胜疫情，共同护佑两国人民和世界各国人民的康宁。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前致电伊朗总统鲁哈尼，就近期伊朗发 生新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向伊朗政府和人民表示 诚挚慰问。习近平强调，伊朗政府和人民为中国抗击疫情提供了真诚 友善的支持和帮助。为帮助伊朗抗击疫情，中方向伊方提供了一批抗 疫物资，派出了志愿卫生专家团队。中方愿同伊方加强抗疫合作，并 继续向伊方提供力所能及的帮助。相信伊朗政府和人民一定能打赢这 场疫情防控战。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前致电韩国总统文在寅，就近期韩国发生 新冠肺炎疫情，代表中国政府和中国人民，向韩国政府和人民表示诚挚 慰问。习近平指出，疫情没有国界，世界各国是休戚与共的命运共同体， 中国政府和中国人民对韩方目前遭受的疫情和困难感同身受。中方将继 续提供力所能及的援助，支持韩方抗击疫情，愿同韩方携手合作，早日 共同成胜疫情，维护两国人民和世界人民生命安全和身体健康。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，通过对全国高、中、低风 险县域的监测，到今天为止，全国绝大多数县，是低风险的县，相关省 份对高、中、低风险的县区名单进行了公布。&lt;br /&gt;
3月15日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，新增本土确诊病例均来自 武汉。湖北除武汉以外地市已连续10日无新增本土确诊病例报告，湖 北以外省份新增本土确诊病例数自2月27日以来均在个位数，已连续3 日为零报告。&lt;br /&gt;
3月16日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同意大利总理孔特通电话。习近平指出， 中方愿同意方一道，为抗击疫情国际合作、打造“健康丝绸之路”作出 贡献。相信通过此次携手抗击疫情，两国传统友谊和互信将进一步加深， 中意全方位合作将迎来更广阔前景。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署进一步做好疫情防控和后续相关工作，推进全面复工复产， 加快恢复经济社会秩序。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在北京和武汉同时举行英文记者会，北京协和 医院援鄂医疗队的专家就新冠肺炎重症救治相关问题集中回答境外媒体 远程提问。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北就新冠肺炎重症的科学救治重症救治举 行记者见面会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍依法防控境外疫情输 入有关情况。&lt;br /&gt;
3月17日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京同巴基斯坦总统阿尔维会谈。习近平 指出，当前，疫情正在全球多点暴发。各国应该同舟共济、携手抗疫。 中方始终秉持人类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度，及 时发布疫情信息，分享防控、诊疗经验。中方愿为防止疫情在世界范围 内扩散蔓延作出更多贡献，将继续向巴方提供支持和帮助。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同西班牙首相桑切斯通电话。习近平强 调，经过举国上下艰苦努力，中方防控措施取得积极成效，已经走出最 困难、最艰巨的阶段。现在疫情在多国多点暴发，中方愿同各国开展国 际合作，并提供力所能及的援助。希望国际社会携手努力化危为机，以 开放合作的实际行动抵御疫情冲击，共同维护国际卫生安全。 &lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，介绍药物疫苗和检测试剂 研发攻关最新情况。&lt;br /&gt;
♦中日韩举行新冠肺炎问题司局长电话会议，三方介绍了各自国内 疫情形势和应对举措，就加强防控疫情合作深入交换意见，认为应共同 防止疫情扩散，加强联防联控。&lt;br /&gt;
♦国产14种检测试剂盒已向11个国家供货。向柬埔寨捐赠的首批 检测试剂盒运抵金边。&lt;br /&gt;
3月18日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局常 务委员会会议，分析国内外新冠肺炎疫情防控和经济形势，研究部署统 筹抓好疫情防控和经济社会发展重点工作。习近平强调，要加强疫情防 控国际合作，同世界卫生组织紧密合作，加强全球疫情变化分析预测， 完善应对输入性风险的防控策略和政策举措，加强同有关国家在疫情防 控上的交流合作，继续提供力所能及的帮助。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强同欧盟委员会主席冯德莱恩通电话。李克强表 示，当前形势下，中方坚定同欧方站在一起，支持欧方抗击疫情努力， 并为欧方通过商业渠道采购医疗物资提供便利，也愿积极开展国际合作, 共同维护人类健康。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同保加利亚总理鲍里索夫通电话。李克强 强调，中方愿同保方加强防疫经验交流，向保方提供力所能及的帮助， 并为保方通过商业渠道从中国采购急需的医疗物资提供必要便利。&lt;br /&gt;
♦第二批中国抗疫医疗专家组抵达意大利，随机携带了呼吸机、双 通道输液泵、监护仪、检测试剂等9吨中方捐助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦中国同非洲国家首次就新冠肺炎疫情防控举行专家视频会议。埃 塞俄比亚、肯尼亚、利比里亚等国卫生部长，非洲疾控中心副主任等24 个非洲国家的政府官员、卫生专家以及世界卫生组织驻部分国家代表等 共近300人通过网络在线与会。&lt;br /&gt;
♦中国同蒙古国举行新冠肺炎疫情技术交流视频会，就疫情形势、 防控措施、诊断筛查、诊疗方案等内容进行了深入交流，分享疫情防治 经验。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，17日内地首次无新增本土 疑似病例。湖北除武汉以外地区已连续13日无新增本土确诊病例。&lt;br /&gt;
♦在广州市举行的第46场疫情防控新闻通气会上，钟南山表示， 中国采取控制重点一是上游，围堵高疫情的区域，二是在其他地区做群 防群控，这在当前已证实有效。&lt;br /&gt;
3月19日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同俄罗斯总统普京通电话。习近平指出， 中方愿同包括俄罗斯在内的各国一道，基于人类命运共同体理念，加强 国际防疫合作，开展防控和救治经验分享，推动联合科研攻关，携手应 对共同威胁和挑战，维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，部署调整优化防控措施，进一步精准防范疫情跨境输入输出， 适应形势变化积极有序推进企事业单位复工复产。&lt;br /&gt;
♦国家监委调查组发布《关于群众反映的涉及李文亮医生有关情况 调查的通报》，并就有关情况答记者问。武汉市公安局决定撤销训诫书 并就此错误向当事人家属郑重道歉。&lt;br /&gt;
♦外交部会同国家卫生健康委举行中欧疫情防控工作视频会议，向 英国、法国、德国、意大利、西班牙、瑞士等18个欧洲国家政府官员 和医疗防疫专家介绍新冠肺炎疫情防控工作经验。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委与日本驻华使馆召开中日新冠肺炎疫情交流会， 双方就建立中日共同应对新冠肺炎临床与防疫机制进行交流。上海市卫 生健康委、安徽省卫生健康委分别同哥斯达黎加、南苏丹专家就疫情防 控举行视频交流会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，18日，内地报告首次无新 增本土确诊病例。湖北以外省份，无新增死亡病例，重症病例减少2例， 已连续7日无新增本土确诊病例。国际疫情快速蔓延带来的输入性风险 增加，要落实外防输入重点任务。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织/ GOARN电话会议，介绍 中国防控经验。&lt;br /&gt;
♦钟南山在防控经验国际分享交流会上说，新冠病毒在多国蔓延， 必须高度重视，“四早”是控制疫情的关键。&lt;br /&gt;
3月20日&lt;br /&gt;
♦应中方倡议，中日韩举行新冠肺炎问题特别外长视频会议。三方 就共同应对新冠肺炎疫情深入交换了意见。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委、外交部共同主办中国与欧亚、南亚地区19国 疫情防控技术交流分享专家视频会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，19日内地报告首次实现新 增本土确诊病例和疑似病例零报告。&lt;br /&gt;
♦中国疾控中心专家参加世界卫生组织疫苗研发电话会议。&lt;br /&gt;
3月21日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中国国家主席习近平日前就西班牙发生新冠肺炎疫 情向西班牙国王费利佩六世致慰问电。习近平表示，中方坚定支持西班 牙抗击疫情的努力和举措，愿分享防控经验和诊疗方案，并提供力所能 及的帮助和支持。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就塞尔维亚发生新冠肺炎疫情向塞尔维 亚总统武契奇致慰问电。习近平强调，中方坚定支持塞方抗击疫情的努 力，将向塞尔维亚提供防护物资和医疗器械援助，并协助塞方在中国采 购急需物资。中方还将派遣医疗专家组赴塞，协助提升防控效果，维护 人民生命健康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就德国发生新冠肺炎疫情向德国总理默 克尔致慰问电。习近平强调，中方坚定支持德方抗击疫情的努力，如果 德方有需要，中方愿提供力所能及的帮助。中方秉持人类命运共同体理 念，愿同德方继续分享信息和经验，加强在疫情防控、患者救治、疫苗 研发等领域合作，共同维护两国以及世界其他各国人民健康福祉。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平日前就法国发生新冠肺炎疫情向法国总统马 克龙致慰问电。习近平指出，中国政府和人民坚定支持法方抗击疫情努 力，愿同法方加强合作，在互帮互助中，共同打赢疫情防控阻击成。中 方愿同法方共同推进疫情防控国际合作，支持联合国及世界卫生组织在 完善全球公共卫生治理中发挥核心作用，打造人类卫生健康共同体。&lt;br /&gt;
3月22日&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，目前全球疫情已蔓延到 180多个国家和地区，要严防境外疫情输入，按规定落实检疫、转运、 治疗、隔离等措施，确保闭环运作。&lt;br /&gt;
♦中国援助塞尔维亚抗疫医疗专家组抵达塞尔维亚，由中国政府捐 赠的一批医疗物资同机抵达。&lt;br /&gt;
3月23日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同法国总统马克龙通电话。习近平应询介绍 了中方疫情防控的形势，强调中法共同肩负着维护国际和地区公共卫生 安全的艰巨责任，双方应精诚合作，推进联合研究项目，加强国境卫生 检疫合作，支持世卫组织工作，共同帮助非洲国家做好疫情防控，努力 打造卫生健康共同体。中方愿同法方一道，推动有关各方加强在联合国、 二十国集团等框架下协调合作，开展联防联控，完善全球卫生治理，帮 助发展中国家和其他有需要的国家加强能力建设，抵御疫情给世界经济 带来的冲击，让合作的阳光驱散疫情的阴霾。 &lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同埃及总统塞西通电话。习近平指出，事实 再次表明，人类是休戚与共的命运共同体。各国必须团结合作，共同应 对。中国将同各国一道，基于人类命运共同体理念，加强国际防疫合作， 携手应对共同威胁和挑战，维护全球公共卫生安全。埃及当前也面临抗 击疫情的紧迫任务，中方愿同埃方及时分享疫情信息、防控救治经验、 医疗研究成果，提供医疗物资，支持埃方疫情防控工作，共同抗击疫情。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同英国首相约翰逊通电话。习近平应询介绍 了中方防控新冠肺炎疫情的举措，强调希望英方同中方加强配合，在保 障必要人员流动和贸易通畅的同时，将疫情扩散风险降至最低。各国要 在联合国和二十国集团框架内推进合作，加强信息和经验交流共享，加 强科研攻关合作，支持世卫组织发挥应有作用，推动完善全球卫生治理， 加强宏观经济政策协调，稳市场，保增长，保民生，确保全球供应链开 放、稳定、安全。&lt;br /&gt;
♦新华社＞^艮道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，针对疫情变化部署外防输入内防反弹措施，在有效防控疫情同 时积极有序推进复工复产。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，湖北和武汉已经连续5天 没有新增确诊病例和疑似病例，现有确诊病例数持续下降。但“零新增” 不等于零风险，疫情防控任务依然艰巨繁重。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北举行新闻发布会，介绍中医药防治新冠 肺炎的重要作用及有效药物。中国工程院院士张伯礼指出，中医药治疗 显著降低了由轻症转为重症的比例。&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达柬埔寨，随机运抵的还有一批中方援助 的医疗物资。&lt;br /&gt;
3月24日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同哈萨克斯坦总统托卡耶夫通电话。习近平 指出，在应对这场全球公共卫生危机的过程中，构建人类命运共同体的 迫切性和重要性更加凸显。唯有团结协作、携手应对，国际社会才能成 胜疫情，维护人类共同家园。中方愿同包括哈萨克斯坦在内的世界各国 一道，加强国际抗疫合作，共同维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同波兰总统杜达通电话。习近平指出，中方 坚定支持波兰政府和波兰人民抗击疫情的努力。中方还同包括波兰在内 的中东欧十七国举行了卫生专家视频会议，及时分享疫情防控信息和有 关做法。中方秉持人类命运共同体理念，愿同包括波兰在内的世界各国 加强抗疫合作，共同维护全球公共卫生安全。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同巴西总统博索纳罗通电话。习近平指 出，近来，疫情在全球多点暴发，扩散很快。当务之急，各国要加强合 作。中方始终秉持人类命运共同体理念，本着公开、透明、负责任态度， 及时发布疫情信息，毫无保留同世卫组织和国际社会分享防控、治疗经 验，并尽力为各方提供援助。中国为抗击疫情付出了巨大牺牲，为国际 社会赢得了宝贵时间，国际社会对此已有公论。&lt;br /&gt;
♦中国同拉美和加勒比国家举行新冠肺炎疫情专家视频交流会，分 享疫情防控经验。中国在拉美和加勒比地区全部建交国及尼加拉瓜等25 国的约200名官员和专家，以及世界卫生组织、联合国儿童基金会、泛 美卫生组织、美洲开发银行等4个国际和地区组织代表与会。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制召开新闻发布会，相关疾控专家和医疗专家 介绍新冠肺炎疫情防控与医疗诊治有关情况。发布会通报，零星散发病 例和境外输入病例引起的传播风险依然存在，防控工作仍不可掉以轻心。&lt;br /&gt;
3月25日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中央政治局常委会 会议，听取疫情防控工作和当前经济形势的汇报，研究当前疫情防控和 经济工作，决定将有关意见提请中央政治局会议审议。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同德国总理默克尔通电话。习近平强调，中 方坚定支持德方抗击疫情，愿继续提供力所能及的帮助。两国专家已进 行了视频交流，德国专家也随世卫组织专家组来华考察。中方愿同德方 分享防控和治疗经验，加强在疫苗和药物研发方面合作，为两国人民健 康福祉以及全球公共卫生安全作出贡献。在这次抗击疫情的过程中，中 德、中欧展现出团结合作的力量，发挥了正能量。中方愿同包括德国在 内的各方加强协调合作，发出同舟共济、团结抗疫的声音，提振国际社 会信心。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，要严防境外疫情输入和境 内疫情反弹。&lt;br /&gt;
♦中国援建伊拉克的核酸检测实验室在巴格达揭牌。&lt;br /&gt;
♦广州呼吸健康研究院计划与美国吉利德科学公司签订协议开展中 方牵头的关于瑞德西韦的药用评价研究。&lt;br /&gt;
3月26日&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平在北京出席二十国集团领导人应对新冠肺炎 特别峰会并发表题为《携手抗疫共克时艰》的重要讲话。习近平强调， 当前，疫情正在全球蔓延，国际社会最需要的是坚定信心、齐心协力、 团结应对，携手赢得这场人类同重大传染性疾病的斗争。中方秉持人类 命运共同体理念，愿向其他国家提供力所能及的援助，为世界经济稳定 作出贡献。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平复信世界卫生组织总干事谭德塞。习近平表 示，中国一直以实际行动积极支持国际社会抗疫努力，已经向包括世界 卫生组织在内的国际组织以及80多个国家提供援助。中方将在力所能 及范围内，继续为国际社会抗击疫情提供支持。&lt;br /&gt;
♦新华社报道，李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求严格落实防止境内疫情反弹各项措施，进一步做好境外疫 情经陆路水路输入风险防控工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，3月2 5日，有23个省份 报告了境外输入确诊病例，防止疫情扩散的压力依然很大，要做好更加 持久的防控准备。&lt;br /&gt;
♦中国第三批抗疫医疗专家组抵达意大利，所乘飞机携带了呼吸机、 监护仪、口罩等中方捐助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦中国同西亚北非地区国家举行新冠肺炎疫情卫生专家视频会议。 埃及、阿尔及利亚、巴勒斯坦、黎巴嫩、科威特、卡塔尔等16个西亚 北非地区国家以及海湾合作委员会的卫生官员和专家等共约200人通过 网络在线与会。&lt;br /&gt;
♦国家国际发展合作署数据显示，截至当日，中国已分4批组织实 施对89个国家和4个国际组织的抗疫援助，第5批援助实施方案正在 制订。&lt;br /&gt;
3月27日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局会 议，分析国内外新冠肺炎疫情防控和经济运行形势，研究部署进一步统 筹推进疫情防控和经济社会发展工作等。会议指出，要推进疫情防控国 际合作，同世界卫生组织深化交流合作，继续向有关国家提供力所能及 的帮助。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平同沙特国王萨勒曼通电话。习近平强调，病 毒没有国界，只有国际社会合作应对，才能战而胜之。二十国集团成员 应该秉持人类命运共同体理念，加强团结、协调、合作，坚决遏制疫情 蔓延，全力稳定世界经济。中方愿同沙方保持密切沟通，保持和加强 二十国集团合作势头。&lt;br /&gt;
♦中国国家主席习近平应约同美国总统特朗普通电话。习近平强调， 新冠肺炎疫情发生以来，中方始终本着公开、透明、负责任态度，及时  &lt;br /&gt;
向世卫组织以及包括美国在内的有关国家通报疫情信息，包括第一时间 发布病毒基因序列等信息，毫无保留地同各方分享防控和治疗经验，并 尽己所能为有需要的国家提供支持和援助。我们将继续这样做，同国际 社会一道战胜这场疫情。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约分别同欧盟轮值主席国克罗地亚总理普连 科维奇、奥地利总理库尔茨通电话。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会通报，随着境外病例输入，尚在 医学观察的密切接触者数量已连续7日上升，3月26日相比19日增幅 为78%。要进一步完善应急和常态化防控结合的措施，做好境内疫情精 准防控，严防扩散。&lt;br /&gt;
♦当日晚，国家卫生健康委主任马晓伟在武汉通过视频连线参加由 世界卫生组织举行的新冠肺炎疫情信息通报会，分享中国抗疫经验，并 就其他国家提出的问题作出回答。来自俄罗斯、巴西、埃及、卡塔尔等 多国的500余人在线参会。&lt;br /&gt;
3月28日&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达巴基斯坦，随机运抵的还有一批中方援 助的医疗物资。&lt;br /&gt;
♦应欧洲呼吸学会邀请，中国工程院副院长、呼吸与危重症医学专 家王辰参加视频连线，向欧洲医师及有关卫生管理人员介绍新冠肺炎防 控卫生政策。&lt;br /&gt;
3月29日&lt;br /&gt;
♦新华社报道，中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 前往浙江，就统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作进行调研 （至4月1日）。习近平强调，要全面贯彻党中央各项决策部署，做好 统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作。&lt;br /&gt;
♦国务院联防联控机制新闻发布会上通报，本土疫情传播已基本阻 断。要继续防范本土病例零星散发和境外输入病例传播的双重风险。&lt;br /&gt;
♦中国抗疫医疗专家组抵达老挝，专家组随机携带了医疗救治、防 护物资及中西药品等中方捐赠的医疗物资。&lt;br /&gt;
3月30日&lt;br /&gt;
♦新华社报Jt,李克强主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小 组会议，要求抓好巩固防控成效各项工作，突出做好无症状感染者防控。&lt;br /&gt;
♦ “亚洲政党共抗疫情网络专题会”开幕。此次会议由中共中央对 外联络部同亚洲政党国际会议常委会秘书处联合举办，旨在通过线上交 流的方式促进亚洲政党就疫情防控开展交流对话，推动亚洲各国加强经 验分享和抗疫合作。&lt;br /&gt;
♦中国向委内瑞拉派遣的抗疫医疗专家组抵达委内瑞拉首都加拉加 斯，中方捐赠的检测试剂、防护用品、药品等物资也一同抵达。&lt;br /&gt;
♦应美国胸科医师协会邀请，中国医疗专家与美国同行共同参加“新 冠肺炎网络论坛”，分享中国抗击新冠肺炎的经验。&lt;br /&gt;
♦由中资民营企业出资援建的津巴布韦新冠肺炎定点诊疗医院威尔 金斯医院升级改造项目竣工交付。&lt;br /&gt;
♦国家卫生健康委主任马晓伟与美国卫生与公众服务部长阿扎通电 话，落实中美两国元首3月27日通电话精神，分享中方疫情防治阶段 性情况，并就下一步合作交换意见。&lt;br /&gt;
3月31日&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同阿尔及利亚总理杰拉德通电话。李克强 表示，近期疫情在中东地区蔓延，阿尔及利亚抗击疫情任务艰巨，中方 对此感同身受，将同阿方坚定站在一起，愿向阿方提供力所能及的帮助， 分享防控经验。&lt;br /&gt;
♦国务院总理李克强应约同爱尔兰总理瓦拉德卡通电话。李克强表 示，中方坚定支持爱方抗击疫情的努力，愿在力所能及范围内向爱方提  &lt;br /&gt;
供必要帮助，为爱方从中国采购和运输医疗物资提供便利，加强防治经 验交流，在医药研发等方面开展合作。&lt;br /&gt;
♦国务院新闻办公室在湖北武汉举行新闻发布会，就当前疫情防控 形势、重症患者救治情况、湖北省和武汉市正常医疗秩序恢复情况、中 国开展疫情防控领域国际合作情况等问题回答记者提问。&lt;br /&gt;
♦外交部发言人在例行记者会上说，中国政府已向120个国家和4 个国际组织提供了包括普通医用口罩、N95 口罩、防护服、核酸检测试剂、 呼吸机等在内的物资援助，中国地方政府已通过国际友好城市等渠道向 50多个国家捐赠医疗物资，中国企业向100多个国家和国际组织捐赠了 医疗物资。&lt;br /&gt;
（新华社北京2020年4月6日电 记者陈芳、刘华、韩墨、李志晖）&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151793</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151793"/>
		<updated>2022-12-15T06:44:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks: [[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]   Back to Tipps and Overview of the final exam papers: [[20221231_LangCult#This_is_the_final_exam_paper_website_overview|20221231_LangCult]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Modern Applications of Traditional Chinese Color==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;名字中英，学号&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Chinese opera is one of the three oldest theater cultures in the world, along with Greek tragedy and comedy and Indian Sanskrit. This article will introduce the development of Chinese opera and focus on the five core opera genres: Beijing opera, Yueju opera, Huangmei opera, Pingju opera, and Yuju opera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==The Imagery in Chinese Classical Poetry==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;张文琦 Zhang Wenqi, 202270081680&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract=== &lt;br /&gt;
The imagery is an indispensable component of Chinese classical poetry, with rich cultural connotation and unique cultural spirit. After a brief introduction of its origin, development, definition and function, the author interprets some common imageries in detail according to four classifications. They are botanical imagery, animal imagery, character imagery and inanimate imagery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abstract: Tiger-faced shoes, or Hutou Xie, is a kind of hand-made shoes for kids in China. With sophisticated and practical design, it has been brought into the intangible cultural heritage and has been a proud of the Chinese people. This paper will focus on tiger-faced shoes, and it would analyse the culture from the origin of tiger-faced shoes, design,allegory and value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Chinese Horseface Skirt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Zhang Yuyan张玉燕,202270081681&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Horseface skirt (also named mamianqun or mamianzhequn) is one of the main skirt styles of ancient China. Originated from the Song Dynasties, flourished in the Ming and Qing Dynasties, horseface skirt is inherited and favored by people all over the world.  Therefore, I’d like to devote this article to introducing horseface skirt so that readers can learn something about its history, structure, patterns and colors, thus bringing it to the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words=== &lt;br /&gt;
horseface skirt; structure; patterns and colors&lt;br /&gt;
===中国马面裙===&lt;br /&gt;
===摘要===&lt;br /&gt;
马面裙又名“马面褶裙”，是中国古代裙式的主要代表之一。它源于宋代，盛于明清，延续至今，受到无数人的青睐。在此，我想借此文介绍马面裙，让读者了解其发展历史、结构特征、图案纹样、色彩搭配等，使中国的马面裙走向世界。&lt;br /&gt;
===关键词=== &lt;br /&gt;
马面裙、结构、图案纹样、色彩搭配&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
==Funeral Culture in China==&lt;br /&gt;
 &amp;lt;center&amp;gt;周晓兰 Zhou Xiaolan,202270081682.&amp;lt;/center&amp;gt;                                                                   &lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
Funeral culture in China originated from the religious beliefs and the ghosts and gods ideology in the early period of human history. Through constant development, funeral culture with distinct Chinese characteristics evolved. And its profound influence continues to this day. This paper aims to introduce funeral culture in China from funeral rituals and different kinds of burials. And it will analyze the social functions of funeral culture in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
==A Brief History of Petting in China==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;周子豪Zhou Zihao, 202270081702&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
Pets had been considered to be a component of Western liyestyle, and Chinese, maybe due to the notorious reputation for eating dogs, has been long labeled as &amp;quot;a land unfriendly for pets&amp;quot;. It was documented that, however, Chinese, especially those in high society, have been keeping pets since anicent times. This paper attempts to give a descriptive view to the petting history of China and a contrastive analysis to the Western.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
                 Chinese Table Manners&lt;br /&gt;
              Zhuang Haokang 202270081713&lt;br /&gt;
Abstract: As a part of catering culture, &amp;quot;table manners&amp;quot; have different cultural characteristics in different regions and countries. China has always been inclined to the concept of &amp;quot;food is the most important thing for the people&amp;quot;, and because of China's vast land and numerous nationalities, the food culture in China is more abundant than that in other countries. Chinese food culture has a long history, and there is also a heavy historical and cultural accumulation on the small table. All kinds of table manners and &amp;quot;fastidious&amp;quot; show the broad and profound Chinese traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Culture and A Child’s Education==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Wellsand, Benjamin, 202111080018 &amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Introduction===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lingnan_Englisch_4&amp;diff=151790</id>
		<title>Lingnan Englisch 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lingnan_Englisch_4&amp;diff=151790"/>
		<updated>2022-12-15T06:24:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 白婷 Bai Ting */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开李家后，漆云良依旧跑步返回村委。跑着跑着，他自己先噗嗤地笑了起来。这种“跑步途中为老百姓看病”的行为，和“走方医”“赤脚医生”颇为相似。他想起孙思邈在《大医精诚》中说“凡大医治病，必当安神定志，无欲无求，先发大慈恻隐之心，誓愿普救含灵之苦”，不觉感慨万千。在医院工作时，他并未真正理解何为“大医”，而现在，当他在目睹了贫困户家里的窘迫后，真正理解了什么叫“无欲无求”，什么叫“恻隐之心”。只有懂得了这些，才能明白人间疾苦，才能心怀慈悲和恻隐，去不管不顾地去解救苦难。在这个过程中，“大医”是绝不会想到一丁点儿私利的。那一刻，他幡然醒悟——其实，无论他的角色是“漆医生”还是“漆书记”，他所干的事情都是为民造福，而在这个过程中，他从未想到过自己的得失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving Li's house, Qi Yunliang still ran back to the village committee. As he ran, he burst out laughing himself. This behavior of &amp;quot;ordinary people seeing the doctor on the run&amp;quot; is quite similar to &amp;quot;take a prescription medicine&amp;quot; and the &amp;quot;barefoot doctor&amp;quot;. He thought of Sun Simiao's ''Great Physician's Sincerity'' saying, &amp;quot;When a great doctor treats a disease, he must calm his mind and resolve his mind. He, without desire or need, must first show compassion and vow to save the suffering of the soul&amp;quot;, and was filled with not a little emotion. When he was working in the hospital, he didn't really understand what a &amp;quot;great doctor&amp;quot; was, but now, after witnessing the distress in a poor family, he really understands what it means to &amp;quot;have no need or desire&amp;quot; and  what is called &amp;quot;compassion.&amp;quot; Only by understanding these, can we understand the suffering in the world, with compassion and sympathy, and relieve the suffering irregardless. In this process, the &amp;quot;great physician&amp;quot; will never think of the slightest self-interest. At that moment, he suddenly realized that it did not matter whether his role was as &amp;quot;Doctor Qi&amp;quot; or &amp;quot;Secretary Qi.&amp;quot; What he did was for the benefit of the people and, in the process, he never thought about his own gains or losses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving Li's house, Qi Yunliang still runs back to the village committee. Running, he laughed himself first. This kind of behavior of &amp;quot;seeing a doctor for the common people on the way of running&amp;quot; is quite similar to &amp;quot;walking doctors&amp;quot; and &amp;quot;barefoot doctors&amp;quot;. He remembered that Sun Simiao said in the Great Doctor's Sincerity that &amp;quot;every great healer must calm his mind and resolve his mind. He must have no desire or desire. He first showed great compassion and vowed to save all spiritual suffering&amp;quot;. He was filled with emotion. When he worked in the hospital, he did not really understand what a &amp;quot;big doctor&amp;quot; was. Now, after witnessing the embarrassment of poor families, he really understood what it meant to be &amp;quot;no desire, no desire&amp;quot; and what it meant to be &amp;quot;compassion&amp;quot;. Only when we understand these things can we understand the sufferings of the world, and we can be merciful and compassionate, and go out of our way to rescue the suffering. In this process, the &amp;quot;big doctor&amp;quot; will never think of any selfish interests. At that moment, he suddenly realized that no matter whether his role was &amp;quot;doctor lacquer&amp;quot; or &amp;quot;secretary lacquer&amp;quot;, what he did was to benefit the people, and in this process, he never thought of his own gains and losses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 庄昊康 Zhuang Haokang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漆云良一直惦记着“驼子”刘健业。这一天，当虎门的一家服装厂捐赠了50多件新衣服后，他专门挑了两件去找刘健业。“驼子”虽身量不高，但却练得一身好武艺——能骑在自行车上到别村&lt;br /&gt;
去逛。“驼子”是个单身汉，总是将日子过得懒散邋遢——除了那皱巴而脏污的衣服外，最令人惊骇的，便是那又长又乱，且被污垢头油弄得支棱起来的头发。那不是头发，而是一团黑云。漆云良寻到村里会理发的妇女，递给她一百块钞票，请她帮忙给“驼子”理个发。可对方连忙摆手：“不行不行！那家伙身上味道的闻不得啊！”唉，漆云良不禁为“驼子”叹气——经常忘记洗澡的他，确实像一块移动的调料库，充满了各种浓郁而丰富的味道，让人们想掩鼻躲开。可也不能总是顶着一团黑云走来走去吧？漆云良借了把剪刀后，在村口给“驼子”剪起了头发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qi Yunliang has been thinking about &amp;quot;Camel&amp;quot; Liu Jianye. On that day, when a garment factory in Humen donated more than 50 new clothes, he chose two to find Liu Jianye. &amp;quot;Camel&amp;quot; is not tall, but he has a good martial arts training -- he can ride a bicycle to other villages&lt;br /&gt;
Go shopping. &amp;quot;Camel&amp;quot; is a bachelor who always lives a lazy and untidy life. In addition to the wrinkled and dirty clothes, the most frightening thing is the long and messy hair, which is made up of dirt and oil. It was not hair, but a cloud. Qi Yunliang goes to find a woman who can cut her hair in the village, hands her a hundred yuan bill, and asks her to help him cut his hair. But the other party quickly waved his hand: &amp;quot;No, no! That guy's smell is too bad!&amp;quot; Alas, Qi Yunliang can't help sighing for &amp;quot;Camel&amp;quot; - he often forgets to take a bath. He really looks like a moving condiment store, full of rich and rich flavors, which makes people want to hide their noses. Can't you always walk around with a black cloud? After borrowing a pair of scissors, Qi Yunliang cut &amp;quot;Camel&amp;quot;'s hair at the entrance of the village.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 周子豪 Zhou Zihao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是他第一次剪发，虽然从什么经验，但剪刀在手，也就大权在握，只管那么咔嚓咔嚓地剪下去。那个时候，他并非觉得自己是在干好事，而只是简单地换位思考——若那团黑云顶在自己脑门上会怎样？一定会难受得要死吧！这样设身处地的联想后，他在剪发时并非觉得自己是在帮助别人，反而像是自己在帮自己。剔除掉黑云的“驼子”，像变成了另一个人。虽然还是矮小瘦干，但到底还是清爽了许多。“驼子”在照镜子时，眼神里打出一道闪电。陡然间，在他的脸上爆出一个没牙的笑容：“呵呵，呵呵。”继而，他将大拇指高高举起，喉头里的“呵呵，呵呵”变成了“哈哈，哈哈”。漆云良也笑了起来：“谁说你傻！其实你很聪明嘛！”他学着“驼子”的模样，也举起了大拇指高高翘起。这一举动，让“驼子”将嘴巴咧得更大，也愈发热烈地点着头。“驼子”的脸颊上布满热泪——从两颗原本又瘪又硬的眼珠子里，居然能流淌出液体！后来，在漆云良的建议下，村里给“驼子”安装了台电视机，让他在夜晚不要那么孤独寂寞。漆云良还想给“驼子”家装个太阳能热水器，能让他洗上热水澡。在这个村子里，“驼子”是边缘人中的边缘人，然而，“在扶贫的路上，不能落下一个贫困家庭，丢下一个贫困群众。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看到路灯照耀在村委会文化广场时，漆云良不禁感慨：“环境这么好，得利用起来啊！”他决定每周三的晚上，在这里教村民打太极拳。从“掤捋挤按须认真，上下相随人难进；任他巨力来打我，牵动四两拨千斤”的揽雀尾，再到“意趣环生味无穷，恰似杨柳摆春风；练到优美柔和处，行云流水一般同”的云手，他悉心地纠正着村民们的每一个动作。这些与土地打了一辈子交道的人，手掌像是泥塑的，布满干燥而龟裂的纹路。他们的身躯像一块胡杨木，僵硬得毫无韵律感。“学太极能帮助人们去除浮躁，修身养性，外练筋皮骨，内练精气神。”在漆云良的鼓励下，贫困户蔡新华夫妇、谭发善夫妇、村民李润兰、蔡润娣、村医刘娟红、村支书李文满、镇农业办袁主任、村老妇女主任刘大姐等人，通通成了他的学生。为了方便联系，大家还建立起了一个“斜周太极微信群”。只要到了时间，学员们便跟随老师的身影，挥手踢腿，摆起了架势，让这个小村的夜晚有了别样的气息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the street lamps shinning on the cultural square of the village committee, Qi Yunliang thought that it is necessary to take advantage of such favorable conditions. Inspired by such ideas, he decided to teach villagers Tai Chi every Wednesday evening in the square. And he explained patiently every movement to them, including the Grasp the Bird’s Tail which is soft but powerful and the Cloud Hands, soft and fluid. Having worked on the land all their lives, villagers’ hands were like clay with dry and cracked lines, and their bodies blocks of poplar, so stiff and moving without rhythm. “Learning Tai Chi helps cultivate one’s mind, build one’s body and enhance one’s vigor.” Encouraged by such words of Qi, the poor Cai Xinhua and his wife, the poor Tan Fashan and his wife, villager Li Runlan and Cai Rundi, village doctor Liu Juanhong, village secretary Li Wenman, town agriculture office director Yuan, the retired village women’s director Liu Dajie and others all began to learn Tai Chi. And they also set up a WeChat group to keep in touch. Every Wednesday evening, they all followed Qi to practice, livening up the whole village in the evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  张文琦 Zhang Wenqi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这股摩登而时尚的气息，让古老的乡村为之一颤。那些经常喝酒、抽烟、打牌、熬夜的人，被路灯下那整齐的运动场景给震慑住。他们先是紧绷一张张菜黄的脸发愣，然后，再一个个躲进暗处，不好意思露面。&lt;br /&gt;
2020年2月4日是立春，天空飘着濛濛细雨。原本，这是春竹拔节的时刻，然而，由于2019年年底爆发的新型冠状病毒疫情，让小村的春天姗姗来迟。小村似乎进入了战备状态，到处都弥漫着一股浓浓的紧张气氛。这天一早，镇委书记和镇长来村里开会，落实了工作重点——要强化临时监测哨卡的巡查，要加大力度进行健康教育，要及时送达与告知疫情信息，要对疫区返回人员加强体温监测，要发放口罩、体温仪和消毒液等防护物资等等。考虑到村里的老年人、慢性病人的抵抗力较差，漆云良便和大家商定了“入户走访，监测体温，不漏一个”的目标。这一天，他的工作重点是到贫困户家测量体温——在41户的172名人员中，包括26名居住在外地的人员，18名从深圳和广州来村的人员。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This modern and fashionable atmosphere brought a frisson of novelty to the ancient countryside.  Those who often drank, smoked, played cards and stayed up late, were greatly amazed by the orderly movements under the street lamp. With their tight, sallow faces, they all stared at first. Then, they hid in the dark, embarrassed to show up. In 2020, the spring began on Feb, 4, a drizzling day. That was originally the time for bamboo’s growth. However, the outbreak of COVID-19 pandemic at the end of 2019 delayed the coming of spring in this village. The village seemed to be in a state of war readiness, the tense atmosphere suffusing everywhere. On an early morning, the Secretary of the Town’s Party Committee and the head of the town came here for a meeting, and they clarified the priorities of current work, including strengthening the patrol of temporary monitoring posts, enhancing the health education, timely delivering the related information, strictly monitoring the temperature of those back from pandemic-stricken areas, distributing protective materials such as masks, thermometers and disinfectants, etc. In view of the poor resistance of the old and patients with chronic diseases, Qi Yunliang then agreed with others on the goal of “visiting every household, taking everyone’s temperature, without missing anyone”. Today, his major work was to visit the poor households for taking temperatures. Of the 172 persons in 41 households, 26 lived out of the village, and 18 came from Shenzhen and Guangzhou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他来到刘培宗家时，刘的妻子张富香热情地招呼刀：“漆书记来了！快进来坐！”正在劈柴的老刘听闻，即刻丢下柴刀进了门。巧得很，老刘的两个女儿宝莲和涓莲也都在家，齐声向漆书记问好。这个家看起来相当简朴，但却十分和乐。漆云良想起自己第一次来的时候，简直卖不开步子——那间老屋又黑又小，岌岌可危。现在，全家人都搬进了新居，每个人的脸上都喜气洋洋；现在，这个家终于把“村里唯一没有完成危房改造”的帽子给摘掉了。在测量体温时，漆良云对老两口叮嘱道：“出门一定要戴口罩啊！”他不厌其烦地演示戴口罩的正确方式，还告诉他们，他到别人家也会这么说的。在村里住久了，他已相当了解村民的心里——怕自己戴口罩给邻居们笑话。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他拿出个红包塞给宝莲：“你在学校要好好读书，在家里要多做家务活，还要对爸妈多讲些防疫知识啊。”宝莲即刻点头：“漆书记放心吧，我一定让爸妈出门时戴上口罩！”原本，他以为劝说戴口罩是个达难题，但现在，就这样迂回地解决了，心里一阵高兴。他感慨，有些干部虽然心肠很好，但工作方式稍显粗暴，好像总是在对不上的时间里，说了接不上的话题，和村民的关系反而越努力越疏离。临出门时，他还不忘和男主人谈及收成。老刘显得相当坦然——原本农作物会有6万多元的收入，但现在受疫情影响，可能会少一点，但总体还是可以的。漆云良又叮嘱了几句，这才出发去另一户人家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张祺葳 Zhang Qiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
测体温看起来并不费劲，但却非常耗时。况且，当他这样一户户挨着量时，总是不忘询问收成如何，有无困难。他用最朴素的语言讲解疫情，反复强调“不聚会、少出门、勤洗手”的重要性。等走访完西坑8户26个人后，已到下午一点。同事摸了摸肚子所：“饿了吧？”漆云良却笑道：“要不，一鼓作气，把黄石坑和瑶前村的五户也走访完？”“走！让我们跟时间赛跑！”简单的午饭后，他们又去了小枧坑、大印头和黄溪水村。等晚上七点半回到村委时，他们已走访了38家贫困户，测量体温126人，电话随访居住外地的贫困人口26人，监测外来人员18人，发放宣传单150余份。这些事做起来，根本无法行云流水，反而粘滞琐碎，然而，大疫当前，唯有把这些小事做细致做踏实，才能取得真正的成效。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这天晚饭后，漆良云并没有合衣安眠，而是再次出门——他还要去哨卡巡视。原来，自从打响防疫战后，村里便在三个道路口设立了临时监测哨卡，用大喇叭播放疫情防控知识，劝阻外地人员暂不返乡，又要监测、登记来往人员的体温，还要防止外来车辆、外来人员进入。在哨卡上值班的，有村干部组、兄弟组、夫妻组、父子组、军人家属组、大学生组等不同组合。大家都绷着一根警惕的弦，认真负责地检查着。巡完哨卡返回村委时，已是夜里九点半。躺在床上后的他依旧心绪不平，琢磨着明天的工作该怎么干才能周到而详尽。他思忖着，农村的防控工作还是要发动群众，让被动防护变成主动防控。那么，要不要在村里搞一次全民健康大宣教？在宣教时，要不要找人演示一下个人防护的过程？他从床上翻身下来，打开笔记本，抄录下毛泽东主席的诗句——“借问瘟君欲何往，纸船明烛照天烧”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After dinner, Qi Liangyun didn’t sleep in his clothes, instead, he went out again—he still had to patrol at the security posts. Originally, since the epidemic prevention had started, the villagers have set up temporary monitoring checkpoints at three intersections and used loudspeakers to broadcast epidemic prevention and control knowledge to dissuade non-local personnel from returning home temporarily. In addition, they also need to monitor and register the body temperature of commuters, and prevent foreign vehicles and outsiders from entering. There were different combinations of village cadres, brothers, couples, fathers and sons, military families and university students on duty at the checkpoints. Everyone’s mind raced and they were still checking carefully. It was 9:30 p.m. when he returned to the village committee after patrolling the security checkpoints. After lying on the bed, he still felt unsettled and depressed, pondering how to do the work tomorrow in a detailed way. In the meanwhile, he realized the disease prevention and control still needs to mobilize the villagers. Only by doing this, would we turn the passive protection into active protection. Therefore, why not organize a nationwide health education in the village? Why don't we find someone to demonstrate the process of personal protection? He rolled over from the bed, opened his notebook, and copied a poem by Chairman Mao Zedong-&amp;quot;I ask where the plague lord wants to go, the paper boats and candles burn in the sky”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 26 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唠家常、小红包和拆旧房&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在一个星期天的早上，漆云良从村委出发时，对自己进行了全幅武装——戴草帽、套雨鞋、穿长袖衣、拎矿泉水瓶。步行40分钟后，他来到了谭蒙山的家。老谭身量不高，皮肤黄黑，浑身精瘦。他长着一双大眼睛，但眼尾纹却格外深刻。已经是65岁的人，但他还是家里的主劳力，然而，毕竟年龄不饶人——发际线明显倒退，令老谭的整个前额全都裸了出来；所剩不多的头发也变得花白，连嘴唇和下巴处的胡子也是花白的。老谭的妻子虽然体型高大，但力气却很小，根本干不动体力活；女儿结婚后生育了两个孩子，但年龄都还小，需要大人照顾；女婿虽然年轻力壮，但因常年在深圳打工，家里的活计也帮不上忙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 曾晨 Zeng Chen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
远远的，山路上走来两个人，都肩扛锄头手提木桶，根本分不出哪一个是书记，哪一个是村民。两个人徒步半小时后，来到一个小山冲。望着满山的油柚、贡柑与沙糖橘，老谭的嘴角微微翘起——这不仅仅是属于他的橘园，还是属于他的希望，他的梦想。老谭是村子里的老高中生，比别人更容易接纳新知识。他家很早就完成危房改造——两层半的水泥平房四方四正，煞是气派。这栋房子虽然花了老谭家的不少财产，但有国家补助的4万元，让老谭又甚是安慰。老谭很注意学习种植技术——在山上的这300多棵柑橘，长势一直良好，预测收成会不错。&lt;br /&gt;
进入橘园后，两个人便开始拿着锄头挖水渠——只有渠沟深凹，才能贮存下更多的山泉水，才能浇灌这些果树。漆云良双手握着锄把，用力一挥，让锄头的顶部锋刃咬住地面，再用力向下一弯，抠出一块泥土；然后，再用力一挥，再向下，再抠出另一块！这一块接着那一块，这一块之后还有那一块，这一块和那一块完全不同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the distance, two men were walking along the mountain road, both with hoes on their shoulders and buckets on their hands. It was impossible to tell which one was the secretary and which one was a villager. After a half-hour hike, the two men came to a small mountain. Looking at the hills full of pomelo, capers and sugar oranges, the elder Tan slightly smiled-- this is not only his orangery, but also his hope and dream. Elder Tan, used to be a high school student in the village, is more receptive to new knowledge than others. His family had early completed the renovation of a dilapidated two-and-a-half-story concrete bungalow. Although the house cost the family a lot of money, but the state subsidy of 40,000 yuan, let the old Tan feel comfort. Elder Tan is keen to learn planting techniques - the more than 300 citrus trees on the mountain have been growing well and are predicting a good harvest. Once inside the orchard, the two men took their hoes and began to dig the canal, which had to be deep enough to hold more mountain spring water to water the trees. Qi Yunliang held the hoe handle in both hands, and swung it hard to make the top edge of the hoe snap at the ground. Then he bent down hard and dug out a piece of soil. Then, one more swipe, one more downward, and one more piece! This one follows that one, this one follows that one, and this one is completely different from that one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然已经一块接着一块地抠出了泥土，然而，小小的锄头却无法切断深坑内部那根连根的密网。怎么办？只能用最笨的办法——只能是这样一块那样一块地挖下去。通过一次次撞击，最终，让整条渠完全下沉，变身为深深的沟壑。这样的重体力劳动，是漆云良从未遇到过的——年轻时他在老家也干过农活，可那时，他的身子从来不觉得累；后来，他常年从事医务工作，难得有抡起锄头的机会。而现在，他的T恤衫已全部被汗水湿透，黏糊糊地贴在胸腔和后背上；他的手臂因为举着锄头一起一伏，变得僵硬而麻木；他的脚底上沾满了黏糊的泥土，那泥土增加了些许重量，让他每向前挪动一步都格外困难。&lt;br /&gt;
Although the soil has been gouged out piece by piece, however, a small hoe can not cut the deep pit inside the dense net of roots. What to do? Can only use the most stupid way - can only be such a piece of that piece of digging down. By hitting it again and again, finally, the whole canal sinks completely, transformed into a deep gully. Such manual labor is something that Qi Yunliang has never had before - when he was young, he also did farming work in his hometown, but at that time, his body never felt tired. Later, he was engaged in medical work for many years, and rarely had the opportunity to do farming work. Now, his T-shirt was drenched in sweat and clung to his chest and back. His arms were stiff and numb from holding the hoe. The soles of his feet were covered with sticky mud, which added a little weight and made it difficult for him to move forward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 杨晰微 Yang Xiwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这一天的日头格外猛烈，撒下千万条金箭，直愣愣射在他的肩膀上。趁着擦汗之际，漆云良和老谭唠起了家常：“其实啊，你可以接些水管，再弄些开关与喷嘴，把溪水引到橘园里，省得这样一锄头一锄头地挖啊！”然而，老谭却面露犹疑之色，嘴唇紧绷。过了片刻，他忍不住叹息，又降低声调，道出自己的秘密。原来，这片柑橘园才出产，还不知今后收成怎样，所以他不想过多投资，否则，收入会不可逆转地下滑。漆云良不觉纳闷：“现在国家的农村政策这么好，为什么不投资呢？”原来，老谭并非不相信政策，而是觉得没有接班人。老谭再次叹气后，像患者要揭开自己的伤疤般，吐露的词语浸泡着疼痛的感觉：“唉，女婿是上门入赘的，到底不能像儿子那样随便使唤；女儿还要照顾小孩，干农活又没有力气。”漆云良思忖了一会，劝导老谭：“要不，让你女儿多做做女婿的思想工作，打工到底不能干一辈子，还是要把自己的传家宝继承下来嘛。”看老谭的脸色有些缓和，他又给老谭吃上一颗定心丸：“要不这样，等有机会，让我来和你女婿谈一谈。”老谭的眼睛弯了起来，喜上眉梢：“那当然好啊！”漆云良说：“女婿的事情包在我身上，你还是把注意力放在橘园里。我在村里还要干两年，我会来帮你的！”老谭激动地点头说：“我会努力干的！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back that day, the sun was extremely hot, like casting thousands of golden arrows, directly on his shoulders. As Lao Tan was wiping the sweat, Qi Yunliang talked with him about everyday matters and said, “In fact, you could connect some pipes and then fix some switches and nozzles, leading the stream water to the Orangery, which could help save you from digging!” However, Lao Tan seemed kind of hesitant with his lips closed. Moments later, he couldn’t help sighing and told his secret in a lower voice. It turned out that this Orangery just born fruits this year. In terms of future harvest, he was so uncertain that he didn’t intend to invest too much. Otherwise, income would decline irreversibly. QI felt quite puzzled, “Now, with such good national rural policies, why not invest?” The truth was that instead of not believing in policies, Lao Tan thought there would be no successor. Lao Tan sighed again, like a patient to open his own scars, these words soaked with pain, &amp;quot;Alas, my son-in-law lives with us. Effectively I can’t treat him like the son at will. My daughter has to take care of children, and no strength to do farm work.&amp;quot; Qi Yunliang pondered for a while. Then he advised Lao Tan,&amp;quot;How about letting your daughter persuade your son-in-law's? In the end, working can not be done for life. It is important to inherit own family heirlooms.&amp;quot; Seeing Lao Tan's face somewhat eased, he tried to reassure Lao Tan: &amp;quot;What about allowing me to come and talk to your son-in-law when there is an opportunity.&amp;quot; Lao Tan's eyes curved up with joyfulness. “Of course. That's good!&amp;quot; Qi Yunliang said, &amp;quot;Just leave this matter to me. You had better focus on the orange garden. I'll be in the village for two more years and I'll come to give you a hand!&amp;quot; Lao Tan nodded excitedly and said, &amp;quot;I will continue to work hard!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中午时分，两个人便从山里返回村中。漆云良将锄头和木桶放回老谭家后，朝村委走去。这时候的阳光，是一天中最为猛烈的，简直像千万道激光辐射而下，令他再次大汗淋漓，连头发都黏成了一缕一缕，裤脚上还粘着泥巴。和村里的乡亲们打照面时，对方的眼里都含着笑意：“漆书记好！”他在点头示意时，不觉哑然失笑。他这副装扮，根本不像一个书记，简直就是一个刚从山里干活回来的村民。虽然浑身黏糊，胳膊和大腿异常疲惫，腰也极为酸痛，但他的心情却甚为愉悦。简单地洗漱了一番后，他在笔记本上写下这样一句话：“脚下有泥土，头顶有灵光。”是的，这是他最近的领悟。他在村里住得越久，越明白与贫困户的相处之道——要把自己整个儿地交出来，要和他们一起吃饭，和他们一起下地劳动，懂得他们碗里的咸淡，懂得他们劳作的艰辛，懂得他们内心的伤痛，他们才会认可你。一旦他们和你建立起亲密的情感关系，他们便会讲出心里话，也愿意接受你提出的建议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At noon, they returned from the mountains. After putting the hoe and barrel back to Lao Tan's house, Qi Yunliang walked towards the village committee. The sunshine of this time was the strongest in a day, just like thousands of lasers radiating down. He was bathed in sweat again, even his hair stuck into wisps and his trouser legs stuck on muds. When villagers encountered him, they managed a smile and said, “ have a nice day.” He responded with a nod and cracked a laugh. Wearing this, he was not like a secretary at all, but looking like a villager who just returned from working in the mountains. Although his whole body is sticky, with arms and thighs extremely exhausted and waist punishingly sore, he was in an overwhelmingly light mood. After taking a quick shower, he wrote such a sentence in his notebook—with muds under his feet, there is light on his head. This is his recent enlightenment. The longer he lived in the village, the better he understood how to get along with poor households. He need to do everything possible to involve in their life , eating and working in the fields with them and understanding the saltiness in their bowls, the hardships of their work and pain in their heart. Only after all these, they will recognize you. Once they estblished a close emotional relationship with you, they will express their true feelings and be willing to accept your suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At noon, they returned from the mountains. After putting the hoe and barrel in Tan's house, Qi Yunliang walked towards the village committee office. The light of the sun at that time was the strongest as if thousands of sunbeams were radiating from the sun. He was sweating again, his hair wispy and his trouser legs muddy. Villagers who saw him would greet him with a smile, “ Mr. Qi, have a nice day!” He responded with a nod and chuckled at the sight of his look. It seemed that he was a villager returning from the mountains rather than a secretary. Although his skin felt clammy and his arms, thighs and waist were punishingly sore suffering from exhaustion, he was in a high spirit. After taking a quick shower, he wrote a sentence in his notebook, “With mud under my feet, whereas there is light on my head.” He came up with it from his recent experience. As time went by, Qi realized how to get along with poor households. He must devote himself to the people. Qi ate with the local people and worked with them in their fields so that he would know the taste of their food, the hardships of their work and the pain in their hearts. Only after he got to know the situation, the poor households would accept him. Once they established a close emotional relationship with him, they would express their true feelings and be willing to take his advice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 颜琦 Yan Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不出几日，听说老谭的女婿从深圳回来，漆云良便赶忙去找小伙子谈心。只见这个年轻人个头很高，大约有一米七八，但却身形稍显单薄精瘦。漆云良开门见山地说：“现在，粤北的农村发展得这么好，你岳父也打好了基础，你再打两年工后，要把重点放回到田里，要以搞农业为主啊！”看到女婿有些愧怍不安，他又趁热打铁地说：“在家里种柑橘，既能致富又能和孩子一起成长，岂不更好？你想想，你已经是两个孩子的父亲了。”女婿像被击中了软肋，浑身一紧，旋即点头倒：“嗯，没问题，再过两年一定回来！”到2019年年底，老谭家的柑橘收入将近4万元，加上其他收入，已完成脱贫指标。漆云良思忖，若是日后女婿能回来继承橘园，这个家便不会存在返贫的危险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few days after that, Qi Yunliang heard that Tan's son-in-law had been back from Shenzhen. Qi talked to the young man immediately. He was quite tall, about 5 feet and 10 inches high, but slightly thin and lean. Qi said straight to the point, &amp;quot;Now, the rural areas in northern Guangdong are developing well. Your father-in-law has laid a good foundation over the years. After you work for two more years, you should put the focus back on the fields and engage in farming.&amp;quot; Seeing that the young man was a bit ashamed, he added, &amp;quot;If you grow citrus in your hometown, you can get rich, and at the same time keep company with your children. Isn’t that a better choice? Think about it, you are already the father of two children.&amp;quot; Qi’s words hit the man as a knockout punch. He immediately agreed, &amp;quot;Well, you are right. I’ll work for two more years before I come back.&amp;quot; By the end of 2019, Tan earned nearly 40,000 yuan from the citrus business. Together with other income, Tan’s family has gone beyond the poverty standard. If his son-in-law can come back and inherit the citrus orchard, the family will never be in danger of returning to poverty, Qi Yunliang pondered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 徐思禹 Xu Siyu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在另一个星期天，但那天是下午，漆云良来到李荣生家。这个家显得十分简朴——白石灰粉刷的墙壁，原木色的柜子，再加上原木色的沙发和饭桌，让整个房间显得温馨可人。跟随着这对夫妻，他来到山上的橘园。风景相当不错，但从四面八方吹来的热风直直地扑打了面颊上，让他喘不上气来。男主人47岁，中等个头，理着个小平头，皮肤是姜黄里透着黝黑的那种咖啡色。很明显，他的气色相当差——皮肤的光泽已变得钝然，虽然眉眼还算清秀，只是在额头和眼角的皱纹，却如泥土裂开般深刻。他的体型几乎不能用“精瘦”来形容，而几乎算得上“形销骨立”——套在身上的T恤衫显得松松垮垮，没有一点厚度，也没有一点分量。他的身体看起来轻飘菲薄，像个掏空了瓤子的葫芦瓢。然而，这个男人的性情却内敛而羞涩，一笑时，显露出一口白牙。然而，漆云良却见不得那男人笑——他越是笑，漆云良的心里越是酸楚。要知道，这可是位尿毒症患者啊！&lt;br /&gt;
On another Sunday, it was afternoon when Qi Yunliang came to Li Rongsheng's house. The home looked very simple - white lime painted walls, log-colored cabinets, and a log-colored sofa and a dining table made the whole room look warm and inviting. Following the couple, he went to the orange grove on the hill. The view was quite nice, but the hot wind blowing from all directions punched straight on his cheeks and made him gasp for breath. The man is 47 years old, medium height, with a small flat haircut, his skin is ginger with a dark coffee color. Obviously, he looks quite unhealthy - the luster of the skin has become dull, although the eyes are still fairly beautiful, and the forehead and eye wrinkles are as deep as the cracked clay. His body type can hardly be described as &amp;quot;lean&amp;quot;, but almost &amp;quot;bony&amp;quot; - the T-shirt on his body seems loose, no thickness, without any weight. His body looks light and thin, like a hollowed out flesh of a gourd scoop. However, this man's temperament is introverted and shy, a smile, revealing a mouthful of white teeth. However, Qi Yunliang could not bear seeing the man smile - the more he smiled, the more sour Lac Yunliang's heart was. You know, this is a uremic patient!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On another Sunday, it was afternoon when Qi Yunliang came to Li Rongsheng's house. The home looked very simple - white lime painted walls, log-colored cabinets, and a log-colored sofa and a dining table made the whole room look warm and inviting. Following the couple, he went to the orange grove on the hill. The view was quite nice, but the hot wind blowing from all directions punched straight on his cheeks and made him gasp for breath. The man is 47 years old, medium height, with a small flat haircut, and his skin is ginger with a dark coffee color. Obviously, he looks quite off-color- the luster of the skin has become dull, although the eyes are still fairly delicate and pretty, and the forehead and eye wrinkles are as deep as the cracked clay. His body type can hardly be described as &amp;quot;lean&amp;quot;, but almost &amp;quot;bony&amp;quot; - the T-shirt on his body seems loose, no thickness, without any weight. His body looks light and thin, like a hollowed out flesh of a gourd scoop. However, this man's temperament is introverted and shy, a smile, revealing a mouthful of white teeth. However, Qi Yunliang could not bear seeing the man smile - the more he smiled, the more sour Qi Yunliang's heart was. You know, this is a uremic patient!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李荣生家的主要收入来源便是这山上的柑橘和三亩水稻。&lt;br /&gt;
The main sources of income for Li Rongsheng’s family are oranges and three mu of rice on the mountain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妻子邓渊梅才刚过而立之年，肩宽体壮，已成为全家的主劳力。&lt;br /&gt;
His wife, Deng Yuanmei, just turned 30 years old.He has become the main labor force of the whole family with broad shoulders and a strong body. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于常年从事重体力劳动，这个女人的脸庞被晒得黝黑发红。&lt;br /&gt;
Her face was tanned and flushed from years of hard manual labor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，她一个人只有两只手，一天从睁眼忙到天黑，累得眼前阵阵发暗，还是有一堆的活没干完。&lt;br /&gt;
But she, a person, only has two hands, a day from open eyes busy to dark, tired eyes bursts of dark, and there still has a pile of work not finished. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
无奈，他们只能被迫减少水稻的种植。然而，柑橘却不能不种——那可是全家人最重要的收入来源！&lt;br /&gt;
They cannot help but decrease planting rice. However, the citrus have to be plant—those are the most important source of income! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于丈夫重病，女人勉强持家，这个家成为全村唯一的一户“易返贫农户”。&lt;br /&gt;
As for her husband’s serious illness, the woman gained a bare livelihood of family, which has become the only one in the villages &amp;quot;easy to return to poor peasant.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在2018年时，这家人的收入甚为萧条，年收入仅有6000元。他们全家主要靠每月近2000元的低保维持生活——四个人每人每月484元。然而，橘园不能荒废——山上和田里的柑橘加在一起，足有600多棵，且不断挂果，而这些果实，是他们在2019年的全部希望。&lt;br /&gt;
In 2018, this family’s income was very low, with an annual income of only 6000 yuan. The whole family mainly depends on a monthly allowance of 2000 yuan to maintain lives— 484 yuan per person for four people. However, the orchards cannot be left to wast—added the citrus of the mountains and fields together, which have more than 600 citrus trees, and they are bearing fruit that is all they have to hope for in 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main sources of income for Li Rongsheng’s family are oranges and three mu of rice on the mountain.His wife, Deng Yuanmei, just turned 30 years old.He has become the main labor force of the whole family with broad shoulders and a strong body. Her face was tanned and flushed from years of hard manual labor.But she, a person, only has two hands, a day from open eyes busy to dark, tired eyes bursts of dark, and there still has a pile of work not finished.They cannot help but decrease planting rice. However, the citrus has to be planted—those are the most important source of income! As for her husband’s serious illness, the woman gained a bare livelihood for the family, which has become the only one in the villages &amp;quot;easy to return to a poor peasant.&amp;quot;In 2018, this family’s income was very low, with an annual income of only 6000 yuan. The whole family mainly depends on a monthly allowance of 2000 yuan to maintain lives— 484 yuan per person for four people. However, the orchards cannot be left to wast—added the citrus of the mountains and fields together, which have more than 600 citrus trees, and they are bearing fruit that is all they have to hope for in 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
给橘园施肥可是个技术活——既要看柑橘的花、叶与果实的需要，还要看天气状况。细心的果农总结出最佳的施肥时间，便是下雨的前一天。如果没有赶在这一天施肥，那么柑橘的收成便会大受影响。考虑到李荣生家缺劳力，漆云良便和这对夫妻商量，一定要在下雨前的那一天过来帮忙施肥。走进曲径通幽的橘园中时，漆云良看到园内已备好了小型抽水机、水管、水桶、高压喷枪和复合化肥。三个人便开始分工协作地干了起来——在李荣生夫妇往每棵树下洒化肥时，漆云良便拖着六十米的水管，举起水枪，朝洒有化肥的树下喷水。这边撒，那边喷，协作劳动的效率就是高！看到有些山坡实在高，无论水枪怎么喷都喷不到，他便采用最原始的办法——用桶子装上水，提着走上去再浇灌。&lt;br /&gt;
Fertilizing orange orchards is a skilled matter - it depends on the needs of the citrus flowers, leaves and fruits, as well as on the weather conditions. Attentive farmers have concluded that the best time to apply fertilizer is the day before it rains. If the fertilizer is not applied on this day, the citrus harvest will be seriously affected. Considering the lack of labor in Li Rongsheng's family, Qi Yunliang discussed with the couple and made sure to come over on the day before the rain to help fertilize.When walking into the winding orange orchard, Qi Yunliang saw that the garden had been prepared with a small water pump, water pipes, buckets, high-pressure spray gun and compound fertilizer. The three men began to work together - when Mr. and Mrs. Li Rongsheng were sprinkling fertilizer under each tree, Qi Yunliang dragged a 60-meter pipe and raised a water gun to spray water under the trees with fertilizer.Sprinkle here, spray there, collaborative labor is highly efficiency. When he saw that some slopes were really high, no matter how the water gun could not be sprayed, he used the most primitive method - fill a bucket with water and carry it up to water again.&lt;br /&gt;
