<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dai+Shiru</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dai+Shiru"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Dai_Shiru"/>
	<updated>2026-04-04T03:39:04Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=168415</id>
		<title>User:Dai Shiru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=168415"/>
		<updated>2025-06-08T17:02:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= '''Li Bai: The Immortal Poet of China''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dai Shiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This article introduces the life, poetic style, and cultural influence of the famous Tang Dynasty poet Li Bai. His poetry covers diverse themes such as nature, friendship, freedom, and reflections on life, reflecting the Daoist philosophy of harmony between man and nature. Li Bai’s bold and free-spirited personality deeply influenced his poetic style, giving his works a romantic and unrestrained character. Quiet Night Thoughts is a representative poem expressing homesickness with simple language and sincere emotion. Known as the &amp;quot;Poet Immortal,&amp;quot; Li Bai holds a significant place in Chinese literary history. His works continue to be widely appreciated and studied, forming a valuable part of Chinese cultural heritage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai (701–762), often referred to as the “Immortal Poet,” is one of the most celebrated figures in Chinese literature. His poetry, known for its vivid imagery, natural beauty, and philosophical depth, has resonated with generations of readers. As a poet of the Tang Dynasty, a golden age of Chinese poetry, Li Bai's work transcends time and continues to inspire people worldwide. His life and works are not only a window into the culture of the Tang Dynasty but also a reflection of the aesthetic, spiritual, and emotional dimensions of human existence. His contributions to Chinese poetry are unparalleled, earning him the honor of being recognized alongside Du Fu as one of the two greatest poets in Chinese history. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Poetry: The Essence of Chinese Culture==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poetry embodies a profound sense of connection with nature, personal freedom, and the joys and sorrows of life. His works often explore themes such as friendship, the beauty of nature, and the impermanence of life, while frequently reflecting Daoist and Confucian ideals. His poems are characterized by a clear, elegant style, filled with vivid imagery and often set in landscapes that evoke a deep sense of spirituality and transcendence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Connection with Nature===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poems often reflect his love for nature. Mountains, rivers, and the changing of seasons are recurring motifs in his work. In his poem “Quiet Night Thought” (静夜思), for instance, he describes the sight of the moonlight on his bed, which evokes feelings of homesickness. This connection with the natural world is central to the Daoist philosophy that guided much of Li Bai's thinking, where nature is viewed as a reflection of the inner self. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Philosophy and Ideals===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daoism heavily influenced Li Bai’s poetry, particularly its emphasis on living in harmony with nature and following the flow of the universe. His works also demonstrate the Confucian values of loyalty, friendship, and the pursuit of moral integrity. However, Li Bai’s works often lean more toward an individualistic approach, celebrating personal freedom and the pursuit of spiritual enlightenment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Aesthetics of Life===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aesthetic quality of Li Bai’s poetry is another key feature. His works are celebrated for their ability to capture moments of beauty in simple things, such as a moonlit night or the companionship of a friend. This ability to elevate the everyday to the sublime is what makes his poetry so timeless and universally appealing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Life and Influence on Chinese Poetry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s life was as adventurous and free-spirited as his poetry. Born in Suyab (present-day Kyrgyzstan), he spent much of his life traveling, serving as a court official for a short period, and associating with other poets and scholars. Li Bai’s openness to new ideas and his tendency to live outside societal norms made him a figure of fascination and admiration. He was a master of the art of “drinking poetry,” and his love for alcohol, as reflected in his works, only adds to his mythic status. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Free Spirit of Li Bai===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike many other poets, Li Bai rejected the constraints of conventional life, seeking instead freedom in nature and intellectual pursuits. He wrote prolifically, crafting poems in various styles and on a wide range of topics. His work was not only admired by his contemporaries but also inspired countless poets in the centuries to come. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Bai's Influence on Future Generations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s legacy is deeply ingrained in Chinese culture. His poetry has been studied, interpreted, and admired for over a millennium. Poets from later dynasties, such as the Song and Yuan, continued to reference and build upon his work, demonstrating the lasting impact of his poetry. His life and his philosophy became symbolic of a certain ideal: the poet who transcends the mundane world to attain a higher spiritual plane through art. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Key Poems by Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Quiet Night Thought” (静夜思)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Li Bai’s most famous works, this poem conveys the poet’s sense of longing for his homeland while lying in bed and gazing at the moon. The simplicity of the language and the profundity of the emotion expressed make it one of the most memorable poems in Chinese literature. &lt;br /&gt;
“Before my bed, the moon is bright, &lt;br /&gt;
I think that it is frost on the ground. &lt;br /&gt;
I lift my head to gaze at the bright moon, &lt;br /&gt;
And bow my head to think of my hometown.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Drinking Alone by Moonlight” (月下独酌)===&lt;br /&gt;
In this poem, Li Bai celebrates his love of nature and wine, capturing the essence of his independent spirit. It speaks to the joys of solitude, the beauty of the moon, and the liberation found in personal reflection and poetic expression. &lt;br /&gt;
“A cup of wine, under the flowering trees, &lt;br /&gt;
I drink alone, no friend with me. &lt;br /&gt;
I raise my cup to invite the bright moon, &lt;br /&gt;
And my shadow, who shares my solitude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“The River Merchant’s Wife: A Letter” (长干行)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This poem is a tender portrayal of love, separation, and longing. It depicts the emotions of a woman whose husband has gone off to work as a river merchant. Li Bai’s use of imagery in this poem to describe the passing of time and the pain of separation is deeply moving. &lt;br /&gt;
“While my hair was still black, I lived by the Yangtze River, &lt;br /&gt;