Fertilizing orange orchards is a skilled matter - it depends on the needs of the citrus flowers, leaves and fruits, as well as on the weather conditions. Attentive farmers have concluded that the best time to apply fertilizer is the day before it rains. If the fertilizer is not applied on this day, the citrus harvest will be seriously affected. Considering the lack of labor in Li Rongsheng's family, Qi Yunliang discussed with the couple and made sure to come over on the day before the rain to help fertilize. When walking into the winding orange orchard, Qi Yunliang saw that the garden had been prepared with a small water pump, water pipes, buckets, a high-pressure spray gun and compound fertilizer. The three men began to work together - When Rongsheng and his wife were sprinkling fertilizer under each tree, Qi Yunliang dragged a 60-meter pipe and raised a water gun to spray water under the trees with fertilizer. Sprinkle here, spray there, collaborative labor is high efficiency. When he saw that some slopes were high, no matter how the water gun could not be sprayed, he used the most primitive method - fill a bucket with water and carry it up to water again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  谢州周 Xie Zhouzhou ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他就这样一桶一桶地提着水。虽然腿成了抽去骨头的肉棍子，但他依旧用精神支撑着——只有让每一颗化肥都被水溶解，来能保证这片橘园的丰收，才能让这个家庭的日子继续下去。山上的温度越来越高，云朵像调皮的小孩从一边往另一边跑，太阳则让泡了水的化肥释放出一股浓烈的味道。忙碌干活的漆云良发现自己的嗓子干涩，怎么都吞咽不下唾沫。整个的午后，他便这样沤在潮湿的闷热中，拖着那条长蛇般的水管走来走去。他的汗水不是一滴一滴地流下来，而是像下雨般倾泻出来，令衣衫的前胸和后背全都湿漉漉，好像身上涂了一层热浆糊。他感慨自己不过是偶尔过来帮忙，可这样的活计，对这对夫妻来说，却是家常便饭。而当丈夫的，却还是一位尿毒症患者！他是职业医生，当然知道那个病意味着什么，可出现在他眼中的这对夫妻，却充满了乐观精神，从来不曾抱怨，也不曾仇恨，只是勤勉地工作，试图改变自己枯索的穷日子。&lt;br /&gt;
He just carried water bucket by bucket. Although his legs have become flesh sticks without bones, he is still supported by his spirit - only when every fertilizer is dissolved by water can the harvest of this orange orchard be guaranteed. Only in this way can the family's life continue. The temperature on the mountain is getting higher and higher, the clouds are like naughty children running from one side to the other, and the sun makes the soaked fertilizer release a strong smell. Qi Yunliang, who was busy working, felt his throat was dry and could not swallow saliva. All afternoon, he was in such a humid and hot weather, dragging the snake like pipe around. His sweat did not trickle down drop by drop, but poured out like rain, making his chest and back all wet, as if he had been coated with hot paste. He sighed that he only came to help occasionally, but this kind of work was common to the couple and the husband is even a uremic patient! He is a professional doctor. Of course, he knows what the disease means. But the couple in his eyes are full of optimism. They never complain or hate. They just work diligently to try to change their poor days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢茜敏 Xie Ximin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如此勤劳的一对夫妻，何以让家庭陷入贫困陷阱？原来，疾病和学费是这个家的两大黑洞。男主人每年平均的医药费都在10万元左右，虽然可以报销95%，但家里到底还是丧失了一个主要劳动力；两个孩子的学费，也是一堵墙，死死地压在父母的肩膀上。16岁的大女儿李静，性格腼腆,就读在韶关市北江中等职业学校，每年的学费和住宿费要花3万多；10岁的小女儿李燕，性格活泼,就读于扶溪学校三年级。虽说小学的学费全免，但买文具及日常生活也是一笔不小的费用。这样零零总总算下来的数字，和卖柑橘的数字一比对，自然显得格外庞大。&lt;br /&gt;
为了省钱，李荣生经常一个人骑着摩托车，自己到30公里外的医院去做透析！他这样做，既省下了坐公共车的钱，也省下了妻子陪护的时间。每每想到那个画面——那位孤独的男人正骑着摩托车朝医院奔去时——漆云良的眼圈便会发红，鼻孔便会发酸，感觉泪水止不住要流下来。他佩服李荣生——看起来，这个男人看是那样得普通，然而，他却有着超越常人的坚强意志。这种罕见的生存能力像是一种天赋，在贫穷的环境里也没有遭到稀释，反而完整地保存了下来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How could such a hard-working couple trap their family in poverty? So that was because illness and tuition were two big black holes in this family. The average annual medical expenses of the male host were about 100,000 yuan. Although 95% of the expenses could be reimbursed, but the family had lost a major labor force. Two children's tuition was also a heavy wall on the parents' shoulders. The elder daughter Li Jing, aged 16, was shy and studied at Beijiang Secondary Vocational School in Shaoguan, where the tuition and accommodation cost more than 30,000 yuan per year. The youngest daughter Li Yan, aged 10, was in Grade 3 at Fuxi School. Elementary school tuition was free, but the spending for stationery and daily life was still high. Of course, compared with the sale of citrus, the various figures seemed extraordinarily large. In order to save money, Li Rongsheng often rode a motorcycle alone to the hospital 30 kilometers away to do dialysis! By doing so, he saved both money on public transport and time his wife spent with him. Every time he thought of that scene -- the lonely man riding his motorcycle toward the hospital -- Qi Yunliang’s eyes would turn red and his nostrils would turn sour. He felt his tear would nearly run down his face. He admired Li Rongsheng -- this man was seemingly so ordinary, but he had a strong will beyond ordinary people. The rare ability to survive was like a gift that wasn’t diluted in poverty, but preserved intact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How could such a hard-working couple trap their family in poverty? It turned out that illness and tuition were two big black holes in this family. The average annual medical expenses of the host were about 100,000 yuan. Although 95% of it could be reimbursed, the family had lost a major labor force. Two children's tuition was also a heavy wall upon the parents' shoulders. The elder daughter Li Jing, aged 16, was shy and studied at Beijiang Secondary Vocational School in Shaoguan, where the tuition and accommodation cost more than 30,000 yuan per year. The younger daughter Li Yan, aged 10, was lively and studied in Grade 3 at Fuxi School. Elementary school tuition was free, but the spending for stationery and daily life was still high. Of course, compared with the sale of citrus, the number that was accumulated bit by bit seemed extraordinarily large. In order to save money, Li Rongsheng often rode a motorcycle alone to the hospital 30 kilometers away to do dialysis! By doing so, he saved both money on public transport and time his wife spent with him. Every time he thought of that scene -- the lonely man was riding his motorcycle toward the hospital -- Qi Yunliang’s eyes would turn red and his nostrils would turn sour. He felt his tear nearly run down his face. He admired Li Rongsheng -- this man was seemingly so ordinary, but he had a strong will beyond ordinary people. The rare ability to survive was like a gift that wasn’t diluted in poverty, but preserved intact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢佳玉 Xie Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为了帮扶这个家，他建议村里给邓渊梅解决了一个公益性岗位，每月能有1000多的收入。两个孩子，也分别享受到国家的助学补助——大女儿获得5000元的学费补助和3000元的生活补助；小女儿获得3000元生活补助。即便这样，这个家的日子依旧紧紧巴巴。在2019年年底时，漆云良发动了一场“消费扶贫、爱心奉献”的活动——由镇政府按最低成本价筹集优质大米，每袋10斤，按一袋60元销售，将销售利润捐赠给李荣生。最终，他将筹得的6800多元善款送到了李荣生家。春节时，李荣生70多岁的母亲为了表示感谢，专门给漆云良包了个50元的小红包。漆云良捏着红包，感觉鼻子阵阵发酸。这样一位老人，靠着平日里的节俭，一点一滴挤榨着一角钱两角钱，最终才攒出了这50元。他可吃不消这份厚礼，所以，他当然是坚定地退了回去，然而，老人家的一片心意他却领受了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to help the poor family out of poverty, he suggested that the village arranged a public service job for Deng Yuanmei, which could earn more than 1000 yuan a month. Their two children also received national grants – the elder daughter received 5000 yuan for tuition subsidy and 3000 yuan for living subsidy; The younger one received 3000 yuan for living subsidy. Even so, the family’s life was still hand-to-mouth. At the end of 2019, Qi Yunliang launched an event of “poverty alleviation through consumption, and dedication with love” – the town government bought high-quality rice at the lowest cost price, sold it at 60 yuan per bag of 5 kilograms, and donated the profits to Li Rongsheng. Finally, he sent the money of more than 6800 yuan he raised to Li’s house. During the Spring Festival, Li’s mother, who was in her 70s, wrapped a red envelope of 50 yuan for Qi Yunliang to express her thanks. While Qi pinched the red envelope, his nose felt sore. Such an old man, relying on her thrifty life, collected a dime or two bit by bit, and finally saved 50 yuan. He couldn’t receive such a big gift, and so, of course, he firmly sent it back. But he accepted the old man’s kindness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to help the poor family out of poverty, he suggested  that the village should offer Deng a public-service jobs with a monthly income of more than 1,000 yuan. His two kids also received national grants – the elder daughter received 5000 yuan from tuition subsidy and 3000 yuan from living subsidy; the younger one received 3000 yuan from living subsidy. Even so, the family’s living condition was still hand-to-mouth. At the end of 2019, Qi Yunliang launched a movement of “poverty alleviation through consumption, and dedication through love” which means that the local government bought rice with high-quality at the lowest cost price, which was 5 kilograms per bag and donated the profits to Li Rongsheng. In the end, he sent the more than 6,800 yuan which he raised to Li Rongsheng's family. During the Spring Festival, Li Rongsheng's mother, who was in her 70s, wrapped a 50-yuan red envelope for Qi Yunliang as a token of gratitude.While Qi pinched the red envelope, his nose felt sore.Such an old woman, relying on her daily thrifty,collected a dime or two bit by bit, and finally saved 50 yuan.He couldn’t receive such a gift, and so, he firmly sent it back. But he accepted the old woman’s kindness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 肖喆琳 Xiao Zhelin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在2020年年初，漆云良从新闻里了解到东莞市的扶贫情况——通过从2016年到2019年的努力，东莞扶贫的韶关、揭阳两市的323贫困村，贫困户的生产生活条件已有了明显改善；扶贫干部帮助贫困村开展村道硬底化近2000公里，实施饮水安全工程512宗，危房改造4768户，修建广场626个，建设卫生站339个；贫困村集体平均年收入从2015年底的3.08万元增长到2019年的15.39万元，年均增长率高达49.5%。他反复阅读着这些数据，一点都不觉得枯燥。因为在这些数字里，包含着他和斜周村人的努力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of 2020, Qi Yunliang learned from the news about the poverty alleviation situation in Dongguan City.Through the efforts from 2016 to 2019, the production and living conditions of the poverty-stricken households in the 323 poverty-stricken villages in Shaoguan and Jieyang have been improved significantly.Poverty-alleviation officials helped impoverished villages to consolidate nearly 2,000 kilometers of roads, carry out 512 cases of water safety projects, renovate 4,768 dilapidated houses, build 626 squares, and 339 health stations. The average annual income of the collective poverty-stricken villages increased from 30,800 yuan at the end of 2015 to 153,900 yuan in 2019, with an average annual growth rate of 49.5 percent. He read the data repeatedly without getting bored at all as these figures contained the joint efforts of his and the people of Xiezhou Village.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the beginning of 2020, Qi Yunliang learned from the news about the poverty alleviation situation in Dongguan City. Through the efforts from 2016 to 2019, the production and living conditions of the poverty-stricken households in the 323 poverty-stricken villages in Shaoguan and Jieyang have been improved significantly. Poverty-alleviation officials helped impoverished villages to carry out nearly 2,000 kilometers of roads, implement 512 drinking water safety projects , renovate 4,768 dilapidated houses, build 626 squares and 339 health stations. The average annual income of the collective poverty-stricken villages increased from 30,800 yuan at the end of 2015 to 153,900 yuan in 2019, with an average annual growth rate of 49.5 percent. He read the data over and over again, not bored at all because these figures contained the joint efforts of his and the people of Xizhou Village.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他反复凝视着这句话——“危房改造4768户”时，不觉在嘴角弯起一个笑容。在这个数字里，有他的一份小贡献。那一天，他依旧是早晨5点起床，在背完汤头歌诀与《百症赋》后，即刻&lt;br /&gt;
出门跑步。从斜周村到扶溪镇，中间是10公里的246省道。路途中，每每遇到去赶集的村民，他们都要停下脚步，带着炫耀的神情过来问候——“漆书记，坐我的摩托车吧？”“漆书记，我稍您吧？”他向村民们摆摆手，满嘴“谢谢，不用了”，可心里却想，“人知从太守游而乐，而不知太守之乐其乐也。”路过大印头村小组时，他发现祠庙里聚集了不少村民。原来，今天是祠堂祭祀“吃庙会”的日子。现在，他对斜周村的各个村小组都已了如指掌，知道这个小组住着三四十户人家，很多年轻人都去珠江三角洲一带打工，而在祠庙里祭祀的是蔡十八郎。相传，是蔡十八郎日夜看守着锦江，守护着斜周村，才保得这里风调雨顺。每天，都有虔诚的老奶奶到庙里来烧香祭拜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Qi repeatedly stared at this sentence--&amp;quot;4,768 households of dilapidated housing transformation&amp;quot;, unconsciously a smile was curved in the corner of mouth because of his samll contribution for this number. He still got up at five o'clock a.m. that day and then went running immediately after reading Recipes in Rhymes and  Baizheng Fu(a composition about the treatments of various diseases) . There was  provincial highway 246 about 10 kilometers from Xiezhou village to Fuxi town. Every time the villagers who went to the market met him on the way, they would stop and come over with an air of triumph to greet, &amp;quot;Secretary Qi, take my motorcycle?&amp;quot; he said, &amp;quot;No,thanks.&amp;quot; And then he would think that people only know the happiness of playing with the prefecture but they don't know he takes the tourists' joy as happiness.  While passing the group of  Da Yintou village, he found that  not a few villagers gathered in the temple. And it turned out that today was the day for sacrificing  in ancestral temple and &amp;quot;Eating in temple fair&amp;quot;.   Nowadays, he knew all about groups of Xiezhou village and the facts that this group was made up of thirties or fourties households, and many young people came to the Pearl River Delta Region to work and Cai Shi-ba-lang (the 18th  son in the Cai's family) was worshipped in the temple. Cai Shi-ba-lang, according to legend, watched over the Jin Jiang River and Xiezhou village from day and night  and that was why it was good weather for crops here, therefore, there were old pious women caming to the temple to burn incense and worship every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Qi repeatedly stared at this sentence--&amp;quot;4,768 households of dilapidated housing transformation&amp;quot;, unconsciously a smile was curved in the corner of mouth because of his small contribution for this number. He still got up at five o'clock a.m. that day and then went to run immediately after reading Tang verse and Baizheng Fu (a composition about the treatments of various diseases). There was provincial highway 246 about 10 kilometers from Xiezhou village to Fuxi town. Every time the villagers who went to the market met him on the way, they would stop and come over with an air of ostentation to greet, &amp;quot;Secretary Qi, would you like to ride my motorcycle?&amp;quot; or &amp;quot;Can I give you a lift?&amp;quot;. He waved them away, &amp;quot;No, thanks.&amp;quot; and then he would think that people only know the happiness of playing with him but don't know he takes the villagers' joy as happiness. While passing the group of Da Yintou village, he found that a few villagers gathered in the ancestral temple. It turned out that it was the day for sacrificing. Nowadays, he knew all about groups of Xiezhou village and the facts that this group was made up of around forty households, and many young people came to the Pearl River Delta Region to work and Cai Shi-ba-lang (the 18th son in the Cai's family) was worshipped in the temple. Cai Shi-ba-lang, according to legend, watched over the Jinjiang River and Xiezhou village from day and night and that was why it was good weather for crops here. therefore, there were old pious women coming to the temple to burn incense and worship every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
傍晚时分，有村民来到他的住处，硬拉着他去“吃庙会”。他推辞不过，便跟着来了。只见庙前摆着七八张围桌，桌上放着饼干、花生、瓜子之类的小吃。到了下午六点，人们在锣鼓队的带领下，拿着油灯、纸符和纸船，小心翼翼地穿过公路与农田，来到锦江边。在起誓祈祷、敬献公鸡之后，又点燃纸船里的灯芯，燃放鞭炮，放船归海，祈求在家者人畜兴旺，在外者事业有成。这个偏僻的粤北小村虽不富裕，可人们却勤劳地经营着每一天，内心充满虔敬。这种气氛深深感染着人群中漆云良，让他觉得自己像一粒盐，已彻底融入小村的日常生活。从河边返回就餐时，他发现自己与大印头村民林辉南同桌。老林有一张褐黄色的脸庞，在村里也算是德高望重的人物。一看到漆书记，老林即刻争着给他添饭，而他则赶忙起身道谢。原来，老林的妻子是漆云良的学院，每周三都跟着他学打太极，所以总是在丈夫面前夸赞漆书记，说他是“在泥土里做实事的人。”故而，两个人一见面，无需用九曲十八弯的方式建立友谊，即刻便熟络起来。其后，漆云良便和老林一家时常走动，关系甚为融洽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the evening, some villagers came to Qi’s residence and forced him to go to the temple fair. He could not decline so he followed. There were tables in front of the temple, with cookies, peanuts, melon seeds and other snacks on them. At 18 o’clock, led by a drum and gong band, people carrying oil lamps, paper talismans and paper boats, walked carefully across roads and farmland to the edge of the Jinjiang River. After taking the oath to pray and sacrificing the rooster, they lit the wick in the paper boat, set off firecrackers and set the boat back to the sea, praying for the growth of population and thrived stock breeding in village and successful career of people who went to outside for work. This remote village in northern Guangdong is not rich, but the people here work hard every day with piety. This atmosphere deeply infected Qi in the crowd. He felt himself like salt in a sea, who has been thoroughly integrated into the village's daily life. Returning from the river for dinner, he found himself at the same table as Lin Huinan, a villager from Dayintou. Lin had a brownish-yellow face and was a highly respected figure in the village. Upon seeing Secretary Qi, Lin scrambled to serve him in dinner, while Qi got up quickly to thank him. It turned out that Lin's wife was a student of Qi and learned tai chi with him every Wednesday, so she always praised him, saying that he was a man who does solid work in the village. Therefore, when two people met, there was no need to establish friendship in the way of complex social intercourse, and they immediately became familiar with each other. Afterwards, Qi and the Lin family kept in touch and got on well with each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the evening, some villagers came to Qi’s residence and invited him enthusiastically to the temple fair. He could not decline so he went there. In front of the temple, there were tables with cookies, peanuts, fried melon seeds and other snacks on them. At 6 p.m.,following a drum and gong band, people walked slowly across roads and farmland to the bank of the Jinjiang River with oil lamps, paper talismans and paper boats in their hands. After taking an oath and killing a rooster as sacrifice, they they lit the candles in paper boats and set off firecrackers. Watching the paper boats flowing to the sea, they prayed for the growth of population and thrived stock breeding in the village and success of people who worked outside. In this remote village in northern Guangdong,  local people cherished each day though they were not rich. Their love for life touched Qi deeply. He felt himself like a drop of rain falling into a river,thoroughly integrated into the life in the village. Returning from the river for dinner, he found himself at the same table with Lin Huinan, a villager from Dayintou. Lin had a brownish-yellow face and was highly respected in the village. Upon seeing Qi, Lin scrambled to serve him during the meal, while Qi got up quickly to thank him. It turned out that Lin's wife learned tai chi from Qi every Wednesday, so she always praised him, saying that he was a man who did do solid work in the village. Therefore, Lin and Qi soon became familiar with each other with no need of complex social intercourse. Afterwards, Qi and the Lin family kept in contact and got on well with each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  向明慧 Xiang Minghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“漆书记有广泛的群众基础啊！”这话可不是别人说的，而是扶溪镇的祝向恩书记说的。他请漆云良来帮忙：“漆书记，旧房改造的事要拜托你了。”拆旧房是个极为难办的事。譬如——大印头村民林辉南，他在村里已建有新房，墙壁雪白，地上还铺了地板砖。然而，那处旧的泥砖房一直闲置着，又黑又破，在路边显得十分扎眼。虽然这屋子完全符合拆除泥砖房的范畴，但村委和镇政府的人想给老林做工作时，他一律避而不见；再譬如——西坑村的贫困户聂球生家，有一座泥砖房已是岌岌可危，侧旁还用树头支撑着。虽然村干部给他说了很多次，但他却油盐不进，就是不拆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Secretary Qi is trusted by villagers!” Secretary Zhu Xiang’en of Fuxi Town commented.“Secretary Qi, you must help to persuade villagers to renovate their old houses.” Zhu asked. It was difficult to fulfill Zhu’s request as some villagers were reluctant to tear down their old dwellings. Lin Huinan, from Dayintou Village, had already built a new apartment which boasted clean walls and good floor tiles. Yet his previous shabby dark house stood by the road conspicuously. It obviously accorded with the standard of old dwellings to be pulled down. However, Lin would hide from the clerks of the village committee and the town government. Nie Qiusheng, a poor man in Xikeng Village, had a teetering mud-brick house propped by trunks. He refused to knock down it despite times of persuasion by villager cadres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Secretary Qi has an extensive foundation with the mass!” These words were spoken by none other than Secretary Zhu Xianghan of Fuxi Town. “Secretary Qi, you must help to persuade villagers to renovate their old houses.”, Zhu asked Qi Yunliang to help him and said. It was difficult to fulfill Zhu’s request as some villagers were reluctant to tear down their old dwellings. Lin Huinan, from Dayintou Village, had already built a new apartment which boasted clean walls and good floor tiles. Yet his previous shabby dark house stood by the road conspicuously. It obviously accorded with the standard of old dwellings to be pulled down. However, Lin hid from the clerks of the village committee and the town government. Nie Qiusheng, a poor man in Xikeng Village, had a teetering mud-brick house propped by trunks. He refused to knock down it despite times of persuasion by villager cadres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漆云良接受了这个任务后，决定先找老林谈。老林已60开外，平日在县城里照顾孙子，难得一见。他的三个儿子都已结婚，且都在县城买了新房。他在村里的旧房一直闲置着，养些鸡和鸭。趁着老林回村时，漆云良便登门拜访，顺便将旧房改造的事也提了出来。老林也坦然地说了自己的顾虑，然而，当听到漆云良的解释后，他马上笑逐颜开地点头答应：“没问题！”老林信任漆云良信任，所以把心里的疙瘩全都抖了出来：“我是害怕自己拆了房，政策又变了！”漆云良马上表示：“政策绝对不会变！”漆云良进一步解释：“现在你拆房完全符合政策，是有补助的，可是过了这个时候拆，那就没有补助了。”看到老林还在犹豫，他便拿出了定心丸：“你如果相信我，我便以私人名义，先资助你一些拆除泥砖房的费用，然后咱们在签个担保书，我保证你能拿到补助！”老林的眼睛活络了起来，目光聚成了一道闪电：“当真？”漆云良说：“我们可以找个见证人啊！”老林这才放心地说：“只要是你漆书记讲的，我就可以！”当天晚上，漆云良带着保人，拿上约定好的现金、担保书和签字收据来到老林家，老林便痛痛快快地签了字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After accepting this task, Qi Yunliang decided to talk to Lin first. Over 60 years old, Lin has been taking care of his grandson in the city and it is difficult to see him once. His three sons have all been married and bought their own new houses in the city. His old house in the village has been idle, only some chickens and ducks raised in it. When Lin returned to the village, Qi Yunliang came to visit and mentioned the renovation of the old house by the way. Lin openly expressed his own concerns, however, when he heard Qi YunLiang’s explanation, he immediately smiled, nodding and promising:“No problem.”Lin trust QiYunLiang, so he poured out all the concerns of his heart. Qi Yunliang immediately said: “The policy will never change!” Qi Yunliang further explained, “The demolition of the house is completely in line with the policy now, and we will get subsidies. But after this period of time, there will be no subsidies.” Seeing that Lin was still hesitated, he made a promise and said, “ If you believe me, I’ll personally subsidize you to demolish the mud-brick house, and then we’ll sign a letter of guarantee to guarantee that you’ll get the subsidy!” Lin’s eyes lit up, eyelights gathered like a flash of lightning, and said, “Do you mean it?” Qi Yunliang said, “We can find a witness!” Only then did Lin felt at ease and said, “As long as it’s what you said as a secretary, I'll agree!” That night, Qi Yunliang brought the guarantor, took the agreed cash, guarantee letter and signature receipt to Lin’s house, and Lin gladly signed the agreement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After accepting this task, Qi Yunliang decided to talk to Lin first. Over 60 years old, Lin has been taking care of his grandson in the city and it is difficult to see him once. His three sons have all been married and bought their own new houses in the city. His old house in the village has been idle, only some chickens and ducks raised in it. When Lin returned to the village, Qi Yunliang came to visit and mentioned the renovation of the old house by the way. Lin openly expressed his own concerns, however, when he heard Qi YunLiang’s explanation, he immediately smiled, nodding and promising: “No problem.” Lin trusts QiYunLiang, so he poured out all his worries. Qi Yunliang immediately said: “The policy will never change!” Qi Yunliang further explained, “The demolition of the house is completely in line with the policy now, and we will get subsidies. But if you miss out on this chance, there will be no subsidies.” Seeing that Lin still hesitated, he made a promise, saying, “ If you believe me, I’ll personally subsidize you to demolish the mud-brick house, and then we’ll sign a letter of guarantee so that you’ll get the subsidy!” Lin lit up his eyes, eyelights gathered like a flash of lightning, asking, “Do you mean it?” Qi said, “We can find a witness!” Only then did Lin felt at ease and said, “I'll agree with anything you say!” That night, Qi Yunliang went to Lin’s house along with the guarantor, took the agreed cash, guarantee letter and signature receipt, and Lin gladly signed the agreement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当漆云良来到西坑村小组时，看到这里绿荫低吟，清溪垂唱，静谧秀美，温情平实，真是好一幅粤北乡村水墨画！然而，当他把视线投向聂球生的家时，总感觉不和谐——那栋泥砖房不仅破旧不堪，且歪歪扭扭，侧墙上用树杆撑着，几近坍塌。当漆云良敲开聂球生的家门时，张嘴说的第一句话说却是“老母亲的身体最近如何？”他先为老人家量了血压，又叮嘱她好生休养，又给做儿子的也量了血压，叮嘱他吃饭要少盐少油，平时要少喝酒。然后话题一转，他开始表扬男主人是村里脱贫致富的产业带头人：“你看看，柑橘种了800多棵，家里鸡鸭成群，今年的收入肯定不错，我是真心为你感到骄傲啊！”看到男主人脸上露出笑意，他便适时跟进：“现在，你大儿子参加了工作，每月也有5000元工资，很不错啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Qi Yunliang came to the Xikeng village, he saw the green shade and the clear stream, quiet, beautiful and warm. It is a magnificent ink painting featuring rural northern Guangdong! Nevertheless, when casting his eyes on Nie Qiusheng's house, he found it incompatible - the mud-brick house was dilapidated and crooked, and the side walls were nearly collapsed propped up with tree poles. When Qi knocked on Nie's door, he first said, &amp;quot;How’s your mother going these days?&amp;quot; He would first take her blood pressure and urge her to take good care of herself, and then take his son's blood pressure, urging him to eat with less salt and oil, and to drink less. Then the topic changed, and he began to praise him as the industry leader in lifting out of poverty in the village: &amp;quot;Look, with over 800 orange trees and many chickens and ducks, income for this year must be nice, I am truly proud of you!&amp;quot; Seeing Nie’s face smiling, he said: &amp;quot;Now, your eldest son has a job with a monthly salary of 5,000 yuan, which is very good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Qi Yunliang came to the Xikeng village, he saw the green shade and the clear stream, quiet, beautiful and warm. It is a magnificent ink painting featuring rural northern Guangdong! Nevertheless, when casting his eyes on Nie Qiusheng's house, he found it incompatible - the mud-brick house was dilapidated and crooked, and the side walls were nearly collapsed propped up with tree poles. When Qi knocked on Nie's door, he first said, &amp;quot;How’s your mother going these days?&amp;quot; He would first take his  blood pressure and urge him to take good care of himself, and then take his son's blood pressure, urging him to eat with less salt and oil, and to drink less. Then the topic changed, and he began to praise him as the industry leader in lifting out of poverty in the village: &amp;quot;Look, with over 800 orange trees and many chickens and ducks, income for this year must be nice, I am truly proud of you!&amp;quot; Seeing Nie’s face smiling, he said: &amp;quot;Now, your eldest son has a job with a monthly salary of 5,000 yuan, which is very good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看到老聂愈发变得笑吟吟起来后，漆云良才把话题挑明：“老聂，你家那旧砖房没有人住，已经破得墙都歪了，很危险，能不能配合镇里危房改造的工作，把它拆了呢？”聂球生的笑容僵硬在脸上，脸皮颤抖了起来，像有针在扎他。他将声调降了几度：“漆书记，你是不知道啊，那屋子里不仅放了很多杂物，还有老人家的棺木啊！”随后，他又添了句：“而且，那房子是我小弟的，他现在住在仁化县城呢。”漆云良点点头：“即便是你小弟的，你也可以给他做做工作嘛！”看老聂不动声色，漆云良心生一计：“来来来，老聂，咱们今天来算一笔账！这三年，国家每年给你家的支助有7万元！你家盖的这栋红砖房，国家还补助了4万元！”见老聂点头，漆云良又说：“拆除旧房，虽然会给你带来一时的麻烦，但却改变了村容村貌，让咱们村子变得美丽！况且，拆旧房国家还有补助。咱们做人要懂得感恩啊！”老聂的脸红一阵白一阵。他思忖了一下说：“漆书记，你放心，等下个月的农历初一，我把棺材搬到别的地方。我小弟的思想工作，也由我来做！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing that Nie was smiling, Qi Yunliang brought up the topic: &amp;quot;Nie, there is no one living in your old brick house, and the walls are crooked. It is very dangerous. Can you cooperate with the town governmwnt?&amp;quot;  How about demolishing the dilapidated house renovation work?&amp;quot; Nie Qiusheng's smile froze on his face, and his face trembled, as if a needle was pricking him.  He lowered his voice a few degrees: &amp;quot;Secretary Qi, you don't know that there are not only a lot of sundries in that room, but also the coffin of the old man!&amp;quot; Then he added: &amp;quot;And, that house is  My young brother’s, he lives in Renhua County now.” Qi Yunliang nodded: “Even if it’s your little brother’s, you can still persuade him!” Seeing Nie’s  cool expression, Qi  think about something and say: &amp;quot;Come on,  Nie, let's do a calculation today! In the past three years, the state has given your family 70,000 yuan  every year! For the red brick house your family built, the state also subsidized 40,000 yuan.  Ten thousand yuan!&amp;quot; Seeing Nie nodding, Qi Yunliang said again: &amp;quot;Demolition of old houses will bring you temporary troubles, but it will change the appearance of the village and make our village more beautiful! Besides, demolition of old houses  There are subsidies from the state. We must know how to be grateful!&amp;quot; Nie turned embarrased.  He thought for a while and said: &amp;quot;Secretary Qi, don't worry, I will move the coffin to another place on the first day of the Lunar New Year next month. I will also persuade my brother to cooperate with you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only when a smile appeared on Old Nie's face, Qi Yunliang brought up the topic,&amp;quot;Old Nie, as there is no one living in your old brick house whose walls were sloped, can you demolish this dangerous house so as to support the local government's renovation work of the dilapidated houses ?&amp;quot; Hearing that Nie Qiusheng's smile froze on his face, and his face trembled, as if a needle was pricking him. Old Nie lowered his tone several degrees and complained, &amp;quot;Secretary Qi, what you don't know is that besides the sundries, there in the room are also my old mother's coffin !&amp;quot; &amp;quot;And, that house belongs to my younger brother, who lives in Renhua County now&amp;quot;, he added. Qi Yunliang nodded and said, &amp;quot;Even the house is  your little brother's, you can persuade him, anyway! &amp;quot; Seeing Nie had no sign to change his mind, a good idea occurs to Liang. Liang said, Old Nie, let's do a calculation today! In the past three years, the state has given your family 70,000 yuan every year and subsidized another 40,000 yuan for you to build the red brick house .Seeing Old Nie nodded his agree, Qi Yunliang continued, &amp;quot;Demolition the old houses will bring you some trouble temporarily, but it can change the appearance of our village and make our village more beautiful! Besides the state will give you subsidy for your demolition of the old house. We can't be ungrateful!&amp;quot; These words made Old Nie feel both shamed and embarrassed. Thinking for a while, he said, &amp;quot;Secretary Qi, don't worry, I will move the coffin to another place on the first day of the Lunar New Year next month and leave it to me to persuade my younger brother to cooperate with you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 27 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 席书涵 Xi Shuhan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一个粤北乡村的夜晚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从西坑村小组走出后，夜已经很深了。月光中，那条黄泥小路一直在漆云良的眼前蜿蜒着。他走过去后，转了一个弯，又出现了另一条黄泥小路，好像那小路永远都走不完。被露水湿润了的泥土散发着微微的土腥气，让他深深地呼了一口气，又缓缓地吐纳了出去。他的脚踩在浮土上，发出窸窸窣窣的响声，心里有种无可名状的快感。就在刚才，他从手机屏幕上看到了这样一条消息——“截至2019年底，东莞市脱贫攻坚目标任务接近完成，累计实现脱贫1.5万户5.16万人，贫困人口脱贫率达99.57%；启动集体经济增收项目618个，帮扶323个贫困村集体平均年收入从2015年的3.08万元增加到2019年的15.39万元；东莞市同时帮扶云南昭通市。人口19.12万人次。帮扶协作项目受惠，覆盖人群超过80万人，使昭通市6个国家级贫困县中有5个已实现脱贫摘帽。”—— 他发觉自己的面颊变得温润濡湿。他知道，到2020年，让贫困人口全部脱贫，让贫困村全部摘帽的工程一定能100%完成！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another night in the village of Northern Guangdong. It has been late at night when Qi Yunliang left the Xi Keng Village Group. Bathed in the moonlight, a yellow mud road winds its way before him. However, when he approached to the end and made a turn, another yellow mud road appeared, leading to no end.The  mosit mud giving out faint earthy smell, he took a deep breath and then exhaled it slowly. Stepping on the  surface dust,  listening the shuffling under feet, a undescrible pleasure climbed on his heart.  Just now, he came across such a message on his phone: By the end of 2019, the battle aginst poverty was nearly to witness its win in Dong Guan. 15,000 households and 51,600 people was lifted out of poverty and the poverty alleviation rate of the poor has reached 99.57%. Dong Guan launched 618 collective economic projects for increasing income and provided assitance for 323 poverty-striken villages, the anverage collective annual income of which has increased from 30,800 yuan in 2015 to 153,900 yuan in 2019. At the same time, Dong Guan financially assisted Shao Tong city in Yunnan province, benefiting 191,200 people. Supportive and jointly-operated projects which benefiting over 0.8 million people has helped five national level poverty-striken counties out of the six in Shao Tong achieve poverty alleviation.  Seeing that he felt his cheek has been wet. He knew, by the end of 2020, the mission to lift all poverty-striken population and villages out of poverty will be 100% completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another night in the village of Northern Guangdong. It has been late at night when Qi Yunliang left the Xi Keng Village Group. Bathed in the moonlight, a yellow mud road winds its way before him. However,When he reached it, he turned a corner and there was another yellow mud path that seemed to last forever.The  mosit mud giving out faint earthy smell, he took a deep breath and then exhaled it slowly. Stepping on the  surface dust,  listening the shuffling under feet, a undescrible pleasure climbed on his heart.  Just now, he came across such a message on his phone: By the end of 2019, the battle aginst poverty was nearly to witness its win in Dong Guan. 15,000 households and 51,600 people was lifted out of poverty and the poverty alleviation rate of the poor has reached 99.57%. Dong Guan launched 618 collective economic projects for increasing income and provided assitance for 323 poverty-striken villages, the anverage collective annual income of which has increased from 30,800 yuan in 2015 to 153,900 yuan in 2019.Dongguan City is also helping Yunnan's Zhaotong city. The population is 191,200. The project has benefited more than 800,000 people, and five of the six national-level poverty-stricken counties in Zhaotong have been lifted out of poverty.&amp;quot; He found his cheeks warm and moist.Seeing that he felt his cheek has been wet. He knew, by the end of 2020, the mission to lift all poverty-striken population and villages out of poverty will be 100% completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此时此刻的斜周村，美得像一幅摄影作品——青黝黝的天空上，高挂着一弯新月；一栋栋农舍，像一块块巧克力蛋糕；窗户里的点点灯火，像一颗颗晶莹的珍珠。呼哧！一蓬热风吹来，将树叶晃得哗啦啦直响，也将漆云良的眼睛吹得朦朦胧胧。蓦然间，他想起自己来到小村的第一个夜晚。那时，他站村委的门口处，看到的是一幅岭南乡村的水墨画；现在，他行走在这图画中，已成为风景里不可或缺的一分子。他知道，自己已将生命中最好的那部分留在了这里；他知道，在度过了这些日日夜夜后，他已彻底地变成了一个斜周村人！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章    海丰红色村庄的扶贫行动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, the village is as beautiful as a photographic work. A crescent moon in a clear blue sky; Farmhouses like chocolate cake; The little lights in the window are like crystal pearls. &amp;quot;Hoo&amp;quot;, a hot wind blowing, the leaves will shake the hubbub ring, also will paint Yun Liang's eyes blowing hazy. Suddenly he remembered his first night in the village. At that time, he stood at the gate of the village committee and saw an ink painting of the Lingnan countryside. Now he walks in the picture and becomes an integral part of the landscape. He knew that he had left the best part of his life behind; He knew that after all these days and nights he had become a man of the crooked village!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The third chapter is the poverty alleviation action of Haifeng Red Village&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, Xiezhou village is as beautiful as a photographic work-a crescent moon hanging high in the dark blue sky; Cottages, like pieces of chocolate cake; The little lights in the window are like a crystal pearl. Wheezily ! A hot wind blew, shaking the leaves clattering, but also blowing Qi Yunliang's eyes hazy. Suddenly he remembered his first night in the village. At that time, he stood at the gate of the village committee and saw an ink painting of Lingnan village. Now he walks in the picture and becomes an integral part of the landscape, and he knows he have left the best part of his life here; He knows that after spending these days and nights, he have completely become a villager in Xiezhou village !&lt;br /&gt;
Chapter Three  Poverty Alleviation Action in Haifeng Red Village&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从东莞虎门高铁站出发到汕尾，要一个多小时。车厢干净而整洁，空间宽敞，每个人都有自己专属的座位，还有放行李的地方。火车像一头刚刚苏醒的雄狮，鼓足马力，加速前进。汕尾高铁站营造出一种现代主义的简约风格——干净、明亮、有序。从这里出发的公交车，用一个小时将你带到了海丰县。显然，县城是一个与高铁站完全不同的地方——在炽烈的阳光下，人潮和摩托车流混合交响，令十字路口呈现出一派无序的喧嚣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It takes more than an hour to travel from Humen High-speed railway station in Dongguan to Shanwei high-speed railway station. The train carriages are clean and tidy, spacious, with everyone having their own seat and a place to put their luggage. The train is like a newly awakened lion, mustering all its strength and speeding up. The Shanwei high-speed railway station creates a simple style with modernism - clean, bright and organised. The bus from here takes you to Haifeng county in an hour. Obviously, the county town is a completely different place from the high-speed railway station - a mix of people and motorbike traffic flow in the blazing sunshine harmoniously makes for a disorderly hustle and bustle at the crossroads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Humen High-speed railway station in Dongguan to Shanwei high-speed railway station, it takes more than an hour. The train carriages are clean and tidy and enjoy an air of spaciousness so that everyone has their own seat and a place to put their luggage. The train is like a newly awakened lion, mustering all its strength and accelerating forward. The Shanwei high-speed railway station creates modernist simplicity -- clean, bright, and orderly. The bus from here takes you to Haifeng County in an hour. Obviously, the county town is a completely different place from the high-speed railway station -- a symphony of crowds and motorbike traffic flow in the blazing sunshine leads to a disorderly hustle and bustle at the crossroads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海丰是一片充满神秘感的粤东之地。当你踏入这座小城，好像进入了英国中世纪时的那些城镇，你和历史已相互交融在一起，然而，这里却没有英国的寒冷，而是一片充满燠热和潮湿的地方。这个位于广东东南的县城，其名字取自于“南海物丰”，已沿用了2000多年。这座岭南小城是陆地最后的疆界——弯弯曲曲的海岸线像遮阳帽的边缘，而丰沛的水汽和炙热的阳光，激发着植物的生长，调节着气流的循环，和干燥缺水的西北恰好相反。这里不可能发生北方冬天深入骨髓的寒冷，这里到处都蕴藏着旺盛的繁殖力——暴雨和高温，硕大的榕树和木棉树，随处可见的香蕉树和鸡蛋花树，成群的鸡、鸭、鹅。这片大地有着极强的愈合能力。那些因开路或盖房子而暴露出来的地面，闪着古怪的肉红色，然而很快，绿色植被便将那些伤痕迅速覆盖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haifeng is a mysterious place in eastern Guangdong. When you step into this small town, it is like stepping into those medieval towns in the UK, you have a real connection to history. However, it is not as cold as the UK, but a place full of heat and humidity. This town in southeastern Guangdong takes its name from &amp;quot;the South China Sea is blessed with natural treasures&amp;quot;, which has been used for more than 2,000 years. This small town in Linnan (South of the Five Ridges) is the last frontier of the land - the squiggling coastline is like the edge of a sun hat, and the abundant moisture and hot sunshine stimulate the growth of plants and regulate the circulation of air currents, just the opposite of the dry and water-scarce northwest. Unlike the biting air of the northern winters, here is full of life and everything is thriving -- torrential rain and heat, huge banyan and kapok trees, ubiquitous banana and frangipani trees, flocks of chickens, ducks and geese. This land has excellent self-healing ability -- The ground exposed by cutting paths or building houses glows with a strange flesh pink, and soon, the green vegetation would quickly heal the scars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haifeng is a land of mystery in eastern Guangdong. When you step into this town, it's like entering one of those medieval English towns, and you are intertwined with the history here. It is not, however, as cold as England. It is a sultry and damp place. Tis county in the southeast of Guangdong province, was named after &amp;quot;Nanhai Wufeng&amp;quot; (which means the South China Sea is abundant in resources), and it has been used for more than 2,000 years. This small Lingnan town is the last frontier of the land -- its curving coastline is like the edge of a sunbonnet, and its abundant water vapor and scorching sunlight stimulate plant growth and regulate the circulation of air currents, which is quite a contrary to the dry northwestern China. There is no place for the bone-penetrating cold like the winter in northern China, but there is much fertility here and there -- torrential rain and heat, huge banyan and kapok trees, banana and frangipani trees everywhere, and flocks of chickens, ducks and geese. This land has a remarkable healing power. The ground, pushed out by roads or houses, glowed a strange fleshy red, but soon the vegetation will quickly cover those scars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旅行让你的身体交换了空间，去经历一些预想不到的事物。现在，你站在楼上凝视凌晨的县城——太阳还没有升起，上坡呈现棕色曲线，栋栋楼房雾霭中影影绰绰；白天时分，整个县城交通繁忙，人群川流；夜晚，大排档冒出炊烟，人们在一碗麻鱼粥的抚慰中，将劳作带来的辛苦一扫而光，安然入睡。然而在这座县城里，你总感觉如履薄冰——因为你听不懂这里的方言，所以你无法和人们顺畅交流。让你试图探听那些奇怪的福佬话时，好像侵犯了他人的领地，试图进入另一个世界，另一个区域，另一种文明形态。在这座县城里，你总能感觉到一种强烈的疏离感现在，好像自己来到了世界尽头的某个地方，某个穷尽了所有可能性的地方。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traveling allows your body to get a spatial change and experience unexpected things. Now you're standing upstairs, staring at the county in the early hours of the morning --the sun hasn't risen yet, the slopes were curved in brown and the buildings were shadowy in the mist. During the day, the whole county presents busy traffic and the crowd hustle and bustle; at night, cooking steam comes out of the food stall. People sweep away the tiredness from the hard work and sleep peacefully in the comfort of a bowl of fish porridge. But in this county, you always feel like you're treading on thin ice -- you can't communicate with people because you don't understand the dialect here. When you are trying to understand the strange Hokkien, it makes you feel like you're invading someone else's territory, trying to enter another world, another region, another form of civilization. You can always feel a strong sense of alienation in this county. Now you feel like you are in some place at the end of the world, somewhere that all possibilities have been denied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traveling allows your body to get a spatial change and experience some unexpected things. Now you're standing upstairs, staring at the county in the early hours of the morning --the sun hasn't risen yet, the slopes were curved in brown and the buildings were shadowy in the mist. During the day, the whole county presents busy traffic, and the crowd hustles and bustles; at night, cooking steam comes out of the food stall. People sweep away the tiredness from the hard work and sleep peacefully in the comfort of a bowl of fish porridge. But in this county, you always feel like you're treading on thin ice -- you can't communicate with people because you don't understand the dialect here. When you are trying to understand the strange Hokkien, it makes you feel like you're invading someone else's territory, trying to enter another world, another region, and another form of civilization. You can always feel a strong sense of alienation in this county. Now you feel like you are in some place at the end of the world, somewhere that all possibilities have been denied.(Wang Zhiling)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个人的海丰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在海丰，历史是以叠缩的方式存在着的——你不仅可以目睹到的是当下，还可以目睹到包括100年前的那段历史。这座县城像一个虚悬在时间中的城堡，依旧延续着革命的喧嚣。海丰是广东省的红都——周恩来、贺龙、刘伯承、徐向前等老一辈革命家都曾在这里留下过足迹；海丰还是一个充满象征意味的城市——就像伦敦现在依旧是狄更斯的伦敦那样，海丰现在依旧是彭湃的海丰。穿过大街小巷，走过鳞次栉比的小店，挤在熙来攘往的市场中，你都无法逃出彭湃的眼神。在海丰，彭湃无处不在——他的名字出现在人们的闲谈中，也出现在学校、医院和公园的牌匾中。彭湃出生在这块南海边的土地上，他当然热爱自己的故乡，然而，他的热爱和别人不同——因为他看到了故乡痛苦病灶的原因。作为海丰最优秀的青年，彭湃为这座县城带来了巨大的改变。所以如果你如果不了解彭湃，你便无法了解海丰——海丰的特点，便是彭湃的特点。&lt;br /&gt;
Alone in Haifeng &lt;br /&gt;
In Haifeng, history exists in a telescoping way——you can witness not only the present but also the history of 100 years ago. This county is like a mere illusion in the time of the castle, still continuing the hustle and bustle of the revolution. Haifeng is the ancient capital of the red revolution of Guangdong Province. Zhou Enlai, He Long, Liu Bocheng, Xu Xiangqian, and other older revolutionaries have all left footprints here.  Haifeng is also a symbolic city——just as London is still Dickens' London, Haifeng is still Pengpai's Haifeng. Through the streets and alleys, through rows of shops, crowded in bustling markets, you can not escape the eyes of Peng Pai. In Haifeng, Peng Pai is everywhere-his name appears in people's gossip, and also on plaques in schools, hospitals and parks. Peng Pai was born in this land by the South China Sea. Of course, he loves his hometown, but his love is different from others because he sees the cause of the painful lesions in his hometown. As the best youth in Haifeng, Peng Pai has brought great changes to this county. So if you don't know Peng Pai, you cannot know Haifeng—— Haifeng is characterized by the feature of Pengpai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你终于看到了那两个大字——红场。红场像一扇中国革命史的最初之门——后来的一切，都要从这扇门开始。在这里建立起的苏维埃政权，是中国历史上的第一个县级苏维埃政权。你被这&lt;br /&gt;
里的红色深深震撼住——红色的街道，红色的墙壁，红色的大门。耀眼的红色形成强烈的视觉刺激，让你浑身一凛，肃然起敬。挺立在红场上的雕塑并不高大，但却十分传神——那个年轻人穿着西装，头发被吹起，正放眼远眺。他似乎已看到了一个完全不同的世界，所以，他显得信心十足。他的面孔格外清秀柔美，甚至还带着点天真与顽皮。这个一个看似没有城府，充满青春朝气的男人，居然干出了翻天覆地的大事。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You finally see the two characters - Red Square. Red Square is like the first door of the Chinese revolutionary history - everything that follows must start from this door. The Soviet regime established here is the first county-level Soviet regime in Chinese history. You are deeply shocked by the red here - red streets, red walls, red gates. The dazzling red color brings a strong visual stimulus, which makes you feel awe inspiring. The sculpture standing on the Red Square is not tall, but it is very vivid - the young man is wearing a suit and his hair is blown up, looking into the distance. He seems to have seen a completely different world, so he seems confident. His face is particularly delicate, and even a little naive and naughty. This man, who seems to have no shrewdness and is full of youthful vigor, has done earth shaking things&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, you see the two large characters - Hong Chang. Hongchang can be seen as the first door to China's history of revolution - everything that happened thereafter shall be traced back here. The Soviet regime established here is the first county-level Soviet regime in China's history. And you are deeply shocked by the red color here - red streets, red walls, red gates. The dazzling red color creates a strong visual stimulus that makes you calm down with great awe. The sculpture standing on the Red Square is not tall, but is very lifelike - the young man in a suit is looking into the distance, his hair blown up. He seems to have seen a completely different world and therefore looks confident. His face is particularly delicate, and even slightly innocent and naughty. The man, who seemed contrary to shrewdness and full of youthful vigor, had done some great thing that shocked the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王雅姝 Wang Yashu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在彭湃的一生中，最能体现其革命精神的，便是他对贫穷的态度。贫穷在南海边的这块红土地上，不仅激起了滚滚的热泪，更激起了愤怒的声讨和剧烈的变革。彭湃虽然只有33的阳寿，但他却穷一生之力，为穷人呐喊。他的理想生活是——“让所有农民都能有田种，有书读，有房住”。在红场的围墙上，有一面浮“彭湃烧田契”的浮雕。你看到年轻的彭湃高举火把，而脚下箱子里的田契已被烧着，四周农民皆以佩服的目光打量着他。彭湃此举惊世骇俗，不仅震惊了整个中国历史，连世界历史也要为之一颤。当他点着田契时，不仅烧光了一堆写着字的纸，还照亮了那个时代的秘密。在那时的阶级体制中，阶级意识早已根深蒂固，每个人都深谙自己的角色。若有人稍稍逸轨也是被允许的，因为大家都知道，那个人不可能彻底地摆脱他的阶级属性。然而，若一位地主之子试图排斥父辈们的惯常做法，甚至用一把火烧掉田契，让农民不再交租，那便是站在了自己阶级的对立面，会被整个阶级所彻底抛弃。在火光中，彭湃变成了一个簇新的人——一个充满理想，愿意为理想而付诸实践，并最终死于理想的人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Throughout his life, Peng Pai showed his revolutionary spirit most in his attitude toward poverty. When poverty happened to people in the red land beside the South China Sea, it not only was greeted with scalding tears but also aroused indignant cries and dramatic transformation. In his short life of 33 years, Peng devoted himself to speaking up for the poor. To him, the ideal life was &amp;quot;every peasant has land to farm, school to attend, and house to live.&amp;quot; One of the walls of Hongchang is embossed with a picture named &amp;quot;Peng Pai burning land deeds&amp;quot;. You can see the young man was holding high a torch, with a chest of land deeds burning under his feet, surrounded by peasants who were looking at him in admiration. What Peng did was astonishing, leaving a mark in both histories of China and the world. When he ignited those land deeds, he not only burned a pile of papers with writing on them but also illuminated the dark side of that era. Shaped by the social hierarchy at that time, class consciousness had long been ingrained, and everyone knew their roles well. It was permitted for someone to deviate slightly from the normal path because people knew that person could not completely get rid of his class attributes. However, if a son of a landlord tried to reject the usual practice of his fathers, and even burned the land deeds with a fire so that the farmers need not pay rent, then he would be standing on the opposite side of his class and would be abandoned by the entire class. In the light of the fire, Peng Pai turned into a brand-new person—a person full of ideals, willing to put his ideals into practice, and ending up dying for his ideals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1922年，从日本早稻田大学政治经济系毕业归来的彭湃，深入海丰县的各个农村，开始从事起农民运动。此前，他也曾深入到日本农村搞调查，然而，他在故乡所看到的贫困令他大为震惊。那时候，生活在海陆丰一带的农民日子极其困苦，不仅是因为高额的地租、高利的盘剥、苛捐和杂税如羊毛般层出不穷，而且，遇到台风暴雨等自然灾害，田主也不免田租，使农民的生活雪上加霜。那时候的农民文化程度都很低，大多数人连自己的名字都不会写，如果和田主打起官司来，输掉的总是农民。故而，那些胼手砥足劳作的人们辛苦四季，还是挣扎在贫困的陷阱中。“山歌一唱闹嚷嚷，农民兄弟真凄凉！早晨食碗番薯粥，夜晚食碗番薯汤。半饥半饱饿断肠，住间厝仔无有梁。搭起两间草寮屋，七穿八漏透月光。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
就在这个的时刻，彭湃来了。他说：“这是帝王乡，谁敢高唱革命歌？哦，就是我。”他还说：“不劳动的人不应该吃饭！”彭湃试图剖析那死水般停滞而腐朽的社会，探索农民辛苦种地反而吃不饱的病因在哪里。作为观察家，彭湃在一般人熟视无睹的现象背后，看到了一个巨大的秘密——农民为什么这么穷？原来，地主阶级就像可怕的寄生虫，叮在农民身上吸血抽髓。彭湃之所以伟大，和他的观察方式与一般人不同有关——他从不刻意回避矛盾，也从不让单线思维困扰住自己；他不仅观察故乡这块土地，还反思整个中国及全世界所面临的土地问题；他将东方和西方的情况进行比对，用批判的眼光对中国问题进行分析；同时，彭湃不是一个囿于书桌的空想主义者，而是一个勇于走向现实的伟大践行者。当他观察到那些令人不安的贫穷现象时，并没有独善其身地躲进小楼成一统，反而走向劳苦大众，试图在实践中探索出一条解决之路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this very moment, Peng Pai came. He said, &amp;quot;This is home to the imperial, who dares to sing revolutionary songs here? Oh, it's me.&amp;quot; He also said, &amp;quot;Those who don't work shouldn't eat!&amp;quot; Peng Pai tried to dissect the backwaters-like society, which was stagnant and decaying, and to find out the painful cause that led to the starvation of peasants, even though they worked so hard in the fields.As an observer, Peng Pai discovered a great secret behind the phenomenon that people generally ignored - why were the peasants so poor? It turned out that the landlord class was stinging on the peasants and sucking their blood and marrow, just like those disgusting parasites.It was Peng Pai's unique way of observation that made him remarkable - he never tried to avoid contradictions and could always get out of one-dimensional thinking; he not only observed the land in his hometown, but also reflected on the land problems of  the whole China, and even the whole world; he compared the situation in the East with that in the West, and analyzed Chinese problems in a critical perspective; at the same time, Peng was not an idealist but a great practitioner brave enough to step into reality.When he observed the disquieting phenomenon of poverty, he did not hide alone to stand aloof, but went to the working class and tried to find out solutions in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this very moment, Peng Pai came. He said, &amp;quot;This is home to the imperial, who dares to sing revolutionary songs here? Oh, it's me.&amp;quot; He also said, &amp;quot;Those who don't work shouldn't eat!&amp;quot; Peng Pai tried to dissect the backwaters-like society, which was stagnant and decaying, and to find out the painful cause that led to the starvation of peasants, even though they worked so hard in the fields. As an observer, Peng Pai discovered a great secret behind the phenomenon that people generally ignored - why were the peasants so poor? It turned out that the landlord class was stinging on the peasants and sucking their blood and marrow, just like those disgusting parasites. It was Peng Pai's unique way of observation that made him remarkable - he never tried to avoid contradictions and could always get out of one-dimensional thinking; he not only observed the land of his hometown, but also reflected on the land problems of the whole China, and even the whole world; he compared the situation in the East with that in the West, and analyzed Chinese problems in a critical perspective; at the same time, Peng was not an idealist but a great practitioner brave enough to step into reality. When he observed the disquieting phenomenon of poverty, he did not hide alone to stand aloof, but went to the working class and tried to find out solutions in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王露 Wang Lu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于是，彭湃换下学生装，穿起农民的粗布衣服；于是，他“食尽了四乡的茶饭，差不多日日是早出夜归”。在田间地头，他利用各种形式揭露地主剥削农民的罪行，启发农民的阶级觉悟。他的这种行为，和英国作家奥威尔（代表作为《通向威根码头之路》《1984》《动物农场》）颇为相似——为了解英国的底层社会，奥威尔曾和流浪汉厮混在一起，睡同一张床，喝同一只罐子里的茶水，还和矿工们一起在矿井底下劳动。经过一番调查，彭湃既看到了农民的悲惨生活，也预测出若农民联合起来，将会爆发出巨大的能量。他说：“辛亥以前，海丰的农民一直是隶属于满清的皇帝、官僚、绅士和田主这帮压迫阶级，农民怕地主绅士和官府好像老鼠怕猫的样子，终日在地主的斗盖、绅士的扇头、官府的锁链中呻吟过活。”“今天，我们无产阶级中，无有不为经济所压迫感受生活之困难者；终日孜孜劳力而三餐不饱者，固属多之；而因生活费之难以支持，至如卖妻鬻子、堕胎，亦层见叠出，甚者抛弃其生存权，而自尽者亦有之。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, Peng Pai changed his student dress and put on the peasant-like coarse clothes; he tasted all the bread and water in the county and worked from morning to night. In the fields, he used all he could to expose the crime of landlords exploiting peasants in order to arouse their class consciousness. This behavior was quite similar to that of the British writer, Orwell (the author of The Road to Wigan Pie, 1984, Animal Farm)— to understand the underclass of English society, Orwell hung out with vagrants, slept with them in the same bed, drank tea from the same jar, and worked with miners underground. After some surveys, Peng not only noticed the miserable life of the peasants, but also predicted that if the peasants united, they would burst out with great energy.  And he said, “Before the Revolution of 1911, the peasants of Haifeng had always been subordinated to the oppressive class of emperors, bureaucrats, gentlemen and landlords in the Qing Dynasty, and the peasants were afraid of the landlord gentry and the official government like rats and cats, and groaned all day long because of the oppression from them.” “Today, there are all those in our proletariat who are oppressed by the economy and have the difficulties in making a living; there are many people who work diligently all day long and do not have enough to eat; and because of the difficulty of supporting the cost of living, the sale of wives and children, abortions, and even the abandonment of their right to life happened frequently, and there are also those who commit suicide.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王纪龙 Wang Jilong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彭湃成了一个活力四射的演说家，眼光清晰而敏锐。他在田间地头所说的话，如战鼓似响锣，令农民心智大开。彭湃所说出的词语是简单而平实的，但其所阐释的道理却是深刻而复杂的。他不断拓展农民的思维，告诉他们——什么“三下盖伙头鸡”（“三下盖”是指佃户纳租谷还田主时，田主必用斗盖盖三下，而这其实是田主掠夺和侮辱佃户的表示；而“伙头鸡”则是当田主每逢早冬到佃户家收租时，必要佃户贡鸡一只，这其实是额外掠夺）都可以免除净尽……”“我们农民，是世界生产的主要阶级。人类生命的存在，完全是靠我们辛苦造出来的米粒。我们的伟大和神圣，谁敢否认！”“所以，我们一旦觉悟，结合全县农民，组织农会，协力团结，反抗社会一切不合理的制度，争回我们生存的权利……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peng Pai became a vigorous speaker with clear and sharp vision. The words he said in the field sounded like war drums and gongs, which gave the farmers' some insight. Though Peng Pai's words were simple and plain, the truth he explained is profound and complex. He constantly expanded the thinking of farmers, telling them &amp;quot;三下盖伙头鸡(三下盖refers to the fact that when the tenant pays the rent to the landholder, the landholder must cover the tenant three times with a bucket, which is actually a manifestation of plundering and insulting of the tenant; while 伙头鸡 means that when the landholder comes to the tenant's house to collect the rent in the early winter, the tenant must pay a chicken additionally, which is actually an additional plunder) would be wiped out utterly&amp;quot; &amp;quot;We peasants are the main class of production in the world. The existence of human life depends entirely on the rice we have worked hard to make. Who can deny our greatness and holiness!&amp;quot; &amp;quot;Therefore, once we become aware of it, we will combine the farmers of the whole county, organize farmers' associations, work together and unite against all unreasonable social systems, and seize back our right to survival..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peng Pai became a vigorous speaker, clear in mind and sharp in vision. The words he said in the field sounded like war drums and gongs, which were so inspiring that they enlightened peasants. Peng Pai's words, though simple and plain, the truth through which he explained was profound and complex. He constantly expanded the thinking of peasants, illustrating that &amp;quot;三下盖伙头鸡(三下盖refers to the fact that when the tenant pays the rent to the landholder, the landholder must cover the tenant three times with a bucket, which is actually a manifestation of plundering and insulting of the tenant; while 伙头鸡 means that when the landholder comes to the tenant's house to collect the rent in the early winter, the tenant must pay a chicken additionally, which is actually an additional plunder) would be wiped out utterly&amp;quot; &amp;quot;We peasants are the main class of production in the world. The existence of human life depends entirely on the rice we have worked hard to make. Who can deny our greatness and holiness!&amp;quot; &amp;quot;Therefore, once we become aware of it, we will fight against all unreasonable social systems, and seize back our right to survival by combining the peasants of the whole county, organizing peasants’ associations and uniting together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王芳玲 Wang Fangling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最终，农民作为一个阶级就这样崛起了——这不是发生在舞台的戏剧，而是真实生活中的一幕。1922年7月，彭湃与五位农民成立了广东省第一个农民协会——“六人农会”；之后，农会如&lt;br /&gt;
滚雪球般越滚越大，从几人至几百、上千、上万人，最终达到几十万人。在1923年的《广东农会章程》中，彭湃提出了这样的纲领——“图农民生活之改造，图农业之发展，图农民之自治，图农民教育之普及”。1924年，彭湃赴广州领导农民运动，创办了农民运动讲习所。1927年，他参加了南昌起义。11月，他领导海陆丰人民做了一件轰动全国的大事——召开了县工农兵代表大会，成立了海陆丰工农兵苏维埃政府。这是中国历史上第一次竖起了苏维埃政权的旗帜，实开了中国无产阶级革命的先河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually, peasants arose as a class——It was a scene in real life instead of a one on stage.&lt;br /&gt;
In July 1922, Peng Peng and other five peasants founded the first peasant association in Guangdong Province, the &amp;quot;Six People's Peasant Association&amp;quot;. &amp;quot;After that, the peasant association grew like a snowball, from a few people to hundreds, thousands, tens of thousands, and eventually hundreds of thousands of people. In 1923, in the constitution of the Guangdong Peasants' Association, Peng Pai put forward such a program - &amp;quot;to transform the life of the peasants, to develop agriculture, to promote the autonomy of the peasants, and to popularize peasant education&amp;quot;. In 1927, he joined the Nanchang Uprising. In November of that year, he led the people of Hailufeng to do a big event, stirring up the whole country - he held a congress of workers, peasants and soldiers in the county and established the Soviet government of workers, peasants and soldiers in Hailufeng. This was the first time in the history of China that the banner of Soviet power was raised, and it was the precursor of the Chinese proletarian revolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually, peasants arose as a class——It was a scene in real life instead of a one on stage.&lt;br /&gt;
In July 1922, Peng Pai and other five peasants founded the first peasant association in Guangdong Province,the &amp;quot;Six People's Peasant Association&amp;quot;. After that, the peasant association grew like a snowball, from a few people to hundreds, thousands, tens of thousands, and eventually hundreds of thousands of people. In 1923, in the constitution of the Guangdong Peasants' Association, Peng Pai put forward such a program - &amp;quot;to transform the life of the peasants, to develop agriculture, to promote the autonomy of the peasants, and to popularize peasant education&amp;quot;. In 1927, he joined the Nanchang Uprising. In November of that year, he led the people of Hailufeng to start a big event, stirring up the whole country - he held a congress of workers, peasants and soldiers in the county and established the Soviet government of workers, peasants and soldiers in Hailufeng. This was the first time in the history of China that the banner of Soviet power was raised, and it was the precursor of the Chinese proletarian revolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  疏珊 Shu Shan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在《海丰农民运动》这本书里，彭湃详细记录了农会的具体措施——调整租佃关系，防止田主随意提高租金，领导农民减息减灾，遇到歉收时请田主减租额，调节发生争执的会员矛盾，取消码头税，开办农民医药房、农民学校和农业银行，夺回市场管理权，疏浚河流湖塘，取消封建陋规等等。彭湃非常善于从农民的实际利益出发开展斗争，且很注重斗争策略。在革命初期，他将重点放在发展生产和改善农民生活上。经过慢慢引导，他让运动逐渐从经济运动转向政治斗争。时至今日，当你在海丰聆听到彭湃创作的歌谣《田仔（佃户）骂田公（地主）》时，依旧会感觉热血沸腾——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the book &amp;quot;The Haifeng peasant movement&amp;quot;, Pang Pai records in detail the specific measures taken by the peasant associations: adjusting the rent-tenant relationship; preventing field owners from raising rents arbitrarily; leading the peasants to reduce interest and disaster; asking field owners to reduce the amount of rent in case of bad harvests; regulating conflicts among members in case of disputes; abolishing the dock tax; opening peasant medicine houses, peasant schools and agricultural banks; reclaiming the right to manage markets; dredging rivers and lakes; abolishing feudal rules. He also helped the peasants to recover the right to manage the market, dredged rivers and lakes, abolished the feudal rules and so on. Peng Pai was very good at conducting the fight for defending the interests of the peasants and paid much attention to the strategy. In the early days of the revolution, he focused on developing production and improving the livelihood of the peasants. He let the movement gradually shift from an economic movement to a political struggle. To this day, when you listen to the song &amp;quot;Tianzai (tenant) scolds Tiangong (landlord)&amp;quot; composed by Peng Peng Pai in Haifeng, you can still feel the passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the book &amp;quot;The Haifeng peasant movement&amp;quot;, Pang Pai records in detail the specific measures taken by the peasant associations: adjusting the rent-tenant relationship; preventing field owners from raising rents arbitrarily; leading the peasants to reduce interest and relieve disaster; asking field owners to reduce the amount of rent during bad harvests; resolving conflicts among members in case of disputes; abolishing the dock tax; opening peasant medicine houses, peasant schools and agricultural banks; reclaiming the right to manage markets; dredging rivers and lakes; abolishing feudal rules and so on. Peng Pai was very good at conducting the fight for defending the interests of the peasants and paid much attention to the strategy. In the early days of the revolution, he focused on developing production and improving the livelihood of the peasants. He made the movement gradually shift from an economic movement to a political struggle. To this day, when you listen to the song &amp;quot;Tianzai (tenant) scolds Tiangong (landlord)&amp;quot; composed by Peng Peng Pai in Haifeng, you can still feel the passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 任嫚嫚 Ren Manman====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬呀！冬！冬！冬！&lt;br /&gt;
　　田仔骂田公：&lt;br /&gt;
　　田仔耕田耕到死；&lt;br /&gt;
田公着厝食白米！&lt;br /&gt;
做个颠倒饿；懒个颠倒好！&lt;br /&gt;
是你不知想！不是命不好！　　　　&lt;br /&gt;
农夫呀！醒来！农夫呀！勿戆！&lt;br /&gt;
地是天作！天还天公！&lt;br /&gt;
你无分！我无分！&lt;br /&gt;
有来耕，有来食！&lt;br /&gt;
无来耕，就请歇！&lt;br /&gt;
Dong,dong,dong! &lt;br /&gt;
The tenant curses the landlord.&lt;br /&gt;
The tenant plows the fields so hard nearly to death &lt;br /&gt;
while the landlord has white rice at home.&lt;br /&gt;
 Those who work go hungry, but those who are lazy live well. &lt;br /&gt;
It's because you fail to think, not because you naturally have a bad fate. &lt;br /&gt;
O farmer, wake up! O farmer! Stop being simple and ignorant. &lt;br /&gt;
The arable land is given by God, and God is fair.&lt;br /&gt;
 But none of the farmers get a share. &lt;br /&gt;
Those who come to plow the land are fed, those who do not plow the land then please rest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 全永慧 Quan Yonghui ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如今，当你来到这片红土地时，距彭湃搞农会不过近百年的时间。此刻的海丰乡村，早已发生了巨变。令海丰人值得骄傲的，是两个省级新农村示范片区的建设——莲花片区涉及3个行政村22个自然村，按照“一河一路五园”的建设思路，先后投入建设资金1.6亿元，完善了各项基础设施建设，建成了一批乡村旅游设施，潮汕民居特色十分突出。这个片区还将茶叶产业与旅游业深度融合，有力地带动了当地农民的增收；海丰县在新山鹿境片区的建设中，共投入建设资金近2亿元，打造出新山、池口等5个行政村。到2019年年底，各项建设已基本完成。县里通过把红色遗址、景观资源与产业经济相融合，发展休闲观光、文化旅游、现代农业等农村经济产业，构建起全产业链新型业态、粤东红色旅游精品线路，成为广东省粤东片区实施乡村振兴战略现场会、广东省抓党建促乡村振兴暨红色村党建示范工程现场会的参观点，高峰时期的日游客量超过2万人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Today, when you come to this red land, it is only about a hundred years since Peng Pai set up the peasant association. Up to now, great changes have taken place in Haifeng Village. What makes the people of Haifeng Village proud of is the construction of two provincial-level new rural demonstration areas-Lianhua area including 3 incorporated villages and 22 unincorporated villages. According to the construction idea of &amp;quot;one river, one road and five gardens&amp;quot;, 160 million yuan has been invested for the construction of various infrastructures and rural tourism facilities, which reflect the prominent characteristics of Chaoshan dwellings. This area also promotes the integration of tea industry and tourism, which has effectively increased the income of local farmers. Haifeng County has invested nearly 200 million yuan in the construction of Xinshanlujing area to build 5 administrative villages including Xinshan and Chikou. By the end of 2019, all constructions have been basically completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  By integrating red relics, landscape resources and industrial economy, the county has developed various industries of the country economy such as recreation and sightseeing, cultural tourism, modern agriculture, etc. In doing so, it has created a new business pattern of the whole industrial chain and the fine routes of red tourism in east Guangdong, all of which have made the county a visiting site for the on-the-spot meetings on the implementation of rural revitalization strategy in the east Guangdong region and the demonstration of red village construction under the guidance of the Party in Guangdong Province. During the peak tourist time, more than 20,000 people visit it every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 仇绪 Qiu Xu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如今的海丰乡村，早已不是彭湃当年所见到的模样。县里通过落实农业产业发展、农村基础设施建设、“厕所革命”、“三清三拆”等措施，使乡村振兴发展取得明显成效。到2019年年底，海丰县城镇居民人均可支配收入达31310元，增速9.3%；农村居民人均可支配收入17457元，增速 10.4%；农村居民人均可支配收入增速比城镇居民人均可支配收入增速高1.1个百分点。县里还大力推进特色精品村的建设——筹资1.4亿元，在每个镇选择1至2个行政村，全县共计15个村，实施人居环境整治提质升级工程，并在37个省定相对贫困村全面实施新农村示范村建设。最终，通过典型带路、以点带面，深入推进全县人居环境整治，实现农村面貌的焕然一新。到2019年年底，海丰县建档立卡的9089户共27999名贫困人口，人均可支配收入达1.5万元以上，按“八有”标准100%实现稳定脱贫；37条省定贫困村全部达到脱贫标准。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The countryside of Haifeng today has long been different from what Peng Pei saw back then. Through the implementation of measures such as agricultural industry development, rural infrastructure construction,&amp;quot;toilet revolution&amp;quot; and &amp;quot;three clearings and three demolitions&amp;quot;, the county has achieved obvious results in the revitalisation and development of the countryside. By the end of 2019, the per capita disposable income of urban residents in Haifeng County reached RMB31,310, with a growth rate of 9.3%; the per capita disposable income of rural residents reached RMB17,457, with a growth rate of 10.4%; the growth rate of the per capita disposable income of rural residents was 1.1 percentage points higher than the growth rate of the per capita disposable income of urban residents. The county also vigorously promoted the construction of distinctive boutique villages - raising 140 million yuan to select one to two administrative villages in each town, a total of 15 villages in the county, to implement the habitat improvement and upgrading project, and to fully implement the construction of new rural model villages in 37 relatively poor provincial villages. Ultimately, through the typical leading the way, point by point, in-depth promotion of the county's human living environment improvement, to achieve a new look of rural areas. By the end of 2019, a total of 27,999 poor people from 9,089 households in Haifeng County will have a per capita disposable income of more than 15,000 yuan, and 100% of them will have achieved stable poverty eradication according to the &amp;quot;eight&amp;quot; standards; all 37 provincial poverty-stricken villages will have reached poverty eradication standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 卿子晔 Qing Ziye====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当你在海丰县阅读到这些数字时，体会到的是一种神奇的错位感——那些保留在红宫红场纪念馆里的各种文物，让你形象地看到了100年前海丰农民生活的窘迫，而现在的这些数字，却显示了另一种状态的出现。你将信将疑——在这个天涯海角之地，所有的农民都已全部脱贫？所有的贫困村都已全部摘帽？你决心要像上世纪20年代的彭湃那样，到县城所辖的那些村里去实地考察。只有在田间地头看看庄稼的长势，到农民的居舍里看看客厅的摆设，和农民们谈谈他们的收入来源，你才会对这些数字产生真正的敬意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you saw these figures in Haifeng County, you will feel a magical sense of dislocation – various cultural relics preserved in the Honggong Hongchang Memorial Hall present you a vivid picture of the embarrassment of the life of Haifeng farmers 100 years ago. Now, however, these figures have other meanings. Do you doubt it – all the farmers and countryside have been lifted out of poverty at this poverty-strike place? You are determined to go on a field trip to the villages of the county, as Peng Pai did in the 1920s. You will show real respect for these figures only if you see the crops growing in the fields, the living room furnishings in the farmers' houses, as well as talk to the farmers about their sources of income.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you saw these figures in Haifeng County, you will fell a magical sense of dislocation - you could see a vivid picture of the awkward living conditions 100 years ago of the farmers from those various cultural relics preserved in the Honggong Hongguan Memorial Hall. However, these figures have other meanings nowadays. You would doubt that - have all the farmers in those poverty-stricken village gotten rid of poverty? You determined to go on a field trip to the villages of the county, as Peng Pai did in the late 1920s. You will show real respect for these figures only if you investigate the crops growing in the field, watch the living room decoration in farmers’ house and talk with them about their sources of income.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 28 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 覃诗雅 Qin Shiya====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坡平村&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然已进入隆冬时节，但岭南的寒冷却是打了对折的。从海丰县城开车到位于西南部的联安镇，一路上在乡村小道上穿梭蛇行，花费了20分钟。据《惠阳地区地名志》记载：传说清代时，石塘、田心、优埔三约（过去的“约”相当于现在的“乡”）代表为避免械斗，在石角头山会旗宣誓，规定各约不得介入械斗，要联合起来保护人民的安全，故取名“联安”。在那条乡村道路的右侧，是一个挨一个的电线杆，拉扯着长长的电线。然而，在道路的左侧却空空荡荡。蜿蜒的道路上铺着沥青，尚且平坦，两侧则是大片大片的田野。那些伫立在远处的屋子显得十分矮小，像个薄薄的袖珍空壳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poping village&lt;br /&gt;
Although the mid-winter season has come, the cold in Lingnan is not that severe. It took 20 minutes to drive from Haifeng County to Lianan Town, which is located in the southwest, weaving and snaking on the country roads all the way. According to Huiyang District Geographical Names, legend has it that during the Qing Dynasty, the representatives of the three covenants (in the past, &amp;quot;covenant&amp;quot; was equivalent to the present &amp;quot;township&amp;quot;) of Shitang, Tianxin, and Youpu met flags and took an oath at the Shijiaotou mountain to avoid armed fights, stipulating that each covenant should not intervene in armed fights and should unite to protect the safety of the people, so that hence the name &amp;quot;Lianan&amp;quot;. On the right side of that country road was power poles  stood one by one, pulling long wires. However, on the left side of the road was empty. The winding road was paved with asphalt and was still flat, while on both sides were large fields. The houses that stood in the distance looked very small, like thin, pocket-sized empty shells.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouping village&lt;br /&gt;
Although the mid-winter season has come, it is not that cold in Lingnan. On the village path was our weaving and snaking car, which took 20 minutes to drive from Haifeng County to Lianan Town, located in the southwest. Legend has it that in the Qing Dynasty, the representatives of the three covenants (in the past, &amp;quot;covenant&amp;quot; was equivalent to the present &amp;quot;township&amp;quot;) of Shitang, Tianxin, and Youpu met flags and took an oath at the Shijiaotou mountain to avoid armed fights, stipulating that each covenant should not intervene in armed fights and unite to protect the safety of the people, so that the name &amp;quot;Lian'an&amp;quot;, according to Huiyang District Geographical Names. On the right side of that country road were power poles stood one by one that supported long wires. On the left side of the road, however, was empty. Paved with asphalt and being flat, the winding road could see large fields in its both sides. The houses that stood in the distance, looked very small, like thin, pocket-sized empty shells.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 漆羿鑫 Qi Yixin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
穿过一座桥后来到了联安镇。坊间流传着这样一句话：“联安熟，海丰足”，足可见这个镇的重要性。总面积有50平方公里的联安镇，共有4万多人，3万亩耕地，1.5万亩鱼塭，不仅是海丰县的革命老区，还是中国重要的湿地之一，也是中国的水鸟之乡。镇里不仅村道纵横，河道密布，且田野广袤，正所谓“背靠八仙状元山，面向长沙银海滩，中间一片肥沃土，地种海耕安居处”。事实上，这并不是你第一次来到联安镇。此前，你已来过三四次。然而，这个镇非常奇怪，每一次都会让你有新的发现。于是，你意识到那种蜻蜓点水的采访，其实收获是甚微的。当一位作家试图描述一个地方时，只去一次是不够的，如果条件允许，应该在不同时间段里反复到达那里，才能体会到那里发生的变化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After crossing a bridge, you come to Lian'an Town. The widly spread of words &amp;quot;ripe Lian towards rich Haifeng&amp;quot; across the streets shows the importance of this town. Covering a total area of 50 square kilometers, including 30,000 mu of arable land and 15,000 mu of fish farm, Lian’an is home to more than 40,000 population. As an old revolutionary base area of Haifeng County, it is one of the important wetlands and the hometown of water birds in China. Being crisscross with village roads, densely covered with rivers, and vast fields, the town is the so-called &amp;quot;back against the Eight Immortals Zhuangyuan Mountain, facing the Silver Beach of Changsha, with a fertile soil in the middle for farming and living&amp;quot;. In fact, you have come here three or four times, not the first time. This town, however, is very strange, and every time you can find something new, so you realize such a cursory interview is much little fruitful. When a writer makes an attempt to describe a place, it is not enough to go there only once. If conditions permit, he should go there repeatedly in different periods, to experience the changes there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 彭琦 Peng Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
联安镇没有高楼，一切都像鸡蛋饼般平摊在阳光下，等待着你的检阅。窄窄的街道两边，是一栋栋三四层的小楼，看起来每一栋都是另一栋的复制品。这个镇看起来既不像城市也不像乡村，而有种半城市化的感觉。这里也有十字路口，但却相当狭窄袖珍；这里也行驶着各类车辆，但大多数人都步行着。你曾在位于镇中心的一家大排档吃过饭——木质圆桌旁摆着红色塑料凳，食客们三三两两绕桌而坐——看起来和别处的小餐厅并无二般。然而，你却记住了在这里品尝到的味道：“好像此前吃过的东西都是赝品！”无论是大铁锅里的煎鱼，还是有着双层膜的螃蟹，或淡粉色的大虾，味道都极为鲜美，是你记忆中味道的100倍。那种浓烈的芬芳让口腔里像开了花，令你通体舒坦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 马明宇 Ma Mingyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
探究小店美味的来源，你才知道联安县不仅是海丰最为重要的粮仓、蔬菜生产基地，还是海产品基地。这里出品的膏蟹、乌羽蟹、双膜蟹、沙虾、白刺虾、花虾、牡蛎、乌龟等，都是水产市场上的抢手货。那个大排档里的食材自然非常新鲜，且以乡间手工做法烹饪，当然比城市大酒店里流水线操作出的食物更有滋味。事实上，当现代工业技术为人们提供了大量廉价的速食品之后，那些方便面和罐头里，并没有太多的营养价值，而且这些食物还大大破坏了人类原有的味觉系统。生活在城市里的人，因为吃了太多的垃圾食品，变得面色苍白且体质羸弱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explore the delicious source of the store, you know that Lian 'An County is not only Haifeng's most important granary, vegetable production base, but also seafood base. The cream crab, black feather crab, double membrane crab, sand shrimp, white thorn shrimp, flower shrimp, oysters, turtles, etc. produced here are all hot goods in the aquatic market. The food in the stall was naturally very fresh and cooked by country hand, certainly more flavorful than the food produced by the assembly line in the city hotel. In fact, when modern industrial technology has provided people with a large number of cheap fast foods, there is not much nutritional value in those instant noodles and canned foods. Moreover, these foods have greatly damaged the original taste system of human beings. People living in cities have become pale and weak from eating too much junk food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  陆玉琴 Lu Yuqin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开镇中心后，车向坡平村驶去。柏油马路在热浪的侵袭下，变得黑乎乎油腻腻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leaving the town center,  the car headed for Poping Village. The asphalt road became black and greasy amid the heat wave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving the town center, the car headed for Poping Village.The asphalt road becomes dark and sticky because of the sun's rays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道路两侧出现了灌木丛和蜿蜒的河流；河流旁是大片大片的田野，残留着棕色的稻谷茬；白色塑料的大棚整整齐齐，一个挨着一个；山脉宛如强健的肌肉，虬结蜿蜒，直至远方；山脚下燃起烧荒的白烟，丝丝缕缕，与雾霭融为一体；白墙黑瓦的农舍，稀疏地凝立在河岸边。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shrubs and meandering rivers appeared on both sides of the road; Beside the river are large fields with brown rice stubble; The white plastic sheds were neat, laying one by one; Mountains were like strong muscles, winding up to the distance; At the foot of the mountain, the white smoke of burn was lit, which was continuously mixed with the fog; The farmhouses with white walls and black tiles stood sparsely on the river bank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bushes and meandering rivers spread on both sides of the road;Beside the river are large fields with brown rice stubble; The white plastic sheds were neat, laying one by one; Mountains were like strong muscles, winding up to the distance; At the foot of the mountain, the white smoke of burn was lit, which was continuously mixed with the fog; The farmhouses with white walls and black tiles stood sparsely on the river bank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这些景象组合在一起，像一曲交响乐，高低起伏，婉转袅娜。你所目睹到的河流，是发源于粤东第一山峰莲花山脉的大液河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These scenes were like a symphony, rising and falling, mild and graceful. The river you had seen was the Daye River, which originated from the Lianhua Mountain, the highest mountain in eastern Guangdong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These scenes combine like a symphony,rising and falling, mild and graceful.The river seen originates from the Big Liquid River in the Lotus Mountain Range, the first mountain peak in eastern Guangdong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这条河的颜色不是厚重而凝滞的黄色，而是轻快而爽朗的冰蓝色。当大液河蜿蜒过联安镇时，不仅形成了一条曲线优美的缎带，还让缎带两岸形成了具有原始风格的美景。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The color of the river was not deep and stagnant yellow, but light and bright ice blue. When the Daye River winded through Lian'an Town, it not only formed a beautiful ribbon with curves, but also formed a beautiful scenery with original style on both sides of the ribbon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The color of the river was not deep and stagnant yellow, but light and bright ice blue. When the Daye River winded through Lian'an Town, it not only formed a beautiful ribbon with curves, but also formed a beautiful scenery with original style on both sides of the ribbon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 鲁思 Lu Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
河岸两侧的河滩上，丛生着黄绿色的茅草，让这里形成了一片天然而难得的湿地。那些在河岸边觅食、嬉戏和繁殖的各类水禽，便视湿地为它们当然的家。最终，这里成为国际东亚候鸟迁徙路线的重要区域，不仅引来许多濒危保护的鸟类过冬——黑脸琵鹭、白琵鹭、紫水鸡（红色的鸟冠，腹部以蓝色点缀，背部以黑色为主调，羽毛光鲜）——还让白鹭成为这里的常住居民。现在，你目光所及的鸟儿约有几百只，伫立在河畔，一个挨一个，像穿着白色军装的士兵般密麻麻。当它们起飞时，翅膀的煽动完全处于同一个频率，而其如积雪般的腹部和背部则完全袒出。显然，它们早已适应了人类的汽车，因为除了沿着河岸低低浅飞，它们并不惊慌，也不打算离开。这片湿地虽然是附近村民的劳动场所，然而，海丰人向来都把水鸟看成是吉祥物，在日常的养殖活动中，从来不排斥水鸟来觅食，故而，在这里会形成人类在忙碌地工作，而水鸟则聚集觅食的和谐景致。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The riverbanks on both sides of the river are lined with yellow-green thatch grass, making this a natural wetland. The various types of waterfowl that feed, play and breed along the riverbanks make the wetlands their home.Eventually, it became an important area on the international East Asian migratory bird route, attracting not only black-faced spoonbills, white spoonbills, and purple waterfowl (red crests with blue accents on the belly and a glossy black back) many endangered and protected birds for the winter, but also resident egrets here.Now you can see hundreds of birds standing by the river, one by one, as densely packed as soldiers in white uniforms. When they take off, their wings flutter at exactly the same frequency, while their snow-like bellies and backs are completely exposed. Apparently, they have long adapted to human cars, because they do not panic and do not intend to leave, except to fly low and shallow along the river bank.Although this wetland is a place of labor for nearby villagers, however, the people of Haifeng have always regarded waterfowl as auspicious objects and never excluded them from feeding in their daily breeding activities, thus creating a harmonious scene where humans are busy working while waterfowl gather to feed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘雨晴 Liu Yuqing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，美丽的环境和富裕的生活并不成正比。位于大液河畔的坡平村，是广东省的省定贫困村。现在，这个村由深圳市龙岗区南湾街道办事处、龙岗区政策研究室和汕尾市农业局（2019年6月后是汕尾市委党校）结对帮扶。坡平村的扶贫队长兼第一书记周建华正在村委等着你——身量适中，浓眉大眼，理着短短的小平头，皮肤黧黑，嘴角微笑。据他介绍——村里区域土地面积约2.8平方公里，耕地面积2800亩，鱼塭面积265亩,山林面积850亩。&lt;br /&gt;
However, the beautiful environment and the affluent life are not in proportion to each other. Po Ping Village, located on the banks of the Daliyu River, is a provincial poverty-stricken village in Guangdong Province. The village is now twinned by the Nanwan Street Office of Longgang District, Shenzhen, the Policy Research Office of Longgang District and the Shanwei Agricultural Bureau (after June 2019, the Party School of Shanwei Municipal Committee). Zhou Jianhua, the poverty alleviation captain and first secretary of Po Ping Village, is waiting for you at the village committee - a medium-sized man with thick eyebrows, a short, small flat haircut, sallow skin and a smile at the corners of his mouth. According to him - the village area has a land area of about 2.8 square kilometres, with 2,800 mu of arable land, 265 mu of fish farms and 850 mu of mountains and forests.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘雅琴 Liu Yaqin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当周建华带着你在小村行走时，你惊讶地发现，村里非但没有一点萧条破败的模样，反而保持着一种朴素与端庄的洁净——村民们都穿戴整齐，农舍前的空地都扫得干干净净，所有的村道都显得平坦畅通，目光所及的田地里都收拾得十分利落——这让你颇感欣慰。你想起那些在工业城镇里所见到的烟囱、鼓风炉、煤炭厂和矿渣堆，感觉所谓的“文明”或“进步”，有时会将人反噬进自己的肚囊中。然而，如何能既保持乡村世界的靓丽与纯净，又能让身处其中的农民拥有高质量的生活，是摆在乡村发展面前的一个难题。在2016年时，在这个733户的小村里，有78户贫困户共187人。到2019年年底， 187人已全部脱贫，完成了“两不愁、三保障”的目标。然而，这些成绩是如何取得的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Zhou Jianhua took you walking in the samll village, you were surprised to notice that instead of being a little depressed and decrepit, the village was maintained with a simple and dignified cleanliness - the villagers were all well dressed, the open spaces in front of the farmhouses were cleanly swept , all the village roads looked flat and smooth, and the fields as far as the eye could see were tidied up very well,which makes you very comfortable. Thinking of the chimneys, blast furnaces, coal plants and slag heaps you see in the industrial towns, you have the feeling that the so-called &amp;quot;civilization&amp;quot; or &amp;quot;progress&amp;quot; sometimes devours people into their own belly. However, how to maintain the beauty and purity of the rural world while allowing the farmers to have a high quality of life is a difficult question posed in front of  the development of the countryside. In 2016, there were 78 poor households with a total of 187 people in this small village of 733 households. By the end of 2019, all 187 people had been lifted out of poverty, completing the goal of &amp;quot;two no worries, three guarantees&amp;quot;. However, how did these achievements come about?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Zhou Jianhua took you walking in the small village, you were surprised to notice that instead of being a little depressed and decrepit, the village was maintained with a simple and dignified cleanliness - the villagers were all well dressed, the open spaces in front of the farmhouses were cleanly swept, all the village roads looked flat and smooth, and the fields as far as the eye could see were tidied up very well, which makes you very comfortable. Thinking of the chimneys, blast furnaces, coal plants and slag heaps you see in the industrial towns, you have the feeling that the so-called &amp;quot;civilization&amp;quot; or &amp;quot;progress&amp;quot;, which sometimes devours people into their own belly. However, how to maintain the beauty and purity of the rural world while allowing the farmers to have a high quality of life is a difficult question posed in front of the rural development. In 2016, there were 78 poor households with a total of 187 people in this small village of 733 households. By the end of 2019, all 187 people had been lifted out of poverty, completing the goal of &amp;quot;Two Assurances and Three Guarantees&amp;quot;. However, how did these achievements come about?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘婷婷 Liu Tingting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据周建华书记介绍，驻村工作队来到坡平村，了解到村民的主要经济来源以农业种植和外出务工为主后，及时向帮扶单位深圳龙岗区南湾街道办事处、龙岗区委政策研究室、汕尾市农业局报告情况。上述单位认真研究、精准施策，通过抓住“产业扶贫”这个牛鼻子，结合坡平村的革命历史，制定了以突出现代农业和特色旅游这两个发展主线，力争将“输血式帮扶”改变为“造血式脱贫”。帮扶单位先投资200万元入股海龙投资大厦的项目，让村集体每年能保底收入10万元；又将265亩鱼塭出租，一年便有58万元的收入。在村合作社的带动下，建设起160多亩的线椒种植基地，80多亩的南美对虾养殖基地。&lt;br /&gt;
According to the Secretary Zhou Jianhua’s introduction, a working team based on the village came to Poping village. After acknowledging that villagers’ main sources of income were farming and working outside, they reported this to helping units-Nanwan Street Office at the Longgang District in Shenzhen, Policy Research Office of Longgang District Committee, and the Agricultural Bureau in Shanwei City in time. With studying carefully and implementing strategies precisely, these units grasped the key point-poverty alleviation by developing industries and combined it with the revolutionary history of Poping village, formulating two main lines of development that highlighting modern agriculture and featured tour, and working hard for transforming the model of “helping the poor by giving them money and materials” into “poverty elimination by the poor’s self-working”. Firstly, they became a shareholder in a project of Hailong investment building with investing 200 million yuan, which could let the whole village keep earning 100 thousand yuan annually; and then they leased 265 acres of fishpond to others, earning 580 thousand yuan per year. Under the drives of the village corporation, a planting base of chili pepper with more than 160 acres and a breeding base of South America prawn with over 80 acres were built.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction:&lt;br /&gt;
According to the Secretary Zhou Jianhua’s introduction, a working team based on the village came to Poping village. After knowing that villagers’ main sources of income were mainly farming and working outside, they reported this to helping units-Nanwan Street Office at the Longgang District in Shenzhen, Policy Research Office of Longgang District Committee, and the Agricultural Bureau in Shanwei City in time. These units studied carefully and implemented strategies precisely. By grasping the key point “poverty alleviation by developing industries” and combining it with the revolutionary history of Poping village, they formulated two main lines of development that highlighting modern agriculture and featured tour, and worked hard for transforming the model of “helping the poor by giving them money and materials” into “poverty elimination by the poor’s self-working”. Firstly, they became a shareholder in a project of Hailong investment building with investing 2 million yuan, which could let the whole village keep earning at least 100 thousand yuan annually; and then they leased 265 acres of fishpond to others, earning 580 thousand yuan per year. Under the drives of the village corporation, a planting base of chili pepper with more than 160 acres and a breeding base of South America prawn with over 80 acres were built.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘佳玉 Liu Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
水稻是坡平村农民种植面积最广的农作物。然而，每当春耕季节到来时，有些农民便会感觉手头发紧，没有余钱来购买种子和化肥。当你和农户交流后才发现，原来农民想存住钱是件很困难的事——家里总有人会生病、总有人需要买衣服、总要招待亲朋好友。农民们总是生活在巨大的压力之下，而在这种压力的胁迫下，他们经常会犯冲动消费的错误；再加上小村临海，经常会受到台风等自然灾害的影响，令农作物收成很不稳定。综上原因，工作队不仅向贫困户免费发放袁隆平优质水稻，还同时发放化肥，以及帮助他们购买保险等惠农措施，鼓励贫困户大力种植优质水稻，以提高家庭收入。果然，在扶贫干部的帮助下，村民们大大提振了种植水稻的信心，使得村里水稻面积扩大至1000多亩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rice was the most widely planted crop in Poping village. When the spring ploughing came, however, some farmers were hard up and had no money to spare for seeds and chemical fertilizer. After talking to farmers, you realized that it was very difficult for them to save money -- there was always a family member being sick, or a member needing new clothes, or relatives and friends who needed entertaining. Farmers had always been living under great stress. Due to the stress, they often made the mistake of impulsive spending; moreover, the village was near the sea and frequently affected by natural disasters such as typhoons, which made the crop yields dramatically unstable. In conclusion, the task force distributed free high-quality rice developed by Yuan Longping and chemical fertilizer to the poverty-stricken households, and also helped them buy insurance and other favorable measures that benefit agriculture, which encouraged them to vigorously plant high-quality rice so as to increase their household income. Sure enough, with the help of poverty alleviation cadres, the villagers greatly boosted their confidence in planting rice, which had allowed the rice-planting area of the village to expand to more than 1,000 mu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction：&lt;br /&gt;
Rice was the most widely planted crop in Poping village. Every time the spring farming comes, however, some farmers feel the pinch to buy seeds and chemical fertilizer. After talking to farmers, you realized that it is quite difficult for them to save money -- there is always a family member falling sick, or a member in need of new clothes, or relatives and friends who need to entertain with money. Farmers has always been living under great pressure. For that matter, they often make the mistake of impulsive spending; moreover, the village was near the sea and frequently affected by natural disasters such as typhoons, which made the crop yields dramatically unstable. For all the factors mentioned above, the task force distributed free high-quality rice developed by Yuan Longping and chemical fertilizer to the poverty-stricken households all for free, helped them buy insurance and other favorable measures that benefit farmers, and encouraged them to plant more high-quality rice to increase their household income. As expected, with the aid of poverty alleviation cadres, the villagers’ confidence were greatly boosted in planting rice, which made the rice-planting area of the village expand to more than 1,000 mu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘丛领 Liu Congling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坡平村虽然和其它贫困村一样，有着农民收入偏低的问题，然而，这个村却拥有一段不平凡的历史。如何在抓好农业生产这个最基本的问题后，让扶贫工作有创新性，是摆在工作队面前的另一个问题。周建华带领工作队员，仔细研究村里的革命历史。原来，这个村有着丰富的红色资源——村里被国家民政部评为烈士的有35人，其中亚前彭自然村就有22名。这个结果和彭湃当年搞农民运动密不可分。原来，在1922年时，彭湃曾来到坡平村宣传革命，得到了村里的彭桂、彭元漳、彭元岳等人的全力支持。在彭湃的领导下，他们在村里办起了“农民学校”，以教村民识字为掩护宣传革命思想。到1923年春天，坡平村已成立了农会，建立起了农军，设立了支部，成为周围十八乡率先起来闹革命的“赤卫村”。然而在大革命期间（1924年至1927年），坡坪村遭到国民党反动势力10多次疯狂围剿，100多名赤卫队员和一批革命群众惨遭杀害。有个村小组共有170多人，被杀害的就有81人，15户被灭门。彭桂一家9人参加革命，8位在残酷的斗争中献出了生命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poping village, like other poor villages,is fraught with low-income peasants, but however it has an extraordinary history compared to others. How to make poverty alleviation work innovative after addressing the most fundamental issue of agricultural production is another pending problem facing the task force. Zhou Jianhua led the team to study the revolutionary history of the village. It turns out that this village is rich in revolutionary resources ---35 villagers has been listed by the national Ministry of Civil Affairs as martyrs, of which Yaqianpeng natural village includes 22. This result is greatly attributed to Peng Pai's peasant movement. In 1922, Peng Pai had come to Poping Village to publicize the revolution, and was fully supported by villagers like Peng GUI, Peng Yuanzhang, Peng Yuanyue. Under Peng Pai's leadership, they set up a &amp;quot;peasant school&amp;quot; in the village to spread revolutionary ideas under the cover of teaching the villagers to read. By the spring of 1923, Poping Village had set up a peasant association, an army of peasants and a Party branch, making it the first &amp;quot;Red Protecting Village&amp;quot; in the surrounding villages to rebel. However, during the Northern Expedition (1924 to 1927), the village was attacked more than 10 times by Kuomintang reactionary forces, and over100 Red Guards and a number of revolutionary masses were brutally killed. In one village group of more than 170 people, 81 people were killed and 15 families were exterminated. Eight out of nine members of Peng Gui's family participated in the revolution sacrificed in the cruel struggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correction：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poping village, like other poor villages, faces the problem of peasants having relatively low income, but it has an extraordinary history compared to others. How to make poverty alleviation work innovative after addressing the most fundamental issue of agricultural production is another pending problem facing the task force. Zhou Jianhua led the team to study the revolutionary history of the village. It turns out that this village is rich in revolutionary resources ---35 villagers has been listed by the national Ministry of Civil Affairs as martyrs, of which Yaqianpeng natural village includes 22. This result is greatly attributed to Peng Pai's peasant movement. In 1922, Peng Pai came to Poping Village to publicize the revolution, which was fully supported by villagers like Peng Gui, Peng Yuanzhang, Peng Yuanyue. Under Peng Pai's leadership, they set up a &amp;quot;peasant school&amp;quot; in the village to spread revolutionary ideas in the name of teaching villagers to read. By the spring of 1923, Poping Village had set up a peasant association, an army of peasants and a Party branch, making it the first &amp;quot;Red Protecting Village&amp;quot; in the surrounding 18 villages to rebel. However, during the Northern Expedition (1924 to 1927), the village was attacked more than 10 times by Kuomintang (KMT) reactionary forces, and over 100 Red Guards and a number of revolutionary masses were brutally killed. In one village group of more than 170 people, 81 people were killed and 15 families were wiped out. Eight out of nine members of Peng Gui's family participating in the revolution sacrificed in this cruel struggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 廖璐佳 Liao Lujia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周建华和他的队友们还深入贫困户家中，向他们打听当年彭湃闹革命的事情。每一户人家都会说起“彭湃赠送12匹白马”的故事——原来，在1927年，当海丰县成立了全中国第一个县级苏维埃政权后，很多村庄都举行了庆祝活动，坡平村也用请戏班演大戏来庆祝。那一天，在县城的红场上，彭湃将缴获敌人的12匹白马赠送给坡平村的农军，以示祝贺。当彭桂及农军将这些白马骑回村里时，所有的村民都出门迎接。只见他们雄赳赳地骑在白马上，在村子里绕圈疾驰，扬起阵阵尘埃。农军们还在戏台前进行了钻火圈的表演，令村民们欢呼雀跃。时至今日，人们说起那一天的盛况，还双眼发亮，情绪激昂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhou Jianhua and his teammates also came to the home of impoverished households and inquired about the revolution brought about by Peng Pai. Every family would talk about a story that Peng Pai gave away 12 white horses. It turns out that many villages celebrated when Haifeng County established China’s first Soviet regime at county level in 1927, villagers in Poping did the same thing—they invited a troupe to perform. On that day, Peng Pai gave 12 white horses seized from enemies to peasant commanders in Poping village to send his congratulations on Hongchang. When Peng Gui and the rest of peasant commanders rode them to their village, all villagers came out to welcome them. These dashing riders circled round the village, leaving dust behind them. They also jumped through fire hoops on the stage, attracting jubilant villagers. When people recall those scenes, their emotions are still running high with their eyes blazing until now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改&lt;br /&gt;