I did not know the sorrow of parting.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Legacy of Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s contributions to Chinese literature are immense. His poetry has been translated into many languages and continues to be studied and admired worldwide. His poems not only reflect the culture of the Tang Dynasty but also provide a universal message about the human condition: the pursuit of beauty, wisdom, and the fleeting nature of life. His works stand as a testament to the power of poetry to connect the past with the present and to elevate the human spirit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. What themes are prevalent in Li Bai’s poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. How does Li Bai’s connection with nature reflect Daoist philosophy? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. What is the significance of Li Bai’s poem “Quiet Night Thought”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. How did Li Bai’s life and personality influence his poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. What is the legacy of Li Bai in Chinese literature? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Common themes in Li Bai’s poetry include the beauty of nature, friendship, the spirit of freedom, emotions of joy and sorrow, love, the passage of time, and reflections on the impermanence of life. His works often integrate Daoist and Confucian thoughts, expressing a pursuit of personal freedom and ideal character.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Li Bai's deep connection with nature in his poetry embodies the Daoist idea of harmony between humans and the universe. Through vivid depictions of mountains, rivers, moonlight, and the changing seasons, he conveys a spirit of following nature and transcending worldly concerns. Nature in his poetry is not just a backdrop, but a mirror of inner emotion and philosophy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. “Quiet Night Thoughts” portrays a quiet night when moonlight shines by the poet’s bed, stirring deep homesickness. Though short, the poem is emotionally sincere and linguistically simple, perfectly blending natural imagery with personal feeling. It is a representative work of Chinese classical poetry that expresses longing for one’s hometown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Li Bai lived a free-spirited life, loved to travel, and disliked worldly restrictions—traits that greatly shaped his poetry. His poems are full of romanticism, emphasizing individual spiritual freedom and dissatisfaction with reality, while longing for an ideal life. His bold and unrestrained personality gave his works a uniquely powerful and liberated style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Li Bai is known as the “Poet Immortal” and is one of the most outstanding poets in Chinese literary history. His poetry had a lasting influence, energizing the golden age of Tang poetry and becoming a model for future poets. His works have been translated into many languages and are celebrated worldwide, symbolizing the richness of Chinese culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白研究论著目录[M]. 朱玉麒;;孟祥光.国家图书馆出版社.2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 李白写“月”诗歌的精神内涵[J]. 龙新辉.湖南社会科学,2014(02) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 李白诗歌的专题教学研究[D]. 嵇姗姗.苏州大学,2017&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI statement==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To help me to write my final paper, I have used the following AI chatbot: ChatGPT, but only to help me expand my ideas—for example, by providing a general outline. （My prompt was: &amp;quot;From which aspects can I write an article introducing Li Bai?&amp;quot;） Based on that outline, I conducted literature review, gathered materials, and did the actual writing myself. Finally, I used AI to translate the content into English. &lt;br /&gt;
(ps:I first wrote everything in Words and then copied it over.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''李白：中国诗歌的永恒之星''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本文介绍了唐代著名诗人李白的生平、诗歌风格和文化影响。他的诗歌主题丰富，包括自然、友情、自由、人生感悟等，体现了道家“天人合一”的哲学思想。李白性格豪放不羁，热爱自由，深刻影响了他的诗风，使其作品充满浪漫主义色彩。《静夜思》是他表达乡愁的代表作，语言朴素，情感真挚。李白被誉为“诗仙”，在中国文学史上具有重要地位，其作品至今仍被广泛传颂和研究，成为中华文化的宝贵遗产。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==引言==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白（701–762），常被誉为“诗仙”，是中国文学史上最著名的诗人之一。他的诗歌以生动的意象、自然的美感和哲学的深度著称，历经千年，仍然感动着无数读者。作为唐代的诗人，李白的作品代表了中国诗歌的黄金时代，他的作品跨越了时间的界限，依然激励着世界各地的人们。他对中国诗歌的贡献是无与伦比的，与杜甫并列为中国历史上最伟大的两位诗人之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌：中华文化的精髓==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌体现了与自然的深刻联系、个人的自由精神，以及对人生的喜怒哀乐的探索。他的作品常常涉及友情、自然美、人生无常等主题，同时也反映了道家和儒家的思想。李白的诗歌风格清新典雅，富有画面感，常常将诗句与山水景色相融合，展现出一种超脱尘世的精神追求。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===与自然的联系===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌中，山川、江河和四季的变换是反复出现的主题。在他的诗《静夜思》中，李白描述了月光洒在床上的情景，激发了他对故乡的思念。这种与自然的联系是李白诗歌的核心部分，也是道家思想的体现——自然是内心世界的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===哲学与理想===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道家思想深刻影响了李白的诗歌，尤其是道家倡导的顺应自然、与宇宙和谐相处的理念。他的作品同样展现了儒家思想中的忠诚、友情和道德追求。然而，李白的诗歌更多表现了个人主义，强调个人自由和精神启蒙的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===人生的美学===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白诗歌的美学特征是他的作品能够将生活中的点滴美好升华为永恒的艺术。他擅长在简单的事物中找到美，如月夜的景象或与朋友的相聚，这种将平凡之物升华为崇高的能力，使得李白的诗歌永远充满魅力，广受世人喜爱。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的生平与对中国诗歌的影响==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的生活充满了冒险和自由精神。他出生于碎叶（今吉尔吉斯斯坦），一生大部分时间都在旅行、担任朝廷官职短暂时期，以及与其他诗人和学者交往。李白的思想开放，生活态度不拘泥于世俗常规，他的这些个性特点使他成为了诗歌界的传奇人物。他也是“饮酒作诗”的大师，李白对酒的热爱在他的诗歌中得到了深刻的表现，进一步增加了他在文学史上的神话地位。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白的自由精神===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不同于许多其他诗人，李白拒绝过于拘束的常规生活，反而在自然中和知识探求中寻找自由。他写作丰富，创作了多种风格的诗歌，涉及广泛的主题。李白的作品不仅受到了他同时代诗人的推崇，也深深影响了后世的诗人。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白对后世的影响===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌遗产深深扎根于中国文化中。他的诗歌被翻译成多种语言，至今仍然被全球范围内的人们所研究和欣赏。宋代、元代等后世的诗人也不断借鉴和发展他的诗歌风格，李白的诗歌成为了中国文学的典范。他的生活和哲学代表了一种理想化的境界：那种通过艺术超越世俗的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的代表诗作==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《静夜思》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《静夜思》是李白最为著名的作品之一，这首诗通过简洁的语言表达了李白在床上望着月光时的故乡之思。诗中自然的景象与情感的表达相得益彰，是中国古代诗歌的经典之作。 &lt;br /&gt;
“床前明月光，疑是地上霜。 &lt;br /&gt;
举头望明月，低头思故乡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《月下独酌》===&lt;br /&gt;
这首诗表达了李白对自然和美酒的热爱，也展示了他孤独的内心世界。诗中通过月亮的映照与酒杯的碰撞，突出了他在独处中的自由精神和内心的宁静。 &lt;br /&gt;
“花间一壶酒，独酌无相亲。 &lt;br /&gt;
举杯邀明月，对影成三人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《长干行》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这首诗描写了离别的爱情和思念，表达了李白对爱情、时间流逝及相思之苦的敏锐感受。诗中的意象描写细腻，情感深沉。 &lt;br /&gt;
“君家何处住？ &lt;br /&gt;
妾住长干里。 &lt;br /&gt;
行人忽来去， &lt;br /&gt;
盻见泪满巾。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌遗产==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白对中国文学的贡献是巨大的。他的诗歌已经被翻译成多种语言，至今依然受到世界各地读者的推崇。李白的诗歌不仅展现了唐代文化的风貌，还向人们传达了一种超越时空的普遍信息：对美的追求、智慧的探求以及人生的无常。他的作品证明了诗歌能够连接过去与现在，并提升人的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==术语和表达==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白诗歌中的常见主题是什么？&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2. 李白与自然的关系如何体现道家哲学？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 《静夜思》这首诗的意义是什么？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 李白的生活和个性如何影响他的诗歌？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 李白在中国文学中的遗产是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.李白诗歌常见的主题包括自然的美、友情、自由精神、人生的喜怒哀乐、爱情、时间的流逝，以及对人生无常的感悟。他的诗歌还经常融入道家与儒家思想，展现对个体精神自由和理想人格的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.李白诗歌中与自然的深刻联系体现了道家“天人合一”的理念。他常通过描写山水、月光、四季等自然景象，表达顺应自然、超脱世俗的精神追求。自然在他的诗中不仅是景观，更是内心情感和哲思的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.《静夜思》通过描写夜晚月光洒在床前，引发了诗人对故乡的深切思念。诗句虽短，却情感真挚，语言质朴，展现了李白将自然景象与个人情感完美融合的艺术手法，是中国古典诗歌中表达乡愁的代表作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.李白生活自由不羁，热爱旅行，讨厌世俗拘束，这种个性直接影响了他的诗风。他的诗作充满浪漫主义色彩，强调个体的精神自由，常表达对现实束缚的不满与对理想生活的向往。他的豪放性格也让他的诗更加奔放洒脱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.李白被誉为“诗仙”，是中国文学史上最杰出的诗人之一。他的诗歌影响深远，不仅为唐代诗歌的黄金时期注入了活力，也成为后世诗人学习的典范。他的作品被翻译成多种语言，在世界范围内传播，成为中华文化的象征之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考文献==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白研究论著目录[M]. 朱玉麒;;孟祥光.国家图书馆出版社.2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 李白写“月”诗歌的精神内涵[J]. 龙新辉.湖南社会科学,2014(02) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 李白诗歌的专题教学研究[D]. 嵇姗姗.苏州大学,2017&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI声明==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为了帮助我撰写期末论文，我使用了以下AI聊天机器人：ChatGPT。但仅限于帮我扩展一下思路，比如列出一个大致的框架（我给出的指令是：“可以从哪些方面来写一篇介绍李白的文章？”），然后我根据所给出的框架进行文献查阅、资料收集、撰写工作。最后使用AI进行英文的翻译。（ps：我先是在word上写完，然后复制过来的）&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=168414</id>
		<title>User:Dai Shiru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=168414"/>
		<updated>2025-06-08T16:24:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= '''Li Bai: The Immortal Poet of China''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dai Shiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This article introduces the life, poetic style, and cultural influence of the famous Tang Dynasty poet Li Bai. His poetry covers diverse themes such as nature, friendship, freedom, and reflections on life, reflecting the Daoist philosophy of harmony between man and nature. Li Bai’s bold and free-spirited personality deeply influenced his poetic style, giving his works a romantic and unrestrained character. Quiet Night Thoughts is a representative poem expressing homesickness with simple language and sincere emotion. Known as the &amp;quot;Poet Immortal,&amp;quot; Li Bai holds a significant place in Chinese literary history. His works continue to be widely appreciated and studied, forming a valuable part of Chinese cultural heritage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai (701–762), often referred to as the “Immortal Poet,” is one of the most celebrated figures in Chinese literature. His poetry, known for its vivid imagery, natural beauty, and philosophical depth, has resonated with generations of readers. As a poet of the Tang Dynasty, a golden age of Chinese poetry, Li Bai's work transcends time and continues to inspire people worldwide. His life and works are not only a window into the culture of the Tang Dynasty but also a reflection of the aesthetic, spiritual, and emotional dimensions of human existence. His contributions to Chinese poetry are unparalleled, earning him the honor of being recognized alongside Du Fu as one of the two greatest poets in Chinese history. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Poetry: The Essence of Chinese Culture==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poetry embodies a profound sense of connection with nature, personal freedom, and the joys and sorrows of life. His works often explore themes such as friendship, the beauty of nature, and the impermanence of life, while frequently reflecting Daoist and Confucian ideals. His poems are characterized by a clear, elegant style, filled with vivid imagery and often set in landscapes that evoke a deep sense of spirituality and transcendence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Connection with Nature===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poems often reflect his love for nature. Mountains, rivers, and the changing of seasons are recurring motifs in his work. In his poem “Quiet Night Thought” (静夜思), for instance, he describes the sight of the moonlight on his bed, which evokes feelings of homesickness. This connection with the natural world is central to the Daoist philosophy that guided much of Li Bai's thinking, where nature is viewed as a reflection of the inner self. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Philosophy and Ideals===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daoism heavily influenced Li Bai’s poetry, particularly its emphasis on living in harmony with nature and following the flow of the universe. His works also demonstrate the Confucian values of loyalty, friendship, and the pursuit of moral integrity. However, Li Bai’s works often lean more toward an individualistic approach, celebrating personal freedom and the pursuit of spiritual enlightenment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Aesthetics of Life===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aesthetic quality of Li Bai’s poetry is another key feature. His works are celebrated for their ability to capture moments of beauty in simple things, such as a moonlit night or the companionship of a friend. This ability to elevate the everyday to the sublime is what makes his poetry so timeless and universally appealing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Life and Influence on Chinese Poetry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s life was as adventurous and free-spirited as his poetry. Born in Suyab (present-day Kyrgyzstan), he spent much of his life traveling, serving as a court official for a short period, and associating with other poets and scholars. Li Bai’s openness to new ideas and his tendency to live outside societal norms made him a figure of fascination and admiration. He was a master of the art of “drinking poetry,” and his love for alcohol, as reflected in his works, only adds to his mythic status. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Free Spirit of Li Bai===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike many other poets, Li Bai rejected the constraints of conventional life, seeking instead freedom in nature and intellectual pursuits. He wrote prolifically, crafting poems in various styles and on a wide range of topics. His work was not only admired by his contemporaries but also inspired countless poets in the centuries to come. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Bai's Influence on Future Generations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s legacy is deeply ingrained in Chinese culture. His poetry has been studied, interpreted, and admired for over a millennium. Poets from later dynasties, such as the Song and Yuan, continued to reference and build upon his work, demonstrating the lasting impact of his poetry. His life and his philosophy became symbolic of a certain ideal: the poet who transcends the mundane world to attain a higher spiritual plane through art. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Key Poems by Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Quiet Night Thought” (静夜思)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Li Bai’s most famous works, this poem conveys the poet’s sense of longing for his homeland while lying in bed and gazing at the moon. The simplicity of the language and the profundity of the emotion expressed make it one of the most memorable poems in Chinese literature. &lt;br /&gt;
“Before my bed, the moon is bright, &lt;br /&gt;
I think that it is frost on the ground. &lt;br /&gt;
I lift my head to gaze at the bright moon, &lt;br /&gt;
And bow my head to think of my hometown.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Drinking Alone by Moonlight” (月下独酌)===&lt;br /&gt;
In this poem, Li Bai celebrates his love of nature and wine, capturing the essence of his independent spirit. It speaks to the joys of solitude, the beauty of the moon, and the liberation found in personal reflection and poetic expression. &lt;br /&gt;
“A cup of wine, under the flowering trees, &lt;br /&gt;
I drink alone, no friend with me. &lt;br /&gt;
I raise my cup to invite the bright moon, &lt;br /&gt;
And my shadow, who shares my solitude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“The River Merchant’s Wife: A Letter” (长干行)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This poem is a tender portrayal of love, separation, and longing. It depicts the emotions of a woman whose husband has gone off to work as a river merchant. Li Bai’s use of imagery in this poem to describe the passing of time and the pain of separation is deeply moving. &lt;br /&gt;
“While my hair was still black, I lived by the Yangtze River, &lt;br /&gt;
I did not know the sorrow of parting.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Legacy of Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s contributions to Chinese literature are immense. His poetry has been translated into many languages and continues to be studied and admired worldwide. His poems not only reflect the culture of the Tang Dynasty but also provide a universal message about the human condition: the pursuit of beauty, wisdom, and the fleeting nature of life. His works stand as a testament to the power of poetry to connect the past with the present and to elevate the human spirit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. What themes are prevalent in Li Bai’s poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. How does Li Bai’s connection with nature reflect Daoist philosophy? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. What is the significance of Li Bai’s poem “Quiet Night Thought”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. How did Li Bai’s life and personality influence his poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. What is the legacy of Li Bai in Chinese literature? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Common themes in Li Bai’s poetry include the beauty of nature, friendship, the spirit of freedom, emotions of joy and sorrow, love, the passage of time, and reflections on the impermanence of life. His works often integrate Daoist and Confucian thoughts, expressing a pursuit of personal freedom and ideal character.