Zhou Jianhua and his teammates also came to the home of impoverished households and inquired about the revolution brought about by Peng Pai. Every family would talk about a story that Peng Pai gave away 12 white horses. It turns out that many villages celebrated when Haifeng County established China’s first Soviet regime at county level in 1927, villagers in Poping did the same thing—they invited a troupe to perform. On that day, Peng Pai gave 12 white horses seized from enemies to peasant commanders in Poping village to send his congratulations on Hongchang. When Peng Gui and the rest of peasant commanders rode them to their village, all villagers came out to welcome them. These dashing riders circled round the village, leaving dust behind them. They also jumped through fire hoops on the stage, attracting jubilant villagers. When people recall those scenes, their emotions are still running high with their eyes blazing until now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  梁昕璐 Liang Xinlu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在海丰县203个行政村中，坡平村的历史是红彤彤的。怎样才能用好这笔历史遗产呢？原来，海丰县已投入1015万元，用于全县所有行政村的建设规划。县里决定在联安镇、莲花山、大湖湿地、黄羌林场、南粤古驿道等周边农村大力发展“农业观光”“民俗农庄”“休闲运动”等乡村旅游产业，以激发乡村新活力。县里将联安镇的坡平村、附城镇的新山村、黄羌林场的富足园村等红色村庄进行升级打造，最终建成特色村。目前，全县有省级文化和特色村1个，省级乡村旅游精品路线1条，省级休闲与乡村旅游示范点5个。由海丰县扶贫办整合全县有劳动能力贫困户的扶贫资金，投入红色旅游扶贫项目，按年收益7%分给贫困户。目前，坡平村36户有劳动能力的贫困户，每年每户的分红可达1400元。&lt;br /&gt;
Among the 203 administrative villages in Haifeng County, Poping Village enjoys a red history. How can we make good use of this historical legacy? Originally, Haifeng County has invested 10.15 million yuan for the construction planning of all administrative villages in the county. The county decided to vigorously develop rural tourism industries such as &amp;quot;agricultural sightseeing,&amp;quot; &amp;quot;folk farmstead&amp;quot; and &amp;quot;leisure sports&amp;quot; in the surrounding villages such as Lian'an Town, Lianhua Mountain, Dahu Wetland, Huangqiang Forest Farm, Nanyue Ancient Post Road, etc., in order to stimulate new vitality in the countryside. In the county, the red villages such as Poping Village in Lian'an Town, Xinshan Village in Attached Town and Fuzuyuan Village in Huangqiang Forest Farm were upgraded and built into special villages. At present, the county has 1 provincial culture and characteristic village, 1 provincial village tourism boutique route, 5 provincial leisure and rural tourism demonstration sites. The Poverty Alleviation Office of Haifeng County integrates the poverty alleviation funds of the poor households with the ability to work throughout the county and invests in the red tourism poverty alleviation project to distribute 7% of the annual income to the poor households. At present, 36 poor households with working capacity in Poping Village have an annual dividend of RMB 1,400 per household.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李梓玉 Li Ziyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔日的坡平村杂草丛生、满目疮痍，如今，村里已修复和重建了广场、革命英烈纪念馆、烈士故居等旧址，令整个村庄干净而整洁，宁静而优美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当你来到亚前彭村小组时，这里已成为一个爱国主义教育基地和党员廉政教育基地。你看到彭湃于上世纪二十年代到村里搞革命的场景，已变成墙壁上的巨型画面；而彭桂、彭元漳等烈士的故居皆粉刷一新，整齐干净；以前那个屋顶破旧、墙壁斑驳的农会旧址，现在变成了展览馆，拥有簇新的青色墙面和红色的大门，馆内的布置相当现代化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周建华颇为自豪地说：“联安镇的坡平村委、附城镇的新山村委、梅陇镇的永红村委等村委，被汕尾市推荐为市村庄规划优秀案例，在广东省进行宣传推广。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Li Ziyu's version:'''&lt;br /&gt;
In the past, the village was overgrown with weeds and houses there were dilapidated. Today, however, the square there has been rebuilt, and the memorial to the revolutionary martyrs, the former residence of the martyrs, and other sites have been restored, making the whole village clean, tidy, peaceful, and beautiful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you come to the Yachian Peng Village, you will find that it has become an educational base for patriotism and party members' integrity. You will see giant images on the walls depicting Peng Pai leading the villagers in revolution in the 1920s, and the former homes of martyrs such as Peng Gui and Peng Yuanzhang are all freshly painted and neatly cleaned. The former site of the peasant rallies, which once had a shabby roof and stained walls, has been transformed into an exhibition hall with brand new green walls, red doors, and many modern equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhou Jianhua said quite proudly, &amp;quot;Village committees such as Po Ping in Lian An Town, Xin Shan in Annex Town and Yong Hong in Meilong Town have been recommended by Shanwei City as excellent city-level examples of village planning and are being publicised in Guangdong Province.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 Correction: &lt;br /&gt;
In the past, the village was overgrown with weeds and houses there were dilapidated. Today, however, the square there has been rebuilt, and the memorial to the revolutionary martyrs, the former residence of the martyrs, and other sites have been restored, making the whole village clean, tidy, peaceful, and beautiful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you come to the Yachian Peng Village, you will find that it has become an educational base for patriotism and party members' integrity. You will see giant images on the walls depicting Peng Pai leading the villagers in revolution in the 1920s, and the former homes of martyrs such as Peng Gui and Peng Yuanzhang are all freshly painted and neatly cleaned. The former site of the peasant rallies, which once had a shabby roof and stained walls, has been transformed into an exhibition hall with brand new green walls, red doors, and many modern equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhou Jianhua said quite proudly, &amp;quot;Village committees such as Po Ping in Lian An Town, Xin Shan in Annex Town and Yong Hong in Meilong Town have been recommended by Shanwei City as excellent city-level examples of village planning and are being publicised in Guangdong Province.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李彦 Li Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄小雄家的屋子面积虽然不大，但却拾掇得相当整洁——铺了瓷砖的地面扫得很干净，各种用品摆放得整整齐齐，就连灶台上的锅碗都擦拭得晶莹发亮，而卫生间里也铺了瓷砖，很是顺眼。显然，这个家一定有个勤快的女主人。果然，妻子叶少华看着就是个利索人——一头齐耳短发的她，虽然已有56岁，但却皮肤白皙，眉清目秀，模样甚为端庄秀美。她穿着件褐色毛衣，怀里抱着个小女孩，穿了件粉红色的上衣。“这是一岁多的小孙女！”奶奶看着那花骨朵般的女孩时，满眼都是慈爱和怜惜。59岁的黄小雄站在一旁微笑着，一头黑色短发里已掺杂着些许银丝。然而，他却显得相当英武——除了浓眉细眼、高鼻阔嘴外，他的骨架相当高大，约有1.8左右。只见他肩膀宽阔，腰肢细长，双腿健硕，浑身无丁点赘肉。&lt;br /&gt;
Huang Xiaoxiong's house was not large, but it was picked up quite neatly - tiled floor swept clean, a variety of supplies placed neatly, even the pots and pans on the stove were polished crystal shiny, and the bathroom was also tiled, very smooth. Obviously, this home must have a diligent mistress. Sure enough, the wife Ye Shaohua look was a sharp people - a short hair, although she was 56 years old, but fair skin, eyebrows, look very dignified and beautiful. She was wearing a brown sweater, holding a little girl in her arms, wearing a pink blouse. &amp;quot;This is the one-year-old granddaughter!&amp;quot; Grandma looked at the flower bud-like girl, eyes were full of love and pity. Huang Xiaoxiong, 59, stood smiling, his short black hair laced with silver. However, he looked quite heroic-apart from his thick eyebrows, narrow eyes, high nose and wide mouth, his skeleton was quite tall, about 1.8 meters. He had broad shoulders, a slender waist, strong legs, and no flab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Xiaoxiong's house is not large, but it is tidied up quite neatly - tiled floor swept clean, a variety of supplies placed neatly, even the pots and pans on the stove are polished shiny like crystal, and the bathroom is also tiled, looking very pleasing. Obviously, this home must have a diligent mistress. Sure enough, the wife Ye Shaohua looks like a fast people - although she is 56 years old, she has fair skin, fine features, and ear-length short hair, looking very dignified and beautiful. She wore a brown sweater, holding a little girl in her arms, who was wearing a pink blouse. &amp;quot;This is my one-year-old granddaughter!&amp;quot; The grandma looked at the flower bud-like girl, eyes fulling of love and pity. Huang Xiaoxiong, 59, stood aside, smiling, whose short black hair already scattered with silver hairs. However, he looks quite heroic - in addition to thick eyebrows and thin eyes, high nose and wide mouth, his skeleton is quite tall, about 1.8 meters or so. He has broad shoulders, a long, slender waist, strong legs, and no extra fat on his body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  李心田 Li Xintian====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个男主人穿着一件黑白相间的长袖T恤，微笑时神态严肃谦恭，但却丝毫不失尊严。一切都显得那么美好，然而，你总觉得哪里不对劲。当你再次凝视这位已是爷爷的男人时，你恍然大悟——原来，他的肤色黝黑至极。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The host wore a black and white long-sleeved T-shirt and looked serious and modest when smiling, without losing any dignity. Everything seemed so wonderful. However, you could not help feeling something strange still. When you stared at the man again, who had already been a grandfather, it suddenly dawned on you that his skin was extremely black. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The host wore a black and white long-sleeved T-shirt. When he smiled, he looked serious and modest, but he did not lose his dignity. Everything seemed so wonderful. However, you could not help feeling something wrong still. When you stared at the man again, who had already been a grandfather, it suddenly dawned on you that his skin was extremely black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在广东定居十年有余，你早已习惯了本地人所特有的那种黧黑肤色。由于长时间暴露在热带阳光下，生活在岭南的人要比生活在西北的人接受到更多的日照，所以皮肤便会显得更黑。然而，当你目睹到黄小雄的肤色时，还是暗中倒抽一口凉气。那种黑可谓是焦黑——无论是面孔、脖颈或双手——全都像被放在炭火上烧烤过。然而，那种焦黑的浓度，又没有达到非洲人的颜色，而只是比日常所见的人更黑一些。在这种焦黑肤色的衬托下，这个男人的牙齿从整个面部跳脱出来，显得特别洁白。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After setting life in Guangdong for over ten years, you had already gotten used to the especially black skin of the locals. Since they were exposed to tropical sunshine for a long time, people living in Lingnan would receive more sunshine than those living in the northwest and thus had blacker skin. However, when looking at Huang Xiaoxiong’s skin color, you would still take a breath confidentially. That kind of black could be called burnt black. His face, neck, and hands all looked like being burnt over a charcoal fire. Nevertheless, the degree of that burnt black didn’t reach the color of Africans. It’s just blacker than that of ordinary people. The man’s teeth seemed to have jumped out of his face and looked especially white against his burnt-black skin color. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After setting life in Guangdong for over ten years, you had already gotten used to the special black skin of the locals. Since they were exposed to tropical sunshine for a long time, people living in Lingnan would get more sunshine than those living in the northwest and thus had blacker skin. However, when looking at Huang Xiaoxiong’s skin color, You could't help but gasp confidentially. That kind of black could be called burnt black. His face, neck, and hands all looked like being burnt over a charcoal fire. Nevertheless, the degree of that burnt black didn’t reach the color of Africans. It’s just blacker than that of ordinary people. The man’s teeth seemed to have jumped out of his face and looked especially white against his burnt-black skin color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他张口说话时，你再次倒抽口凉气——居然是极为流利的普通话！改革开放四十年，让生活在广东的中年青人大多可熟练使用普通话，但那些年近六旬的老人家们，一般都会把普通话说得磕磕绊绊。若能熟练掌握，定是在外面闯荡过，而不是将生活半径仅仅局限在村子里。于是，你对眼前这个男人充满了好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he opened his mouth to speak, you took another breath—it was extremely standard mandarin! 40 years of reform and opening up had enabled most young and middle-aged people living in Guangdong to speak mandarin fluently. But as for those old people near 60 years old, they would usually speak mandarin with stumbles. If someone could speak it fluently, he or she must have worked outside, instead of circling himself or herself in a small village. Therefore, you felt very curious about the man in front of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he spoke, you took another breath—it was extremely standard mandarin! 40 years of reform and opening up had enabled most young and middle-aged people living in Guangdong to speak mandarin fluently. But as for those old people near 60 years old, they would usually speak mandarin with stumbles. If someone could speak it fluently, he or she must have worked outside, instead of circling himself or herself in a small village. Therefore, you felt very curious about the man in front of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李玮瑶 Li Weiyao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为一家之主，他谈起了自己的孩子们——大女儿已32岁，嫁到广西，育有3个孩子；小女儿30岁，嫁到陆丰，育有2个孩子。小女儿除了照顾孩子外，还在家里做些首饰装配；小儿子23岁，在梅陇镇的首饰厂打散工，收入很不稳定——有活的时候收入多，没活的时候便没进项。平均下来，一个月也就3000元的收入。除去800元的房租费和一些日常生活的费用后，几乎存不下什么钱。今天着实碰巧，远在广西的大女儿黄树颖回了娘家。当她从里屋走出来时，你的眼前一亮——这个女子的脑后梳着条粗黑的马尾，上身穿白T恤，下身是黑裤子，皮肤和母亲一样白净细嫩，眉眼相当标致。她热情地招呼你喝茶，周身都洋溢着青春的活力。你不禁陷入纳闷——这样一家人，看着如此整齐而体面，待人又如此和气而周到，何以会让生活陷入困顿？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the head of the family, he talked about his children. The eldest daughter is 32 years old, married to Guangxi, and has three children. The youngest daughter is 30 years old, married to Lu Feng, and has two children. In addition to taking care of the children, the youngest daughter also makes some jewelry fittings at home. The youngest son is 23 years old. He works as a part-time worker in the jewelry factory in Meilong Town, but his income is very unstable. When there is work, there is more income, and when there is no work, there is no income. On average, the monthly income is 3000 yuan. Apart from the 800 yuan rent and some daily living expenses, there is almost no money left. Today, it happened that Huang Shuying, the eldest daughter in Guangxi, returned to her parents' home. When she came out of the room, your face lighted up. This woman wore a thick black ponytail at the back of her head, wearing a white T-shirt and black pants. Her skin was as white and delicate as her mother's, and her eyebrows were pretty. She warmly greeted you to drink tea, and her whole body was full of youthful vitality. You can't help wondering why such a family, looking so neat and decent, and treating others so kindly and thoughtful, would make life difficult?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the head of the family, he talked about his children. The eldest daughter is 32 years old, married to Guangxi, and has three children. The youngest daughter is 30 years old, married to Lu Feng, and has two children. In addition to taking care of the children, the youngest daughter also makes some jewelry fittings at home. The youngest son is 23 years old. He works as a part-time worker in the jewelry factory in Meilong Town, his income is very unstable. When there is work, there is more income, and when there is no work, there is no income. On average, the monthly income is about 3000 yuan. Apart from the 800 yuan rent and some daily living expenses, there is almost no money left. Today, it happened that Huang Shuying, the eldest daughter in Guangxi, returned to her parents' home. When she came out of the room, your face would light up. This woman wore a thick black ponytail at the back of her head, wearing a white T-shirt and black pants. Her skin was as white and delicate as her mother's, and her eyebrows were pretty. She warmly greeted you to drink tea, and the person was full of youthful vitality. You could’t help wondering why such a family, looking so neat and decent, and treating others so kindly and thoughtful, would make life difficult?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李可依 Li Keyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
原来，导致这个家陷入贫困境地的，是一场突如其来的大病。那是2013年，当黄小雄发现脖子上的淋巴变得肿大，便赶忙到医院检查。万万没想到，他居然被确诊为鼻咽癌！这消息如炸弹，让全家人都感觉手脚麻木。怎么办？唉！先不要想太多，赶紧住院吧！在医院里度过的那两个月，让黄小雄经历了双重煎熬——他的肉身和他的精神都极为痛苦。在做了各种检查之后，他准备接受一次大手术。虽然历经了各种各样的花式疼痛，可他都没有落下一滴泪，然而，看到那十几万的医药费清单时，他的眼泪忍不住淌下来。虽然这些费用报销了不少，但家里也补贴了很多，而且，他躺在医院里，也让家里丧失了一个劳动力。出院后，他的身体大不如从前，不仅干不了太重的活计，还要定期去医院复查，每查一次便要花费一万多呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It turns out that what led the family into poverty was a sudden and serious illness. In 2013, when Huang Xiaoxiong noticed that the lymph in his neck had become swollen, he rushed to the hospital for a checkup. To his surprise, he was diagnosed with nasopharyngeal cancer! The news was like a bomb, making the whole family feel numb. What to do? Alas! Don’t think too much about it first, hurry to the hospital! The two months he spent in the hospital were a double ordeal for Huang Xiaoxiong - his body and spirit were both in great pain. After various tests, he was ready to undergo a major surgery. Although he experienced all kinds of pain, he did not shed a single tear, however, when he saw the list of more than 100,000 medical bills, he could not stop his tears from trickling down. Although these expenses were reimbursed a lot, his family still paid a lot, and, while he was laying in the hospital, there was one less laborer in the family. After he was discharged from the hospital, his health was not as good as it used to be, not only could he not do heavy work, but he had to go to the hospital for regular check-ups, and each check-up cost more than 10,000!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It turned out that what led the family into poverty was a sudden and serious illness. In 2013, when Huang Xiaoxiong noticed that the lymph in his neck had been swollen, he rushed to the hospital for a checkup. To his surprise, he was diagnosed with nasopharyngeal cancer! The news was like a bomb, making the whole family feel numb. What to do? Alas! Didn't think too much about it, he had to hurry to the hospital first! The two months he spent in the hospital were a double ordeal for Huang Xiaoxiong - his body and spirit were both in great agony. After various tests, he was ready to undergo a major surgery. Although he experienced all kinds of pain, he did not shed a single tear, however, when he saw the list of medical bills which cost him more than 100,000yuan, he could not stop his tears from trickling down. Although these expenses were reimbursed a lot, his family still paid a lot. What's worse, while he was laying in the hospital, the family lost him as a laborer. After he was discharged from the hospital, his health was not as good as it used to be, not only could he not do heavy work, but he had to go to the hospital for regular check-ups, and each check-up cost more than 10,000 yuan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李佳珺 Li Jiajun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
俗话说，祸不单行。就在丈夫出院刚刚两年时，妻子又检查出糖尿病。之后，她因为脑血栓而引发了中风，致使嘴歪腿软，根本无法下地走动。经过一年多的治疗，耗费了一万多的医药费，最终才勉强好起来。夫妻双双遭受病痛折磨，而女儿们又都远嫁别处，儿子只有一份勉强维持的散工，于是，这个家便像一座屋顶镂空的房子，显得摇摇欲坠。2015年，当扶贫工作队进村进行审核时，他家便被核定为贫困户。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the saying goes, it never rains but it pours. Just two years after the husband left the hospital, the wife was diagnosed with diabetes. She then suffered a stroke due to cerebral thrombosis, which left her mouth crooked and her legs weak and couldn’t walk around at all. It took more than one year and over 10,000 yuan for the treatment to get her finally barely well. The couple both suffered from illness, but their daughters were all married far away, and their son was a casual laborer who could barely support himself. As a result, the home was like a hollowed out roof of the house, appeared to be crumbling. In 2015, when the poverty alleviation team visited the village for an audit, his family was certified as a poor household.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the saying goes, it never rains but it pours. Just two years after Huang Xiaoxiong left the hospital, his wife was diagnosed with diabetes. She then suffered a stroke due to cerebral thrombosis, which left her mouth crooked and her legs weak and couldn’t walk around at all. It took more than one year and over 10,000 yuan for the treatment to get her finally barely well. The couple both suffered from illness, but their daughters were all married somewhere far away, and their son was a casual laborer who could barely support himself. As a result, the home looked crumbling like a house with a hollowed-out roof. In 2015, when the poverty alleviation team went to the village to conduct an audit, his family was approved as a poor household.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李鸿 Li Hong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄小雄陷入回忆——早在上世纪80年代家庭联产承包制时，村里给他家分了七八亩地。那时，大家都种水稻和西兰花，他家也不例外。然而，水稻卖不了什么好价钱，而西兰花则要看市场行情。全家人在地里从年头忙到年尾，算了算帐，才有几千元收入，除了勉强果腹别无盈余。如此忙碌却还是如此清贫，令一家之长陷入忧思。2010年，黄小雄做出了一个决定——将地让给亲戚种，举家搬到梅隆镇，靠做生意挣钱。他这样一个农民，前半生积攒的都是种地经验，并没有其它过硬的技术，手头也没有很多本钱，能做什么生意呢？ 他决定从最基本的小生意入手——卖鱼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Xiaoxiong fell into memory—back in the 1980s, when the household contract responsibility system was implemented, the village allocated seven or eight acres of land to his family. At that time, everyone planted rice and broccoli, his family was no exception. However, rice did not fetch a good price, while broccoli depended on the market. The whole family was busy in the field from the beginning to the end of the year, but they had only a few thousand yuan of income, which was barely enough for them to make a living. In 2010, Huang Xiaoxiong made a decision to give up the land to his relatives and move his family to Meilong Town to earn money from business. However, he had accumulated no other skills except for the experience in farming during the first half of his life, and does not have a lot of capital, what kind of business can be done? He decided to start with the most basic and small business—selling fish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 蒋正君 Jiang Zhengjun ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每日凌晨4点起床，这男人便急匆匆出门，赶往鲘门镇的码头。他要在这里等第一批从海上归来的渔船靠岸，在以批发价购买到足够多的鱼类后，他再包车拉到梅隆镇市场出售。唉，他赚&lt;br /&gt;
的都是些辛苦钱——一斤22元的鱼，在市场上卖25元。做生意有风险，总是时好时坏——有时，他踩对了点子，批来的鱼很受顾客欢迎，很快便销售一空；可有时，他的运气总是很背，剩下一堆鱼却卖不掉。全家人就这样忙碌着，一个月能挣上5000多元就算相当不错。虽然忙碌而辛苦，但却比种地要强。听到这个男人谈及往事时，你的面孔微微发烫——你曾被这里出产的鱼、虾、蟹所打动，念念不忘那种神奇的滋味。以致感慨自己曾经吃过的海鲜都是赝品，然而，你对卖鱼人的艰辛生活却毫不知情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 姜雨露 Jiang Yulu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015年，黄小雄又做出了另一个决定——重返坡平村，重新开始种地。在他做完鼻咽癌手术后还要不断化疗，对身体损耗极大，故而医生叮嘱他要好好休养；妻子在中风后逐渐恢复了身体，更需要一个安稳而祥和的环境疗养。黄小雄重回老家侍弄起土地，过起了“日出而作日落而息”的乡村生活。对于这个决定，他从来都没有后悔过。当他家被核定为贫困户后，村里的扶贫干部便针对他家的情况进行帮扶——先是免费发放袁隆平研发的水稻良性种子；又免费发放化肥等农资用品；通过虾养殖项目，每年可有1.5万元分红（包括2018年、2019年）；入股县里的“红色旅游”后，每年有1400元分红。除了这些帮扶之外，最令黄小雄感慨的，是“以奖代补”政策——为鼓励贫困户通过种地或打工致富，政府决定，贫困户每种一亩地可补1000元。这个政策让老黄家在2017年领到补助6000元；2018年为7500元；2019年为3850元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  黄舒威 Huang Shuwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
事实上，贫困户和他们所做营生的矛盾之处在于——虽然他们精力充沛，拥有丰富的资源，而且做着白手起家的努力，但他们的大部分精力都花在了和周围很多其他人同样的事情上，这就让他们很难赚到更多的钱，由此，也便失去了过上富裕生活的机会。当扶贫干部发现坡平村的土壤和水质很适合种植番石榴时，便鼓励黄小雄干起来。可他却显得有些犹豫：“树不挂果怎么办？”“我们找专家来解决啊！”“销售不出去怎么办？”“我们来帮你联系啊！”于是，从2017年开始，老黄便在地里忙活了起来——当他将一根根树苗栽种到大田里时，满怀着希望。在安全地度过了2018年后，这片番石榴树在2019年年底时挂满了果实。按这个情况预算，番石榴的收入应在2万元左右。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 胡欣怡 Hu Xinyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听说你想去地里看看时，黄树颖爽朗地答应道：“没问题！”于是，你坐在她的摩托车上出发，而后面跟着骑摩托车的周建华书记。你们一路颠簸，在穿过了几条乡村小路后，又拐上了一条大路，之后，来到了一片田野。当摩托车试图穿过鱼塘中的那条碎石小路时，因为颠簸得实在厉害，你赶忙跳下来推着车往前走。穿过碎石小路后，是一片开阔的田野，正午的阳光将琥珀色涂抹在一丛丛绿树上——啊！这就是黄小雄精心种植的番石榴树！这盛景令你不禁感慨——有时，贫穷并不仅仅意味着缺钱，它还会使人丧失挖掘自身潜力的能力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When heard that you wanted to see the fields, Huang Shuying promised briskly, &amp;quot;No problem!&amp;quot; So you set off on her motorcycle, followed by Secretary Zhou Jianhua who was riding her motorcycle. You had a bumpy way, and after crossing several country roads, you turned onto a main road, and then you came to a field. When the motorcycle tried to cross the gravel path in the fish pond, because it was so bumpy, you jumped down and pushed the cart forward. After crossing the gravel path, there was an open field, and the midday sun smeared amber on the clumps of green trees-ah! This is the guava tree carefully planted by Huang Xiaoxiong! You couldn't help feeling that sometimes poverty doesn't just mean a lack of money, it also makes people lose the ability to realize their own potential.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 侯永芬 Hou Yongfen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
现在，长在地埂两侧的番石榴树，每一棵都有一米多高，叶片硕大，果实青绿。穿行在地埂间，你像来到了某个郊区的小公园——林地里打理得十分干净，没有任何多余的杂草，而且树与树的间隔都是等距离的。你感慨自己多么幸运——居然看到了正在开花的番石榴！在你的视线中，那团白色花瓣有五片，正紧紧地相互挤挨着，中间簇拥的花蕊，像是一团正在绽放的乳白色烟花。在那个温柔的核心地带，集中了世界上一切的甜美。你发现虽然枝头挂满了果实，但那一个个拳头大小的东西，并不是青绿色的，而是白色的。却原来，果农为了保护果实不受伤害，怀着极大的耐心，在所有果实的外面都裹上一层白色的塑料袋。果农在干这件事时需要十二万分的小心——既要让袋子将果实全部包住，又不能在操作过程中伤害到侧旁的果实。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, the guava trees growing on both sides of the ridge are more than one meter height, with huge leaves and green fruits. Walking through the ridge, you feel like you've come to a small suburban park -- the woodland is perfectly manicured, there are no more weeds, and the trees are spaced equidistant. You sigh how lucky you are to see a guava in bloom! In your line of sight, the group of white petals have five pieces which are tightly squeezed next to each other. The the cluster of stamens in the middle is like a blooming milky fireworks. In that tender core, all the sweetness of the world is concentrated. You see that the branches are covered with fruit. However, the fist-sized things are not turquoise but white. It turns out that in order to protect the fruit from harm, with great patience, all the fruit outside are wrapped in a layer of white plastic bags. Growers need to be extremely careful to do this -- to make sure that the bag covers all the fruit without damaging the side fruit in the process.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 郝天钰 Hao Tianyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
放眼望去，你的心里微微一抖——这个工程真不算小！那些上万颗的果实，都被套上了袋子，这便意味着套袋子这个动作，被黄小雄重复了一万次以上。你终于恍然大悟——何以他的肤色会那么黝黑！因他长时间暴露在田野，为这些树上的果实套袋子，所以他的整个面孔、脖颈和胳膊，都被阳光反复地炙烤过。你不觉心疼起来——这个男人在这块地里留下了多少汗滴？要知道，他不仅是一个接近六旬的老人，还是一个要做化疗的病人！若在城里，他是个马上要过退休生活的人，而在这里，他还拿自己当主劳力呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 关娜 Guan Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你想起刚才在老黄的屋子里，他对你说起的心里话。自2013年得病后，他便一直陷入到焦虑之中，觉得这个家可能撑不起来了；后来妻子中了风，更让他感觉雪上加霜，心灰意懒。2015&lt;br /&gt;
年，他决定重返村子时，只是想着边种地边修养身子。他根本想不到好日子居然都排在后头。2017年对老黄来说是个特别的好年头——他不仅开始种植番石榴，还申请到了5000元的医疗救助。他还盖起了栋新房子——虽然自己花费了9万元，但通过国家的危房补助政策，又拿到了4万元的补助。而之后，通过“以奖代补”政策获得补助和年底有各种分红，都是他始料未及的事情。他觉得一切都像是在做梦，但却又清晰地发生在眼前！黄小雄的眼神亮晶晶的——他是个见过世面的男人，也是个勤劳肯干的男人，更是个懂得生活真谛的男人！现在，这个平凡而普通的一家人，维持着一种简朴而自尊的生活。虽然他们的手头上没有太多余钱，但一家人生活在一起，心情却是笃定而踏实的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 高燕 Gao Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开番石榴种植基地，从那条颠簸的石子路穿过时，你驻足在水塘旁。周建华书记介绍说——“这可不是岭南惯常所见的鱼塘，而是扶贫干部们争取到的对虾养殖基地！”你一听，两眼放光——就是这些鱼塘，为村里有劳动力的贫困户每年带来1.5万元的分红？周建华连忙点头。看起来，这个坑洼之地的模样极为普通，现在，正午的阳光让灰色水面变成一块块镜子。当你试图从表面朝下看时，根本看不到内里的情形——那是一汪姜黄色的浊水，完全看不到鱼虾在游动，或水草在摇摆。唯一让这片水域显得与众不同的是，在平稳的水面上，浮凸着一台增氧机。现在，正是从那条机器里辐射出的现代化气息，才让这片水域显得极为特别。当你站在水塘边时，感觉呼吸有些粘滞，好像空气停止了流动，身体处于一个密闭的空间里。你真不敢相信这里的气温——现在已是十二月底，可岭南的正午依旧炽烈火爆。你想象着那些村民在鱼塘里劳作时，应该满头大汗吧？而他们的皮肤，也应该被晒得像黄小雄一样黝黑发亮吧？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you leave the guava plantation and cross the bumpy gravel road, you stop by the pond. &lt;br /&gt;
Secretary Zhou Jianhua introduced_&amp;quot;This is not the fish pond commonly seen in Lingnan, but the prawn breeding base won by poverty alleviation cadres!&amp;quot; As soon as you listen, your eyes shine_are these fish ponds, which bring 15,000 yuan of dividends to poor households with labor force in the village every year? Zhou Jianhua nodded quickly. The potholed place looked very ordinary, and now the midday sun turned the gray water into mirrors. When you try to look down from the surface, you can't see the inside at all-it's a turquoise pool of water, and you can't see fish swimming or grass swaying. The only thing that makes the water stand out is an aerator that bulges out of the smooth water. Now, it was the modernity radiating from that machine that made the water so special.When you stand at the edge of the pond, your breath feels a little sticky, as if the air has stopped flowing and your body is in a confined space. You can't believe the temperature here. Because its the end of December, but the  sunshine in Linnan is still hot You imagine those villagers working in fish ponds, should be sweating? and their skin should be as tanned as Huang Xiaoxiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 付静 Fu Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当63岁的黄子华开口说话时，语调非常缓慢——比一般人放慢了语速后的速度还要慢——好像是一位祖父在对婴儿说话那般。听着那慢条斯理的话语时，你非但没有感受到舒服，然而觉得身子越来越凉，像撞在了一块冰山上。刚刚，你从正午的番石榴地里走过，在燠热的水塘旁驻足，而此刻，你却像走进了一座冷藏室。现在，你面前的这个男人梳着三七开的小分头，穿着件灰黑相间的夹克衫和蓝裤子，显得矍铄而清瘦。除了门牙有些脱落外，他的面部看起来没什么毛病，然而，他的那双眼睛却什么都看不见！你发现他的黑发里已有了白丝，面孔上也有轻微的皱纹。而这些细微之处，他自己是无从可知的。你凝视他的时候，感觉心尖上有种疼痛与酸楚混合在一起的味道。你感慨——原来，穷人的生活充满了风险！虽然，他们也会像预备过冬的鸟儿般，用嘴叼来一根根茅草做起窝，以防寒冷的侵袭。然而，他们却无法预测一场暴风雪的强度和力度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Huang Zihua began to speak, the 63-year-old man spoke very slowly,even more than the average person would do, as if a grandfather was talking to a baby. Instead of feeling comfortable, you felt your body getting colder and colder, like you're hitting an iceberg. It goes like that you have just walked through a guava field at middle day and stopped by a sultry pond, but now you are walking into a freezer. The man in front of you was hale and lean, with a small-parted haircut, a grey-and-black jacket, and a pair of blue trousers. Apart from some loss of incisors, there was nothing wrong with his face, but he could see nothing! You noticed that there were grey strands in his black hair and slight wrinkles on his face. But these subtleties were invisible to him. As you stared at him, you felt a mixture of pain and sorrow at the tip of your heart. You sighed – the life of the poor is full of risks! Just like birds taking a straw in their beaks and making a nest to protect themselves from the cold, they did prepare for the winter, however, they could not predict the strength and intensity of a snowstorm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Huang Zihua，the 63-year-old man，began to speak, he spoke in a very slow intonation, which is even slower than the speed of average people speaking slowly, as if a grandfather was talking to a baby. When you were listening to those slow and logical words，instead of feeling comfortable, you felt your body getting colder and colder, like you're hitting an iceberg. It goes like that you have just walked through a guava field at middle day and stopped by a sultry pond, but now you are walking into a refrigeration room. Now，the man in front of you seemed hale and lean, who was with a small parted haircut, and in a grey and black jacket and a pair of blue trousers. Apart from some loss of incisors, there was nothing wrong with his face. However, his eyes could see nothing! You noticed that there were grey strands in his black hair and slight wrinkles on his face. But these subtleties were invisible to him. As you stared at him, you felt a mixture of pain and sorrow at the tip of your heart. You sighed—— that the life of the poor is full of risks! Just like birds taking a straw in their beaks and making a nest to protect themselves from the cold, they did prepare for the winter, however, they could not predict the strength and intensity of a snowstorm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  丁粤 Ding Yue ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当你听他说起他的事情时，像是在看一部恐怖片，整个人都被惊悚情节所慑住！2002年时，当黄子华骑着的摩托车着火后，他简直处于束手无策的状态——那迎面而来的风将火苗吹到了他的身上，令整个胸膛全都燃烧起来。大火将他的头发和眉毛全部烧掉，又将他的双手烧得变形，还将他的前胸烧坑坑洼洼，像月球的表面。唉，屋漏偏遭连阴雨！到2007年时，他发现自己的眼睛开始一点点萎缩。在反复的挣扎后，双眼彻底失明。现在，留存他瞳孔中的人间影像，像一只高空中的风筝，早已遁形在远处的迷雾中。你恍然大悟——正是因为失明，才让他有了那种虽然慢条斯理，但却又和一般人的慢完全不同的语速。原来，在这种“慢”里，裹挟着因看不见而生出的各种犹豫。现在，他完全靠着听力来判断外部世界——现在，他不知道你长得是什么模样，也不知道你采访的目的是什么，更不知道自己以何种态度来迎接你。故而，虽然他站在屋里对你说“请坐请坐”，但其实，他像一台发电机，一直在嗡嗡嗡地旋转，满怀各种疑问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you listen to him talk about his story, it's like watching a horror movie. You are completely frightened by the thrilling plot! In 2002, when the motorcycle that Huang Zihua was riding caught fire, he was in a state of helplessness——the oncoming wind blew the flames onto his body, making his whole chest burn up. The fire burned off his hair and eyebrows, burned his hands out of shape, and burned his front chest so badly that it became bumpy and rough, just like the surface of the moon. Alas, the house leaks and it suffers from continuous rain! By 2007, he found that his eyes began to shrink bit by bit. After repeated struggles, his eyes went completely blind. Now, the earthly image that remained in his pupil has long been hidden in the distant fog just like a kite in the high sky. You suddenly understand——it is because of his blindness that he has a speech speed that is slow and logical but completely different from that of ordinary people. It turns out that this &amp;quot;slowness&amp;quot; is wrapped in all kinds of hesitation caused by the blindness. Now, he relies entirely on his hearing to judge the outside world——now, he does not know what you look like, or what the purpose of your interview is, not to mention what kind of attitude he should greet you with. Therefore, although he stands in the room and says &amp;quot;please sit down, please sit down&amp;quot; to you, in fact, he is like a generator which is buzzing and rotating all the time, and is full of all kinds of questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you listen to him talk about his story, it's like watching a horror movie. You are completely frightened by the thrilling plot! In 2002, when the motorcycle that Huang Zihua was riding caught fire, he was in a state of helplessness——the oncoming wind blew the flames onto his body, making his whole chest burn up. The fire burned off his hair and eyebrows, burned his hands out of shape, and burned his front chest so badly that it became bumpy and rough, just like the surface of the moon. Alas, the house leaks and it suffers from continuous rain! By 2007, he found that his eyes began to shrink little by little. After repeated struggles, his eyes went completely blind. Now, the earthly image that remained in his pupil has long been hidden in the distant fog just like a kite in the high sky. You suddenly understand——it is because of his blindness that he has a speech speed that is slow and logical but completely different from that of ordinary people. It turns out that this &amp;quot;slowness&amp;quot; is wrapped in all kinds of hesitation caused by blindness. Now, he relies entirely on his hearing to judge the outside world——now, he does not know what you look like, or what the purpose of your interview is, not to mention what kind of attitude he should greet you with. Therefore, although he stands in the room, saying &amp;quot;please sit down, please sit down&amp;quot; to you, but actually he is like a generator that is buzzing and rotating all the time and is full of all kinds of questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈彦希 Chen Yanxi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不禁思忖起来——也许有时候，一场国际金融风暴对偏远地区的农民影响甚微，但一场意外的交通事故，或一场疾病，却会对他们造成严重的打击。有研究者发现，即使是在正常的年份，农业收入每年都会发生很大的变化。在孟加拉国的任何一个正常年头，农业工资可以高出或低于其平均工资水平的18%；而印度的农业工资的变化幅度是美国的21倍——因为美国农民都有保险，即便是收成不好的年头，他们可通过获得补贴而不致让生活水准大幅度下降。对于穷人来说，风险不仅仅限于收入或食品，还包括健康。然而，在中国那些偏僻的山村里，为自己的健康进行保险的人寥若星晨，故而一旦发生了危机事件，对这个家庭来说便是灭顶之灾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can't help but wonder -- maybe sometimes an international financial storm has little impact on farmers in remote areas; however, an accidental traffic accident or a disease can hit them very hard. Researchers have found that even in normal years, industrial incomes can vary obviously from year to year. In any normal year in Bangladesh, industrial wages can be 18% above or below the average wage; while industrial wages in India vary 21 times as much as in the United States, where farmers are insured and even in bad years they receive subsidies, without a sharp drop in their livelihoods. For the poor, the risks are not limited to salaries or food, but also health. Nevertheless, in remote villages in China, where so few people can be insured for their health, once there’s a crisis, it can be devastating for the family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈思阳 Chen Siyang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也许人们会这样想——黄子华是不是太倒霉了！骑在摩托车上着火的概率并不高，怎么单单被他碰到了？这场偶发事件造成了灾难性的后果——他不仅浑身被烧伤，在医院治疗耗费一笔开支外，还大大折损了身体的元气，再也无法胜任重体力劳动。丧失劳动力对普通农户来说，是非常重的打击。然而，令他万万没想到的是，这一次的灾难居然不是终结版。几年后，他被视力下降的痛苦所折磨，最终，眼前一片暗黑。作为男人，作为家里的顶梁柱，他不仅丧失了劳动能力，且陷入需要他人照顾的困境。连续的厄运就这样降临在这个人家，像蜘蛛编网般，将全家人陷入困境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps people will think that Huang Zihua is not too unlucky! The probability of catching fire on a motorcycle is not high, how did he just touch it? The accident had disastrous consequence-not only was he burned all over and spent a fortune in hospital treatment, but he was also so debilitated that he could no longer perform heavy physical work. The loss of labor is a huge blow to the ordinary farmer. However, what he never expected was that this disaster was not the end. A few years later, he suffered from the pain of failing eyesight and, eventually, darkness. As a man, as the breadwinner of the family, he was not only unable to work, but also in need of care. In this way, a succession of bad luck fell on the family, like a spider's web, entangling the whole family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈淑敏 Chen Shumin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
和别的人家相比，这个家显得有些凌乱——客厅的面积不大，地上铺着瓷砖，但却有灰尘；窄长的茶几上摆着茶壶和茶杯，烟灰缸里有残渣；柜子上有台小电视，冰箱上则放着照明灯；一叠鼓鼓囊囊的袋子倚墙堆着，红木沙发上是米袋和面袋。然而，当你进入卫生间后，却发现地面镶嵌着瓷砖，安装着淋浴器和抽水马桶，显得相当整洁。据周建华书记介绍——这是海丰县“小厕所、大革命”的成果。原来，为了有力地改变农民群众的生活条件和生活习惯，海丰县进行了一场“厕所革命”。具体的措施是——对于那些建档立卡的贫困户，政府对其家中的厕所全资给予建设；而对其他农户则采用奖补方式进行补贴，每户补助金额达2700元以上；同时，县里还完成了无害化卫生户厕改造2147个，无害化卫生户厕普及率达100%；完成了卫生公厕建设624个，完成农村公厕新建和改造任务数的100%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Compared with the others , this house is a little messy-- the living room is small, tiled but dusty; there are teapots and teacups on the narrow end table and scraps in the ashtray; there is a small TV on the counter and a light on the refrigerator. A stack of bulging bags are stacked against the wall. On the mahogany sofa are bags of rice and flour. However, when you enter the bathroom, you can see that the floor is tiled, equipped with a shower and a flush toilet, and it looks quite neat. According to Zhou Jianhua, Secretary of Haifeng County, it is the result of the &amp;quot;small toilet,  big revolution&amp;quot; in the county. In fact, in order to effectively change the living conditions and living habits of peasant masses, Haifeng County carried out a &amp;quot;toilet revolution&amp;quot;. Specific measures include: for registered poor households, the government granted full ownership to build toilets in their homes; for other peasants, the amount of subsidies reached more than 2,700 yuan per household by means of incentives and compensation. At the same time, the county also renovated 2,147 harmless sanitary toilets, the penetration rate of harmless sanitary toilets reached 100 percent; it also completed the construction of 624 sanitary public toilets, which accounted for 100 percent of the construction and renovation of rural public toilets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈婧 Chen Jing ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看着黄子华的模样，你不禁替这个家担忧起来——当男主人身强力壮时，可维持一家人的生计，但在接二连三的灾难降临后，这个家赚的钱会越来越少。这个家会堕入“贫穷陷阱”，继而踏上永久的贫穷之路吗？有研究表明：在印尼，如果一个家庭成员得了重病，那么这个家庭的消费水平就会下降20%。现在，黄子华一家就像失足掉入一个暗黑的坑道，虽挣扎着往前走，却不知何时才能看到光明。这种情况往往会带来很多心理问题——面对灾难，人们会感觉失去希望，没有出路，而这又大大降低了他们度过难关所需要的自控力。在重创之下，人们似乎不具备振作起来、重头再来的心理素质。最终，他们会产生抑郁情绪，像花朵失去水分般逐渐枯萎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at Huang Zihua's countenance, you can't help worrying for this family - when the man was in his prime time, he could sustain the family's livelihood, but after the befalling of sequent disasters, their savings would get fewer and fewer. Will the family fall into the &amp;quot;poverty trap&amp;quot; and then embark on the road to permanent poverty? One study shows that in Indonesia, if a family member gets serious disease, the family's consumption would drop by 20%. Now, Huang Zihua's family is just like slipping into a dark tunnel. Although they're struggling to move forward, they do not know when they will see the light. This situation often brings about many psychological problems - people feel a loss of hope and no way out in the face of disaster, which in turn greatly reduces the self-control they need to get through it. Under heavy trauma, people do not seem to have the psychological qualities to cheer themselves up and start over. Eventually, they become depressed and wither away like a flower losing its moisture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 蔡思 Cai Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所幸，你看到的是另一个结果——这家人并没有被灾难打垮，反而在努力迎接挑战中获得了新生。现在，这个家的主劳力已变成了妻子和儿子。当他们忙完地里的活计后，会利用闲暇时间到镇里去打散工，以补贴家用。到了年底，通过“以奖代补”的政策，他们会领到7000多元的补助；同时，他们还可享受村里对贫困户的福利——春天耕种时可领到免费的稻谷种子和化肥；年底时有各类分红（南美对虾项目可分到1.5万元、红色旅游项目可分到1400元）；同时，黄子华有残疾补助和低保，每月能领到1000元补助。这样一算，这个家不仅可维持住日常生活，年底还有2万多元进账，加上妻子和儿子的打工收入，日子不再显得紧巴巴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, what you see is another result——the family has not been devastated by the disaster, but has been reborn in the effort to meet the challenge. Now, the main labor of the family has become the wife and son. When they finish their work in the fields, they will use their spare time to work in the town to subsidize their families. By the end of the year, they will receive 7000 yuan in subsidies through the policy of &amp;quot;replacing subsidies with awards&amp;quot;; At the same time, they can also enjoy the welfare of poor households in the village——free rice seeds and fertilizers for spring planting; At the end of the year, there are various dividends (15,000 yuan for South American prawn projects and 1400 yuan for red tourism projects); In the meantime, Huang Zihua has disability allowance and subsistence allowance, and can receive 1000 yuan subsidy every month. This way, the family can not only support their daily lives, but also have more than 20,000 yuan at the end of the year, plus his wife and son's income from part-time jobs, life no longer seems hard-up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, you see another result——the family has not been devastated by the disaster but has been reborn to meet the challenge. Now, the primary labor of the family has become the wife and son. When they finish working in the fields, they will spend their spare time in the town to subsidize their families. By the end of the year, they will have received 7000 yuan in subsidies through the policy of &amp;quot;replacing subsidies with awards&amp;quot; and enjoyed the welfare of poor households in the village——free rice seeds and fertilizers for spring planting. Besides, By that time, there will have been various dividends (15,000 yuan for South American prawn projects and 1400 yuan for red tourism projects). In the meantime, Huang Zihua has a disability and subsistence allowance and can receive a 1000 yuan subsidy every month. This way, the family can not only support their daily lives but also have more than 20,000 yuan at the end of the year, plus his wife and son's income from part-time jobs and life no longer seems hard up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 白婷 Bai Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄子华感慨道：“每年中秋和春节，工作队都会送来1000多元的慰问金，还有大米、清油和棉被啊！”在他慢条斯理的讲述中，没有慌张，没有抱怨，也没有戾气，反而有一种异样的平静和笃定。事实上，也许给予贫困户一些希望、保障和安慰，便可以成为强大的刺激措施，当他们重新拾起自信；事实上，建立城乡居民最低生活保障，相当于建立了一种社会安全网络。如果人们的收入下降到一个特定范围，他们便可得到一个最低收入支持。给穷人勾画出一个未来，这样，他们就可以减少压力，无须担心没钱活不下去；这样，他们就会争取各种机会去努力工作，不再浑浑噩噩地混日子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Zihua sighed: &amp;quot;The team will send more than 1000 yuan of condolence money, as well as rice, clear oil, and quilts in every Mid-Autumn Festival and Spring Festival!&amp;quot; His slow and logical narration, unexpectedly, was filled with calm and determination rather than panic, complaint, or anger. In fact, some hope, security, and comfort offered to poor households can serve as a powerful stimulus to help them regain confidence, and the establishment of minimum living security for urban and rural residents is equivalent to building a social security network. If people's income drops to a specific range, they can get minimum income support. Drawing a future for the poor can not only reduce the pressure and eliminate worry about not living without money but also encourage them to strive for every opportunity to work hard and not muddle along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Zihua sighed, &amp;quot;The team will send more than 1000 RMB of condolence money, as well as rice, clear oil, and quilts for every Mid-Autumn Festival and Spring Festival!&amp;quot; His slow and logical narration was unexpectedly filled with calm and determination rather than panic, complaint, or anger. In fact, some hope, security, and comfort offered to poor households can serve as a powerful stimulus to help them regain confidence. The establishment of minimum living wage security for urban and rural residents is the equivalent of building a social security net. If the people's income drops to a specific range, they can still get minimum income support. Drawing a future for the poor can not only reduce the pressure and eliminate worry about living without money, but also encourage them to strive for every opportunity to work hard and not dawdle about.-BW&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lingnan_Englisch_4&amp;diff=151067</id>
		<title>Lingnan Englisch 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lingnan_Englisch_4&amp;diff=151067"/>