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Li Bai's deep connection with nature in his poetry embodies the Daoist idea of harmony between humans and the universe. Through vivid depictions of mountains, rivers, moonlight, and the changing seasons, he conveys a spirit of following nature and transcending worldly concerns. Nature in his poetry is not just a backdrop, but a mirror of inner emotion and philosophy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. “Quiet Night Thoughts” portrays a quiet night when moonlight shines by the poet’s bed, stirring deep homesickness. Though short, the poem is emotionally sincere and linguistically simple, perfectly blending natural imagery with personal feeling. It is a representative work of Chinese classical poetry that expresses longing for one’s hometown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Li Bai lived a free-spirited life, loved to travel, and disliked worldly restrictions—traits that greatly shaped his poetry. His poems are full of romanticism, emphasizing individual spiritual freedom and dissatisfaction with reality, while longing for an ideal life. His bold and unrestrained personality gave his works a uniquely powerful and liberated style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Li Bai is known as the “Poet Immortal” and is one of the most outstanding poets in Chinese literary history. His poetry had a lasting influence, energizing the golden age of Tang poetry and becoming a model for future poets. His works have been translated into many languages and are celebrated worldwide, symbolizing the richness of Chinese culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wei Ronghui 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[Li Bai’s Collected Poems]. 中国画报出版社 China Pictorial Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Qi Chunying 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第 2 辑 李白\[China’s Most Beautiful Poets, Vol. 2: Li Bai]. 湖北美术出版社 Hubei Fine Arts Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Xu Haiyan 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[Research on Tang Dynasty Poets]. 沈阳出版社 Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''李白：中国诗歌的永恒之星''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本文介绍了唐代著名诗人李白的生平、诗歌风格和文化影响。他的诗歌主题丰富，包括自然、友情、自由、人生感悟等，体现了道家“天人合一”的哲学思想。李白性格豪放不羁，热爱自由，深刻影响了他的诗风，使其作品充满浪漫主义色彩。《静夜思》是他表达乡愁的代表作，语言朴素，情感真挚。李白被誉为“诗仙”，在中国文学史上具有重要地位，其作品至今仍被广泛传颂和研究，成为中华文化的宝贵遗产。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==引言==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白（701–762），常被誉为“诗仙”，是中国文学史上最著名的诗人之一。他的诗歌以生动的意象、自然的美感和哲学的深度著称，历经千年，仍然感动着无数读者。作为唐代的诗人，李白的作品代表了中国诗歌的黄金时代，他的作品跨越了时间的界限，依然激励着世界各地的人们。他对中国诗歌的贡献是无与伦比的，与杜甫并列为中国历史上最伟大的两位诗人之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌：中华文化的精髓==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌体现了与自然的深刻联系、个人的自由精神，以及对人生的喜怒哀乐的探索。他的作品常常涉及友情、自然美、人生无常等主题，同时也反映了道家和儒家的思想。李白的诗歌风格清新典雅，富有画面感，常常将诗句与山水景色相融合，展现出一种超脱尘世的精神追求。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===与自然的联系===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌中，山川、江河和四季的变换是反复出现的主题。在他的诗《静夜思》中，李白描述了月光洒在床上的情景，激发了他对故乡的思念。这种与自然的联系是李白诗歌的核心部分，也是道家思想的体现——自然是内心世界的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===哲学与理想===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道家思想深刻影响了李白的诗歌，尤其是道家倡导的顺应自然、与宇宙和谐相处的理念。他的作品同样展现了儒家思想中的忠诚、友情和道德追求。然而，李白的诗歌更多表现了个人主义，强调个人自由和精神启蒙的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===人生的美学===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白诗歌的美学特征是他的作品能够将生活中的点滴美好升华为永恒的艺术。他擅长在简单的事物中找到美，如月夜的景象或与朋友的相聚，这种将平凡之物升华为崇高的能力，使得李白的诗歌永远充满魅力，广受世人喜爱。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的生平与对中国诗歌的影响==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的生活充满了冒险和自由精神。他出生于碎叶（今吉尔吉斯斯坦），一生大部分时间都在旅行、担任朝廷官职短暂时期，以及与其他诗人和学者交往。李白的思想开放，生活态度不拘泥于世俗常规，他的这些个性特点使他成为了诗歌界的传奇人物。他也是“饮酒作诗”的大师，李白对酒的热爱在他的诗歌中得到了深刻的表现，进一步增加了他在文学史上的神话地位。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白的自由精神===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不同于许多其他诗人，李白拒绝过于拘束的常规生活，反而在自然中和知识探求中寻找自由。他写作丰富，创作了多种风格的诗歌，涉及广泛的主题。李白的作品不仅受到了他同时代诗人的推崇，也深深影响了后世的诗人。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白对后世的影响===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌遗产深深扎根于中国文化中。他的诗歌被翻译成多种语言，至今仍然被全球范围内的人们所研究和欣赏。宋代、元代等后世的诗人也不断借鉴和发展他的诗歌风格，李白的诗歌成为了中国文学的典范。他的生活和哲学代表了一种理想化的境界：那种通过艺术超越世俗的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的代表诗作==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《静夜思》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《静夜思》是李白最为著名的作品之一，这首诗通过简洁的语言表达了李白在床上望着月光时的故乡之思。诗中自然的景象与情感的表达相得益彰，是中国古代诗歌的经典之作。 &lt;br /&gt;
“床前明月光，疑是地上霜。 &lt;br /&gt;
举头望明月，低头思故乡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《月下独酌》===&lt;br /&gt;
这首诗表达了李白对自然和美酒的热爱，也展示了他孤独的内心世界。诗中通过月亮的映照与酒杯的碰撞，突出了他在独处中的自由精神和内心的宁静。 &lt;br /&gt;
“花间一壶酒，独酌无相亲。 &lt;br /&gt;
举杯邀明月，对影成三人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《长干行》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这首诗描写了离别的爱情和思念，表达了李白对爱情、时间流逝及相思之苦的敏锐感受。诗中的意象描写细腻，情感深沉。 &lt;br /&gt;
“君家何处住？ &lt;br /&gt;
妾住长干里。 &lt;br /&gt;
行人忽来去， &lt;br /&gt;
盻见泪满巾。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌遗产==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白对中国文学的贡献是巨大的。他的诗歌已经被翻译成多种语言，至今依然受到世界各地读者的推崇。李白的诗歌不仅展现了唐代文化的风貌，还向人们传达了一种超越时空的普遍信息：对美的追求、智慧的探求以及人生的无常。他的作品证明了诗歌能够连接过去与现在，并提升人的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==术语和表达==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白诗歌中的常见主题是什么？&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2. 李白与自然的关系如何体现道家哲学？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 《静夜思》这首诗的意义是什么？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 李白的生活和个性如何影响他的诗歌？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 李白在中国文学中的遗产是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.李白诗歌常见的主题包括自然的美、友情、自由精神、人生的喜怒哀乐、爱情、时间的流逝，以及对人生无常的感悟。他的诗歌还经常融入道家与儒家思想，展现对个体精神自由和理想人格的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.李白诗歌中与自然的深刻联系体现了道家“天人合一”的理念。他常通过描写山水、月光、四季等自然景象，表达顺应自然、超脱世俗的精神追求。自然在他的诗中不仅是景观，更是内心情感和哲思的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.《静夜思》通过描写夜晚月光洒在床前，引发了诗人对故乡的深切思念。诗句虽短，却情感真挚，语言质朴，展现了李白将自然景象与个人情感完美融合的艺术手法，是中国古典诗歌中表达乡愁的代表作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.李白生活自由不羁，热爱旅行，讨厌世俗拘束，这种个性直接影响了他的诗风。他的诗作充满浪漫主义色彩，强调个体的精神自由，常表达对现实束缚的不满与对理想生活的向往。他的豪放性格也让他的诗更加奔放洒脱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.李白被誉为“诗仙”，是中国文学史上最杰出的诗人之一。他的诗歌影响深远，不仅为唐代诗歌的黄金时期注入了活力，也成为后世诗人学习的典范。他的作品被翻译成多种语言，在世界范围内传播，成为中华文化的象征之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考文献==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[李白的诗歌全集]. 中国画报出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第2辑：李白\[中国最美诗人系列，第2卷：李白]. 湖北美术出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[唐代诗人研究]. 沈阳出版社。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=167233</id>
		<title>User:Dai Shiru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=167233"/>
		<updated>2025-06-01T12:21:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dai Shiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Li Bai: The Immortal Poet of China''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai (701–762), often referred to as the “Immortal Poet,” is one of the most celebrated figures in Chinese literature. His poetry, known for its vivid imagery, natural beauty, and philosophical depth, has resonated with generations of readers. As a poet of the Tang Dynasty, a golden age of Chinese poetry, Li Bai's work transcends time and continues to inspire people worldwide. His life and works are not only a window into the culture of the Tang Dynasty but also a reflection of the aesthetic, spiritual, and emotional dimensions of human existence. His contributions to Chinese poetry are unparalleled, earning him the honor of being recognized alongside Du Fu as one of the two greatest poets in Chinese history. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Poetry: The Essence of Chinese Culture==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poetry embodies a profound sense of connection with nature, personal freedom, and the joys and sorrows of life. His works often explore themes such as friendship, the beauty of nature, and the impermanence of life, while frequently reflecting Daoist and Confucian ideals. His poems are characterized by a clear, elegant style, filled with vivid imagery and often set in landscapes that evoke a deep sense of spirituality and transcendence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Connection with Nature===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poems often reflect his love for nature. Mountains, rivers, and the changing of seasons are recurring motifs in his work. In his poem “Quiet Night Thought” (静夜思), for instance, he describes the sight of the moonlight on his bed, which evokes feelings of homesickness. This connection with the natural world is central to the Daoist philosophy that guided much of Li Bai's thinking, where nature is viewed as a reflection of the inner self. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Philosophy and Ideals===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daoism heavily influenced Li Bai’s poetry, particularly its emphasis on living in harmony with nature and following the flow of the universe. His works also demonstrate the Confucian values of loyalty, friendship, and the pursuit of moral integrity. However, Li Bai’s works often lean more toward an individualistic approach, celebrating personal freedom and the pursuit of spiritual enlightenment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Aesthetics of Life===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aesthetic quality of Li Bai’s poetry is another key feature. His works are celebrated for their ability to capture moments of beauty in simple things, such as a moonlit night or the companionship of a friend. This ability to elevate the everyday to the sublime is what makes his poetry so timeless and universally appealing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai’s Life and Influence on Chinese Poetry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s life was as adventurous and free-spirited as his poetry. Born in Suyab (present-day Kyrgyzstan), he spent much of his life traveling, serving as a court official for a short period, and associating with other poets and scholars. Li Bai’s openness to new ideas and his tendency to live outside societal norms made him a figure of fascination and admiration. He was a master of the art of “drinking poetry,” and his love for alcohol, as reflected in his works, only adds to his mythic status. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Free Spirit of Li Bai===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike many other poets, Li Bai rejected the constraints of conventional life, seeking instead freedom in nature and intellectual pursuits. He wrote prolifically, crafting poems in various styles and on a wide range of topics. His work was not only admired by his contemporaries but also inspired countless poets in the centuries to come. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Bai's Influence on Future Generations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s legacy is deeply ingrained in Chinese culture. His poetry has been studied, interpreted, and admired for over a millennium. Poets from later dynasties, such as the Song and Yuan, continued to reference and build upon his work, demonstrating the lasting impact of his poetry. His life and his philosophy became symbolic of a certain ideal: the poet who transcends the mundane world to attain a higher spiritual plane through art. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Key Poems by Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Quiet Night Thought” (静夜思)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Li Bai’s most famous works, this poem conveys the poet’s sense of longing for his homeland while lying in bed and gazing at the moon. The simplicity of the language and the profundity of the emotion expressed make it one of the most memorable poems in Chinese literature. &lt;br /&gt;
“Before my bed, the moon is bright, &lt;br /&gt;
I think that it is frost on the ground. &lt;br /&gt;
I lift my head to gaze at the bright moon, &lt;br /&gt;
And bow my head to think of my hometown.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“Drinking Alone by Moonlight” (月下独酌)===&lt;br /&gt;
In this poem, Li Bai celebrates his love of nature and wine, capturing the essence of his independent spirit. It speaks to the joys of solitude, the beauty of the moon, and the liberation found in personal reflection and poetic expression. &lt;br /&gt;
“A cup of wine, under the flowering trees, &lt;br /&gt;
I drink alone, no friend with me. &lt;br /&gt;
I raise my cup to invite the bright moon, &lt;br /&gt;
And my shadow, who shares my solitude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“The River Merchant’s Wife: A Letter” (长干行)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This poem is a tender portrayal of love, separation, and longing. It depicts the emotions of a woman whose husband has gone off to work as a river merchant. Li Bai’s use of imagery in this poem to describe the passing of time and the pain of separation is deeply moving. &lt;br /&gt;
“While my hair was still black, I lived by the Yangtze River, &lt;br /&gt;
I did not know the sorrow of parting.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Legacy of Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s contributions to Chinese literature are immense. His poetry has been translated into many languages and continues to be studied and admired worldwide. His poems not only reflect the culture of the Tang Dynasty but also provide a universal message about the human condition: the pursuit of beauty, wisdom, and the fleeting nature of life. His works stand as a testament to the power of poetry to connect the past with the present and to elevate the human spirit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. What themes are prevalent in Li Bai’s poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. How does Li Bai’s connection with nature reflect Daoist philosophy? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. What is the significance of Li Bai’s poem “Quiet Night Thought”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. How did Li Bai’s life and personality influence his poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. What is the legacy of Li Bai in Chinese literature? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wei Ronghui 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[Li Bai’s Collected Poems]. 中国画报出版社 China Pictorial Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Qi Chunying 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第 2 辑 李白\[China’s Most Beautiful Poets, Vol. 2: Li Bai]. 湖北美术出版社 Hubei Fine Arts Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Xu Haiyan 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[Research on Tang Dynasty Poets]. 沈阳出版社 Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''李白：中国诗歌的永恒之星''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==引言==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白（701–762），常被誉为“诗仙”，是中国文学史上最著名的诗人之一。他的诗歌以生动的意象、自然的美感和哲学的深度著称，历经千年，仍然感动着无数读者。作为唐代的诗人，李白的作品代表了中国诗歌的黄金时代，他的作品跨越了时间的界限，依然激励着世界各地的人们。他对中国诗歌的贡献是无与伦比的，与杜甫并列为中国历史上最伟大的两位诗人之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌：中华文化的精髓==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌体现了与自然的深刻联系、个人的自由精神，以及对人生的喜怒哀乐的探索。他的作品常常涉及友情、自然美、人生无常等主题，同时也反映了道家和儒家的思想。李白的诗歌风格清新典雅，富有画面感，常常将诗句与山水景色相融合，展现出一种超脱尘世的精神追求。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===与自然的联系===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌中，山川、江河和四季的变换是反复出现的主题。在他的诗《静夜思》中，李白描述了月光洒在床上的情景，激发了他对故乡的思念。这种与自然的联系是李白诗歌的核心部分，也是道家思想的体现——自然是内心世界的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===哲学与理想===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道家思想深刻影响了李白的诗歌，尤其是道家倡导的顺应自然、与宇宙和谐相处的理念。他的作品同样展现了儒家思想中的忠诚、友情和道德追求。然而，李白的诗歌更多表现了个人主义，强调个人自由和精神启蒙的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===人生的美学 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白诗歌的美学特征是他的作品能够将生活中的点滴美好升华为永恒的艺术。他擅长在简单的事物中找到美，如月夜的景象或与朋友的相聚，这种将平凡之物升华为崇高的能力，使得李白的诗歌永远充满魅力，广受世人喜爱。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的生平与对中国诗歌的影响==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的生活充满了冒险和自由精神。他出生于碎叶（今吉尔吉斯斯坦），一生大部分时间都在旅行、担任朝廷官职短暂时期，以及与其他诗人和学者交往。李白的思想开放，生活态度不拘泥于世俗常规，他的这些个性特点使他成为了诗歌界的传奇人物。他也是“饮酒作诗”的大师，李白对酒的热爱在他的诗歌中得到了深刻的表现，进一步增加了他在文学史上的神话地位。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白的自由精神===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不同于许多其他诗人，李白拒绝过于拘束的常规生活，反而在自然中和知识探求中寻找自由。他写作丰富，创作了多种风格的诗歌，涉及广泛的主题。李白的作品不仅受到了他同时代诗人的推崇，也深深影响了后世的诗人。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===李白对后世的影响===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌遗产深深扎根于中国文化中。他的诗歌被翻译成多种语言，至今仍然被全球范围内的人们所研究和欣赏。宋代、元代等后世的诗人也不断借鉴和发展他的诗歌风格，李白的诗歌成为了中国文学的典范。他的生活和哲学代表了一种理想化的境界：那种通过艺术超越世俗的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的代表诗作==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《静夜思》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《静夜思》是李白最为著名的作品之一，这首诗通过简洁的语言表达了李白在床上望着月光时的故乡之思。诗中自然的景象与情感的表达相得益彰，是中国古代诗歌的经典之作。 &lt;br /&gt;