		<updated>2022-12-12T07:40:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Wellsand, Benjamin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wellsand, Benjamin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开李家后，漆云良依旧跑步返回村委。跑着跑着，他自己先噗嗤地笑了起来。这种“跑步途中为老百姓看病”的行为，和“走方医”“赤脚医生”颇为相似。他想起孙思邈在《大医精诚》中说“凡大医治病，必当安神定志，无欲无求，先发大慈恻隐之心，誓愿普救含灵之苦”，不觉感慨万千。在医院工作时，他并未真正理解何为“大医”，而现在，当他在目睹了贫困户家里的窘迫后，真正理解了什么叫“无欲无求”，什么叫“恻隐之心”。只有懂得了这些，才能明白人间疾苦，才能心怀慈悲和恻隐，去不管不顾地去解救苦难。在这个过程中，“大医”是绝不会想到一丁点儿私利的。那一刻，他幡然醒悟——其实，无论他的角色是“漆医生”还是“漆书记”，他所干的事情都是为民造福，而在这个过程中，他从未想到过自己的得失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving Li's house, Qi Yunliang still ran back to the village committee. As he ran, he burst out laughing himself. This behavior of &amp;quot;ordinary people seeing the doctor on the run&amp;quot; is quite similar to &amp;quot;take a prescription medicine&amp;quot; and the &amp;quot;barefoot doctor&amp;quot;. He thought of Sun Simiao's ''Great Physician's Sincerity'' saying, &amp;quot;When a great doctor treats a disease, he must calm his mind and resolve his mind. He, without desire or need, must first show compassion and vow to save the suffering of the soul&amp;quot;, and was filled with not a little emotion. When he was working in the hospital, he didn't really understand what a &amp;quot;great doctor&amp;quot; was, but now, after witnessing the distress in a poor family, he really understands what it means to &amp;quot;have no need or desire&amp;quot; and  what is called &amp;quot;compassion.&amp;quot; Only by understanding these, can we understand the suffering in the world, with compassion and sympathy, and relieve the suffering irregardless. In this process, the &amp;quot;great physician&amp;quot; will never think of the slightest self-interest. At that moment, he suddenly realized that it did not matter whether his role was as &amp;quot;Doctor Qi&amp;quot; or &amp;quot;Secretary Qi.&amp;quot; What he did was for the benefit of the people and, in the process, he never thought about his own gains or losses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 庄昊康 Zhuang Haokang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漆云良一直惦记着“驼子”刘健业。这一天，当虎门的一家服装厂捐赠了50多件新衣服后，他专门挑了两件去找刘健业。“驼子”虽身量不高，但却练得一身好武艺——能骑在自行车上到别村&lt;br /&gt;
去逛。“驼子”是个单身汉，总是将日子过得懒散邋遢——除了那皱巴而脏污的衣服外，最令人惊骇的，便是那又长又乱，且被污垢头油弄得支棱起来的头发。那不是头发，而是一团黑云。漆云良寻到村里会理发的妇女，递给她一百块钞票，请她帮忙给“驼子”理个发。可对方连忙摆手：“不行不行！那家伙身上味道的闻不得啊！”唉，漆云良不禁为“驼子”叹气——经常忘记洗澡的他，确实像一块移动的调料库，充满了各种浓郁而丰富的味道，让人们想掩鼻躲开。可也不能总是顶着一团黑云走来走去吧？漆云良借了把剪刀后，在村口给“驼子”剪起了头发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 周子豪 Zhou Zihao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是他第一次剪发，虽然从什么经验，但剪刀在手，也就大权在握，只管那么咔嚓咔嚓地剪下去。那个时候，他并非觉得自己是在干好事，而只是简单地换位思考——若那团黑云顶在自己脑门上会怎样？一定会难受得要死吧！这样设身处地的联想后，他在剪发时并非觉得自己是在帮助别人，反而像是自己在帮自己。剔除掉黑云的“驼子”，像变成了另一个人。虽然还是矮小瘦干，但到底还是清爽了许多。“驼子”在照镜子时，眼神里打出一道闪电。陡然间，在他的脸上爆出一个没牙的笑容：“呵呵，呵呵。”继而，他将大拇指高高举起，喉头里的“呵呵，呵呵”变成了“哈哈，哈哈”。漆云良也笑了起来：“谁说你傻！其实你很聪明嘛！”他学着“驼子”的模样，也举起了大拇指高高翘起。这一举动，让“驼子”将嘴巴咧得更大，也愈发热烈地点着头。“驼子”的脸颊上布满热泪——从两颗原本又瘪又硬的眼珠子里，居然能流淌出液体！后来，在漆云良的建议下，村里给“驼子”安装了台电视机，让他在夜晚不要那么孤独寂寞。漆云良还想给“驼子”家装个太阳能热水器，能让他洗上热水澡。在这个村子里，“驼子”是边缘人中的边缘人，然而，“在扶贫的路上，不能落下一个贫困家庭，丢下一个贫困群众。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 周晓兰 Zhou Xiaolan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看到路灯照耀在村委会文化广场时，漆云良不禁感慨：“环境这么好，得利用起来啊！”他决定每周三的晚上，在这里教村民打太极拳。从“掤捋挤按须认真，上下相随人难进；任他巨力来打我，牵动四两拨千斤”的揽雀尾，再到“意趣环生味无穷，恰似杨柳摆春风；练到优美柔和处，行云流水一般同”的云手，他悉心地纠正着村民们的每一个动作。这些与土地打了一辈子交道的人，手掌像是泥塑的，布满干燥而龟裂的纹路。他们的身躯像一块胡杨木，僵硬得毫无韵律感。“学太极能帮助人们去除浮躁，修身养性，外练筋皮骨，内练精气神。”在漆云良的鼓励下，贫困户蔡新华夫妇、谭发善夫妇、村民李润兰、蔡润娣、村医刘娟红、村支书李文满、镇农业办袁主任、村老妇女主任刘大姐等人，通通成了他的学生。为了方便联系，大家还建立起了一个“斜周太极微信群”。只要到了时间，学员们便跟随老师的身影，挥手踢腿，摆起了架势，让这个小村的夜晚有了别样的气息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  张文琦 Zhang Wenqi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这股摩登而时尚的气息，让古老的乡村为之一颤。那些经常喝酒、抽烟、打牌、熬夜的人，被路灯下那整齐的运动场景给震慑住。他们先是紧绷一张张菜黄的脸发愣，然后，再一个个躲进暗处，不好意思露面。&lt;br /&gt;
2020年2月4日是立春，天空飘着濛濛细雨。原本，这是春竹拔节的时刻，然而，由于2019年年底爆发的新型冠状病毒疫情，让小村的春天姗姗来迟。小村似乎进入了战备状态，到处都弥漫着一股浓浓的紧张气氛。这天一早，镇委书记和镇长来村里开会，落实了工作重点——要强化临时监测哨卡的巡查，要加大力度进行健康教育，要及时送达与告知疫情信息，要对疫区返回人员加强体温监测，要发放口罩、体温仪和消毒液等防护物资等等。考虑到村里的老年人、慢性病人的抵抗力较差，漆云良便和大家商定了“入户走访，监测体温，不漏一个”的目标。这一天，他的工作重点是到贫困户家测量体温——在41户的172名人员中，包括26名居住在外地的人员，18名从深圳和广州来村的人员。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张婷 Zhang Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他来到刘培宗家时，刘的妻子张富香热情地招呼刀：“漆书记来了！快进来坐！”正在劈柴的老刘听闻，即刻丢下柴刀进了门。巧得很，老刘的两个女儿宝莲和涓莲也都在家，齐声向漆书记问好。这个家看起来相当简朴，但却十分和乐。漆云良想起自己第一次来的时候，简直卖不开步子——那间老屋又黑又小，岌岌可危。现在，全家人都搬进了新居，每个人的脸上都喜气洋洋；现在，这个家终于把“村里唯一没有完成危房改造”的帽子给摘掉了。在测量体温时，漆良云对老两口叮嘱道：“出门一定要戴口罩啊！”他不厌其烦地演示戴口罩的正确方式，还告诉他们，他到别人家也会这么说的。在村里住久了，他已相当了解村民的心里——怕自己戴口罩给邻居们笑话。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张思诗 Zhang Sishi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他拿出个红包塞给宝莲：“你在学校要好好读书，在家里要多做家务活，还要对爸妈多讲些防疫知识啊。”宝莲即刻点头：“漆书记放心吧，我一定让爸妈出门时戴上口罩！”原本，他以为劝说戴口罩是个达难题，但现在，就这样迂回地解决了，心里一阵高兴。他感慨，有些干部虽然心肠很好，但工作方式稍显粗暴，好像总是在对不上的时间里，说了接不上的话题，和村民的关系反而越努力越疏离。临出门时，他还不忘和男主人谈及收成。老刘显得相当坦然——原本农作物会有6万多元的收入，但现在受疫情影响，可能会少一点，但总体还是可以的。漆云良又叮嘱了几句，这才出发去另一户人家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张祺葳 Zhang Qiwei====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
测体温看起来并不费劲，但却非常耗时。况且，当他这样一户户挨着量时，总是不忘询问收成如何，有无困难。他用最朴素的语言讲解疫情，反复强调“不聚会、少出门、勤洗手”的重要性。等走访完西坑8户26个人后，已到下午一点。同事摸了摸肚子所：“饿了吧？”漆云良却笑道：“要不，一鼓作气，把黄石坑和瑶前村的五户也走访完？”“走！让我们跟时间赛跑！”简单的午饭后，他们又去了小枧坑、大印头和黄溪水村。等晚上七点半回到村委时，他们已走访了38家贫困户，测量体温126人，电话随访居住外地的贫困人口26人，监测外来人员18人，发放宣传单150余份。这些事做起来，根本无法行云流水，反而粘滞琐碎，然而，大疫当前，唯有把这些小事做细致做踏实，才能取得真正的成效。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 张珂珂 Zhang Keke====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这天晚饭后，漆良云并没有合衣安眠，而是再次出门——他还要去哨卡巡视。原来，自从打响防疫战后，村里便在三个道路口设立了临时监测哨卡，用大喇叭播放疫情防控知识，劝阻外地人员暂不返乡，又要监测、登记来往人员的体温，还要防止外来车辆、外来人员进入。在哨卡上值班的，有村干部组、兄弟组、夫妻组、父子组、军人家属组、大学生组等不同组合。大家都绷着一根警惕的弦，认真负责地检查着。巡完哨卡返回村委时，已是夜里九点半。躺在床上后的他依旧心绪不平，琢磨着明天的工作该怎么干才能周到而详尽。他思忖着，农村的防控工作还是要发动群众，让被动防护变成主动防控。那么，要不要在村里搞一次全民健康大宣教？在宣教时，要不要找人演示一下个人防护的过程？他从床上翻身下来，打开笔记本，抄录下毛泽东主席的诗句——“借问瘟君欲何往，纸船明烛照天烧”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 26 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====张海珊 Zhang Haishan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唠家常、小红包和拆旧房&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在一个星期天的早上，漆云良从村委出发时，对自己进行了全幅武装——戴草帽、套雨鞋、穿长袖衣、拎矿泉水瓶。步行40分钟后，他来到了谭蒙山的家。老谭身量不高，皮肤黄黑，浑身精瘦。他长着一双大眼睛，但眼尾纹却格外深刻。已经是65岁的人，但他还是家里的主劳力，然而，毕竟年龄不饶人——发际线明显倒退，令老谭的整个前额全都裸了出来；所剩不多的头发也变得花白，连嘴唇和下巴处的胡子也是花白的。老谭的妻子虽然体型高大，但力气却很小，根本干不动体力活；女儿结婚后生育了两个孩子，但年龄都还小，需要大人照顾；女婿虽然年轻力壮，但因常年在深圳打工，家里的活计也帮不上忙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 曾晨 Zeng Chen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
远远的，山路上走来两个人，都肩扛锄头手提木桶，根本分不出哪一个是书记，哪一个是村民。两个人徒步半小时后，来到一个小山冲。望着满山的油柚、贡柑与沙糖橘，老谭的嘴角微微翘起——这不仅仅是属于他的橘园，还是属于他的希望，他的梦想。老谭是村子里的老高中生，比别人更容易接纳新知识。他家很早就完成危房改造——两层半的水泥平房四方四正，煞是气派。这栋房子虽然花了老谭家的不少财产，但有国家补助的4万元，让老谭又甚是安慰。老谭很注意学习种植技术——在山上的这300多棵柑橘，长势一直良好，预测收成会不错。&lt;br /&gt;
进入橘园后，两个人便开始拿着锄头挖水渠——只有渠沟深凹，才能贮存下更多的山泉水，才能浇灌这些果树。漆云良双手握着锄把，用力一挥，让锄头的顶部锋刃咬住地面，再用力向下一弯，抠出一块泥土；然后，再用力一挥，再向下，再抠出另一块！这一块接着那一块，这一块之后还有那一块，这一块和那一块完全不同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====余海铭 Yu Haiming====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然已经一块接着一块地抠出了泥土，然而，小小的锄头却无法切断深坑内部那根连根的密网。怎么办？只能用最笨的办法——只能是这样一块那样一块地挖下去。通过一次次撞击，最终，让整条渠完全下沉，变身为深深的沟壑。这样的重体力劳动，是漆云良从未遇到过的——年轻时他在老家也干过农活，可那时，他的身子从来不觉得累；后来，他常年从事医务工作，难得有抡起锄头的机会。而现在，他的T恤衫已全部被汗水湿透，黏糊糊地贴在胸腔和后背上；他的手臂因为举着锄头一起一伏，变得僵硬而麻木；他的脚底上沾满了黏糊的泥土，那泥土增加了些许重量，让他每向前挪动一步都格外困难。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 杨晰微 Yang Xiwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这一天的日头格外猛烈，撒下千万条金箭，直愣愣射在他的肩膀上。趁着擦汗之际，漆云良和老谭唠起了家常：“其实啊，你可以接些水管，再弄些开关与喷嘴，把溪水引到橘园里，省得这样一锄头一锄头地挖啊！”然而，老谭却面露犹疑之色，嘴唇紧绷。过了片刻，他忍不住叹息，又降低声调，道出自己的秘密。原来，这片柑橘园才出产，还不知今后收成怎样，所以他不想过多投资，否则，收入会不可逆转地下滑。漆云良不觉纳闷：“现在国家的农村政策这么好，为什么不投资呢？”原来，老谭并非不相信政策，而是觉得没有接班人。老谭再次叹气后，像患者要揭开自己的伤疤般，吐露的词语浸泡着疼痛的感觉：“唉，女婿是上门入赘的，到底不能像儿子那样随便使唤；女儿还要照顾小孩，干农活又没有力气。”漆云良思忖了一会，劝导老谭：“要不，让你女儿多做做女婿的思想工作，打工到底不能干一辈子，还是要把自己的传家宝继承下来嘛。”看老谭的脸色有些缓和，他又给老谭吃上一颗定心丸：“要不这样，等有机会，让我来和你女婿谈一谈。”老谭的眼睛弯了起来，喜上眉梢：“那当然好啊！”漆云良说：“女婿的事情包在我身上，你还是把注意力放在橘园里。我在村里还要干两年，我会来帮你的！”老谭激动地点头说：“我会努力干的！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 杨思吟 Yang Siyin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中午时分，两个人便从山里返回村中。漆云良将锄头和木桶放回老谭家后，朝村委走去。这时候的阳光，是一天中最为猛烈的，简直像千万道激光辐射而下，令他再次大汗淋漓，连头发都黏成了一缕一缕，裤脚上还粘着泥巴。和村里的乡亲们打照面时，对方的眼里都含着笑意：“漆书记好！”他在点头示意时，不觉哑然失笑。他这副装扮，根本不像一个书记，简直就是一个刚从山里干活回来的村民。虽然浑身黏糊，胳膊和大腿异常疲惫，腰也极为酸痛，但他的心情却甚为愉悦。简单地洗漱了一番后，他在笔记本上写下这样一句话：“脚下有泥土，头顶有灵光。”是的，这是他最近的领悟。他在村里住得越久，越明白与贫困户的相处之道——要把自己整个儿地交出来，要和他们一起吃饭，和他们一起下地劳动，懂得他们碗里的咸淡，懂得他们劳作的艰辛，懂得他们内心的伤痛，他们才会认可你。一旦他们和你建立起亲密的情感关系，他们便会讲出心里话，也愿意接受你提出的建议。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 颜琦 Yan Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不出几日，听说老谭的女婿从深圳回来，漆云良便赶忙去找小伙子谈心。只见这个年轻人个头很高，大约有一米七八，但却身形稍显单薄精瘦。漆云良开门见山地说：“现在，粤北的农村&lt;br /&gt;
发展得这么好，你岳父也打好了基础，你再打两年工后，要把重点放回到田里，要以搞农业为主啊！”看到女婿有些愧怍不安，他又趁热打铁地说：“在家里种柑橘，既能致富又能和孩子一起成长，岂不更好？你想想，你已经是两个孩子的父亲了。”女婿像被击中了软肋，浑身一紧，旋即点头倒：“嗯，没问题，再过两年一定回来！”到2019年年底，老谭家的柑橘收入将近4万元，加上其他收入，已完成脱贫指标。漆云良思忖，若是日后女婿能回来继承橘园，这个家便不会存在返贫的危险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 徐思禹 Xu Siyu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在另一个星期天，但那天是下午，漆云良来到李荣生家。这个家显得十分简朴——白石灰粉刷的墙壁，原木色的柜子，再加上原木色的沙发和饭桌，让整个房间显得温馨可人。跟随着这对夫妻，他来到山上的橘园。风景相当不错，但从四面八方吹来的热风直直地扑打了面颊上，让他喘不上气来。男主人47岁，中等个头，理着个小平头，皮肤是姜黄里透着黝黑的那种咖啡色。很明显，他的气色相当差——皮肤的光泽已变得钝然，虽然眉眼还算清秀，只是在额头和眼角的皱纹，却如泥土裂开般深刻。他的体型几乎不能用“精瘦”来形容，而几乎算得上“形销骨立”——套在身上的T恤衫显得松松垮垮，没有一点厚度，也没有一点分量。他的身体看起来轻飘菲薄，像个掏空了瓤子的葫芦瓢。然而，这个男人的性情却内敛而羞涩，一笑时，显露出一口白牙。然而，漆云良却见不得那男人笑——他越是笑，漆云良的心里越是酸楚。要知道，这可是位尿毒症患者啊！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 熊丹 Xiong Dan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李荣生家的主要收入来源便是这山上的柑橘和三亩水稻。妻子邓渊梅才刚过而立之年，肩宽体壮，已成为全家的主劳力。由于常年从事重体力劳动，这个女人的脸庞被晒得黝黑发红。可是，她一个人只有两只手，一天从睁眼忙到天黑，累得眼前阵阵发暗，还是有一堆的活没干完。无奈，他们只能被迫减少水稻的种植。然而，柑橘却不能不种——那可是全家人最重要的收入来源！由于丈夫重病，女人勉强持家，这个家成为全村唯一的一户“易返贫农户”。在2018年时，这家人的收入甚为萧条，年收入仅有6000元。他们全家主要靠每月近2000元的低保维持生活——四个人每人每月484元。然而，橘园不能荒废——山上和田里的柑橘加在一起，足有600多棵，且不断挂果，而这些果实，是他们在2019年的全部希望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢紫佳 Xie Zijia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
给橘园施肥可是个技术活——既要看柑橘的花、叶与果实的需要，还要看天气状况。细心的果农总结出最佳的施肥时间，便是下雨的前一天。如果没有赶在这一天施肥，那么柑橘的收成便&lt;br /&gt;
会大受影响。考虑到李荣生家缺劳力，漆云良便和这对夫妻商量，一定要在下雨前的那一天过来帮忙施肥。走进曲径通幽的橘园中时，漆云良看到园内已备好了小型抽水机、水管、水桶、高压喷枪和复合化肥。三个人便开始分工协作地干了起来——在李荣生夫妇往每棵树下洒化肥时，漆云良便拖着六十米的水管，举起水枪，朝洒有化肥的树下喷水。这边撒，那边喷，协作劳动的效率就是高！看到有些山坡实在高，无论水枪怎么喷都喷不到，他便采用最原始的办法——用桶子装上水，提着走上去再浇灌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  谢州周 Xie Zhouzhou ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他就这样一桶一桶地提着水。虽然腿成了抽去骨头的肉棍子，但他依旧用精神支撑着——只有让每一颗化肥都被水溶解，来能保证这片橘园的丰收，才能让这个家庭的日子继续下去。山上的温度越来越高，云朵像调皮的小孩从一边往另一边跑，太阳则让泡了水的化肥释放出一股浓烈的味道。忙碌干活的漆云良发现自己的嗓子干涩，怎么都吞咽不下唾沫。整个的午后，他便这样沤在潮湿的闷热中，拖着那条长蛇般的水管走来走去。他的汗水不是一滴一滴地流下来，而是像下雨般倾泻出来，令衣衫的前胸和后背全都湿漉漉，好像身上涂了一层热浆糊。他感慨自己不过是偶尔过来帮忙，可这样的活计，对这对夫妻来说，却是家常便饭。而当丈夫的，却还是一位尿毒症患者！他是职业医生，当然知道那个病意味着什么，可出现在他眼中的这对夫妻，却充满了乐观精神，从来不曾抱怨，也不曾仇恨，只是勤勉地工作，试图改变自己枯索的穷日子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢茜敏 Xie Ximin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如此勤劳的一对夫妻，何以让家庭陷入贫困陷阱？原来，疾病和学费是这个家的两大黑洞。男主人每年平均的医药费都在10万元左右，虽然可以报销95%，但家里到底还是丧失了一个主要劳动力；两个孩子的学费，也是一堵墙，死死地压在父母的肩膀上。16岁的大女儿李静，性格腼腆,就读在韶关市北江中等职业学校，每年的学费和住宿费要花3万多；10岁的小女儿李燕，性格活泼,就读于扶溪学校三年级。虽说小学的学费全免，但买文具及日常生活也是一笔不小的费用。这样零零总总算下来的数字，和卖柑橘的数字一比对，自然显得格外庞大。&lt;br /&gt;
为了省钱，李荣生经常一个人骑着摩托车，自己到30公里外的医院去做透析！他这样做，既省下了坐公共车的钱，也省下了妻子陪护的时间。每每想到那个画面——那位孤独的男人正骑着摩托车朝医院奔去时——漆云良的眼圈便会发红，鼻孔便会发酸，感觉泪水止不住要流下来。他佩服李荣生——看起来，这个男人看是那样得普通，然而，他却有着超越常人的坚强意志。这种罕见的生存能力像是一种天赋，在贫穷的环境里也没有遭到稀释，反而完整地保存了下来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 谢佳玉 Xie Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为了帮扶这个家，他建议村里给邓渊梅解决了一个公益性岗位，每月能有1000多的收入。两个孩子，也分别享受到国家的助学补助——大女儿获得5000元的学费补助和3000元的生活补助；小女儿获得3000元生活补助。即便这样，这个家的日子依旧紧紧巴巴。在2019年年底时，漆云良发动了一场“消费扶贫、爱心奉献”的活动——由镇政府按最低成本价筹集优质大米，每袋10斤，按一袋60元销售，将销售利润捐赠给李荣生。最终，他将筹得的6800多元善款送到了李荣生家。春节时，李荣生70多岁的母亲为了表示感谢，专门给漆云良包了个50元的小红包。漆云良捏着红包，感觉鼻子阵阵发酸。这样一位老人，靠着平日里的节俭，一点一滴挤榨着一角钱两角钱，最终才攒出了这50元。他可吃不消这份厚礼，所以，他当然是坚定地退了回去，然而，老人家的一片心意他却领受了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 肖喆琳 Xiao Zhelin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在2020年年初，漆云良从新闻里了解到东莞市的扶贫情况——通过从2016年到2019年的努力，东莞扶贫的韶关、揭阳两市的323贫困村，贫困户的生产生活条件已有了明显改善；扶贫干部帮助贫困村开展村道硬底化近2000公里，实施饮水安全工程512宗，危房改造4768户，修建广场626个，建设卫生站339个；贫困村集体平均年收入从2015年底的3.08万元增长到2019年的15.39万元，年均增长率高达49.5%。他反复阅读着这些数据，一点都不觉得枯燥。因为在这些数字里，包含着他和斜周村人的努力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 肖娜 Xiao Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当他反复凝视着这句话——“危房改造4768户”时，不觉在嘴角弯起一个笑容。在这个数字里，有他的一份小贡献。那一天，他依旧是早晨5点起床，在背完汤头歌诀与《百症赋》后，即刻&lt;br /&gt;
出门跑步。从斜周村到扶溪镇，中间是10公里的246省道。路途中，每每遇到去赶集的村民，他们都要停下脚步，带着炫耀的神情过来问候——“漆书记，坐我的摩托车吧？”“漆书记，我稍您吧？”他向村民们摆摆手，满嘴“谢谢，不用了”，可心里却想，“人知从太守游而乐，而不知太守之乐其乐也。”路过大印头村小组时，他发现祠庙里聚集了不少村民。原来，今天是祠堂祭祀“吃庙会”的日子。现在，他对斜周村的各个村小组都已了如指掌，知道这个小组住着三四十户人家，很多年轻人都去珠江三角洲一带打工，而在祠庙里祭祀的是蔡十八郎。相传，是蔡十八郎日夜看守着锦江，守护着斜周村，才保得这里风调雨顺。每天，都有虔诚的老奶奶到庙里来烧香祭拜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Qi repeatedly stared at this sentence--&amp;quot;4,768 households of dilapidated housing transformation&amp;quot;, unconsciously a smile was curved in the corner of mouth because of his samll contribution for this number. He still got up at five o'clock a.m. that day and then went running immediately after reading Recipes in Rhymes and  Baizheng Fu(a composition about the treatments of various diseases) . There was  provincial highway 246 about 10 kilometers from Xiezhou village to Fuxi town. Every time the villagers who went to the market met him on the way, they would stop and come over with an air of triumph to greet, &amp;quot;Secretary Qi, take my motorcycle?&amp;quot; he said, &amp;quot;No,thanks.&amp;quot; And then he would think that people only know the happiness of playing with the prefecture but they don't know he takes the tourists' joy as happiness.  While passing the group of  Da Yintou village, he found that  not a few villagers gathered in the temple. And it turned out that today was the day for sacrificing  in ancestral temple and &amp;quot;Eating in temple fair&amp;quot;.   Nowadays, he knew all about groups of Xiezhou village and the facts that this group was made up of thirties or fourties households, and many young people came to the Pearl River Delta Region to work and Cai Shi-ba-lang (the 18th  son in the Cai's family) was worshipped in the temple. Cai Shi-ba-lang, according to legend, watched over the Jin Jiang River and Xiezhou village from day and night  and that was why it was good weather for crops here, therefore, there were old pious women caming to the temple to burn incense and worship every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  肖家禹 Xiao Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
傍晚时分，有村民来到他的住处，硬拉着他去“吃庙会”。他推辞不过，便跟着来了。只见庙前摆着七八张围桌，桌上放着饼干、花生、瓜子之类的小吃。到了下午六点，人们在锣鼓队的带领下，拿着油灯、纸符和纸船，小心翼翼地穿过公路与农田，来到锦江边。在起誓祈祷、敬献公鸡之后，又点燃纸船里的灯芯，燃放鞭炮，放船归海，祈求在家者人畜兴旺，在外者事业有成。这个偏僻的粤北小村虽不富裕，可人们却勤劳地经营着每一天，内心充满虔敬。这种气氛深深感染着人群中漆云良，让他觉得自己像一粒盐，已彻底融入小村的日常生活。从河边返回就餐时，他发现自己与大印头村民林辉南同桌。老林有一张褐黄色的脸庞，在村里也算是德高望重的人物。一看到漆书记，老林即刻争着给他添饭，而他则赶忙起身道谢。原来，老林的妻子是漆云良的学院，每周三都跟着他学打太极，所以总是在丈夫面前夸赞漆书记，说他是“在泥土里做实事的人。”故而，两个人一见面，无需用九曲十八弯的方式建立友谊，即刻便熟络起来。其后，漆云良便和老林一家时常走动，关系甚为融洽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the evening, some villagers came to Qi’s residence and forced him to go to the temple fair. He could not decline so he followed. There were tables in front of the temple, with cookies, peanuts, melon seeds and other snacks on them. At 18 o’clock, led by a drum and gong band, people carrying oil lamps, paper talismans and paper boats, walked carefully across roads and farmland to the edge of the Jinjiang River. After taking the oath to pray and sacrificing the rooster, they lit the wick in the paper boat, set off firecrackers and set the boat back to the sea, praying for the growth of population and thrived stock breeding in village and successful career of people who went to outside for work. This remote village in northern Guangdong is not rich, but the people here work hard every day with piety. This atmosphere deeply infected Qi in the crowd. He felt himself like salt in a sea, who has been thoroughly integrated into the village's daily life. Returning from the river for dinner, he found himself at the same table as Lin Huinan, a villager from Dayintou. Lin had a brownish-yellow face and was a highly respected figure in the village. Upon seeing Secretary Qi, Lin scrambled to serve him in dinner, while Qi got up quickly to thank him. It turned out that Lin's wife was a student of Qi and learned tai chi with him every Wednesday, so she always praised him, saying that he was a man who does solid work in the village. Therefore, when two people met, there was no need to establish friendship in the way of complex social intercourse, and they immediately became familiar with each other. Afterwards, Qi and the Lin family kept in touch and got on well with each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the evening, some villagers came to Qi’s residence and invited him enthusiastically to the temple fair. He could not decline so he went there. In front of the temple, there were tables with cookies, peanuts, fried melon seeds and other snacks on them. At 6 p.m.,following a drum and gong band, people walked slowly across roads and farmland to the bank of the Jinjiang River with oil lamps, paper talismans and paper boats in their hands. After taking an oath and killing a rooster as sacrifice, they they lit the candles in paper boats and set off firecrackers. Watching the paper boats flowing to the sea, they prayed for the growth of population and thrived stock breeding in the village and success of people who worked outside. In this remote village in northern Guangdong,  local people cherished each day though they were not rich. Their love for life touched Qi deeply. He felt himself like a drop of rain falling into a river,thoroughly integrated into the life in the village. Returning from the river for dinner, he found himself at the same table with Lin Huinan, a villager from Dayintou. Lin had a brownish-yellow face and was highly respected in the village. Upon seeing Qi, Lin scrambled to serve him during the meal, while Qi got up quickly to thank him. It turned out that Lin's wife learned tai chi from Qi every Wednesday, so she always praised him, saying that he was a man who did do solid work in the village. Therefore, Lin and Qi soon became familiar with each other with no need of complex social intercourse. Afterwards, Qi and the Lin family kept in contact and got on well with each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  向明慧 Xiang Minghui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“漆书记有广泛的群众基础啊！”这话可不是别人说的，而是扶溪镇的祝向恩书记说的。他请漆云良来帮忙：“漆书记，旧房改造的事要拜托你了。”拆旧房是个极为难办的事。譬如——大印头村民林辉南，他在村里已建有新房，墙壁雪白，地上还铺了地板砖。然而，那处旧的泥砖房一直闲置着，又黑又破，在路边显得十分扎眼。虽然这屋子完全符合拆除泥砖房的范畴，但村委和镇政府的人想给老林做工作时，他一律避而不见；再譬如——西坑村的贫困户聂球生家，有一座泥砖房已是岌岌可危，侧旁还用树头支撑着。虽然村干部给他说了很多次，但他却油盐不进，就是不拆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Secretary Qi is trusted by villagers!” Secretary Zhu Xiang’en of Fuxi Town commented.“Secretary Qi, you must help to persuade villagers to renovate their old houses.” Zhu asked. It was difficult to fulfill Zhu’s request as some villagers were reluctant to tear down their old dwellings. Lin Huinan, from Dayintou Village, had already built a new apartment which boasted clean walls and good floor tiles. Yet his previous shabby dark house stood by the road conspicuously. It obviously accorded with the standard of old dwellings to be pulled down. However, Lin would hide from the clerks of the village committee and the town government. Nie Qiusheng, a poor man in Xikeng Village, had a teetering mud-brick house propped by trunks. He refused to knock down it despite times of persuasion by villager cadres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Secretary Qi has an extensive foundation with the mass!” These words were spoken by none other than Secretary Zhu Xianghan of Fuxi Town. “Secretary Qi, you must help to persuade villagers to renovate their old houses.”, Zhu asked Qi Yunliang to help him and said. It was difficult to fulfill Zhu’s request as some villagers were reluctant to tear down their old dwellings. Lin Huinan, from Dayintou Village, had already built a new apartment which boasted clean walls and good floor tiles. Yet his previous shabby dark house stood by the road conspicuously. It obviously accorded with the standard of old dwellings to be pulled down. However, Lin hid from the clerks of the village committee and the town government. Nie Qiusheng, a poor man in Xikeng Village, had a teetering mud-brick house propped by trunks. He refused to knock down it despite times of persuasion by villager cadres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏紫纯 Xia Zichun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漆云良接受了这个任务后，决定先找老林谈。老林已60开外，平日在县城里照顾孙子，难得一见。他的三个儿子都已结婚，且都在县城买了新房。他在村里的旧房一直闲置着，养些鸡和鸭。趁着老林回村时，漆云良便登门拜访，顺便将旧房改造的事也提了出来。老林也坦然地说了自己的顾虑，然而，当听到漆云良的解释后，他马上笑逐颜开地点头答应：“没问题！”老林信任漆云良信任，所以把心里的疙瘩全都抖了出来：“我是害怕自己拆了房，政策又变了！”漆云良马上表示：“政策绝对不会变！”漆云良进一步解释：“现在你拆房完全符合政策，是有补助的，可是过了这个时候拆，那就没有补助了。”看到老林还在犹豫，他便拿出了定心丸：“你如果相信我，我便以私人名义，先资助你一些拆除泥砖房的费用，然后咱们在签个担保书，我保证你能拿到补助！”老林的眼睛活络了起来，目光聚成了一道闪电：“当真？”漆云良说：“我们可以找个见证人啊！”老林这才放心地说：“只要是你漆书记讲的，我就可以！”当天晚上，漆云良带着保人，拿上约定好的现金、担保书和签字收据来到老林家，老林便痛痛快快地签了字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After accepting this task, Qi Yunliang decided to talk to Lin first. Over 60 years old, Lin has been taking care of his grandson in the city and it is difficult to see him once. His three sons have all been married and bought their own new houses in the city. His old house in the village has been idle, only some chickens and ducks raised in it. When Lin returned to the village, Qi Yunliang came to visit and mentioned the renovation of the old house by the way. Lin openly expressed his own concerns, however, when he heard Qi YunLiang’s explanation, he immediately smiled, nodding and promising:“No problem.”Lin trust QiYunLiang, so he poured out all the concerns of his heart. Qi Yunliang immediately said: “The policy will never change!” Qi Yunliang further explained, “The demolition of the house is completely in line with the policy now, and we will get subsidies. But after this period of time, there will be no subsidies.” Seeing that Lin was still hesitated, he made a promise and said, “ If you believe me, I’ll personally subsidize you to demolish the mud-brick house, and then we’ll sign a letter of guarantee to guarantee that you’ll get the subsidy!” Lin’s eyes lit up, eyelights gathered like a flash of lightning, and said, “Do you mean it?” Qi Yunliang said, “We can find a witness!” Only then did Lin felt at ease and said, “As long as it’s what you said as a secretary, I'll agree!” That night, Qi Yunliang brought the guarantor, took the agreed cash, guarantee letter and signature receipt to Lin’s house, and Lin gladly signed the agreement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏依颐 Xia Yiyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当漆云良来到西坑村小组时，看到这里绿荫低吟，清溪垂唱，静谧秀美，温情平实，真是好一幅粤北乡村水墨画！然而，当他把视线投向聂球生的家时，总感觉不和谐——那栋泥砖房不仅破旧不堪，且歪歪扭扭，侧墙上用树杆撑着，几近坍塌。当漆云良敲开聂球生的家门时，张嘴说的第一句话说却是“老母亲的身体最近如何？”他先为老人家量了血压，又叮嘱她好生休养，又给做儿子的也量了血压，叮嘱他吃饭要少盐少油，平时要少喝酒。然后话题一转，他开始表扬男主人是村里脱贫致富的产业带头人：“你看看，柑橘种了800多棵，家里鸡鸭成群，今年的收入肯定不错，我是真心为你感到骄傲啊！”看到男主人脸上露出笑意，他便适时跟进：“现在，你大儿子参加了工作，每月也有5000元工资，很不错啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 夏盼 Xia Pan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看到老聂愈发变得笑吟吟起来后，漆云良才把话题挑明：“老聂，你家那旧砖房没有人住，已经破得墙都歪了，很危险，能不能配合镇里危房改造的工作，把它拆了呢？”聂球生的笑容僵硬在脸上，脸皮颤抖了起来，像有针在扎他。他将声调降了几度：“漆书记，你是不知道啊，那屋子里不仅放了很多杂物，还有老人家的棺木啊！”随后，他又添了句：“而且，那房子是我小弟的，他现在住在仁化县城呢。”漆云良点点头：“即便是你小弟的，你也可以给他做做工作嘛！”看老聂不动声色，漆云良心生一计：“来来来，老聂，咱们今天来算一笔账！这三年，国家每年给你家的支助有7万元！你家盖的这栋红砖房，国家还补助了4万元！”见老聂点头，漆云良又说：“拆除旧房，虽然会给你带来一时的麻烦，但却改变了村容村貌，让咱们村子变得美丽！况且，拆旧房国家还有补助。咱们做人要懂得感恩啊！”老聂的脸红一阵白一阵。他思忖了一下说：“漆书记，你放心，等下个月的农历初一，我把棺材搬到别的地方。我小弟的思想工作，也由我来做！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 27 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 席书涵 Xi Shuhan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一个粤北乡村的夜晚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从西坑村小组走出后，夜已经很深了。月光中，那条黄泥小路一直在漆云良的眼前蜿蜒着。他走过去后，转了一个弯，又出现了另一条黄泥小路，好像那小路永远都走不完。被露水湿润了的泥土散发着微微的土腥气，让他深深地呼了一口气，又缓缓地吐纳了出去。他的脚踩在浮土上，发出窸窸窣窣的响声，心里有种无可名状的快感。就在刚才，他从手机屏幕上看到了这样一条消息——“截至2019年底，东莞市脱贫攻坚目标任务接近完成，累计实现脱贫1.5万户5.16万人，贫困人口脱贫率达99.57%；启动集体经济增收项目618个，帮扶323个贫困村集体平均年收入从2015年的3.08万元增加到2019年的15.39万元；东莞市同时帮扶云南昭通市。人口19.12万人次。帮扶协作项目受惠，覆盖人群超过80万人，使昭通市6个国家级贫困县中有5个已实现脱贫摘帽。”—— 他发觉自己的面颊变得温润濡湿。他知道，到2020年，让贫困人口全部脱贫，让贫困村全部摘帽的工程一定能100%完成！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 伍晓莉 Wu Xiaoli====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此时此刻的斜周村，美得像一幅摄影作品——青黝黝的天空上，高挂着一弯新月；一栋栋农舍，像一块块巧克力蛋糕；窗户里的点点灯火，像一颗颗晶莹的珍珠。呼哧！一蓬热风吹来，将树叶晃得哗啦啦直响，也将漆云良的眼睛吹得朦朦胧胧。蓦然间，他想起自己来到小村的第一个夜晚。那时，他站村委的门口处，看到的是一幅岭南乡村的水墨画；现在，他行走在这图画中，已成为风景里不可或缺的一分子。他知道，自己已将生命中最好的那部分留在了这里；他知道，在度过了这些日日夜夜后，他已彻底地变成了一个斜周村人！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章    海丰红色村庄的扶贫行动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 吴敏 Wu Min====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从东莞虎门高铁站出发到汕尾，要一个多小时。车厢干净而整洁，空间宽敞，每个人都有自己专属的座位，还有放行李的地方。火车像一头刚刚苏醒的雄狮，鼓足马力，加速前进。汕尾高铁站营造出一种现代主义的简约风格——干净、明亮、有序。从这里出发的公交车，用一个小时将你带到了海丰县。显然，县城是一个与高铁站完全不同的地方——在炽烈的阳光下，人潮和摩托车流混合交响，令十字路口呈现出一派无序的喧嚣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  伍超穎 Wu Chaoying====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海丰是一片充满神秘感的粤东之地。当你踏入这座小城，好像进入了英国中世纪时的那些城镇，你和历史已相互交融在一起，然而，这里却没有英国的寒冷，而是一片充满燠热和潮湿的地方。这个位于广东东南的县城，其名字取自于“南海物丰”，已沿用了2000多年。这座岭南小城是陆地最后的疆界——弯弯曲曲的海岸线像遮阳帽的边缘，而丰沛的水汽和炙热的阳光，激发着植物的生长，调节着气流的循环，和干燥缺水的西北恰好相反。这里不可能发生北方冬天深入骨髓的寒冷，这里到处都蕴藏着旺盛的繁殖力——暴雨和高温，硕大的榕树和木棉树，随处可见的香蕉树和鸡蛋花树，成群的鸡、鸭、鹅。这片大地有着极强的愈合能力。那些因开路或盖房子而暴露出来的地面，闪着古怪的肉红色，然而很快，绿色植被便将那些伤痕迅速覆盖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 吴博涵 Wu Bohan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旅行让你的身体交换了空间，去经历一些预想不到的事物。现在，你站在楼上凝视凌晨的县城——太阳还没有升起，上坡呈现棕色曲线，栋栋楼房雾霭中影影绰绰；白天时分，整个县城交通繁忙，人群川流；夜晚，大排档冒出炊烟，人们在一碗麻鱼粥的抚慰中，将劳作带来的辛苦一扫而光，安然入睡。然而在这座县城里，你总感觉如履薄冰——因为你听不懂这里的方言，所以你无法和人们顺畅交流。让你试图探听那些奇怪的福佬话时，好像侵犯了他人的领地，试图进入另一个世界，另一个区域，另一种文明形态。在这座县城里，你总能感觉到一种强烈的疏离感现在，好像自己来到了世界尽头的某个地方，某个穷尽了所有可能性的地方。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王智灵 Wang Zhiling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个人的海丰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在海丰，历史是以叠缩的方式存在着的——你不仅可以目睹到的是当下，还可以目睹到包括100年前的那段历史。这座县城像一个虚悬在时间中的城堡，依旧延续着革命的喧嚣。海丰是广东省的红都——周恩来、贺龙、刘伯承、徐向前等老一辈革命家都曾在这里留下过足迹；海丰还是一个充满象征意味的城市——就像伦敦现在依旧是狄更斯的伦敦那样，海丰现在依旧是彭湃的海丰。穿过大街小巷，走过鳞次栉比的小店，挤在熙来攘往的市场中，你都无法逃出彭湃的眼神。在海丰，彭湃无处不在——他的名字出现在人们的闲谈中，也出现在学校、医院和公园的牌匾中。彭湃出生在这块南海边的土地上，他当然热爱自己的故乡，然而，他的热爱和别人不同——因为他看到了故乡痛苦病灶的原因。作为海丰最优秀的青年，彭湃为这座县城带来了巨大的改变。所以如果你如果不了解彭湃，你便无法了解海丰——海丰的特点，便是彭湃的特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王植碧 Wang Zhibi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你终于看到了那两个大字——红场。红场像一扇中国革命史的最初之门——后来的一切，都要从这扇门开始。在这里建立起的苏维埃政权，是中国历史上的第一个县级苏维埃政权。你被这&lt;br /&gt;
里的红色深深震撼住——红色的街道，红色的墙壁，红色的大门。耀眼的红色形成强烈的视觉刺激，让你浑身一凛，肃然起敬。挺立在红场上的雕塑并不高大，但却十分传神——那个年轻人穿着西装，头发被吹起，正放眼远眺。他似乎已看到了一个完全不同的世界，所以，他显得信心十足。他的面孔格外清秀柔美，甚至还带着点天真与顽皮。这个一个看似没有城府，充满青春朝气的男人，居然干出了翻天覆地的大事。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王雅姝 Wang Yashu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在彭湃的一生中，最能体现其革命精神的，便是他对贫穷的态度。贫穷在南海边的这块红土地上，不仅激起了滚滚的热泪，更激起了愤怒的声讨和剧烈的变革。彭湃虽然只有33的阳寿，但他却穷一生之力，为穷人呐喊。他的理想生活是——“让所有农民都能有田种，有书读，有房住”。在红场的围墙上，有一面浮“彭湃烧田契”的浮雕。你看到年轻的彭湃高举火把，而脚下箱子里的田契已被烧着，四周农民皆以佩服的目光打量着他。彭湃此举惊世骇俗，不仅震惊了整个中国历史，连世界历史也要为之一颤。当他点着田契时，不仅烧光了一堆写着字的纸，还照亮了那个时代的秘密。在那时的阶级体制中，阶级意识早已根深蒂固，每个人都深谙自己的角色。若有人稍稍逸轨也是被允许的，因为大家都知道，那个人不可能彻底地摆脱他的阶级属性。然而，若一位地主之子试图排斥父辈们的惯常做法，甚至用一把火烧掉田契，让农民不再交租，那便是站在了自己阶级的对立面，会被整个阶级所彻底抛弃。在火光中，彭湃变成了一个簇新的人——一个充满理想，愿意为理想而付诸实践，并最终死于理想的人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  汪世博 Wang Shibo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1922年，从日本早稻田大学政治经济系毕业归来的彭湃，深入海丰县的各个农村，开始从事起农民运动。此前，他也曾深入到日本农村搞调查，然而，他在故乡所看到的贫困令他大为震惊。那时候，生活在海陆丰一带的农民日子极其困苦，不仅是因为高额的地租、高利的盘剥、苛捐和杂税如羊毛般层出不穷，而且，遇到台风暴雨等自然灾害，田主也不免田租，使农民的生活雪上加霜。那时候的农民文化程度都很低，大多数人连自己的名字都不会写，如果和田主打起官司来，输掉的总是农民。故而，那些胼手砥足劳作的人们辛苦四季，还是挣扎在贫困的陷阱中。“山歌一唱闹嚷嚷，农民兄弟真凄凉！早晨食碗番薯粥，夜晚食碗番薯汤。半饥半饱饿断肠，住间厝仔无有梁。搭起两间草寮屋，七穿八漏透月光。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王琪 Wang Qi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
就在这个的时刻，彭湃来了。他说：“这是帝王乡，谁敢高唱革命歌？哦，就是我。”他还说：“不劳动的人不应该吃饭！”彭湃试图剖析那死水般停滞而腐朽的社会，探索农民辛苦种地反而吃不饱的病因在哪里。作为观察家，彭湃在一般人熟视无睹的现象背后，看到了一个巨大的秘密——农民为什么这么穷？原来，地主阶级就像可怕的寄生虫，叮在农民身上吸血抽髓。彭湃之所以伟大，和他的观察方式与一般人不同有关——他从不刻意回避矛盾，也从不让单线思维困扰住自己；他不仅观察故乡这块土地，还反思整个中国及全世界所面临的土地问题；他将东方和西方的情况进行比对，用批判的眼光对中国问题进行分析；同时，彭湃不是一个囿于书桌的空想主义者，而是一个勇于走向现实的伟大践行者。当他观察到那些令人不安的贫穷现象时，并没有独善其身地躲进小楼成一统，反而走向劳苦大众，试图在实践中探索出一条解决之路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this very moment, Peng Pai came. He said, &amp;quot;This is home to the imperial, who dares to sing revolutionary songs here? Oh, it's me.&amp;quot; He also said, &amp;quot;Those who don't work shouldn't eat!&amp;quot; Peng Pai tried to dissect the backwaters-like society, which was stagnant and decaying, and to find out the painful cause that led to the starvation of peasants, even though they worked so hard in the fields.As an observer, Peng Pai discovered a great secret behind the phenomenon that people generally ignored - why were the peasants so poor? It turned out that the landlord class was stinging on the peasants and sucking their blood and marrow, just like those disgusting parasites.It was Peng Pai's unique way of observation that made him remarkable - he never tried to avoid contradictions and could always get out of one-dimensional thinking; he not only observed the land in his hometown, but also reflected on the land problems of  the whole China, and even the whole world; he compared the situation in the East with that in the West, and analyzed Chinese problems in a critical perspective; at the same time, Peng was not an idealist but a great practitioner brave enough to step into reality.When he observed the disquieting phenomenon of poverty, he did not hide alone to stand aloof, but went to the working class and tried to find out solutions in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王露 Wang Lu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于是，彭湃换下学生装，穿起农民的粗布衣服；于是，他“食尽了四乡的茶饭，差不多日日是早出夜归”。在田间地头，他利用各种形式揭露地主剥削农民的罪行，启发农民的阶级觉悟。他的这种行为，和英国作家奥威尔（代表作为《通向威根码头之路》《1984》《动物农场》）颇为相似——为了解英国的底层社会，奥威尔曾和流浪汉厮混在一起，睡同一张床，喝同一只罐子里的茶水，还和矿工们一起在矿井底下劳动。经过一番调查，彭湃既看到了农民的悲惨生活，也预测出若农民联合起来，将会爆发出巨大的能量。他说：“辛亥以前，海丰的农民一直是隶属于满清的皇帝、官僚、绅士和田主这帮压迫阶级，农民怕地主绅士和官府好像老鼠怕猫的样子，终日在地主的斗盖、绅士的扇头、官府的锁链中呻吟过活。”“今天，我们无产阶级中，无有不为经济所压迫感受生活之困难者；终日孜孜劳力而三餐不饱者，固属多之；而因生活费之难以支持，至如卖妻鬻子、堕胎，亦层见叠出，甚者抛弃其生存权，而自尽者亦有之。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王纪龙 Wang Jilong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彭湃成了一个活力四射的演说家，眼光清晰而敏锐。他在田间地头所说的话，如战鼓似响锣，令农民心智大开。彭湃所说出的词语是简单而平实的，但其所阐释的道理却是深刻而复杂的。他不断拓展农民的思维，告诉他们——什么“三下盖伙头鸡”（“三下盖”是指佃户纳租谷还田主时，田主必用斗盖盖三下，而这其实是田主掠夺和侮辱佃户的表示；而“伙头鸡”则是当田主每逢早冬到佃户家收租时，必要佃户贡鸡一只，这其实是额外掠夺）都可以免除净尽……”“我们农民，是世界生产的主要阶级。人类生命的存在，完全是靠我们辛苦造出来的米粒。我们的伟大和神圣，谁敢否认！”“所以，我们一旦觉悟，结合全县农民，组织农会，协力团结，反抗社会一切不合理的制度，争回我们生存的权利……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 王芳玲 Wang Fangling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最终，农民作为一个阶级就这样崛起了——这不是发生在舞台的戏剧，而是真实生活中的一幕。1922年7月，彭湃与五位农民成立了广东省第一个农民协会——“六人农会”；之后，农会如&lt;br /&gt;
滚雪球般越滚越大，从几人至几百、上千、上万人，最终达到几十万人。在1923年的《广东农会章程》中，彭湃提出了这样的纲领——“图农民生活之改造，图农业之发展，图农民之自治，图农民教育之普及”。1924年，彭湃赴广州领导农民运动，创办了农民运动讲习所。1927年，他参加了南昌起义。11月，他领导海陆丰人民做了一件轰动全国的大事——召开了县工农兵代表大会，成立了海陆丰工农兵苏维埃政府。这是中国历史上第一次竖起了苏维埃政权的旗帜，实开了中国无产阶级革命的先河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  疏珊 Shu Shan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在《海丰农民运动》这本书里，彭湃详细记录了农会的具体措施——调整租佃关系，防止田主随意提高租金，领导农民减息减灾，遇到歉收时请田主减租额，调节发生争执的会员矛盾，取消码头税，开办农民医药房、农民学校和农业银行，夺回市场管理权，疏浚河流湖塘，取消封建陋规等等。彭湃非常善于从农民的实际利益出发开展斗争，且很注重斗争策略。在革命初期，他将重点放在发展生产和改善农民生活上。经过慢慢引导，他让运动逐渐从经济运动转向政治斗争。时至今日，当你在海丰聆听到彭湃创作的歌谣《田仔（佃户）骂田公（地主）》时，依旧会感觉热血沸腾——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 任嫚嫚 Ren Manman====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬呀！冬！冬！冬！&lt;br /&gt;
　　田仔骂田公：&lt;br /&gt;
　　田仔耕田耕到死；&lt;br /&gt;
田公着厝食白米！&lt;br /&gt;
做个颠倒饿；懒个颠倒好！&lt;br /&gt;
是你不知想！不是命不好！　　　　&lt;br /&gt;
农夫呀！醒来！农夫呀！勿戆！&lt;br /&gt;
地是天作！天还天公！&lt;br /&gt;
你无分！我无分！&lt;br /&gt;
有来耕，有来食！&lt;br /&gt;
无来耕，就请歇！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 全永慧 Quan Yonghui ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如今，当你来到这片红土地时，距彭湃搞农会不过近百年的时间。此刻的海丰乡村，早已发生了巨变。令海丰人值得骄傲的，是两个省级新农村示范片区的建设——莲花片区涉及3个行政村22个自然村，按照“一河一路五园”的建设思路，先后投入建设资金1.6亿元，完善了各项基础设施建设，建成了一批乡村旅游设施，潮汕民居特色十分突出。这个片区还将茶叶产业与旅游业深度融合，有力地带动了当地农民的增收；海丰县在新山鹿境片区的建设中，共投入建设资金近2亿元，打造出新山、池口等5个行政村。到2019年年底，各项建设已基本完成。县里通过把红色遗址、景观资源与产业经济相融合，发展休闲观光、文化旅游、现代农业等农村经济产业，构建起全产业链新型业态、粤东红色旅游精品线路，成为广东省粤东片区实施乡村振兴战略现场会、广东省抓党建促乡村振兴暨红色村党建示范工程现场会的参观点，高峰时期的日游客量超过2万人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 仇绪 Qiu Xu ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如今的海丰乡村，早已不是彭湃当年所见到的模样。县里通过落实农业产业发展、农村基础设施建设、“厕所革命”、“三清三拆”等措施，使乡村振兴发展取得明显成效。到2019年年底，海丰县城镇居民人均可支配收入达31310元，增速9.3%；农村居民人均可支配收入17457元，增速 10.4%；农村居民人均可支配收入增速比城镇居民人均可支配收入增速高1.1个百分点。县里还大力推进特色精品村的建设——筹资1.4亿元，在每个镇选择1至2个行政村，全县共计15个村，实施人居环境整治提质升级工程，并在37个省定相对贫困村全面实施新农村示范村建设。最终，通过典型带路、以点带面，深入推进全县人居环境整治，实现农村面貌的焕然一新。到2019年年底，海丰县建档立卡的9089户共27999名贫困人口，人均可支配收入达1.5万元以上，按“八有”标准100%实现稳定脱贫；37条省定贫困村全部达到脱贫标准。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The countryside of Haifeng today has long been different from what Peng Pei saw back then. Through the implementation of measures such as agricultural industry development, rural infrastructure construction,&amp;quot;toilet revolution&amp;quot; and &amp;quot;three clearings and three demolitions&amp;quot;, the county has achieved obvious results in the revitalisation and development of the countryside. By the end of 2019, the per capita disposable income of urban residents in Haifeng County reached RMB31,310, with a growth rate of 9.3%; the per capita disposable income of rural residents reached RMB17,457, with a growth rate of 10.4%; the growth rate of the per capita disposable income of rural residents was 1.1 percentage points higher than the growth rate of the per capita disposable income of urban residents. The county also vigorously promoted the construction of distinctive boutique villages - raising 140 million yuan to select one to two administrative villages in each town, a total of 15 villages in the county, to implement the habitat improvement and upgrading project, and to fully implement the construction of new rural model villages in 37 relatively poor provincial villages. Ultimately, through the typical leading the way, point by point, in-depth promotion of the county's human living environment improvement, to achieve a new look of rural areas. By the end of 2019, a total of 27,999 poor people from 9,089 households in Haifeng County will have a per capita disposable income of more than 15,000 yuan, and 100% of them will have achieved stable poverty eradication according to the &amp;quot;eight&amp;quot; standards; all 37 provincial poverty-stricken villages will have reached poverty eradication standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 卿子晔 Qing Ziye====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当你在海丰县阅读到这些数字时，体会到的是一种神奇的错位感——那些保留在红宫红场纪念馆里的各种文物，让你形象地看到了100年前海丰农民生活的窘迫，而现在的这些数字，却显示了另一种状态的出现。你将信将疑——在这个天涯海角之地，所有的农民都已全部脱贫？所有的贫困村都已全部摘帽？你决心要像上世纪20年代的彭湃那样，到县城所辖的那些村里去实地考察。只有在田间地头看看庄稼的长势，到农民的居舍里看看客厅的摆设，和农民们谈谈他们的收入来源，你才会对这些数字产生真正的敬意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part 28 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 覃诗雅 Qin Shiya====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坡平村&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然已进入隆冬时节，但岭南的寒冷却是打了对折的。从海丰县城开车到位于西南部的联安镇，一路上在乡村小道上穿梭蛇行，花费了20分钟。据《惠阳地区地名志》记载：传说清代时，石塘、田心、优埔三约（过去的“约”相当于现在的“乡”）代表为避免械斗，在石角头山会旗宣誓，规定各约不得介入械斗，要联合起来保护人民的安全，故取名“联安”。在那条乡村道路的右侧，是一个挨一个的电线杆，拉扯着长长的电线。然而，在道路的左侧却空空荡荡。蜿蜒的道路上铺着沥青，尚且平坦，两侧则是大片大片的田野。那些伫立在远处的屋子显得十分矮小，像个薄薄的袖珍空壳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 漆羿鑫 Qi Yixin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
穿过一座桥后来到了联安镇。坊间流传着这样一句话：“联安熟，海丰足”，足可见这个镇的重要性。总面积有50平方公里的联安镇，共有4万多人，3万亩耕地，1.5万亩鱼塭，不仅是海丰县的革命老区，还是中国重要的湿地之一，也是中国的水鸟之乡。镇里不仅村道纵横，河道密布，且田野广袤，正所谓“背靠八仙状元山，面向长沙银海滩，中间一片肥沃土，地种海耕安居处”。事实上，这并不是你第一次来到联安镇。此前，你已来过三四次。然而，这个镇非常奇怪，每一次都会让你有新的发现。于是，你意识到那种蜻蜓点水的采访，其实收获是甚微的。当一位作家试图描述一个地方时，只去一次是不够的，如果条件允许，应该在不同时间段里反复到达那里，才能体会到那里发生的变化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 彭琦 Peng Qi ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
联安镇没有高楼，一切都像鸡蛋饼般平摊在阳光下，等待着你的检阅。窄窄的街道两边，是一栋栋三四层的小楼，看起来每一栋都是另一栋的复制品。这个镇看起来既不像城市也不像乡村，而有种半城市化的感觉。这里也有十字路口，但却相当狭窄袖珍；这里也行驶着各类车辆，但大多数人都步行着。你曾在位于镇中心的一家大排档吃过饭——木质圆桌旁摆着红色塑料凳，食客们三三两两绕桌而坐——看起来和别处的小餐厅并无二般。然而，你却记住了在这里品尝到的味道：“好像此前吃过的东西都是赝品！”无论是大铁锅里的煎鱼，还是有着双层膜的螃蟹，或淡粉色的大虾，味道都极为鲜美，是你记忆中味道的100倍。那种浓烈的芬芳让口腔里像开了花，令你通体舒坦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 马明宇 Ma Mingyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
探究小店美味的来源，你才知道联安县不仅是海丰最为重要的粮仓、蔬菜生产基地，还是海产品基地。这里出品的膏蟹、乌羽蟹、双膜蟹、沙虾、白刺虾、花虾、牡蛎、乌龟等，都是水产市场上的抢手货。那个大排档里的食材自然非常新鲜，且以乡间手工做法烹饪，当然比城市大酒店里流水线操作出的食物更有滋味。事实上，当现代工业技术为人们提供了大量廉价的速食品之后，那些方便面和罐头里，并没有太多的营养价值，而且这些食物还大大破坏了人类原有的味觉系统。生活在城市里的人，因为吃了太多的垃圾食品，变得面色苍白且体质羸弱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  陆玉琴 Lu Yuqin ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开镇中心后，车向坡平村驶去。柏油马路在热浪的侵袭下，变得黑乎乎油腻腻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leaving the town center,  the car headed for Poping Village. The asphalt road became black and greasy amid the heat wave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道路两侧出现了灌木丛和蜿蜒的河流；河流旁是大片大片的田野，残留着棕色的稻谷茬；白色塑料的大棚整整齐齐，一个挨着一个；山脉宛如强健的肌肉，虬结蜿蜒，直至远方；山脚下燃起烧荒的白烟，丝丝缕缕，与雾霭融为一体；白墙黑瓦的农舍，稀疏地凝立在河岸边。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shrubs and meandering rivers appeared on both sides of the road; Beside the river are large fields with brown rice stubble; The white plastic sheds were neat, laying one by one; Mountains were like strong muscles, winding up to the distance; At the foot of the mountain, the white smoke of burn was lit, which was continuously mixed with the fog; The farmhouses with white walls and black tiles stood sparsely on the river bank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这些景象组合在一起，像一曲交响乐，高低起伏，婉转袅娜。你所目睹到的河流，是发源于粤东第一山峰莲花山脉的大液河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These scenes were like a symphony, rising and falling, mild and graceful. The river you had seen was the Daye River, which originated from the Lianhua Mountain, the highest mountain in eastern Guangdong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这条河的颜色不是厚重而凝滞的黄色，而是轻快而爽朗的冰蓝色。当大液河蜿蜒过联安镇时，不仅形成了一条曲线优美的缎带，还让缎带两岸形成了具有原始风格的美景。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The color of the river was not deep and stagnant yellow, but light and bright ice blue. When the Daye River winded through Lian'an Town, it not only formed a beautiful ribbon with curves, but also formed a beautiful scenery with original style on both sides of the ribbon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 鲁思 Lu Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
河岸两侧的河滩上，丛生着黄绿色的茅草，让这里形成了一片天然而难得的湿地。那些在河岸边觅食、嬉戏和繁殖的各类水禽，便视湿地为它们当然的家。最终，这里成为国际东亚候鸟迁徙路线的重要区域，不仅引来许多濒危保护的鸟类过冬——黑脸琵鹭、白琵鹭、紫水鸡（红色的鸟冠，腹部以蓝色点缀，背部以黑色为主调，羽毛光鲜）——还让白鹭成为这里的常住居民。现在，你目光所及的鸟儿约有几百只，伫立在河畔，一个挨一个，像穿着白色军装的士兵般密麻麻。当它们起飞时，翅膀的煽动完全处于同一个频率，而其如积雪般的腹部和背部则完全袒出。显然，它们早已适应了人类的汽车，因为除了沿着河岸低低浅飞，它们并不惊慌，也不打算离开。这片湿地虽然是附近村民的劳动场所，然而，海丰人向来都把水鸟看成是吉祥物，在日常的养殖活动中，从来不排斥水鸟来觅食，故而，在这里会形成人类在忙碌地工作，而水鸟则聚集觅食的和谐景致。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘雨晴 Liu Yuqing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，美丽的环境和富裕的生活并不成正比。位于大液河畔的坡平村，是广东省的省定贫困村。现在，这个村由深圳市龙岗区南湾街道办事处、龙岗区政策研究室和汕尾市农业局（2019年6月后是汕尾市委党校）结对帮扶。坡平村的扶贫队长兼第一书记周建华正在村委等着你——身量适中，浓眉大眼，理着短短的小平头，皮肤黧黑，嘴角微笑。据他介绍——村里区域土地面积约2.8平方公里，耕地面积2800亩，鱼塭面积265亩,山林面积850亩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘雅琴 Liu Yaqin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当周建华带着你在小村行走时，你惊讶地发现，村里非但没有一点萧条破败的模样，反而保持着一种朴素与端庄的洁净——村民们都穿戴整齐，农舍前的空地都扫得干干净净，所有的村道都显得平坦畅通，目光所及的田地里都收拾得十分利落——这让你颇感欣慰。你想起那些在工业城镇里所见到的烟囱、鼓风炉、煤炭厂和矿渣堆，感觉所谓的“文明”或“进步”，有时会将人反噬进自己的肚囊中。然而，如何能既保持乡村世界的靓丽与纯净，又能让身处其中的农民拥有高质量的生活，是摆在乡村发展面前的一个难题。在2016年时，在这个733户的小村里，有78户贫困户共187人。到2019年年底， 187人已全部脱贫，完成了“两不愁、三保障”的目标。然而，这些成绩是如何取得的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘婷婷 Liu Tingting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据周建华书记介绍，驻村工作队来到坡平村，了解到村民的主要经济来源以农业种植和外出务工为主后，及时向帮扶单位深圳龙岗区南湾街道办事处、龙岗区委政策研究室、汕尾市农业局报告情况。上述单位认真研究、精准施策，通过抓住“产业扶贫”这个牛鼻子，结合坡平村的革命历史，制定了以突出现代农业和特色旅游这两个发展主线，力争将“输血式帮扶”改变为“造血式脱贫”。帮扶单位先投资200万元入股海龙投资大厦的项目，让村集体每年能保底收入10万元；又将265亩鱼塭出租，一年便有58万元的收入。在村合作社的带动下，建设起160多亩的线椒种植基地，80多亩的南美对虾养殖基地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘佳玉 Liu Jiayu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
水稻是坡平村农民种植面积最广的农作物。然而，每当春耕季节到来时，有些农民便会感觉手头发紧，没有余钱来购买种子和化肥。当你和农户交流后才发现，原来农民想存住钱是件很困难的事——家里总有人会生病、总有人需要买衣服、总要招待亲朋好友。农民们总是生活在巨大的压力之下，而在这种压力的胁迫下，他们经常会犯冲动消费的错误；再加上小村临海，经常会受到台风等自然灾害的影响，令农作物收成很不稳定。综上原因，工作队不仅向贫困户免费发放袁隆平优质水稻，还同时发放化肥，以及帮助他们购买保险等惠农措施，鼓励贫困户大力种植优质水稻，以提高家庭收入。果然，在扶贫干部的帮助下，村民们大大提振了种植水稻的信心，使得村里水稻面积扩大至1000多亩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rice was the most widely planted crop in Poping village. When the spring ploughing came, however, some farmers were hard up and had no money to spare for seeds and chemical fertilizer. After talking to farmers, you realized that it was very difficult for them to save money -- there was always a family member being sick, or a member needing new clothes, or relatives and friends who needed entertaining. Farmers had always been living under great stress. Due to the stress, they often made the mistake of impulsive spending; moreover, the village was near the sea and frequently affected by natural disasters such as typhoons, which made the crop yields dramatically unstable. In conclusion, the task force distributed free high-quality rice developed by Yuan Longping and chemical fertilizer to the poverty-stricken households, and also helped them buy insurance and other favorable measures that benefit agriculture, which encouraged them to vigorously plant high-quality rice so as to increase their household income. Sure enough, with the help of poverty alleviation cadres, the villagers greatly boosted their confidence in planting rice, which had allowed the rice-planting area of the village to expand to more than 1,000 mu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 刘丛领 Liu Congling====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坡平村虽然和其它贫困村一样，有着农民收入偏低的问题，然而，这个村却拥有一段不平凡的历史。如何在抓好农业生产这个最基本的问题后，让扶贫工作有创新性，是摆在工作队面前的另一个问题。周建华带领工作队员，仔细研究村里的革命历史。原来，这个村有着丰富的红色资源——村里被国家民政部评为烈士的有35人，其中亚前彭自然村就有22名。这个结果和彭湃当年搞农民运动密不可分。原来，在1922年时，彭湃曾来到坡平村宣传革命，得到了村里的彭桂、彭元漳、彭元岳等人的全力支持。在彭湃的领导下，他们在村里办起了“农民学校”，以教村民识字为掩护宣传革命思想。到1923年春天，坡平村已成立了农会，建立起了农军，设立了支部，成为周围十八乡率先起来闹革命的“赤卫村”。然而在大革命期间（1924年至1927年），坡坪村遭到国民党反动势力10多次疯狂围剿，100多名赤卫队员和一批革命群众惨遭杀害。有个村小组共有170多人，被杀害的就有81人，15户被灭门。彭桂一家9人参加革命，8位在残酷的斗争中献出了生命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poping village, like other poor villages,is fraught with low-income peasants, but however it has an extraordinary history compared to others. How to make poverty alleviation work innovative after addressing the most fundamental issue of agricultural production is another pending problem facing the task force. Zhou Jianhua led the team to study the revolutionary history of the village. It turns out that this village is rich in revolutionary resources ---35 villagers has been listed by the national Ministry of Civil Affairs as martyrs, of which Yaqianpeng natural village includes 22. This result is greatly attributed to Peng Pai's peasant movement. In 1922, Peng Pai had come to Poping Village to publicize the revolution, and was fully supported by villagers like Peng GUI, Peng Yuanzhang, Peng Yuanyue. Under Peng Pai's leadership, they set up a &amp;quot;peasant school&amp;quot; in the village to spread revolutionary ideas under the cover of teaching the villagers to read. By the spring of 1923, Poping Village had set up a peasant association, an army of peasants and a Party branch, making it the first &amp;quot;Red Protecting Village&amp;quot; in the surrounding villages to rebel. However, during the Northern Expedition (1924 to 1927), the village was attacked more than 10 times by Kuomintang reactionary forces, and over100 Red Guards and a number of revolutionary masses were brutally killed. In one village group of more than 170 people, 81 people were killed and 15 families were exterminated. Eight out of nine members of Peng Gui's family participated in the revolution sacrificed in the cruel struggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 廖璐佳 Liao Lujia====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周建华和他的队友们还深入贫困户家中，向他们打听当年彭湃闹革命的事情。每一户人家都会说起“彭湃赠送12匹白马”的故事——原来，在1927年，当海丰县成立了全中国第一个县级苏维埃政权后，很多村庄都举行了庆祝活动，坡平村也用请戏班演大戏来庆祝。那一天，在县城的红场上，彭湃将缴获敌人的12匹白马赠送给坡平村的农军，以示祝贺。当彭桂及农军将这些白马骑回村里时，所有的村民都出门迎接。只见他们雄赳赳地骑在白马上，在村子里绕圈疾驰，扬起阵阵尘埃。农军们还在戏台前进行了钻火圈的表演，令村民们欢呼雀跃。时至今日，人们说起那一天的盛况，还双眼发亮，情绪激昂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  梁昕璐 Liang Xinlu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在海丰县203个行政村中，坡平村的历史是红彤彤的。怎样才能用好这笔历史遗产呢？原来，海丰县已投入1015万元，用于全县所有行政村的建设规划。县里决定在联安镇、莲花山、大湖湿地、黄羌林场、南粤古驿道等周边农村大力发展“农业观光”“民俗农庄”“休闲运动”等乡村旅游产业，以激发乡村新活力。县里将联安镇的坡平村、附城镇的新山村、黄羌林场的富足园村等红色村庄进行升级打造，最终建成特色村。目前，全县有省级文化和特色村1个，省级乡村旅游精品路线1条，省级休闲与乡村旅游示范点5个。由海丰县扶贫办整合全县有劳动能力贫困户的扶贫资金，投入红色旅游扶贫项目，按年收益7%分给贫困户。目前，坡平村36户有劳动能力的贫困户，每年每户的分红可达1400元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李梓玉 Li Ziyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔日的坡平村杂草丛生、满目疮痍，如今，村里已修复和重建了广场、革命英烈纪念馆、烈士故居等旧址，令整个村庄干净而整洁，宁静而优美。当你来到亚前彭村小组时，这里已成为一个爱国主义教育基地和党员廉政教育基地。你看到彭湃于上世纪二十年代到村里搞革命的场景，已变成墙壁上的巨型画面；而彭桂、彭元漳等烈士的故居皆粉刷一新，整齐干净；以前那个屋顶破旧、墙壁斑驳的农会旧址，现在变成了展览馆，拥有簇新的青色墙面和红色的大门，馆内的布置相当现代化。周建华颇为自豪地说：“联安镇的坡平村委、附城镇的新山村委、梅陇镇的永红村委等村委，被汕尾市推荐为市村庄规划优秀案例，在广东省进行宣传推广。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李彦 Li Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄小雄家的屋子面积虽然不大，但却拾掇得相当整洁——铺了瓷砖的地面扫得很干净，各种用品摆放得整整齐齐，就连灶台上的锅碗都擦拭得晶莹发亮，而卫生间里也铺了瓷砖，很是顺眼。显然，这个家一定有个勤快的女主人。果然，妻子叶少华看着就是个利索人——一头齐耳短发的她，虽然已有56岁，但却皮肤白皙，眉清目秀，模样甚为端庄秀美。她穿着件褐色毛衣，怀里抱着个小女孩，穿了件粉红色的上衣。“这是一岁多的小孙女！”奶奶看着那花骨朵般的女孩时，满眼都是慈爱和怜惜。59岁的黄小雄站在一旁微笑着，一头黑色短发里已掺杂着些许银丝。然而，他却显得相当英武——除了浓眉细眼、高鼻阔嘴外，他的骨架相当高大，约有1.8左右。只见他肩膀宽阔，腰肢细长，双腿健硕，浑身无丁点赘肉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  李心田 Li Xintian====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个男主人穿着一件黑白相间的长袖T恤，微笑时神态严肃谦恭，但却丝毫不失尊严。一切都显得那么美好，然而，你总觉得哪里不对劲。当你再次凝视这位已是爷爷的男人时，你恍然大悟——原来，他的肤色黝黑至极。在广东定居十年有余，你早已习惯了本地人所特有的那种黧黑肤色。由于长时间暴露在热带阳光下，生活在岭南的人要比生活在西北的人接受到更多的日照，所以皮肤便会显得更黑。然而，当你目睹到黄小雄的肤色时，还是暗中倒抽一口凉气。那种黑可谓是焦黑——无论是面孔、脖颈或双手——全都像被放在炭火上烧烤过。然而，那种焦黑的浓度，又没有达到非洲人的颜色，而只是比日常所见的人更黑一些。在这种焦黑肤色的衬托下，这个男人的牙齿从整个面部跳脱出来，显得特别洁白。当他张口说话时，你再次倒抽口凉气——居然是极为流利的普通话！改革开放四十年，让生活在广东的中年青人大多可熟练使用普通话，但那些年近六旬的老人家们，一般都会把普通话说得磕磕绊绊。若能熟练掌握，定是在外面闯荡过，而不是将生活半径仅仅局限在村子里。于是，你对眼前这个男人充满了好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李玮瑶 Li Weiyao====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为一家之主，他谈起了自己的孩子们——大女儿已32岁，嫁到广西，育有3个孩子；小女儿30岁，嫁到陆丰，育有2个孩子。小女儿除了照顾孩子外，还在家里做些首饰装配；小儿子23岁，在梅陇镇的首饰厂打散工，收入很不稳定——有活的时候收入多，没活的时候便没进项。平均下来，一个月也就3000元的收入。除去800元的房租费和一些日常生活的费用后，几乎存不下什么钱。今天着实碰巧，远在广西的大女儿黄树颖回了娘家。当她从里屋走出来时，你的眼前一亮——这个女子的脑后梳着条粗黑的马尾，上身穿白T恤，下身是黑裤子，皮肤和母亲一样白净细嫩，眉眼相当标致。她热情地招呼你喝茶，周身都洋溢着青春的活力。你不禁陷入纳闷——这样一家人，看着如此整齐而体面，待人又如此和气而周到，何以会让生活陷入困顿？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李可依 Li Keyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
原来，导致这个家陷入贫困境地的，是一场突如其来的大病。那是2013年，当黄小雄发现脖子上的淋巴变得肿大，便赶忙到医院检查。万万没想到，他居然被确诊为鼻咽癌！这消息如炸弹，让全家人都感觉手脚麻木。怎么办？唉！先不要想太多，赶紧住院吧！在医院里度过的那两个月，让黄小雄经历了双重煎熬——他的肉身和他的精神都极为痛苦。在做了各种检查之后，他准备接受一次大手术。虽然历经了各种各样的花式疼痛，可他都没有落下一滴泪，然而，看到那十几万的医药费清单时，他的眼泪忍不住淌下来。虽然这些费用报销了不少，但家里也补贴了很多，而且，他躺在医院里，也让家里丧失了一个劳动力。出院后，他的身体大不如从前，不仅干不了太重的活计，还要定期去医院复查，每查一次便要花费一万多呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李佳珺 Li Jiajun====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
俗话说，祸不单行。就在丈夫出院刚刚两年时，妻子又检查出糖尿病。之后，她因为脑血栓而引发了中风，致使嘴歪腿软，根本无法下地走动。经过一年多的治疗，耗费了一万多的医药费，最终才勉强好起来。夫妻双双遭受病痛折磨，而女儿们又都远嫁别处，儿子只有一份勉强维持的散工，于是，这个家便像一座屋顶镂空的房子，显得摇摇欲坠。2015年，当扶贫工作队进村进行审核时，他家便被核定为贫困户。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 李鸿 Li Hong====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄小雄陷入回忆——早在上世纪80年代家庭联产承包制时，村里给他家分了七八亩地。那时，大家都种水稻和西兰花，他家也不例外。然而，水稻卖不了什么好价钱，而西兰花则要看市场行情。全家人在地里从年头忙到年尾，算了算帐，才有几千元收入，除了勉强果腹别无盈余。如此忙碌却还是如此清贫，令一家之长陷入忧思。2010年，黄小雄做出了一个决定——将地让给亲戚种，举家搬到梅隆镇，靠做生意挣钱。他这样一个农民，前半生积攒的都是种地经验，并没有其它过硬的技术，手头也没有很多本钱，能做什么生意呢？ 他决定从最基本的小生意入手——卖鱼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 蒋正君 Jiang Zhengjun ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每日凌晨4点起床，这男人便急匆匆出门，赶往鲘门镇的码头。他要在这里等第一批从海上归来的渔船靠岸，在以批发价购买到足够多的鱼类后，他再包车拉到梅隆镇市场出售。唉，他赚&lt;br /&gt;
的都是些辛苦钱——一斤22元的鱼，在市场上卖25元。做生意有风险，总是时好时坏——有时，他踩对了点子，批来的鱼很受顾客欢迎，很快便销售一空；可有时，他的运气总是很背，剩下一堆鱼却卖不掉。全家人就这样忙碌着，一个月能挣上5000多元就算相当不错。虽然忙碌而辛苦，但却比种地要强。听到这个男人谈及往事时，你的面孔微微发烫——你曾被这里出产的鱼、虾、蟹所打动，念念不忘那种神奇的滋味。以致感慨自己曾经吃过的海鲜都是赝品，然而，你对卖鱼人的艰辛生活却毫不知情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 姜雨露 Jiang Yulu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015年，黄小雄又做出了另一个决定——重返坡平村，重新开始种地。在他做完鼻咽癌手术后还要不断化疗，对身体损耗极大，故而医生叮嘱他要好好休养；妻子在中风后逐渐恢复了身体，更需要一个安稳而祥和的环境疗养。黄小雄重回老家侍弄起土地，过起了“日出而作日落而息”的乡村生活。对于这个决定，他从来都没有后悔过。当他家被核定为贫困户后，村里的扶贫干部便针对他家的情况进行帮扶——先是免费发放袁隆平研发的水稻良性种子；又免费发放化肥等农资用品；通过虾养殖项目，每年可有1.5万元分红（包括2018年、2019年）；入股县里的“红色旅游”后，每年有1400元分红。除了这些帮扶之外，最令黄小雄感慨的，是“以奖代补”政策——为鼓励贫困户通过种地或打工致富，政府决定，贫困户每种一亩地可补1000元。这个政策让老黄家在2017年领到补助6000元；2018年为7500元；2019年为3850元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  黄舒威 Huang Shuwei ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
事实上，贫困户和他们所做营生的矛盾之处在于——虽然他们精力充沛，拥有丰富的资源，而且做着白手起家的努力，但他们的大部分精力都花在了和周围很多其他人同样的事情上，这就让他们很难赚到更多的钱，由此，也便失去了过上富裕生活的机会。当扶贫干部发现坡平村的土壤和水质很适合种植番石榴时，便鼓励黄小雄干起来。可他却显得有些犹豫：“树不挂果怎么办？”“我们找专家来解决啊！”“销售不出去怎么办？”“我们来帮你联系啊！”于是，从2017年开始，老黄便在地里忙活了起来——当他将一根根树苗栽种到大田里时，满怀着希望。在安全地度过了2018年后，这片番石榴树在2019年年底时挂满了果实。按这个情况预算，番石榴的收入应在2万元左右。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 胡欣怡 Hu Xinyi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听说你想去地里看看时，黄树颖爽朗地答应道：“没问题！”于是，你坐在她的摩托车上出发，而后面跟着骑摩托车的周建华书记。你们一路颠簸，在穿过了几条乡村小路后，又拐上了一条大路，之后，来到了一片田野。当摩托车试图穿过鱼塘中的那条碎石小路时，因为颠簸得实在厉害，你赶忙跳下来推着车往前走。穿过碎石小路后，是一片开阔的田野，正午的阳光将琥珀色涂抹在一丛丛绿树上——啊！这就是黄小雄精心种植的番石榴树！这盛景令你不禁感慨——有时，贫穷并不仅仅意味着缺钱，它还会使人丧失挖掘自身潜力的能力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 侯永芬 Hou Yongfen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