“床前明月光，疑是地上霜。 &lt;br /&gt;
举头望明月，低头思故乡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《月下独酌》===&lt;br /&gt;
这首诗表达了李白对自然和美酒的热爱，也展示了他孤独的内心世界。诗中通过月亮的映照与酒杯的碰撞，突出了他在独处中的自由精神和内心的宁静。 &lt;br /&gt;
“花间一壶酒，独酌无相亲。 &lt;br /&gt;
举杯邀明月，对影成三人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===《长干行》===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这首诗描写了离别的爱情和思念，表达了李白对爱情、时间流逝及相思之苦的敏锐感受。诗中的意象描写细腻，情感深沉。 &lt;br /&gt;
“君家何处住？ &lt;br /&gt;
妾住长干里。 &lt;br /&gt;
行人忽来去， &lt;br /&gt;
盻见泪满巾。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的诗歌遗产==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白对中国文学的贡献是巨大的。他的诗歌已经被翻译成多种语言，至今依然受到世界各地读者的推崇。李白的诗歌不仅展现了唐代文化的风貌，还向人们传达了一种超越时空的普遍信息：对美的追求、智慧的探求以及人生的无常。他的作品证明了诗歌能够连接过去与现在，并提升人的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==术语和表达==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白诗歌中的常见主题是什么？&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2. 李白与自然的关系如何体现道家哲学？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 《静夜思》这首诗的意义是什么？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 李白的生活和个性如何影响他的诗歌？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 李白在中国文学中的遗产是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考文献==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[李白的诗歌全集]. 中国画报出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第2辑：李白\[中国最美诗人系列，第2卷：李白]. 湖北美术出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[唐代诗人研究]. 沈阳出版社。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=167232</id>
		<title>User:Dai Shiru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Dai_Shiru&amp;diff=167232"/>
		<updated>2025-06-01T12:15:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dai Shiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Li Bai: The Immortal Poet of China''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai (701–762), often referred to as the “Immortal Poet,” is one of the most celebrated figures in Chinese literature. His poetry, known for its vivid imagery, natural beauty, and philosophical depth, has resonated with generations of readers. As a poet of the Tang Dynasty, a golden age of Chinese poetry, Li Bai's work transcends time and continues to inspire people worldwide. His life and works are not only a window into the culture of the Tang Dynasty but also a reflection of the aesthetic, spiritual, and emotional dimensions of human existence. His contributions to Chinese poetry are unparalleled, earning him the honor of being recognized alongside Du Fu as one of the two greatest poets in Chinese history. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Li Bai’s Poetry: The Essence of Chinese Culture=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poetry embodies a profound sense of connection with nature, personal freedom, and the joys and sorrows of life. His works often explore themes such as friendship, the beauty of nature, and the impermanence of life, while frequently reflecting Daoist and Confucian ideals. His poems are characterized by a clear, elegant style, filled with vivid imagery and often set in landscapes that evoke a deep sense of spirituality and transcendence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Connection with Nature==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s poems often reflect his love for nature. Mountains, rivers, and the changing of seasons are recurring motifs in his work. In his poem “Quiet Night Thought” (静夜思), for instance, he describes the sight of the moonlight on his bed, which evokes feelings of homesickness. This connection with the natural world is central to the Daoist philosophy that guided much of Li Bai's thinking, where nature is viewed as a reflection of the inner self. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Philosophy and Ideals==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daoism heavily influenced Li Bai’s poetry, particularly its emphasis on living in harmony with nature and following the flow of the universe. His works also demonstrate the Confucian values of loyalty, friendship, and the pursuit of moral integrity. However, Li Bai’s works often lean more toward an individualistic approach, celebrating personal freedom and the pursuit of spiritual enlightenment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aesthetics of Life==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aesthetic quality of Li Bai’s poetry is another key feature. His works are celebrated for their ability to capture moments of beauty in simple things, such as a moonlit night or the companionship of a friend. This ability to elevate the everyday to the sublime is what makes his poetry so timeless and universally appealing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Li Bai’s Life and Influence on Chinese Poetry=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s life was as adventurous and free-spirited as his poetry. Born in Suyab (present-day Kyrgyzstan), he spent much of his life traveling, serving as a court official for a short period, and associating with other poets and scholars. Li Bai’s openness to new ideas and his tendency to live outside societal norms made him a figure of fascination and admiration. He was a master of the art of “drinking poetry,” and his love for alcohol, as reflected in his works, only adds to his mythic status. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Free Spirit of Li Bai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike many other poets, Li Bai rejected the constraints of conventional life, seeking instead freedom in nature and intellectual pursuits. He wrote prolifically, crafting poems in various styles and on a wide range of topics. His work was not only admired by his contemporaries but also inspired countless poets in the centuries to come. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Li Bai's Influence on Future Generations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s legacy is deeply ingrained in Chinese culture. His poetry has been studied, interpreted, and admired for over a millennium. Poets from later dynasties, such as the Song and Yuan, continued to reference and build upon his work, demonstrating the lasting impact of his poetry. His life and his philosophy became symbolic of a certain ideal: the poet who transcends the mundane world to attain a higher spiritual plane through art. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Key Poems by Li Bai=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==“Quiet Night Thought” (静夜思)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Li Bai’s most famous works, this poem conveys the poet’s sense of longing for his homeland while lying in bed and gazing at the moon. The simplicity of the language and the profundity of the emotion expressed make it one of the most memorable poems in Chinese literature. &lt;br /&gt;
“Before my bed, the moon is bright, &lt;br /&gt;
I think that it is frost on the ground. &lt;br /&gt;
I lift my head to gaze at the bright moon, &lt;br /&gt;
And bow my head to think of my hometown.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==“Drinking Alone by Moonlight” (月下独酌)==&lt;br /&gt;
In this poem, Li Bai celebrates his love of nature and wine, capturing the essence of his independent spirit. It speaks to the joys of solitude, the beauty of the moon, and the liberation found in personal reflection and poetic expression. &lt;br /&gt;
“A cup of wine, under the flowering trees, &lt;br /&gt;
I drink alone, no friend with me. &lt;br /&gt;
I raise my cup to invite the bright moon, &lt;br /&gt;
And my shadow, who shares my solitude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==“The River Merchant’s Wife: A Letter” (长干行)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This poem is a tender portrayal of love, separation, and longing. It depicts the emotions of a woman whose husband has gone off to work as a river merchant. Li Bai’s use of imagery in this poem to describe the passing of time and the pain of separation is deeply moving. &lt;br /&gt;
“While my hair was still black, I lived by the Yangtze River, &lt;br /&gt;
I did not know the sorrow of parting.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=The Legacy of Li Bai=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Bai’s contributions to Chinese literature are immense. His poetry has been translated into many languages and continues to be studied and admired worldwide. His poems not only reflect the culture of the Tang Dynasty but also provide a universal message about the human condition: the pursuit of beauty, wisdom, and the fleeting nature of life. His works stand as a testament to the power of poetry to connect the past with the present and to elevate the human spirit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Terms and Expressions=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Questions=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. What themes are prevalent in Li Bai’s poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. How does Li Bai’s connection with nature reflect Daoist philosophy? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. What is the significance of Li Bai’s poem “Quiet Night Thought”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. How did Li Bai’s life and personality influence his poetry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. What is the legacy of Li Bai in Chinese literature? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=References=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wei Ronghui 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[Li Bai’s Collected Poems]. 中国画报出版社 China Pictorial Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Qi Chunying 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第 2 辑 李白\[China’s Most Beautiful Poets, Vol. 2: Li Bai]. 湖北美术出版社 Hubei Fine Arts Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Xu Haiyan 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[Research on Tang Dynasty Poets]. 沈阳出版社 Publishing House. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''李白：中国诗歌的永恒之星''' =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=引言=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白（701–762），常被誉为“诗仙”，是中国文学史上最著名的诗人之一。他的诗歌以生动的意象、自然的美感和哲学的深度著称，历经千年，仍然感动着无数读者。作为唐代的诗人，李白的作品代表了中国诗歌的黄金时代，他的作品跨越了时间的界限，依然激励着世界各地的人们。他对中国诗歌的贡献是无与伦比的，与杜甫并列为中国历史上最伟大的两位诗人之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=李白的诗歌：中华文化的精髓=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌体现了与自然的深刻联系、个人的自由精神，以及对人生的喜怒哀乐的探索。他的作品常常涉及友情、自然美、人生无常等主题，同时也反映了道家和儒家的思想。李白的诗歌风格清新典雅，富有画面感，常常将诗句与山水景色相融合，展现出一种超脱尘世的精神追求。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==与自然的联系==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌中，山川、江河和四季的变换是反复出现的主题。在他的诗《静夜思》中，李白描述了月光洒在床上的情景，激发了他对故乡的思念。这种与自然的联系是李白诗歌的核心部分，也是道家思想的体现——自然是内心世界的映射。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==哲学与理想==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道家思想深刻影响了李白的诗歌，尤其是道家倡导的顺应自然、与宇宙和谐相处的理念。他的作品同样展现了儒家思想中的忠诚、友情和道德追求。然而，李白的诗歌更多表现了个人主义，强调个人自由和精神启蒙的追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==人生的美学 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白诗歌的美学特征是他的作品能够将生活中的点滴美好升华为永恒的艺术。他擅长在简单的事物中找到美，如月夜的景象或与朋友的相聚，这种将平凡之物升华为崇高的能力，使得李白的诗歌永远充满魅力，广受世人喜爱。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=李白的生平与对中国诗歌的影响=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的生活充满了冒险和自由精神。他出生于碎叶（今吉尔吉斯斯坦），一生大部分时间都在旅行、担任朝廷官职短暂时期，以及与其他诗人和学者交往。李白的思想开放，生活态度不拘泥于世俗常规，他的这些个性特点使他成为了诗歌界的传奇人物。他也是“饮酒作诗”的大师，李白对酒的热爱在他的诗歌中得到了深刻的表现，进一步增加了他在文学史上的神话地位。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白的自由精神==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不同于许多其他诗人，李白拒绝过于拘束的常规生活，反而在自然中和知识探求中寻找自由。他写作丰富，创作了多种风格的诗歌，涉及广泛的主题。李白的作品不仅受到了他同时代诗人的推崇，也深深影响了后世的诗人。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==李白对后世的影响==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白的诗歌遗产深深扎根于中国文化中。他的诗歌被翻译成多种语言，至今仍然被全球范围内的人们所研究和欣赏。宋代、元代等后世的诗人也不断借鉴和发展他的诗歌风格，李白的诗歌成为了中国文学的典范。他的生活和哲学代表了一种理想化的境界：那种通过艺术超越世俗的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=李白的代表诗作=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==《静夜思》==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《静夜思》是李白最为著名的作品之一，这首诗通过简洁的语言表达了李白在床上望着月光时的故乡之思。诗中自然的景象与情感的表达相得益彰，是中国古代诗歌的经典之作。 &lt;br /&gt;
“床前明月光，疑是地上霜。 &lt;br /&gt;
举头望明月，低头思故乡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==《月下独酌》==&lt;br /&gt;
这首诗表达了李白对自然和美酒的热爱，也展示了他孤独的内心世界。诗中通过月亮的映照与酒杯的碰撞，突出了他在独处中的自由精神和内心的宁静。 &lt;br /&gt;
“花间一壶酒，独酌无相亲。 &lt;br /&gt;
举杯邀明月，对影成三人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==《长干行》==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这首诗描写了离别的爱情和思念，表达了李白对爱情、时间流逝及相思之苦的敏锐感受。诗中的意象描写细腻，情感深沉。 &lt;br /&gt;
“君家何处住？ &lt;br /&gt;
妾住长干里。 &lt;br /&gt;
行人忽来去， &lt;br /&gt;
盻见泪满巾。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=李白的诗歌遗产=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李白对中国文学的贡献是巨大的。他的诗歌已经被翻译成多种语言，至今依然受到世界各地读者的推崇。李白的诗歌不仅展现了唐代文化的风貌，还向人们传达了一种超越时空的普遍信息：对美的追求、智慧的探求以及人生的无常。他的作品证明了诗歌能够连接过去与现在，并提升人的精神境界。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=术语和表达=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Daoism 道教 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Tang Dynasty 唐朝 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Cheongsam 旗袍 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Quiet Night Thought 静夜思 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. River Merchant’s Wife 长干行 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Drinking Alone by Moonlight 月下独酌 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. The Immortal Poet 不朽诗人 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Suyab 苏雅布 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=问题=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 李白诗歌中的常见主题是什么？&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2. 李白与自然的关系如何体现道家哲学？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 《静夜思》这首诗的意义是什么？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 李白的生活和个性如何影响他的诗歌？ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 李白在中国文学中的遗产是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=参考文献=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 韦荣慧 (2004). 李白诗集\[李白的诗歌全集]. 中国画报出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 祁春英 (2018). 中国最美诗人 第2辑：李白\[中国最美诗人系列，第2卷：李白]. 湖北美术出版社。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 徐海燕 (2004). 唐代诗人研究\[唐代诗人研究]. 沈阳出版社。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chin_Lang_Cult_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=166579</id>
		<title>Chin Lang Cult Fin Exam Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chin_Lang_Cult_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=166579"/>
		<updated>2025-05-09T08:02:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Final Exam Paper Titles&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Chao#Final_Paper 簪花 Zang Flowers ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tao_Yao 拔罐 Cupping Therapy ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zeng_Zhi 手串文化  Bead Bracelet Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Jiaxin 哪吒 Cultural Implications of Nezha ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Ting2 湘西赶尸 The Corpse of Xiangxi Technique ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liao_Zuoyun 湘菜 Hunan Cuisine ok (please check if not yet in the text book)&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Qi  劝酒文化 Drinking Persuasion Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Huifang 蔡伦与造纸术 Cai Lun invents the paper making ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cheng_Sixiang 月饼 Mooncake ok, but check if not yet in the text book&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Miao_Yunlong 女书 Women's Script Nvshu ok, but check if not yet in the text book&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Yixuan2 纪录片：《我在故宫修文物》Documentary: Masters in Forbidden City&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Mei 《易经》与阴阳八卦 ''The Book of Changes''and Yin-Yang ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liao_Dan  吊脚楼 Stilted Building&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Jinlian 陈皮 Dried Orange Peel ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lu_Jiahui 中国古代幻术 Ancient Chinese Art of Illusions ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Du_Yuan 点茶 Tea Whisking ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Ying 盲盒经济 Blind Box Economy ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cao_Yuan 蒙古族舞蹈 Mongolian Ethnic Dance ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Mai 汝瓷 Ru porcelain ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xu_Yangyang 打铁花 Striking Iron Flower ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Peini 灯芯糕 The Wick Cakes ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Song_Xin  剑门关 Jianmen Pass ok, but please only explain the culture, not landscape or material objects&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cao_Chunyang 胖东来 Pangdonglai Supermarket in a fourth-tier city ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Jin_Yichen 吴越文化 