现在，长在地埂两侧的番石榴树，每一棵都有一米多高，叶片硕大，果实青绿。穿行在地埂间，你像来到了某个郊区的小公园——林地里打理得十分干净，没有任何多余的杂草，而且树与树的间隔都是等距离的。你感慨自己多么幸运——居然看到了正在开花的番石榴！在你的视线中，那团白色花瓣有五片，正紧紧地相互挤挨着，中间簇拥的花蕊，像是一团正在绽放的乳白色烟花。在那个温柔的核心地带，集中了世界上一切的甜美。你发现虽然枝头挂满了果实，但那一个个拳头大小的东西，并不是青绿色的，而是白色的。却原来，果农为了保护果实不受伤害，怀着极大的耐心，在所有果实的外面都裹上一层白色的塑料袋。果农在干这件事时需要十二万分的小心——既要让袋子将果实全部包住，又不能在操作过程中伤害到侧旁的果实。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, the guava trees growing on both sides of the ridge are more than one meter height, with huge leaves and green fruits. Walking through the ridge, you feel like you've come to a small suburban park -- the woodland is perfectly manicured, there are no more weeds, and the trees are spaced equidistant. You sigh how lucky you are to see a guava in bloom! In your line of sight, the group of white petals have five pieces which are tightly squeezed next to each other. The the cluster of stamens in the middle is like a blooming milky fireworks. In that tender core, all the sweetness of the world is concentrated. You see that the branches are covered with fruit. However, the fist-sized things are not turquoise but white. It turns out that in order to protect the fruit from harm, with great patience, all the fruit outside are wrapped in a layer of white plastic bags. Growers need to be extremely careful to do this -- to make sure that the bag covers all the fruit without damaging the side fruit in the process.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 郝天钰 Hao Tianyu====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
放眼望去，你的心里微微一抖——这个工程真不算小！那些上万颗的果实，都被套上了袋子，这便意味着套袋子这个动作，被黄小雄重复了一万次以上。你终于恍然大悟——何以他的肤色会那么黝黑！因他长时间暴露在田野，为这些树上的果实套袋子，所以他的整个面孔、脖颈和胳膊，都被阳光反复地炙烤过。你不觉心疼起来——这个男人在这块地里留下了多少汗滴？要知道，他不仅是一个接近六旬的老人，还是一个要做化疗的病人！若在城里，他是个马上要过退休生活的人，而在这里，他还拿自己当主劳力呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 关娜 Guan Na====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你想起刚才在老黄的屋子里，他对你说起的心里话。自2013年得病后，他便一直陷入到焦虑之中，觉得这个家可能撑不起来了；后来妻子中了风，更让他感觉雪上加霜，心灰意懒。2015&lt;br /&gt;
年，他决定重返村子时，只是想着边种地边修养身子。他根本想不到好日子居然都排在后头。2017年对老黄来说是个特别的好年头——他不仅开始种植番石榴，还申请到了5000元的医疗救助。他还盖起了栋新房子——虽然自己花费了9万元，但通过国家的危房补助政策，又拿到了4万元的补助。而之后，通过“以奖代补”政策获得补助和年底有各种分红，都是他始料未及的事情。他觉得一切都像是在做梦，但却又清晰地发生在眼前！黄小雄的眼神亮晶晶的——他是个见过世面的男人，也是个勤劳肯干的男人，更是个懂得生活真谛的男人！现在，这个平凡而普通的一家人，维持着一种简朴而自尊的生活。虽然他们的手头上没有太多余钱，但一家人生活在一起，心情却是笃定而踏实的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 高燕 Gao Yan====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开番石榴种植基地，从那条颠簸的石子路穿过时，你驻足在水塘旁。周建华书记介绍说——“这可不是岭南惯常所见的鱼塘，而是扶贫干部们争取到的对虾养殖基地！”你一听，两眼放光——就是这些鱼塘，为村里有劳动力的贫困户每年带来1.5万元的分红？周建华连忙点头。看起来，这个坑洼之地的模样极为普通，现在，正午的阳光让灰色水面变成一块块镜子。当你试图从表面朝下看时，根本看不到内里的情形——那是一汪姜黄色的浊水，完全看不到鱼虾在游动，或水草在摇摆。唯一让这片水域显得与众不同的是，在平稳的水面上，浮凸着一台增氧机。现在，正是从那条机器里辐射出的现代化气息，才让这片水域显得极为特别。当你站在水塘边时，感觉呼吸有些粘滞，好像空气停止了流动，身体处于一个密闭的空间里。你真不敢相信这里的气温——现在已是十二月底，可岭南的正午依旧炽烈火爆。你想象着那些村民在鱼塘里劳作时，应该满头大汗吧？而他们的皮肤，也应该被晒得像黄小雄一样黝黑发亮吧？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 付静 Fu Jing====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当63岁的黄子华开口说话时，语调非常缓慢——比一般人放慢了语速后的速度还要慢——好像是一位祖父在对婴儿说话那般。听着那慢条斯理的话语时，你非但没有感受到舒服，然而觉得&lt;br /&gt;
身子越来越凉，像撞在了一块冰山上。刚刚，你从正午的番石榴地里走过，在燠热的水塘旁驻足，而此刻，你却像走进了一座冷藏室。现在，你面前的这个男人梳着三七开的小分头，穿着件灰黑相间的夹克衫和蓝裤子，显得矍铄而清瘦。除了门牙有些脱落外，他的面部看起来没什么毛病，然而，他的那双眼睛却什么都看不见！你发现他的黑发里已有了白丝，面孔上也有轻微的皱纹。而这些细微之处，他自己是无从可知的。你凝视他的时候，感觉心尖上有种疼痛与酸楚混合在一起的味道。你感慨——原来，穷人的生活充满了风险！虽然，他们也会像预备过冬的鸟儿般，用嘴叼来一根根茅草做起窝，以防寒冷的侵袭。然而，他们却无法预测一场暴风雪的强度和力度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  丁粤 Ding Yue ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当你听他说起他的事情时，像是在看一部恐怖片，整个人都被惊悚情节所慑住！2002年时，当黄子华骑着的摩托车着火后，他简直处于束手无策的状态——那迎面而来的风将火苗吹到了他的身上，令整个胸膛全都燃烧起来。大火将他的头发和眉毛全部烧掉，又将他的双手烧得变形，还将他的前胸烧坑坑洼洼，像月球的表面。唉，屋漏偏遭连阴雨！到2007年时，他发现自己的眼睛开始一点点萎缩。在反复的挣扎后，双眼彻底失明。现在，留存他瞳孔中的人间影像，像一只高空中的风筝，早已遁形在远处的迷雾中。你恍然大悟——正是因为失明，才让他有了那种虽然慢条斯理，但却又和一般人的慢完全不同的语速。原来，在这种“慢”里，裹挟着因看不见而生出的各种犹豫。现在，他完全靠着听力来判断外部世界——现在，他不知道你长得是什么模样，也不知道你采访的目的是什么，更不知道自己以何种态度来迎接你。故而，虽然他站在屋里对你说“请坐请坐”，但其实，他像一台发电机，一直在嗡嗡嗡地旋转，满怀各种疑问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you listen to him talk about his story, it's like watching a horror movie. You are completely frightened by the thriller plot! In 2002, when the motorcycle that Huang Zihua was riding caught fire, he was in a state of helplessness——the oncoming wind blew the flames onto his body, causing his whole chest to burn up. The fire burned off his hair and eyebrows, burned his hands out of shape, and burned his front chest which made it bumpy and rough, just like the surface of the moon. Alas, the house leaks and it suffers from continuous rain! By 2007, he found that his eyes began to shrink gradually. After repeated struggles, his eyes went completely blind. Now, the earthly image that remained in his pupil has long been hidden in the distant fog just like a kite in the high sky. You suddenly understand——it is because of his blindness that he has a speech speed that is slow and logical but completely different from that of ordinary people. It turns out that this &amp;quot;slowness&amp;quot; is wrapped in all kinds of hesitation caused by the blindness. Now, he relies entirely on his hearing to judge the outside world——now, he does not know what you look like, nor does he know what the purpose of your interview is, nor does he know what kind of attitude he should greet you with. Therefore, although he stands in the room and says &amp;quot;please sit down, please sit down&amp;quot; to you, in fact, he is like a generator which is buzzing and rotating all the time, and is full of all kinds of questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈彦希 Chen Yanxi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不禁思忖起来——也许有时候，一场国际金融风暴对偏远地区的农民影响甚微，但一场意外的交通事故，或一场疾病，却会对他们造成严重的打击。有研究者发现，即使是在正常的年份，农业收入每年都会发生很大的变化。在孟加拉国的任何一个正常年头，农业工资可以高出或低于其平均工资水平的18%；而印度的农业工资的变化幅度是美国的21倍——因为美国农民都有保险，即便是收成不好的年头，他们可通过获得补贴而不致让生活水准大幅度下降。对于穷人来说，风险不仅仅限于收入或食品，还包括健康。然而，在中国那些偏僻的山村里，为自己的健康进行保险的人寥若星晨，故而一旦发生了危机事件，对这个家庭来说便是灭顶之灾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈思阳 Chen Siyang====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也许人们会这样想——黄子华是不是太倒霉了！骑在摩托车上着火的概率并不高，怎么单单被他碰到了？这场偶发事件造成了灾难性的后果——他不仅浑身被烧伤，在医院治疗耗费一笔开支外，还大大折损了身体的元气，再也无法胜任重体力劳动。丧失劳动力对普通农户来说，是非常重的打击。然而，令他万万没想到的是，这一次的灾难居然不是终结版。几年后，他被视力下降的痛苦所折磨，最终，眼前一片暗黑。作为男人，作为家里的顶梁柱，他不仅丧失了劳动能力，且陷入需要他人照顾的困境。连续的厄运就这样降临在这个人家，像蜘蛛编网般，将全家人陷入困境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps people will think that Huang Zihua is not too unlucky! The probability of catching fire on a motorcycle is not high, how did he just touch it? The accident had disastrous consequence-not only was he burned all over and spent a fortune in hospital treatment, but he was also so debilitated that he could no longer perform heavy physical work. The loss of labor is a huge blow to the ordinary farmer. However, what he never expected was that this disaster was not the end. A few years later, he suffered from the pain of failing eyesight and, eventually, darkness. As a man, as the breadwinner of the family, he was not only unable to work, but also in need of care. In this way, a succession of bad luck fell on the family, like a spider's web, entangling the whole family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈淑敏 Chen Shumin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
和别的人家相比，这个家显得有些凌乱——客厅的面积不大，地上铺着瓷砖，但却有灰尘；窄长的茶几上摆着茶壶和茶杯，烟灰缸里有残渣；柜子上有台小电视，冰箱上则放着照明灯；一&lt;br /&gt;
叠鼓鼓囊囊的袋子倚墙堆着，红木沙发上是米袋和面袋。然而，当你进入卫生间后，却发现地面镶嵌着瓷砖，安装着淋浴器和抽水马桶，显得相当整洁。据周建华书记介绍——这是海丰县“小厕所、大革命”的成果。原来，为了有力地改变农民群众的生活条件和生活习惯，海丰县进行了一场“厕所革命”。具体的措施是——对于那些建档立卡的贫困户，政府对其家中的厕所全资给予建设；而对其他农户则采用奖补方式进行补贴，每户补助金额达2700元以上；同时，县里还完成了无害化卫生户厕改造2147个，无害化卫生户厕普及率达100%；完成了卫生公厕建设624个，完成农村公厕新建和改造任务数的100%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 陈婧 Chen Jing ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看着黄子华的模样，你不禁替这个家担忧起来——当男主人身强力壮时，可维持一家人的生计，但在接二连三的灾难降临后，这个家赚的钱会越来越少。这个家会堕入“贫穷陷阱”，继而踏上永久的贫穷之路吗？有研究表明：在印尼，如果一个家庭成员得了重病，那么这个家庭的消费水平就会下降20%。现在，黄子华一家就像失足掉入一个暗黑的坑道，虽挣扎着往前走，却不知何时才能看到光明。这种情况往往会带来很多心理问题——面对灾难，人们会感觉失去希望，没有出路，而这又大大降低了他们度过难关所需要的自控力。在重创之下，人们似乎不具备振作起来、重头再来的心理素质。最终，他们会产生抑郁情绪，像花朵失去水分般逐渐枯萎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 蔡思 Cai Si ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所幸，你看到的是另一个结果——这家人并没有被灾难打垮，反而在努力迎接挑战中获得了新生。现在，这个家的主劳力已变成了妻子和儿子。当他们忙完地里的活计后，会利用闲暇时间到镇里去打散工，以补贴家用。到了年底，通过“以奖代补”的政策，他们会领到7000多元的补助；同时，他们还可享受村里对贫困户的福利——春天耕种时可领到免费的稻谷种子和化肥；年底时有各类分红（南美对虾项目可分到1.5万元、红色旅游项目可分到1400元）；同时，黄子华有残疾补助和低保，每月能领到1000元补助。这样一算，这个家不仅可维持住日常生活，年底还有2万多元进账，加上妻子和儿子的打工收入，日子不再显得紧巴巴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 白婷 Bai Ting====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄子华感慨道：“每年中秋和春节，工作队都会送来1000多元的慰问金，还有大米、清油和棉被啊！”在他慢条斯理的讲述中，没有慌张，没有抱怨，也没有戾气，反而有一种异样的平静和笃定。事实上，也许给予贫困户一些希望、保障和安慰，便可以成为强大的刺激措施，当他们重新拾起自信；事实上，建立城乡居民最低生活保障，相当于建立了一种社会安全网络。如果人们的收入下降到一个特定范围，他们便可得到一个最低收入支持。给穷人勾画出一个未来，这样，他们就可以减少压力，无须担心没钱活不下去；这样，他们就会争取各种机会去努力工作，不再浑浑噩噩地混日子。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151043</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151043"/>
		<updated>2022-12-11T14:43:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: its size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151042</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151042"/>
		<updated>2022-12-11T14:42:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abstract'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The social conditions of China have never been more taxing when it comes to a decades-long engrained child education culture and a problematic rapidly aging population. The social constructs of the longstanding loyalty to kinship and interdependence of collectivism within China place a cyclical concern from parent to child as one looks out for the other to ensure a fruitful economic future. The 1950s one-child policy has not only served to slow birth rates but has inadvertently allowed for a significant amount of finances to be set aside for the future of an only child to ensure the desired monetary success. The Chinese Communist Party has recognized the challenges the future of the country faces as a result of past policies and is seeking to revolutionize the education culture in order to permit Chinese families to grow without fear of missing out on a profitable and fulfilling future for the entire family unit. The modern-day CCP and the ancient philosopher, Confucius, align in their understanding of the vital role that the family plays in the future health of Chinese society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151029</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151029"/>
		<updated>2022-12-11T00:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall” [随着 10 月价格下跌，中国房地产市场继续低迷]. Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows” [随着经济放缓，中国就业市场前景创历史新低]. Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future” [中国人口老龄化是其未来的主要威胁]. TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children” [中国父母每年花费高达 43,500 美元用于孩子的课后补习班]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed” [忘了虎妈吧。现在中国的“鸡血”父母正在推动孩子取得成功]. NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced&amp;quot; [中国：北京和上海将产假延长 30 天；引入育儿假权利]. WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation” [前英语教师在线销售轰动]. China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI” [中国民办教育的“驯化”如何影响AI]. On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education” [中国禁止核心教育中的营利性辅导后，监管更加明确]. China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness [基督教见证人类学]. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff” [高考复赛助力中国经济腾飞]. Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China” [孝道、关系、忠诚和金钱：对中国的信任]. In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family” [中国试图通过新措施提高出生率，使工作和养家更容易]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate” [中国不鼓励堕胎以提高低出生率]. Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job” [中国有失业问题。 为什么近 20% 的年轻求职者找不到工作]. Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies [超越孝道：反思当代东亚社会的老龄化和照料]. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021” [1953-2021年中国人口性别比]. Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety” [中国农村的养老支持 以社区为基础的孝道江乡模式案例研究]. In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ [基督徒孔子：古代中国的世界观可以教导我们在基督里的生活]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts” [中国大学的问题？ 辍学率不够]. Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown” [中国设立数千家免费托儿中心，帮助家长应对课后辅导打压]. South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151028</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151028"/>
		<updated>2022-12-11T00:17:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151027</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151027"/>
		<updated>2022-12-11T00:16:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin Chinese Culture and A Child’s Education 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151026</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151026"/>
		<updated>2022-12-11T00:15:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Terms and Expressions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese: 房子, 车子, and 票子; 养儿防老;  鸡娃; 双一流&lt;br /&gt;
English: Collective Culture; Filial Piety; Kinship Culture; Private Education; Standardized Testing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Answers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=151025</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=151025"/>
		<updated>2022-12-11T00:00:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20221231_LangCult|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Welcome=&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11 by Cord Eberspächer on Dec 16, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient Chinese Values Handed Down Until Today&lt;br /&gt;
student preparing the ppt: Liu Congling 刘丛领, student preparing interactive activity: Xia Zichun 夏紫纯&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Interpreting Chinese and Western Language Humor&lt;br /&gt;
student preparing the ppt: Liu Tingting 刘婷婷, student preparing interactive activity: Gao Yan 高燕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City&lt;br /&gt;
student preparing the ppt: Bai Ting白婷, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&lt;br /&gt;
student preparing the ppt:Li Xintian李心田, student preparing interactive activity: Xie Jiayu谢佳玉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session 11, Dec 16, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Ancient Chinese Values Handed Down Until Today-- P. 326&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w8dfpap.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Ancient Chinese Values Handed Down Until Today, student preparing the ppt:  Liu Congling 刘丛领, student preparing interactive activity: Xia Zichun 夏紫纯&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Interpreting Chinese and Western Language Humor-- P. 831&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w8apFZp.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Interpreting Chinese and Western Language Humor, student preparing the ppt: Liu Tingting 刘婷婷, student preparing interactive activity: Gao Yan 高燕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City-- P. 390&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YDg0Sae.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Bai Ting白婷, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush--P17&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4kExji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush, student preparing the ppt: Li Xintian李心田, student preparing interactive activity: Xie Jiayu谢佳玉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lingnan_Englisch_5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Translation strategies of idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Chinese Yi Minority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151024</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151024"/>
		<updated>2022-12-11T00:00:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151023</id>
		<title>20221231 LangCult 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20221231_LangCult_9&amp;diff=151023"/>
		<updated>2022-12-10T23:59:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* 202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Quicklinks:[[Chinese Language and Culture Fall 2022|Back to course homepage]] [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  &lt;br /&gt;
[https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is the final exam paper website no. 9==&lt;br /&gt;
Because this website got too large, we have split it into smaller websites. Please look for your name beneath to get to your smaller website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202111080018 Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinese Culture and A Child’s Education&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92)&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
Questions&lt;br /&gt;
1. What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
2. The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
3. What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
4. What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
5. The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
6. China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
References&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[41]].&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [42].&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [43].&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [44].&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [45].&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [46].&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [47].&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [48].&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [49].&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing.&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [50].&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [51].&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [52].&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [53].&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [54].&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [55].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150921</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150921"/>
		<updated>2022-12-06T08:09:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID-19 pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150920</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150920"/>
		<updated>2022-12-06T08:07:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150919</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150919"/>
		<updated>2022-12-06T08:06:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃 parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150918</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150918"/>
		<updated>2022-12-06T08:02:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150917</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150917"/>
		<updated>2022-12-06T08:01:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150916</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150916"/>
		<updated>2022-12-06T08:00:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150915</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150915"/>
		<updated>2022-12-06T07:57:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-their].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www.wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/ china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statistics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150914</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150914"/>
		<updated>2022-12-06T07:53:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news /china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-there].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www. wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/ china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statist ics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150913</id>
		<title>Chinese Language and Culture Fall 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&amp;diff=150913"/>
		<updated>2022-12-06T07:51:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Benjamin Wellsand: /* Final Paper Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Headline text ==&lt;br /&gt;
Welcome to our MA course [[Chinese Language and Culture Fall 2022]]. The shortlink for this course homepage is: https://bit.ly/LCFALL2022 . Friday 19:00-21:40 Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler, first two meetings will be online (https://meeting.tencent.com/dm/G5AyUV10B0XA, #腾讯会议：531-816-070, shortlink for VooV session is: https://bit.ly/LangCult2022), Classroom from October 14 onwards (starts Sep 30, weeks 1-16) #515 Friday 7 pm, Fall term 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to homework pages - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick link to final paper - here the link will be available soon. For a sample of last term, please have a look here: [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Before the class starts=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: This class is taught two sessions online, then in presence and again online by Martin Woesler (first online, later in presence), Ole Döring (mostly in presence), Cord Eberspächer (online). The class language is English, however, some explanations in Chinese will be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. After reading, please take this quiz to show your understanding of basic concepts of translation and of data usage: http://bit.ly/Eval-01 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Our teaching assistant is Chen Ye. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. 1 wiki administrator and 5 survey assistants. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG (if the shortlink does not work, you can also follow the long link: https://bou.de/u/wiki/Special:RequestAccount ). If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [uvu:Community_Portal] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication on things in presence (presentation etc.) please add the teacher in presence good_old_cathay to your WeChat contacts. If you like, you can also add the online teacher to your contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. You need to work a lot on this wiki platform, for example upload your power point presentation, write your name behind the topic you want to do a power point presentation, write your topic for the final exam paper (should be a new chapter in the text book), do your translation homework here etc. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Whenever you click on &amp;quot;Save&amp;quot; to save your edit, you will be asked for a password, please input the password '''wikicaptcha'''.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important parts in Chinese:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Chinese_Language_and_Culture_Fall_2022&lt;br /&gt;
（短一点的是 https://bou.de/u/ ，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
http://bit.ly/Eval-01 完成此测验&lt;br /&gt;
https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
完成欧盟调查问卷 http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
注：有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have chosen:&lt;br /&gt;
*'''Zhang Yuyan @张玉燕, Liu Yingchen@刘映辰  ，Huang Anan @黄安安, Zhang Yingwen @章颖雯 , He Pei@贺沛 , He Mo @何茉 serve as survey assistants''' - Manual for Survey Assistants: https://bou.de/u/wiki/Survey_Assistant&lt;br /&gt;
*'''Wu Jialin @巫佳琳 serves as the Wiki Admin''' - Manual for Wiki Admins: https://bou.de/u/wiki/Wiki_admin&lt;br /&gt;
*'''Chen Ye @陈烨  serves as the teaching assistant''' - Manual for Teaching Assistants: https://bou.de/u/wiki/Teaching_assistant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=First Session Fri Sep 30, 2022 19:00-20:40 - Organizational Things=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Fall_2022_Intro.pptx|Introductory presentation by M. Woesler]] with self introduction of Ole Döring, Cord Eberspächer, Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Duties in Class==&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[Media:Chinese Language and Culture Fall 2022 TEXTBOOK.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here: [[LANG2022 LIST OF TOPICS]] - This is the same list as the LIST OF PRESENTATIONS and the LIST OF SESSION TOPICS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (5,000 English words) until session 2. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics: The link will be added here soon. For a sample of last term, please look here:  [[LANG2022 LIST OF FINAL EXAM  PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2 on October 7, 2022 7-8:40 pm online VooV: ORGANIZATIONAL THINGS=&lt;br /&gt;
In this session, Martin Woesler will introduce you to all the organizational things, like student roll, student assistants, homework, preparation for next session, textbook, preparation of final exam paper etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student roll==&lt;br /&gt;
These students are in class:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	        英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018        Wellsand, Benjamin 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of session topics==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 3, Oct 14, 2022    &lt;br /&gt;
Oct 14, 2022     Confucian Teaching Thoughts  (Wang Shibo 汪世博 Wu Xiaoli 伍晓莉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 4,  Oct 21, 2022   &lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times （Quan Yonghui 全永慧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022        Rhetorics in China  (漆羿鑫 Qi Yixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy (Wang Fangling 王芳玲)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters （Wang Jilong 王纪龙 Xia Pan夏盼）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 21, 2022     Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts (Yang Siyin 杨思吟)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 5, Oct 28, 2022   Written Language: Chinese Culture of History Writing (Wu Chaoying 伍超穎)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022       Study on The translation Strategies of Chinese Idioms (Liu Yaqin 刘雅琴)(Zhang Ting张婷)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales (Huang Shuwei黄舒威) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times(ppt:Chen Jing 陈婧）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oct 28, 2022    Literature: Ancient literature: Chinese Mythology （Shu Shan疏珊）（Lu Si鲁思）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Translation: Written Translation from and into Chinese（Zhang Haishan 张海珊, Wang Zhibi 王植碧)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators （Ding Yue 丁粤，Xiao Jiayu 1肖家禹）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Premodern literature: Tang-Song (Li Keyi李可依)(Li Yan李彦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty (Li Ziyu 李梓玉， Ren Manman任嫚嫚)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Eco-awareness in Traditional Chinese Culture （ppt：Zeng Chen 曾晨） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 7, Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Language（Peng Qi彭琦,Zhang Qiwei张祺葳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Global Impact of Chinese Culture (Xia Yiyi 夏依颐， Liu Yuqing 刘雨晴)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) （Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 11, 2022    Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy(Xiao Na肖娜; Yang Xiwei 杨晰微)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 8, Nov 18, 2022    Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction （Jiang Yulu 姜雨露）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Language: Rhethorics and Propaganda in China （Chen Shumin 陈淑敏，Qin Shiya覃诗雅）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Oral Interpreting from and into Chinese (ppt: Wu Bohan 吴博涵)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 18, 2022    Translation: Artificial Intelligence in Translation(ppt: Hou Yongfen侯永芬) (Yu Haiming余海铭)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 9, Nov 25, 2022    Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Culture and Prejudice (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing? (ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nov 25, 2022    Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it (ppt: Zhou Xiaolan周晓兰)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 10, Dec 02，2022    Marriage Culture in China (Xiang Minghui向明慧Jiang Zhengjun蒋正君)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Literature: Contemporary Literature（XieXimin谢茜敏,LiWeiyao李玮瑶）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language (ppt: Chen Yanxi 陈彦希)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 02，2022    Artificially Intelligent Communication in China (Qing Ziye 卿子晔， Wu Min 吴敏)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 11, Dec 09，2022    Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 09，2022    Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 12, Dec 16，2022    Ancient Chinese Values Handed Down Until Today(Liu Congling 刘丛领：Xia Zichun 夏紫纯 ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Interpreting Chinese and Western Language Humor（Liu Tingting 刘婷婷 Gao Yan 高燕）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City (Bai Ting白婷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 16，2022    Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush (ppt: Li Xintian李心田, Xie Jiayu谢佳玉)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 13, Dec 23，2022    Minority Languages in China （Liu Jiayu刘佳玉， Liao Lujia廖璐佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    On Gender Discrimination in Chinese (Li Hong李鸿，Xiong Dan熊丹) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Dialects （ppt: Xie Zhouzhou ppt: Zhang Keke张珂珂)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 23，2022    Language: Chinese Folk Argot （Fu Jing 付静）(Zhang Wenqi张文琦)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session 14, Dec 30，2022    Chinese Panda Diplomacy (ppt: Guan Na 关娜，Cai Si蔡思)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Stage entertainment: Crosstalk 相声(Wang Lu王露, Hao Tianyu郝天钰 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Written Language: The Craft of Seal-cutting （Wang Zhiling 王智灵）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dec 30，2022    Chinese Baijiu Culture（Chen Siyang陈思阳、Xie Zijia谢紫佳）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz at http://bit.ly/Eval-01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please prepare the 4 texts for session 3 by reading them, learning the terms, taking the quiz to answer the questions all before class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please select from the list of topics the topic you want to do a power point presentation on. In case all topics are taken, you can only write a script for an interactive podium discussion which you can perform with a fellow student or you can engage the audience in an interactive performance. Please mention not just your name, but also which form of presentation you will perform (ppt, podium discussion, interactive game etc.) behind the topic at the list of topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please think of a new topic for the final exam paper. It can be a cultural or language phenomenon and should be like the other chapters in the text book. You can start to write the paper now. Please make sure to choose a topic which is actually a cultural phenomenon (e.g. 'Panda' is not a cultural phenomenon, but an animal) or a language phenomenon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of Final Exam Papers (please do not write more than 2-3 pages, don't forget terms and questions at the end)&lt;br /&gt;
*Topic 1, student name&lt;br /&gt;
*Topic 2, student name&lt;br /&gt;
*Topic 3, student name&lt;br /&gt;
*Topic 4, student name&lt;br /&gt;
*Topic 5, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Do the small translation homework distributed by the Wiki Admin, see beneath:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation homework for session 3===&lt;br /&gt;
*Topic 6, student name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Book_projects#CNPIEC_ZH-EN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625	白婷	Bai Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703	蔡思	Cai Si	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627	陈婧	Chen Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628	陈淑敏	Chen Shumin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629	陈思阳	Chen Siyang	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683	陈彦希	Chen Yanxi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630	陈烨	Chen Ye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631	丁粤	Ding Yue	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632	付静	Fu Jing	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633	高燕	Gao Yan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634	关娜	Guan Na	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685	郝天钰	Hao Tianyu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704	何茉	He Mo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708	贺沛	He Pei	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686	侯永芬	Hou Yongfen 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687	胡欣怡	Hu Xinyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688	黄安安	Huang Anan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689	黄舒威	Huang Shuwei	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635	姜雨露	Jiang Yulu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636	蒋正君	Jiang Zhengjun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637	李鸿	Li Hong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638	李佳珺	Li Jiajun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690	李可依	Li Keyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270021709	李玮瑶	Li Weiyao	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639	李心田	Li Xintian	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691	李彦	Li Yan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640	李梓玉	Li Ziyu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692	梁昕璐	Liang Xinlu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641	廖璐佳	Liao Lujia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642	刘丛领	Liu Congling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643	刘佳玉	Liu Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644	刘婷婷	Liu Tingting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693	刘雅琴	Liu Yaqin	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645	刘映辰	Liu Yingchen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694	刘雨晴	Liu Yuqing 	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710	鲁思	Lu Si	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711	陆玉琴	Lu Yuqin 	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705	马明宇	Ma Mingyu	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646	彭琦	Peng Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647	漆羿鑫	Qi Yixin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651	覃诗雅	Qin Shiya	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648	卿子晔	Qing Ziye	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684	仇绪	Qiu Xu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649	全永慧	Quan Yonghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650	任嫚嫚	Ren Manman	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695	疏珊	Shu Shan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696	王芳玲	Wang Fangling	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652	王纪龙	Wang Jilong	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697	王露	Wang Lu	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653	王琪	Wang Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706	汪世博	Wang Shibo	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654	王雅姝	Wang Yashu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655	王植碧	Wang Zhibi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656	王智灵	Wang Zhiling	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698	吴博涵	Wu Bohan	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659	伍超穎	Wu Chaoying	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658	吴敏	Wu Min 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657	巫佳琳	Wu Jialin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707	伍晓莉	Wu Xiaoli	日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660	席书涵	Xi Shuhan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661	夏盼	Xia Pan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699	夏依颐	Xia Yiyi	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662	夏紫纯	Xia Zichun	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663	向明慧	Xiang Minghui	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664	肖家禹	Xiao Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665	肖娜	Xiao Na 	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666	肖喆琳	Xiao Zhelin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667	谢佳玉	Xie Jiayu	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668	谢茜敏	Xie Ximin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669	谢州周	Xie Zhouzhou	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670	谢紫佳	Xie Zijia	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671	熊丹	Xiong Dan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700	徐思禹	Xu Siyu	英语口译(English interpretation) An Analysis of the Prejudices in the Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672	颜琦	Yan Qi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673	杨思吟	Yang Siyin	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674	杨晰微	Yang Xiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712	余海铭	Yu Haiming	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626	曾晨	Zeng Chen	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675	张海珊	Zhang Haishan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676	张珂珂	Zhang Keke	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677	张祺葳	Zhang Qiwei	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678	张思诗	Zhang Sishi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679	张婷	Zhang Ting	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680	张文琦	Zhang Wenqi	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701	章颖雯	Zhang Yingwen	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681	张玉燕	Zhang Yuyan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682	周晓兰	Zhou Xiaolan	英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702	周子豪	Zhou Zihao	英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713	庄昊康	Zhuang Haokang	朝鲜语笔译(Korean translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 3 by Ole Doering on Oct 14, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Written Language: Chinese Culture of History Writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Confucian Teaching Thoughts &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eco-awareness in Traditional Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 2 for Session 3: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[Homework of session 2 ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times P704&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wFPHp99.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times#, student preparing the ppt: Quan Yonghui 全永慧#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  Confucian Teaching Thoughts P978&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rpWEPPj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Confucian Teaching Thoughts#, student preparing the ppt: Wang Shibo 汪世博#, student preparing interactive activity: Wu Xiaoli 伍晓莉#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Confucian Teaching Thoughts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture P991&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Q0dN6ee.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Eco-awareness in Traditional Chinese Culture#, student preparing the ppt:  Zeng Chen曾晨#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Eco-awareness in Traditional Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.14(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4 by Ole Doering on Oct 21, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rhetorics in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Influence of Traditional Chinese Philosophy in Contemporary Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 4. Please start after session 3 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 3]] for session 4, Oct 21, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Rhetorics in China--P962&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/tHJyRe7.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Rhetorics in China#, student preparing the ppt:   Qi Yixin漆羿鑫#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Rhetorics in China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph--P25&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QAGNyR9.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: The Evolution of Calligraph#, student preparing the ppt:  Wang Fangling 王芳玲#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The_Evolution_of_Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters--P30&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGF4jLZ.aspx# ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters#, student preparing the ppt:  Wang Jilong 王纪龙#, student preparing interactive activity:  Xia Pan夏盼#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Writing-_Chinese_Characters.pptx ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts#, student preparing the ppt: 杨思吟 Yang Siyin #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese Characters and Scripts.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 4===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.21.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5 by Ole Doering on Oct 28, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times&lt;br /&gt;
*Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 5. Please start after session 4 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221028_homework_lang_fall|Homework of session 4]] for session 5, Oct 28, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1 Written Language: Chinese Culture of History Writing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Written Language: Chinese Culture of History Writing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Written_Language-_Chinese_Culture_of_History_Writing.docx.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mqY2Th4.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Written Language: Chinese Culture of History Writing#, student preparing the ppt: Wu Chaoying 伍超穎#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read:  TEXT 1  Study on The translation Strategies of Chinese Idioms   -- P.555   #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eOO2H4h.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #Study on The translation Strategies of Chinese Idioms, student preparing the ppt: #Liu Yaqin 刘雅琴, student preparing interactive activity: #Zhang Ting张婷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Study on The translation Strategies of Chinese Idioms.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales  -- P.99 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBt1G8N.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales#, student preparing the ppt: #Huang Shuwei黄舒威, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Chinese_Classical_Fairy_Tales_2022.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times -- P.784 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PrZEUZ1.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times#, student preparing the ppt: #Chen Jing 陈婧, student preparing interactive activity: #NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4 of session 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4 Literature: Ancient literature: Chinese Mythology --P.103 &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/w1QEpaY.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology#, student preparing the ppt: #Shu Shan疏珊, student preparing interactive activity: #Lu Si鲁思&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Ancient_literature-_Chinese_Mythology.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 5===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Oct.28.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6 by Martin Woesler on Nov 11, 2022=&lt;br /&gt;
Remark: The session on Nov 4, 2022 was cancelled. Presentations of the two sessions Nov 4 and 11 are merged into the session Nov 11, 2022.&lt;br /&gt;
Both weeks' homework is due on Nov 11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
#'''Translation''': Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
#A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators&lt;br /&gt;
#'''Literature''': Premodern Literature –Tang Song&lt;br /&gt;
#Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
#'''Global Impact''' of Chinese Language&lt;br /&gt;
#Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
#Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 6. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221104_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 1 for session 6, originally planned for Nov 4, merged with Nov 11, 2022 on Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221118_homework_lang_fall|Homework of session 5]] part 2 for session 6, Nov 11, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation: Written Translation from and into Chinese -- P.255 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h68rGji.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Written Translation from and into Chinese#, student preparing the ppt: Zhang Haishan 张海珊#, student preparing interactive activity: Wang Zhibi 王植碧#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Written_Translation_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators  -- P.719 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wXfrMpa.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators#, student preparing the ppt: Ding Yue 丁粤#, student preparing interactive activity: Xiao Jiayu 1肖家禹#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:A Brief Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on Translators.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Literature: Premodern Literature –Tang Song -- P. 159  #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eGV4hOI.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Premodern Literature –Tang Song#, student preparing the ppt: Li Keyi李可依#, student preparing interactive activity: Li Yan李彦#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature- Premodern Literature –Tang Song.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 4  Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty -- P. 167&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ihf6j.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty#, student preparing the ppt: Li Ziyu 李梓玉#, student preparing interactive activity: Ren Manman任嫚嫚#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Tang_and_Song_-_Classical_Prose_Movement_of_late_Tang_Dynasty_and_Song_Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Global Impact of Chinese Language-- P.52 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QQgNHxN.aspx#  ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Language#, student preparing the ppt: #Peng Qi彭琦, student preparing interactive activity: #Zhang Qiwei张祺葳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 6===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Global Impact of Chinese Culture-- P.63 #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mBltJpt.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Global Impact of Chinese Culture#, student preparing the ppt: Xia Yiyi 夏依颐#, student preparing interactive activity: Liu Yuqing 刘雨晴#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Nov10.xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7 by Martin Woesler on Nov 18, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 7, Nov 18, 2022. Please start after session 6 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221125_homework_lang_fall|Homework of session 6]] for session 7, Nov 18, 2022&lt;br /&gt;
[[Lingnan Englisch_2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy-- P179&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hwjGIA7.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: Xiao Na肖娜#, student preparing interactive activity: Yang Xiwei 杨晰微#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Literature-_Modern_and_Contemporary_Literature-_Literature,_Science_Fiction,_and_Fantasy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction-- P. 604#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hV4dJls.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction#, student preparing the ppt: 姜雨露#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation and Dissemination of Chinese Contemporary Science Fiction.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3  Language: Rhethorics and Propaganda in China-- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/hidbVGA.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Rhethorics and Propaganda in China#, student preparing the ppt: Chen Shumin 陈淑敏#, student preparing interactive activity: Qin Shiya覃诗雅#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: [[Language: Rhethorics and Propaganda in China]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Related Text: File[[Media:Language-_Rhethorics_and_Propaganda_in_China.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2  Translation: Oral Interpreting from and into Chinese -- P. 266#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PUVtojJ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese #, student preparing the ppt: Wu Bohan 吴博涵#, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation_Oral_Interpreting_from_and_into_Chinese.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation--P281&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wIFwI5Z.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Translation: Artificial Intelligence in Translation #, student preparing the ppt: Hou Yongfen侯永芬#, student preparing interactive activity: Yu Haiming余海铭#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerpoint：[[Media:Translation-_Artificial_Intelligence_in_Translation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of homework Nov 17(1).xlsx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8 by Martin Woesler on Nov. 25, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Culture and Prejudice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 8. Please start after session 7 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Language: How the language shapes the '''mind''' (comparison with other languages)（Xiao Zhelin肖喆琳，Li Jiajun李佳珺）&lt;br /&gt;
#Language: '''Ambiguity''' of Chinese Language (e.g. Tang poetry) (Wang Yashu王雅姝 Lu Yuqin陆玉琴)&lt;br /&gt;
#Culture and '''Prejudice''' (Xu Siyu徐思禹 Benjamin Wellsand)&lt;br /&gt;
#'''Filter Bubbles''' in China: Horizon-widening or -narrowing? ppt: Zhou Zihao周子豪, Qiu Xu仇绪&lt;br /&gt;
#'''Europeanized Chinese''' and Cultural Factors Behind it ppt: Zhou Xiaolan周晓兰&lt;br /&gt;
#Survey: Germany wants to learn from China, Helps HUNNU FSC academic excellence (SSCI paper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221202_homework_lang_fall|Homework of session 7]] for session 8, Nov25, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)-- [[Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)]]&lt;br /&gt;
[[File:Language-_How_the_language_shapes_the_mind_(comparison_with_other_languages).docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QzzmT6d.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xiao Zhelin肖喆琳#, student preparing interactive activity:Li Jiajun李佳珺#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)-- [[Language: Ambiguity of Chinese Language]]&lt;br /&gt;
[[File:Language:Ambiguity of Chinese Language.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eBVmfCZ.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)#, student preparing the ppt:Wang Yashu王雅姝, #, student preparing interactive activity:Lu Yuqin陆玉琴 #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3   Culture and Prejudice -- P. 505#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mLDrdtm.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt:Xu Siyu徐思禹 #, student preparing interactive activity: Benjamin Wellsand#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing--[[Filter Bubbles in China: Horizon-widening or -narrowing?]]&lt;br /&gt;
[[Media:Filter_Bubbles_in_China-_Horizon-widening_or_-narrowing.docx]]&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/P4hVLco.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Zhou Zihao周子豪#, student preparing interactive activity: Qiu Xu仇绪#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it-- P. 295#&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/exIfa4l.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it #, student preparing the ppt:Zhou Xiaolan周晓兰 #, student preparing interactive activity: NONE#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9 by Martin Woesler on Dec 02, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martin Woesler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4 Artificially Intelligent Communication in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session 9===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 9. Please start after session 8 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Homework of session 8]] for session 9, Dec 02, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 Marriage Culture in China -- P. 1047&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/wnspoUj.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Marriage culture in China#, student preparing the ppt: Xiang Minghui向明慧, student preparing interactive activity: Jiang Zhengjun蒋正君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Literature: Contemporary Literature-- P. 187&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/Y7aXy0V.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: iterature: Contemporary Literature, student preparing the ppt: XieXimin谢茜敏, student preparing interactive activity: LiWeiyao李玮瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Spreading Chinese culture in teaching Chinese as a second language-- P. 649&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/eHymfYv.aspx# ]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: Chen Yanxi 陈彦希, student preparing interactive activity: NONE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Artificially Intelligent Communication--P9&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/h4ejWYj.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: student preparing the ppt: Qing Ziye 卿子晔, student preparing interactive activity:  Wu Min 吴敏&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 by Cord Eberspächer on Dec 09, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cord Eberspächer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Movies: Chinese Movies （Liang Xinlu 梁昕璐 , Zhang Sishi张思诗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Eastward Spread of Western Learning (Xi Shuhan席书涵，Wang Qi王琪)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Globalization: The Westernization Movement (Yan Qi 颜琦)（Ma Mingyu 马明宇）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) (ppt: Hu Xinyi 胡欣怡) (Zhuang Haokang 庄昊康)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session 11. Please start after session 10 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*[[20221209_homework_lang_fall|Homework of session 9]]  for session 10, Dec 09, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1Movies: Chinese Movies -- P. 202&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/PXZ3yrU.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Movies: Chinese Movies, student preparing the ppt: Liang Xinlu 梁昕璐, student preparing interactive activity: Zhang Sishi张思诗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning-- P. 43&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/t9mRvRl.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic:Globalization: The Eastward Spread of Western Learning, student preparing the ppt: Xi Shuhan席书涵, student preparing interactive activity:Wang Qi王琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 Globalization: The Westernization Movement-- P. 49&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/YxNsaea.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Globalization: The Westernization Movement, student preparing the ppt:Yan Qi 颜琦 , student preparing interactive activity: Ma Mingyu 马明宇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) -- See text&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/rZOy6KC.aspx#]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
website:[[Language style]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
word:[[Media:Language_style-_text.docx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
presentation on this topic: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) , student preparing the ppt: Hu Xinyi 胡欣怡, student preparing interactive activity: Zhuang Haokang 庄昊康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation for session #. Please start after session #-1 to do: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[20221216_homework_lang_fall|Homework of session 10]] for session #+1, #, 2022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 1 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 2 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: TEXT 3 -- P. #&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/###.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts--P37&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QLlNuvD.aspx#]]&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session # by Ole Doering on #, 2022=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ole Doering&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*# &lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*#&lt;br /&gt;
presentation on this topic: #, student preparing the ppt: #, student preparing interactive activity: #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades of the quizzes taken to prepare session #===&lt;br /&gt;
[[Media:]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Final Paper Topics=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081625 白婷 Bai Ting 英语笔译(English translation) Facial Makeup in Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081703 蔡思 Cai Si 日语笔译(Japanese translation) Chinese New Year Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081627 陈婧 Chen Jing 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081628 陈淑敏 Chen Shumin 英语笔译(English translation)  Chinese Traditional Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081629 陈思阳 Chen Siyang 英语笔译(English translation) Eight great cuisines of China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpretation) Online Shopping Trend in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081630 陈烨 Chen Ye 英语笔译(English translation) Wanyueci Poetry in Song Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081631 丁粤 Ding Yue 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081632 付静 Fu Jing 英语笔译(English translation)  Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081633 高燕 Gao Yan 英语笔译(English translation) the culture of basic courtesy in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081634 关娜 Guan Na 英语笔译(English translation) The Great Wall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081685 郝天钰 Hao Tianyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081704 何茉 He Mo 日语笔译(Japanese translation)Chinese opera：Kun Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081708 贺沛 He Pei 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese opera: Yue Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081686 侯永芬 Hou Yongfen 英语口译(English interpretation) The Popularity of Han Chinese Clothing among Young Generation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081688 黄安安 Huang Anan 英语口译(English interpretation)Educational System in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081689 黄舒威 Huang Shuwei 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081635 姜雨露 Jiang Yulu 英语笔译(English translation)  Culture Export in Chinese Contemporary Science Fiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081636 蒋正君 Jiang Zhengjun 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Colors and its Applications &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081637 李鸿 Li Hong 英语笔译(English translation) The Transformation of Taoism in Modern Times&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081638 李佳珺 Li Jiajun 英语笔译(English translation) Chinese nuptial tradition of bride price&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081690 李可依 Li Keyi 英语口译(English interpretation) Marriage Culture in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081709 李玮瑶 Li Weiyao 朝鲜语笔译(Korean translation) the Five Mountains of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081639 李心田 Li Xintian 英语笔译(English translation) Chinese Architecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081691 李彦 Li Yan 英语口译(English interpretation) Four Famous Embroideries in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081640 李梓玉 Li Ziyu 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081692 梁昕璐 Liang Xinlu 英语口译(English interpretation) Chinese Movies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081641 廖璐佳 Liao Lujia 英语笔译(English translation) Chinese Rural Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081642 刘丛领 Liu Congling 英语笔译(English translation) Chinese People’s View on Religions &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081643 刘佳玉 Liu Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Cultural Elements in Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081644 刘婷婷 Liu Tingting 英语笔译(English translation) The Four Great Inventions of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081693 刘雅琴 Liu Yaqin 英语口译(English interpretation) Chinese idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081645 刘映辰 Liu Yingchen 英语笔译(English translation) Study on the Imperial Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081694 刘雨晴 Liu Yuqing 英语口译(English interpretation) The 24 Solar Terms of China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081710 鲁思 Lu Si 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese traditional architecture：Chinese quadrangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081711 陆玉琴 Lu Yuqin 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese etiquette culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081705 马明宇 Ma Mingyu 日语笔译(Japanese translation) The development of Chinese Animation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081646 彭琦 Peng Qi 英语笔译(English translation) Global impact of Chinese language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081647 漆羿鑫 Qi Yixin 英语笔译(English translation)    Traditional Revolutionary Songs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081651 覃诗雅 Qin Shiya 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081648 卿子晔 Qing Ziye 英语笔译(English translation) The History of Children's Literature in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081684 仇绪 Qiu Xu 英语口译(English interpretation) Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081649 全永慧 Quan Yonghui 英语笔译(English translation) Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081650 任嫚嫚 Ren Manman 英语笔译(English translation) Six Ancient Chinese Capitals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081695 疏珊 Shu Shan 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081696 王芳玲 Wang Fangling 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081652 王纪龙 Wang Jilong 英语笔译(English translation) The culture of Chinese filial piety &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081697 王露 Wang Lu 英语口译(English interpretation) Cultural Connotations on “Dragon” in English and Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081653 王琪 Wang Qi 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081706 汪世博 Wang Shibo 日语笔译(Japanese translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081654 王雅姝 Wang Yashu 英语笔译(English translation) Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang Poetry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081655 王植碧 Wang Zhibi 英语笔译(English translation) Neural machine translation and post editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081656 王智灵 Wang Zhiling 英语笔译(English translation) Chinese Ink and Wash Painting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081698 吴博涵 Wu Bohan 英语口译(English interpretation) Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081659 伍超穎 Wu Chaoying 英语笔译(English translation) Chinese Funeral Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081658 吴敏 Wu Min 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081657 巫佳琳 Wu Jialin 英语笔译(English translation) Dian Cha culture in Tang Dynasty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081707 伍晓莉 Wu Xiaoli 日语笔译(Japanese translation) Chinese online novels go global&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081660 席书涵 Xi Shuhan 英语笔译(English translation) Chinese Tea Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081661 夏盼 Xia Pan 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081699 夏依颐 Xia Yiyi 英语口译(English interpretation) The Changes in Women's Clothing in China Since 1840&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081662 夏紫纯 Xia Zichun 英语笔译(English translation) The Application of the New Four Inventions and its Role in the Global Dissemination of Chinese Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081663 向明慧 Xiang Minghui 英语笔译(English translation) Modern Applications of Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081664 肖家禹 Xiao Jiayu 英语笔译(English translation) Studies on Qian Zhongshu's &amp;quot;Theory of Sublimity&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081665 肖娜 Xiao Na 英语笔译(English translation)Chinese Festivals：Double Ninth Festival&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081666 肖喆琳 Xiao Zhelin 英语笔译(English translation) Chinese Valentine's Day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081667 谢佳玉 Xie Jiayu 英语笔译(English translation) Chinese Traditional Festival Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081668 谢茜敏 Xie Ximin 英语笔译(English translation)  How the language shapes the mind &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081669 谢州周 Xie Zhouzhou 英语笔译(English translation) Chinese philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081670 谢紫佳 Xie Zijia 英语笔译(English translation) Chinese Mystery novels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081671 熊丹 Xiong Dan 英语笔译(English translation)Comparison of Chinese and western food culture under the background of “Chinese Culture Exporting’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081700 徐思禹 Xu Siyu 英语口译(English interpretation)&lt;br /&gt;
An Analysis of China's Family Planning in the 20th Century&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081672 颜琦 Yan Qi 英语笔译(English translation) The Development of Civil Service Examination System in Ancient China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081673 杨思吟 Yang Siyin 英语笔译(English translation) Traditional Chinese Medicine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081674 杨晰微 Yang Xiwei 英语笔译(English translation) Chinese porcelain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081712 余海铭 Yu Haiming 朝鲜语笔译(Korean translation)Chinese food culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081626 曾晨 Zeng Chen 英语笔译(English translation) Chinese Classical Gardens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081675 张海珊 Zhang Haishan 英语笔译(English translation) Chinese Astrology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081676 张珂珂 Zhang Keke 英语笔译(English translation)The Four Famous Buddha Mountains in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081677 张祺葳 Zhang Qiwei 英语笔译(English translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081678 张思诗 Zhang Sishi 英语笔译(English translation) Chinese Zodiac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081679 张婷 Zhang Ting 英语笔译(English translation) Study on The translation Strategies of Chinese Idioms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081680 张文琦 Zhang Wenqi 英语笔译(English translation) Interpretation of Imagery in Chinese Classical Poetry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081701 章颖雯 Zhang Yingwen 英语口译(English interpretation) The evolution of Chinese Table Manners from Ancient China to contemporary China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081681 张玉燕 Zhang Yuyan 英语笔译(English translation)  Chinese Horseface Skirt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081682 周晓兰 Zhou Xiaolan 英语笔译(English translation) Chinese Wedding Traditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081702 周子豪 Zhou Zihao 英语口译(English interpretation) Chinese History of Petting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202270081713 庄昊康 Zhuang Haokang 朝鲜语笔译(Korean translation) Chinese table manners&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202111080018 Benjamin Wellsand 英语笔译(English translation) Chinese Culture and A Child's Education&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Chinese Culture and A Child’s Education'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Chinese culture, the family name is displayed prominently before the individual’s given name as a clear indicator of the honor given to the family unit and the collective nature by which the individual is viewed within foundational societal institutions. China is a culture that is overtly centered on kinship. “Male offspring were especially valued for their role in carrying on the family name, explains Li Liu of Beijing Normal University, “without a male heir, a family line originating from its ancestors is terminated, and the family’s place in the universe gets lost forever.” (2007: 57) China is world-renown for having the largest population. Beginning in the 1950s, the population grew on a steep trajectory from 540 million to 940 million by 1976. The booming industrialization caused concern of famine and housing shortages as more people were expected to start searching for higher-paying urban jobs as opposed to working on farms. In response to these concerns, the Chinese Communist Party (CCP) started limiting births provincially in 1979 and finally standardized the one-child policy in 1980 which limited ethnic Chinese to only one child per couple. The fertility rate dropped from 6.1 in 1990 to 1.16 in 2021. (Master &amp;amp; Zhang 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the cultural importance placed upon a male heir to carry on the family name that explains the resulting current skewed sex ratio. (Statista 2021) Charles Kraft shares, “Family and relatives are the big things to [kinship cultures]. Those with family are wealthy (whether or not they have any money).” (1996: 121) Great financial responsibility is placed upon a son’s family who is seeking to find a wife for him. 房子, 车子, and 票子 are viewed as the requirements that should be met in order for a daughter to agree to take a man as her husband. While housing prices have steadied (Aljazeera 2022), the job market continues to be a challenge do to an economic slow from the COVID pandemic. (Bloomberg News 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is an inordinate amount of competition in children’s education that accompanies these high social demands. Laurie Chen (2018) reports that more than sixty percent of primary school children (up to seventy percent in larger cities) were tutored outside of the classroom and parents paid an average of 120,000 RMB on up to 300,000 RMB for extracurricular education. The 双一流 higher education ranking leaves limited space for academic success. Zhang Duanhong (2019), writes of “the ‘exhausting high school, carefree university’ paradigm, in which university life is treated as a reward for making it through the rigors of the country’s college entrance exam.” The 90 percent graduation rate further limits the space available in universities and increased entry competition. The highly competitive nature in higher education has conditioned both sexes to pursue the greatest quality of education and the highest paid positions obtainable. Students must place their entire life on hold and focus all attention on study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ease the high societal demands of childrearing and encourage population growth, the CCP has made significant policy changes in areas such as private education (Koty 2021), maternity leave (Huang &amp;amp; Huang 2021), afterschool childcare (Zhang 2021), along with child subsidies (Ma 2022). Yet it remains an uphill battle to change the social conditioning of a country built around a single-child family. The 鸡娃parenting mentality continues on despite best efforts to curb this longstanding trend. (Feng 2021) Private education has not disappeared but has simply undergone a transformation as is the case with English tutors turned online product salespeople. (Jia 2022) Private education companies are believed to shift as well from educators to a rebranding as providers of AI products, software, and services for public education institutions. (Knox 2021)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The philosopher, Confucius, upon whose teaching pillars Chinese society is built, was a strong advocate of the family. He recognized human flourishing occurring within five complex relationships and three of these are familial: father/son, elder/younger brother, and husband/wife. Confucius felt that it was “in the context of the family that we acquire the building blocks for navigating the wildly complex relational networks that comprise human society.” (Ten Elshof, 2015: 14) Filial piety is no surprise in the face of a culture that centers on the family. Liu explains, “Filial piety is more than just showing filial obedience to parents: most importantly, it indicates raising sons to support aging parents and having sons to continue the family line.” (2007: 56) This too is a practice that finds support within Confucianism as a “value that calls on adult children to fulfill obligations to respect, obey, support, and care for elderly parents.” (Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, 2020: 29) 养儿防老 is the Chinese parental motto that shows the expectations placed upon the children to care for their aging parents. Caring for the aged will only increase in difficulty as the average age of Chinese citizens rises. (Campbell 2019) Further exacerbating the age demographic phenomena is that this comes on the heels of the one-child policy that leaves two sets of aging parents on the shoulders of one married couple. Tang Youcai and Jeanne Shea discovered that those coming from rural areas “have both higher proportions of elderly folks and lower levels of economic development.” (2020: 92) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A collective, kinship country that is culturally conditioned to associate the wellbeing and preservation of the family with social and economic success finds itself in the face of a challenging future. The CCP is working tirelessly to show it supports and recognizes the need for the Chinese family, only that it has one major issue with it: it’s size. The battle for the family that started in Confucius’s day continues in the present. The academic atmosphere that crescendos at standardized testing (Li 2019) and a highly competitive job market that leaves even college graduates in a tight spot (Pike 2022) places the child’s education at front and center in the battle for social survival. The weight of the future of China predictably rests, from a cultural perspective, on the shoulders of the family unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Questions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is significant about the Chinese name coming first? A) Honor for the family unit B) Tribal units in China’s history C) Record keeping habits D) All of the above&lt;br /&gt;
2.	The fertility rate in China has A) grown B) leveled off C) fallen since the 1990s.&lt;br /&gt;
3.	What are the three commonly expected requirements to be met prior to marriage? A) Good looks, education, and hobbies B) Love, laughter, and musical taste C) A house, car, and salary D) None of the above&lt;br /&gt;
4.	What was the average amount a couple paid for the education of their child outside of public school? A) 300,000 RMB B) 210,000 RMB C) 120,000 RMB&lt;br /&gt;
5.	The government has done what to encourage couples to have more kids? A) Created more video gaming systems and animated movies B) Provided free annual winter vacations to 三亚市 C) Offered various child subsidies&lt;br /&gt;
6.	China is no longer a collective, kinship culture. True or False&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aljazeera. November 1, 2022. “China’s Property Slump Continues as October Prices Fall.” Aljazeera. [[https://www.aljazeera.com/economy/2022/11/1/chinas-property-slump-continues-in-october-as-prices-fall]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloomberg News. October 9, 2022. “China Job Market Prospects at Record Low as Economy Slows.” Bloomberg. [https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-10-09/china-survey-shows-45-2-of-households-find-the-job-market-tough?leadSource=uverify%20wall].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campbell, Charlie. February 7, 2019. “China’s Aging Population Is a Major Threat to Its Future.” TIME. [https://time.com/5523805/china-aging-population-working-age/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen, Laurie. December 4, 2018. “Chinese Parents Spend up to US $43,500 a Year on After-School Classes for Their Children.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news /china/society/article/2176377/chinese-parents-spend-us43500-year-after-school-classes-there].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feng, Emily. “Forget Tiger Moms. Now China’s ‘Chicken Blood’ Parents Are Pushing Kids to Succeed.” NPR. [https://www.npr.org/2021/09/06/1024804523/forget-tiger-moms-now-chinas-chicken-blood-parents-are-pushing-kids-to-succeed].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang, Fiona &amp;amp; Christine Huang. December 23, 2021. “China: Beijing and Shanghai Extend Maternity Leave by 30 Days; Parental Leave Entitlement Introduced.” WTW. [https://www. wtwco.com/en-US/Insights/2021/12/china-beijing-and-shanghai-extend-maternity-leave-by-30-days-parental-leave-entitlement-introduced].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jia, Cui. June 15, 2022. “Former English Teacher an Online Sales Sensation.” China Daily. [https://global.chinadaily.com.cn/a/202206/15/WS62a91b55a310fd2b29e62bc3.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knox, Jeremy. 2021. “How the ‘Taming’ of Private Education in China is Impacting AI.” On Education. Journal for Research and Debate, 4 (12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kraft, Charles H. 1996. Anthropology for Christian Witness. Maryknoll: Orbis Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koty, Alexander C. September 27, 2021. “More Regulatory Clarity After China Bans For-Profit Tutoring in Core Education.” China Briefing. [https://www.china-briefing.com/news/china-bans-for-profit-tutoring-in-core-education-releases-guidelines-online-businesses/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li, Xuanmin. July 24, 2019. “Resumption of Gaokao Propelled China’s Economic Takeoff.” Global Times. [https://www.globaltimes.cn/content/1159016.shtml].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu, Li. 2007. “Filial Piety, Guanxi, Loyalty and Money: Trust in China.” In I. Marková and A. Gillespie (eds), Trust and Distrust: Sociocultural Perspectives, pp. 51—77. Greenwich, CT: Information Age Publishing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma, Josephine. August 17, 2022. “China Tries to Lift Birth Rate with New Measures to Make it Easier to Work and Raise a Family.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/ china/politics/article/3189118/china-tries-lift-birth-rate-new-measures-make-it-easier-work].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, Farah &amp;amp; Albee Zhang. August 16, 2022. “China to Discourage Abortions to Boost Low Birth Rate.” Reuters. [https://www.reuters.com/world/china/china-discourage-abortions-boost-low-birth-rate-2022-08-16/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pike, Lili. “China has an Unemployment Problem. Why Nearly 20 Percent of Young Job-Seekers Can’t Land a Job.” Grid. [https://www.grid.news/story/global/2022/07/18/china-has-an-unemployment-problem-why-nearly-20-percent-of-young-job-seekers-cant-land-a-job/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shea, Jeanne, Katrina Moore, &amp;amp; Hong Zhang, eds. 2020. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statista. 2021. “Sex Ratio in China from 1953-2021.” Statista. [https://www.statista.com/statist ics/251102/sex-ratio-in-china/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang, Youcai &amp;amp; Jeanne Shea. 2020. “Old-Age Support in Rural China Case Study of the Jiangxiang Model for Community-Based Filial Piety.” In Shea, Moore, &amp;amp; Zhang, eds. Beyond Filial Piety: Rethinking Aging and Caregiving in Contemporary East Asian Societies, pp. 92-142. New York: Berghahn Books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten Elshof, Gregg A. 2015. Confucius for Christians: What an Ancient Chinese Worldview can Teach us About Life in Christ. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, D. H. January 15, 2019. “The Problem with Chinese Universities? Not Enough Dropouts.” Sixth Tone. [https://www.sixthtone.com/news/1003440/the-problem-with-chinese-universities%3F-not-enough-dropouts].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, Phoebe. July 5, 2021. “China Creates Thousands of Free Childcare Centres to Help Parents Cope with After-School Tutoring Crackdown.” South China Morning Post. [https://www.scmp.com/news/people-culture/social-welfare/article/3139863/china-creates-thousands-free-childcare-centres].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FROM HERE ON UNTIL THE END OF THE WEBPAGE, YOU ONLY FIND A COPY OF LAST TERM'S COURSE AS A SAMPLE AND A REFERENCE, NOT FOR ACTUAL USE=&lt;br /&gt;
You can use this sample for example to find the links for existing quizzes on certain topics. The survey assistants then can save work and use an existing quiz by adding the link under the respective homework session above. For the survey assistants: Please create all quizzes during the first week, so that all links for the whole term will already be listed on this webpage under each session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[11:57, 7 October 2022 (UTC)==Session Topics==&lt;br /&gt;
Ranking list of students' votes (only top ranked topics):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% 刘瑶, Mahzad Sadat Heydarian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	Global Impact of Chinese Culture	70%  夏晶 Xia Jing  胡梦琪 Hu Mengqi 仝雨梦 Tong Yumeng 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%  肖冬晴 Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%  刘双英 Liu Shuangying   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	Global Impact of Chinese Language	66% 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65% 马艳焕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63% 高智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61% 时友洁 Shiyoujie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58% 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源Li Siyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%龙翰良&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56% 向师琦 Xiang Shiqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55% 曹姣 Cao Jiao &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23	Literature: Modern Literature	55%  兰绮  Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying  王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%。 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27	Globalization: The Westernization Movement	54% 黄天琪 Huang Tianqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54％  段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan  钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%  刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54% 廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%张姣玲 Zhang&lt;br /&gt;
Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%  刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36	Chinese Writing: Calligraphy	53%   Cui Xiao fan崔晓凡  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52  Tong Lüeya 童略雅   李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38	Opera: Peking Opera	52%谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%  梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi&lt;br /&gt;
李梓婕Li Zijie   张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40	Literature: Contemporary Literature	50%   李婷Li Ting &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Session	Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3	13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	1	Movies: Chinese Movies	73%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	8	Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	18	Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	12	Social Media: Douyin (Tik Tok)	61%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	14	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	60%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	15	Literature: Ancient literature: Classical Literature	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	22	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6	34	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	53% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	3	Global Impact of Chinese Culture	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	6	Global Impact of Chinese Language	66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	25	Translation: Oral Interpreting from and into Chinese	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	28	Translation: Written Translation from and into Chinese	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8	37	Translation: Artificial Intelligence in Translation	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	32	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	19	Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	24	Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	30	Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10	39	Language: Rhethorics and Propaganda in China	51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	10	Stage entertainment: Crosstalk 相声	63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	26	Chinese Writing: Chinese Characters	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	36	Chinese Writing: Calligraphy	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12	33	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	20	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	23	Literature: Modern Literature	55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	29	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	40	Literature: Contemporary Literature	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	38	Opera: Peking Opera	52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	41	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	50%  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14	42	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	27	Globalization: The Westernization Movement	54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15	31	Globalization: The Eastward Spread of Western Learning	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
1. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please translate a short passage from Hongloumeng from Chinese to English. Please make sure to translate the names by meaning, never with Pinyin.[[2022 LIST OF HOMEWORKS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please correct the translation of your fellow student above you in the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Wiki Admin: Please set up all homework texts and websites and link them in all sessions beneath. Please set up dummy links for ppt upload.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Survey Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please complete the following quizzes before Wednesday 18:00.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Chinese Mythology https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for Teaching Assistant: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 2, Fri March 4, 2022 - Fairy Tales and Mythology=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2	Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales	71% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5	Literature: Ancient literature: Chinese Mythology	67%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	65%&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 1 for Session 2: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220225_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hpDneAP.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Chinese Mythology&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wzkFzr4.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/YsCoF1A.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Feb. 25.xlsx|Grades of Quiz on Feb. 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 2: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales===&lt;br /&gt;
[[Media:Fairy_Tales_2022.pptx|Please download this pptx on Fairy_Tales. 2022 created by]] 刘瑶 Liu Yao / Mahzad Heydarian&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Chinese Mythology===&lt;br /&gt;
[[Media:03 Chinese Mythology.pptx|Plesae download this pptx on 03 Chinese Mythology]] created by 刘双英 Liu Shuangying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China===&lt;br /&gt;
[[Media:Four_Folk_Stories_2022.pptx|Please download this pptx on Four_Folk_Stories_2022 created by ]] 马艳焕 Ma Yanhuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 2===&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Fairy_Tales.pptx]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====How to use Wiki====&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 2 for Session 3==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topic &amp;quot;Language: Chinese Language；Language: Chinese Dialect；Language: Minority Languages in China；Language: Chinese Folk Argot&amp;quot; by the link here https://ks.wjx.top/vj/esBiVy1.aspx&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[https://bou.de/u/wiki/20220304_culture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*A Language: Chinese Language&lt;br /&gt;
*B Language: Chinese Dialect&lt;br /&gt;
*C Language: Minority Languages in China&lt;br /&gt;
*D Language: Chinese Folk Argot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 3, Mar. 11: Language==&lt;br /&gt;
===Teacher Presentation for Session 3===&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zhang Mingfeng is going to add the contents here as in Session 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student presentation on 4 topics==&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Language===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Language.pptx|Please download this pptx on Chinese Language created by]] 龙翰良 Long Hanliang&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Dialect ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese_Dialect.pptx|Please download this pptx on Chinese_Dialect created by]] 肖冬晴Xiao Dongqing&lt;br /&gt;
===Language: Minority Languages in China===&lt;br /&gt;
[[Media:Minority Languages in China.pptx|Please download this pptx on Minority Languages in China created by]] 张国浩 Zhang Guohao 罗姚林 Luo Yaolin 赵宇翔 Zhao Yuxiang 胡良明 Hu Liangming 李思源 Li Siyuan&lt;br /&gt;
===Language: Chinese Folk Argot===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Folk Agrot.pptx|Please download this pptx on Chinese Folk Agrot created by]] 时友洁 Shi Youjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Comments on Powerpoints and gives grades==&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 3 for Session 4==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
.Movies: Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz to show that you have learned the texts： https://ks.wjx.top/vj/rhELxAb.aspx  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 11th.xlsx|Grades of Quiz on March 11th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17	Language: Chinese Language	57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4	Language: Chinese Dialects	70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16	Minority Languages in China	58%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13	Language: Chinese Folk Argot	61%&lt;br /&gt;
==Student presentations for download==&lt;br /&gt;
Please link your powerpoints here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation for Session 3==&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Lang_Cult_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 4, March 18, Chinese movies=&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1	Movies: Chinese Movies	73% Xiao Jiali 肖佳莉 杨心怡 Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：张静芝和肖佳莉:PPT；presentation  杨心怡和刘乐乐：textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Student presentation on 1 topic===&lt;br /&gt;
Chinese Movies&lt;br /&gt;
===Chinese Movies===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Movies.pptx|Please download this pptx on Chinese Movies created by]] 肖佳莉 Xiao Jiali  杨心怡  Yang Xinyi 张静芝 Zhang Jingzhi 刘乐乐Liu Lele&lt;br /&gt;
==Teacher Presentation on Chinese movies for Session 4==&lt;br /&gt;
[[Media:04_Chin_Lang_Cult_Movies.pptx]]&lt;br /&gt;
==Teacher checks selected homeworks and comments on it==&lt;br /&gt;
==Homework of Session 4 for Session 5==&lt;br /&gt;
===Preview===&lt;br /&gt;
*Read the following text in the textbook&lt;br /&gt;
Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
===Quiz===&lt;br /&gt;
As a preparation for this session, you have all taken the quiz https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx to show that you have learned the texts：  &lt;br /&gt;
The grades for the quiz results are: *handout [[Media:Grades of Quiz on March 18th.xlsx|Grades of Quiz on March 18th]]&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 5, Fri March 25, 2022 - Celadon and the Celadon Song,  Marriage Accompanying Songs in Hunan, Douyin (Tik Tok)=&lt;br /&gt;
==Results from the voting: Todays topics are Fairy Tales, Mythology and Folk Stories==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词 64% 孙丽君&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan 57% 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Social Media: Douyin (Tik Tok) 61% 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 4 for Session 5: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220318_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Celadon and the Celadon Song 《青花瓷》歌词&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan&lt;br /&gt;
*Take a quiz [ https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Social Media: Douyin (Tik Tok)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/QxeARxS.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Mar. 25.xlsx|Grades of Quiz on Mar. 25]]&lt;br /&gt;
==Teacher presentation on Songs for Session 5==&lt;br /&gt;
[[Media:05_Chin_Lang_Cult_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 5: Teacher and student presentations on Fairy Tales and Mythology==&lt;br /&gt;
=== Song: Celadon and the Celadon Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon Song.pptx|Please download this pptx on Celadon and the Celadon Song created by]] 孙丽君 Sun Lijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Song: Marriage Accompanying Songs in Hunan ===&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage Accompanying Songs in Hunan.pptx|Plesae download this pptx on Marriage Accompanying Songs in Hunan]] created by 彭慧璇 Peng Huixuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Social Media: Douyin (Tik Tok) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Douyin (Tik Tok).pptx|Please download this pptx on Douyin (Tik Tok) created by ]] 向望 Xiang Wang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 5 for Session 6==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China;  &lt;br /&gt;
Literature: Ancient literature: Classical Literature; &lt;br /&gt;
Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China; &lt;br /&gt;
Literature: AncientThe Classic of Mountains and Seas &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature - Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
* Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 6, Fri Apr 1, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China 60% 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Literature: Ancient literature: Classical Literature 58%杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations 53%张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas 53% 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 5 for Session 6: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220325_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient literature: Classical Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rUPwuxt.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 6: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China.pptx|Please download this pptx on Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China created by]] 黄琼 Huang Qiong&lt;br /&gt;
=== Ancient literature: Classical Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Literature.pptx|Plesae download this pptx on Classical Literature]] created by 杨紫微Yang Ziwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern_literature-Li_Bai's_“The_River-Merchant's_Wife-_A_Letter”_and_its_translations.pptx|Please download this pptx on Premodern literature-Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations created by ]] 张姣玲 Zhang Jiaoling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Classic of Mountains and Seas.pptx|Plesae download this pptx on The Classic of Mountains and Seas]] created by 何丽娜 He Lina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 6===&lt;br /&gt;
[[Media:06_Premodern_Chinese_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 6 for Session 7==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* 3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
* 6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 7, Fri Apr 8, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Global Impact of Chinese Culture 70%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Global Impact of Chinese Language 66%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 6 for Session 7: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220401_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Culture&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Global Impact of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/QcfS5Sb.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 7: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Culture ===&lt;br /&gt;
*[[Media:Global Impact of Chinese Culture.pptx|Please download this pptx on Global Impact of Chinese Culture]] created by 夏晶 Xia Jing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 仝雨梦 Tong Yumeng &lt;br /&gt;
[[Global Impact of Chinese Culture 2022]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Questions and Answers, Terms and Expressions, Quiz. Textbook text on Global Impact of Chinese Culture]] 曹梦然 Cao Mengran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Media:Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture.docx|Handout with Literature Review on Global Impact of Chinese Culture]] 胡梦琪 Hu Mengqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Global Impact of Chinese Language ===&lt;br /&gt;
[[Media: Global Impact of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Global Impact of Chinese Language]] created by 王思佳Wang Sijia 刘安莉Liu Anli 徐文慧Xu Wenhui Akira Jantarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分工：&lt;br /&gt;
Akira:PPT/presentation&lt;br /&gt;
* [[Media:Literature Review.docx|Literature Review]] by 徐文慧：Literature Rieview&lt;br /&gt;
王思佳：quiz&lt;br /&gt;
刘安莉：textbook&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 7 for Session 8==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
28 Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
37 Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54%&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 8, Fri Apr 15, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Written Translation from and into Chinese 54% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 7 for Session 8: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220408_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Oral Interpreting from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Written Translation from and into Chinese&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Translation: Artificial Intelligence in Translation&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hUytnVZ.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 8: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Oral Interpreting from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Oral Interpreting from and into Chinese.pptx|Please download this pptx on Oral Interpreting from and into Chinese]] created by 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Written Translation from and into Chinese ===&lt;br /&gt;
[[Media:Written Translation from and into Chinese.pptx|Plesae download this pptx on Written Translation from and into Chinese]] created by 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artificial Intelligence in Translation ===&lt;br /&gt;
[[Media:Artificial Intelligence in Translation.pptx|Plesae download this pptx on Artificial Intelligence in Translation]] created by 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 8 for Session 9==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64%&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56%&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Su Shi&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty 53%  张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio 64% 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Literature: Premodern literature: Tang-Song 56% 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels 63% 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 9, Fri Apr 21, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	64%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21	Literature: Premodern literature: Tang-Song	56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22	Literature: Premodern literature -Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 8 for Session 9: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220415_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature:Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature: Tang-Song&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 5===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vm/mNgWIN6.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 9: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty ===&lt;br /&gt;
[[Media:Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty.pptx|Please download this pptx on Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty]]created by 张瑞 Zhang Rui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Strange Stories from a Chinese Studio ===&lt;br /&gt;
[[Media:Strange Stories from a Chinese Studio.pptx|Plesae download this pptx on Strange Stories from a Chinese Studio]] created by 伍佳惠 Wu Jiahui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Tang-Song ===&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern literature of Tang and Song.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature ofTang and Song]] created by 向师琦 Xiang Shiqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Premodern literature:Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China ===&lt;br /&gt;
[[Media: Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China.pptx|Plesae download this pptx on Premodern literature.Take Su Shi as an example.Relegation Literature in Ancient China]] created by 曹姣 Cao Jiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China's Four Great Classical Novels  ===&lt;br /&gt;
[[Media:China's Four Great Classical Novels.pptx|Plesae download this pptx on China's Four Great Classical Novels]] created by 王亚娟Wang Yajuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
==Homework of Session 9 for Session 10==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
*19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57% 颜媛 Yan Yuan 李欣Lixin 黎溢佳 Li Yijia 聂薇 Nie Wei 徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55% 庹树梅 Tuo Shumei 李颖Li Ying 王思琪 Wang Siqi卞王倩 Bian Wangqian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%  廖诗韵 Liao Shiyun 刘唱 Liu Chang 李媛 Li Yuan 邝雨琪 Kuang Yuqi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51% 梁思婷 Liang Siting 周皓熙 Zhou Haoxi 李梓婕Li Zijie 张白鹭 Zhang Bailu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10, Fri Apr 28, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages) 57%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry) 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Language: Rhethorics and Propaganda in China 51%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 9 for Session 10: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: How the language shapes the mind (comparison with other languages)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Ambiguity of Chinese Language&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Language: Rhethorics and Propaganda in China&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/wfWszxk.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 1.xlsx|Grades of Quiz on Apr.21st]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 10: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== How the language shapes the mind (comparison with other languages) ===&lt;br /&gt;
[[Media:How the Language Shapes the Mind.pptx|Please download this pptx on How the Language Shapes the Mind]] created by 黎溢佳 Li Yijia  徐舞 Xu Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Literature Review of how the language shapes the mind.docx|Literature Review of how the language shapes the mind]] by 李欣Lixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of how the language shapes the mind.pdf|Text Book of how the language shapes the mind]] by 颜媛 Yan Yuan 聂薇 Nie Wei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Styles (official, formal, written, colloquial, slang, sociolects, dialects, regionalects etc.) ===&lt;br /&gt;
[[Media: Language Styles.pptx|Plesae download this pptx on Language Styles]] created by  李颖Li Ying (part 1-3)  庹树梅 Tuo Shumei (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Language Styles.docx|Text Book of Language Styles]] by 卞王倩 Bian Wangqian (part 1-3)  王思琪 Wang Siqi (part 4-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Ambiguity of Chinese Language (e.g. Tang poetry)===&lt;br /&gt;
[[Media: Ambiguity of Chinese Language.pptx|Plesae download this pptx on Ambiguity of Chinese Language]] created by  邝雨琪 Kuang Yuqi （Part 1-2) 刘唱 Liu Chang (part3-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Text Book of Ambiguity of Chinese Language.pdf|Text Book of Ambiguity of Chinese Language]] by 廖诗韵 Liao Shiyun  李媛 Li Yuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language: Rhethorics and Propaganda in China===&lt;br /&gt;
[[Media: Rhethorics and Propaganda in China.pptx|Plesae download this pptx on Rhethorics and Propaganda in China]] created by 梁思婷 Liang Siting (part 1)   李梓婕Li Zijie (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Textbook of Rhethorics and Propaganda in China.docx|Textbook of Rhethorics and Propaganda in China]] by 周皓熙 Zhou Haoxi (part 1)  张白鹭 Zhang Bailu (part 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher presentation for session 10===&lt;br /&gt;
[[Media:10_Chinese_Language.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11, May  5, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Stage entertainment: Crosstalk 相声 63% &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 10 for Session 11: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220421_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Stage entertainment: Crosstalk &lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/hPnklri.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on Apr 28.xlsx|Grades of Quiz on Apr.28]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 11: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Stage Entertainment: Crosstalk ===&lt;br /&gt;
[[Media:Stage Entertainment Crosstalk.pptx|Please download this pptx on Stage Entertainment Crosstalk]] created by 高智慧 Gao Zhihui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%  李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%  崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53% 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12, May  12, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Chinese Writing: Chinese Characters 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Chinese Writing: Calligraphy 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Traditional Festivals: Spring Festival Couplets 53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 11 for Session 12: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220505_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Chinese Characters&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Chinese Writing: Calligraphy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWckO8w.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz Grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May 5th.xlsx|Grades of Quiz on May 5th]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 12: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Chinese Characters ===&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Writing Chinese Characters.pptx|Please download this pptx on Chinese Writing Chinese Characters]] created by 李丹 Li Dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chinese Writing: Calligraphy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy.pptx|Please download this pptx on Calligraphy]] created by 崔晓凡 Cui Xiao fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traditional Festivals: Spring Festival Couplets ===&lt;br /&gt;
[[Media:Spring Festival Couplets.pptx|Please download this pptx on Spring Festival Couplets]] created by 刘珍 Liu Zhen 徐盖 Xu Gai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 11 for Session 12==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56% 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
*23 Literature: Modern Literature 55%  兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
*29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54% 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
*40 Literature: Contemporary Literature 50% 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13, May  19, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) 56%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Literature: Modern Literature 55%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy 54%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Literature: Contemporary Literature 50%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparation from Session 12 for Session 13: translation homework, correction homework, quizzes==&lt;br /&gt;
*Translation Homework [[https://bou.de/u/wiki/20220512_culture]]&lt;br /&gt;
===Topic 1===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 2===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/tWpB9rc.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 3===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Topic 4===&lt;br /&gt;
*What you need to read: Literature: Contemporary Literature&lt;br /&gt;
*Take a quiz [[https://ks.wjx.top/vj/rWKcCN2.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.19.xlsx|Grades of Quiz on May.19]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 13: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Modern Literature Qian Zhongshu.pptx|Please download this pptx on Modern Literature Qian Zhongshu]] created by 陈路瑶 Chen Luyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Modern Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Modern Literature]] created by 兰绮 Lan Qi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature and Science Fiction and Fantasy.pptx|Please download this pptx on Literature and Science Fiction and Fantasy]] created by 刘婷 Liu Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literature: Contemporary Literature ===&lt;br /&gt;
[[Media:Literature of Contemporary Literature.pptx|Please download this pptx on Literature of Contemporary Literature]] created by 李婷Li Ting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] [[Zhang Minfeng is gong to add link here]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation [[Zhang Minfeng is gong to add link here]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14, May  26, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Opera: Peking Opera 52% 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 50% 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) 50% 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 14: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera.pptx|Please download this pptx on Peking Opera]] created by 谢晓莹 Xie Xiaoying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang ===&lt;br /&gt;
[[Media:Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx|Please download this pptx on Peking Opera Actor Mei Lanfang]] created by 郑冬琴 Zheng Dongqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera) ===&lt;br /&gt;
[[Media:Hunan Flower drum Opera.pptx|Please download this pptx on Hunan Flower drum Opera]] created by 熊嘉玲 Xiong Jia ling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
====Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 13 for Session 14==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here [[https://ks.wjx.top/vj/rL2cDH7.aspx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on May.26.xlsx|Grades of Quiz on May.26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for students presenting next session==&lt;br /&gt;
The following students prepare the following presentations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15, June 2nd, 2022 =&lt;br /&gt;
==Results from the voting: ==&lt;br /&gt;
'''Rank	Topic	Percent'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Globalization: The Westernization Movement 54% 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Globalization: The Eastward Spread of Western Learning 53% 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Session 15: Teacher and student presentations  ==&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Westernization Movement ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Westernization Movement.pptx|Please download this pptx on The Westernization Movement]] created by 黄天琪 Huang Tianqi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Globalization: The Eastward Spread of Western Learning ===&lt;br /&gt;
[[Media:The Eastward Spread of Western Learning.pptx|Please download this pptx on The Eastward Spread of Western Learning]] created by 莫雨婷Mo Yuting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teacher input===&lt;br /&gt;
===Presentation===&lt;br /&gt;
[[Martin is going to mention the direct link here]]&lt;br /&gt;
====Comments on Powerpoints, grading====&lt;br /&gt;
====Feedback on Homework====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework of Session 14 for Session 15==&lt;br /&gt;
*Read the following texts in the textbook &lt;br /&gt;
*Translate your part of the Hongloumeng here [[2022 LIST OF HOMEWORKS]] (please do not use Pinyin but meaning for the translation of names)&lt;br /&gt;
*Correct your fellow students translation &lt;br /&gt;
*Answer the quizzes to the topics below by the link here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quiz grades===&lt;br /&gt;
[[Media:Grades of Quiz on June 2nd.xlsx|Grades of Quiz on June 2nd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Final Exam Paper (deadline June &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/span&amp;gt;, 2021)==&lt;br /&gt;
The final exam paper makes 70% of the total grade. You can start to write your paper now. Fellow students are allowed and encouraged to correct your mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write a new chapter (approximately 5,000 English characters/letters) in the course book, explaining an element of Chinese culture. Please use the structure you know from the textbook: Text (please make paragraphs no longer than 3 sentences. Please indicate at least 1 reference per paragraph), Terms (English and Chinese), Questions (multiple choice, please also provide the answers), References&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can write your final exam paper here [[20220630_Culture|2022 LIST OF FINAL PAPERS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=2nd Session Fri Mar 4, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=3rd Session Fri Mar 11, 2022 ...=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sample of the website from last year's course=&lt;br /&gt;
Quicklinks: [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal#Frequently_asked_questions_FAQ FAQ]  [https://bou.de/u/wiki/uvu:Community_Portal Manual] [[Chinese_Language_and_Culture_2022|Course Homepage (this page)]]. [[Joint_translation_terms|Joint translation terms]] Homework [[20210303_culture|1, Mar 3 Chapters 1-4]], [[20210310_culture|2, Mar 10 Chapters 6-7]], [[20210317_culture|3, Mar 17 Chapters 11-13]], [[20210324_culture|4, Mar 24 Chapters 15-17]], [[20210331_culture|5, Mar 31 Chapters 4-7]], [[20210407_culture|6, Apr 7 Chapters 8-10]], [[20210414_culture|7, Apr 14 Chapters 13-15]] , [[20210421_culture|8, Apr 21 Chapters 17-19]] (这是5.19的作业）[[20210526_culture|13, May 26 Chapters 17-20]][[20210602_culture|14, June 2 Chapters 21-23]] etc. [[20210601_culture|Final Exam &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;extended deadline June 15&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to our course website '''Chinese Language and Culture 2022'''. Whenever you visit this site, please see if there is anything in English not yet translated into Chinese and make a Chinese translation beneath (one paragraph English, one paragraph Chinese). Any correction or improvement of earlier translations is welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欢迎访问我们'''中国文化基础'''网页。…………--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 07:43, 28 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Organizational Things=&lt;br /&gt;
*Please register for the Course Wiki.&lt;br /&gt;
*Please prepare each session during the week before, so that you come prepared to class.&lt;br /&gt;
==Description of Homework==&lt;br /&gt;
*Our website admin student is Zhu Renduo.&lt;br /&gt;
===Regular students===&lt;br /&gt;
1. Please read and prepare all the texts for the next textbook unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please go to the homework page and translate the short passage of the Dream of the Red Chamber into English. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then please help your fellow students to correct and improve their translations. Do not forget to sign by typing - - ~ ~ ~ ~ (without spaces) at the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Once in the semester, you give a presentation on a topic of the textbook. Please do not just repeat the content, but say something from the perspective of a translator: What problems do you encounter when translating the textbook text or when translating texts of this topic. One student can do a presentation, the other can do a handout. Both contributions are graded separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Website Admin student===&lt;br /&gt;
Thank you for helping to watch the Wiki website! Please make sure that it looks nice (formatting, especially if a fellow students makes a mess by putting the wrong format etc., should not look to crowded, so make sub-websites for homework etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Online Survey students===&lt;br /&gt;
There will be several online surveys conducted throughout the semester. &lt;br /&gt;
Please fill in the first survey after session 1: http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
Please fill in the 2nd quiz (to show that you have read the texts for session 2) before session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Edits==&lt;br /&gt;
Every student is required to edit something every week. This can be:&lt;br /&gt;
* Translate a pragraph from English to Chinese.&lt;br /&gt;
* Correct an earlier translation of your fellow student beneath.&lt;br /&gt;
* Prepare an article (please link to from this page) and/or a powerpoint (please upload here) on a topic you will present during the semester.&lt;br /&gt;
* Prepare the final exam paper as early as possible by writing a chapter for a book on &amp;quot;History of Translations&amp;quot;, &amp;quot;History of Translation Theories&amp;quot;, &amp;quot;Machine translation - A challenge or a chance for human translators?&amp;quot;, &amp;quot;Culture loaded words&amp;quot;, &amp;quot;The cultural turn in Translation History&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Material==&lt;br /&gt;
The coursebook will be provided to you in the WeChat Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please rate the 127 topics on http://shijiehanxue.mikecrm.com/uysEi5J or http://bit.ly/rate_topics (you can only rate once). We will select the top 45 topics and deal with 3 topics per week/session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Results of the Rating'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;border-collapse: collapse;width:500pt&amp;quot; width=&amp;quot;450&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;width:62pt&amp;quot; width=&amp;quot;83&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;Order&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Date&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl66&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:508pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;677&amp;quot;&amp;gt;Topic&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:62pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;83&amp;quot;&amp;gt;Chapter&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl65&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Points&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl67&amp;quot; style=&amp;quot;border-left:none;width:44pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
width=&amp;quot;58&amp;quot;&amp;gt;Popularity&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Milk Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;474&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Eight Major Cuisines in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;468&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages:&lt;br /&gt;
Tea&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;451&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Architecture and Gardens, The Forbidden City&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;433&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Festivals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;432&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;427&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;423&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;417&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Two Famous Dishes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;415&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Chinese Marriage Customs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;409&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Pipa&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;406&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31.03.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;404&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;401&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;FR&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;396&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;15&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;07.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;395&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: The Summer Palace&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;385&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;384&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;14.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Crosstalk 相声&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;383&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;377&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;20&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Music and instruments: Guzheng&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;375&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;21.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;372&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Four Folk Stories of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;371&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;23&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient literature: Chinese Classical Fairy Tales&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;369&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;24&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28.04.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language: Chinese Dialects&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;368&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;25&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Animals:&lt;br /&gt;
Panda&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;128&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;366&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;365&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;08.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Huli-jing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;28&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;19&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;364&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Douyin (Tik Tok)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;8&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;362&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;30&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;12.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Chinese clothing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;361&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;31&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Facial Make-up&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;360&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beverages: The Liquor Culture of Ancient China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;22&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;19.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Tang and Song (2 texts)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;357&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: The Development of Chinese Medicine&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;356&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien&lt;br /&gt;
Chung-shu)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;349&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;26.05.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body movement performance: Traditional Chinese Dance&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;346&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Shadow Play&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;344&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;02.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Astrology: Chinese Astrology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;338&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Chinese Characters&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;336&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Landscape, Five Famous Mountains&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;122&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;333&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;09.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Carving&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;17&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;326&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: Tourism, Nanjing-An Ancient Capital of Six Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;126&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;319&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;42&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl69&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;16.06.2021&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Handcraft - Chinese Knots&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;18&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;317&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine Arts: Painting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;32&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;316&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese clothing / interieur: Cheongsam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;312&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;309&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song&lt;br /&gt;
Dynasty)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;308&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing Opera: Actor Mei Lanfang&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;306&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: Ancient Chinese Education&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;305&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese language&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;44&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Crafts: Embroidery&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;14&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;304&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Mythology: Gods and Immortals&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;303&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;51%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Writing: Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;11&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;302&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;56&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes and tourism: The Ancient Tea Horse Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;123&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;300&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional Festivals: Spring Festival Couplets&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;299&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern literature: Li Bai's 李白 《长干行》 and its translations&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;52&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;297&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;50%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese Medicine: Acupuncture and Moxibustion&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk and porcelain: Silk&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;29&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;296&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;61&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: China's Four New Inventions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Stage entertainment: Chinese cinema (dramas and movies) and its popularity and affection in Vietnam&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;294&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Games: Go 围棋&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;291&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;49%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: Strange Stories from a Chinese Studio&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;54&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;289&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions: Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;288&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science and Technology: Ancient Science and Technology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;286&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;48%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;67&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Bridges&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;39&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;284&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;68&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education:&lt;br /&gt;
Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Mogao Grottoes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;124&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;70&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk&lt;br /&gt;
Road&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;283&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;71&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Classical Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;46&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;72&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Chinese Ancient Weapons&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;121&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;281&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;73&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Aesthetic&lt;br /&gt;
ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;279&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;47%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;74&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Three Great Towers in China&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;38&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Seal-cutting&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;33&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;76&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;275&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;77&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Gardens&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;40&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;274&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;78&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Diagnosis and Pharmacology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;66&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;273&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;46%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;60&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Chinese Characters and Scripts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;10&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;272&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Premodern&lt;br /&gt;
literature: China's Four Great Classical Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;53&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;270&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;82&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: The Folding Screen&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;267&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;45%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;83&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Chinese Mythology&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;48&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;265&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Medicine: Zhang Zhongjing&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;69&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;264&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four State-Level Cultural Relics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;125&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;263&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;86&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Qigong&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;64&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;262&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;87&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Architecture:&lt;br /&gt;
Four Great Pavilions&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;37&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;261&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;44%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;88&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Religions:&lt;br /&gt;
Buddhism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;75&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;89&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Cuisine: Chopsticks&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;27&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;90&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Eastward Spread of Western Learning&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;260&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;91&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Chinese Lion Dancing&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;92&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Body&lt;br /&gt;
movement performance: Stilts&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Science&lt;br /&gt;
and Technology: Compass&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;6&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;259&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;94&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: The Evolution of Calligraphy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;258&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;13&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;255&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;43%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;96&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Garden&lt;br /&gt;
Culture: Bonsai (Penjing)&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-spacerun:yes&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;43&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;253&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;42%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
Crafts: Lacquerware&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;247&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;41%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;98&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Chinese&lt;br /&gt;
clothing / interieur: Batik&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;242&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;99&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confucian Culture&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;81&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;237&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;40%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;100&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Westernization:&lt;br /&gt;
The Westernization Movement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;93&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;236&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;101&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Novels&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;57&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;234&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;102&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction,&lt;br /&gt;
and Fantasy&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;59&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;233&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;103&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Ancient&lt;br /&gt;
literature: Yue Fu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-ansi-language:IT;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;IT&amp;quot;&amp;gt;47&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;104&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Modern Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;55&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;231&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;39%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;105&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;229&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;106&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism: Four Main Philosophic Schools&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;79&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;226&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;107&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;85&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;225&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;38%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;108&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;219&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;37%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;109&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Landscapes&lt;br /&gt;
and tourism: Four Buddhist Shrines&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;127&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;213&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;36%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;110&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Beijing&lt;br /&gt;
Opera: Beijing Opera Acrobatics&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;62&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;111&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Confucianism:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classical Philosophy - Confucius and Confucianism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;80&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;112&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Wushu&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;63&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;211&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;113&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Army&lt;br /&gt;
and weapons: Terracotta Army&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;120&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;114&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Fine&lt;br /&gt;
Arts: Bada Shanren and Qi Baishi&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;34&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;115&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Martial&lt;br /&gt;
Arts: Huo Yuanjia&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;65&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;210&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;116&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Modern and Contemporary Literature: Contemporary Literature&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;58&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;209&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;35%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;117&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Daoism&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;84&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;204&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;118&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Traditional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl71&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl72&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;203&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl73&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;34%&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;height:14.4pt&amp;quot; height=&amp;quot;19&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;height:14.4pt;border-top:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;119&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl68&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;xl70&amp;quot; style=&amp;quot;border-top:none;border-left:none&amp;quot;&amp;gt;Silk&lt;br /&gt;
and porcelain: Porce&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benjamin Wellsand</name></author>
	</entry>
</feed>