Wuyue Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Ye_Sitong 温州话 Wenzhou Dialect ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Luyu 封神演义 Chinese classical novel The Investiture of the Gods ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Qi 福建线面 Fujian Thin Noddles ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Kaiwu 工夫茶 Kanghu tea ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Jingyan 油纸伞 折扇 Folding Fan&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Sicheng 惊鸿舞 Flying Wild Goose Dance ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Jianan 安徽名酒—古井贡酒 Famous Anhui Liquor-Gujing Tribute Liquor&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Lin 服美役 beauty duty ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tang_Yan 道州理学文化 Neo-Confucian Culture in Daozhou ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Qin_Yi 胶东花饽饽 Jiao Dong Huabobo ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Zhen 玄奘 Xuanzang ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Ou_Huang 浏阳花炮制作技艺 Liuyang Fireworks Making Technique ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Yan 成人礼：冠礼和笄礼 Traditional Chinese coming-of-age ceremony：Guan Li and Ji Li ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lv_Jiahao 越剧 Opera:Yue Opera Pleaes check if it is already in the text book.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Yuxin 中国古法酿酒  Traditional Chinese Brewing Techniques ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Dai_Yexun 粤剧 Opera:Cantonese opera Please check if it is already in the text book.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yan_Jidong 闽南文化 Hokkien culture ok.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Qiu_Ping 重阳节 Chung Yeung Festival ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:He_Yunfeng 献哈达 Tibetan Etiquette:Offering Hada(Khata)&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Le 榨辣椒 Pressing pepper&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Qiaoqiao 舞剧《咏春》 Dance Drama Wing Chun&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Duan_Binyao 古诗十九首 Nineteen Old Poems&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Linyao 泼水节 Water-Splashing Festival&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Yikang 江西地方端午节传统习俗 Local Dragon Boat Festival traditions of Jiangxi&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Gao_Xiaoqing 粽子 Zongzi&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Meiling 秧歌 Yangko&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Sinan 春晚 Spring Festival Gala&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Du_Jiangping 楚辞 The Songs of Chu&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Jiang_Ziqiang 抛绣球 Zhuang Custom of Throwing the Embroidered Ball for Courtship&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zeng_Xiaohui  中秋节 Mid-autumn Festival&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Geng_Hongmei 醴陵釉下五彩瓷 Five-colored Under Glaze made in Liling&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Yue2 现代文学：许渊冲 Modern Literature: Xv Yuanchong&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Anqi 螺钿 Luodian&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Jing 粮画 The Grain Paintings&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Dai_Shiru 李白 Li Bai&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yu_Jingfang 傩文化 Nuo culture&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Mingfeng 编钟 Chinese Ancient Instrument:Bianzhong&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Ting 湘西泡菜 Xiangxi Kimchi&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Gong_Wei 桃源擂茶 Taoyuan Lei Cha&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Jiahong2 闽南红砖古厝 Southern Fujian Red Brick Ancient Houses&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Huaixing 长白山 Mount Changbai&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiang_Jianning 马面裙 Horse face skirt&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhao_Qi 动画片：《虹猫蓝兔七侠传》 Chinese wuxia animation: Howie &amp;amp; Landau Seven Chivalrous Biography&lt;br /&gt;
Shao Keyuan 殷墟 The Yin Ruins&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chin_Lang_Cult_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=166562</id>
		<title>Chin Lang Cult Fin Exam Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chin_Lang_Cult_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=166562"/>
		<updated>2025-05-09T07:26:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Final Exam Paper Titles&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Chao#Final_Paper 簪花 Zang Flowers ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tao_Yao 拔罐 Cupping Therapy ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zeng_Zhi 手串文化  Bead Bracelet Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Jiaxin 哪吒 Cultural Implications of Nezha ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Ting2 湘西赶尸 The Corpse of Xiangxi Technique ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liao_Zuoyun 湘菜 Hunan Cuisine ok (please check if not yet in the text book)&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Qi  劝酒文化 Drinking Persuasion Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Huifang 蔡伦与造纸术 Cai Lun invents the paper making ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cheng_Sixiang 月饼 Mooncake ok, but check if not yet in the text book&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Miao_Yunlong 女书 Women's Script Nvshu ok, but check if not yet in the text book&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Yixuan2 傩戏 Nuo Opera ok, but check if not yet in the textbook&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Mei 《易经》与阴阳八卦 ''The Book of Changes''and Yin-Yang ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liao_Dan  吊脚楼 Stilted Building&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Jinlian 陈皮 Dried Orange Peel ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lu_Jiahui 中国古代幻术 Ancient Chinese Art of Illusions ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Du_Yuan 点茶 Tea Whisking ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Ying 盲盒经济 Blind Box Economy ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cao_Yuan 蒙古族舞蹈 Mongolian Ethnic Dance ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Mai 汝瓷 Ru porcelain ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xu_Yangyang 打铁花 Striking Iron Flower ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Peini 灯芯糕 The Wick Cakes ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Song_Xin  剑门关 Jianmen Pass ok, but please only explain the culture, not landscape or material objects&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Cao_Chunyang 胖东来 Pangdonglai Supermarket in a fourth-tier city ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Jin_Yichen 吴越文化 Wuyue Culture ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Ye_Sitong 温州话 Wenzhou Dialect ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Luyu 封神演义 Chinese classical novel The Investiture of the Gods ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Qi 福建线面 Fujian Thin Noddles ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Kaiwu 工夫茶 Kanghu tea ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Jingyan 油纸伞 折扇 Folding Fan&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Sicheng 惊鸿舞 Flying Wild Goose Dance ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Jianan 禅文化 Zen Culture （Chan Culture）Please check. I think it is already in the text book.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Lin 服美役 beauty duty ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tang_Yan 道州理学文化 Neo-Confucian Culture in Daozhou ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Qin_Yi 胶东花饽饽 Jiao Dong Huabobo ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Zhen 玄奘 Xuanzang ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Ou_Huang 浏阳花炮制作技艺 Liuyang Fireworks Making Technique ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Luo_Yan 成人礼：冠礼和笄礼 Traditional Chinese coming-of-age ceremony：Guan Li and Ji Li ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lv_Jiahao 越剧 Opera:Yue Opera Pleaes check if it is already in the text book.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Yuxin 中国古法酿酒  Traditional Chinese Brewing Techniques ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Dai_Yexun 粤剧 Opera:Cantonese opera Please check if it is already in the text book.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yan_Jidong 闽南文化 Hokkien culture ok.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Qiu_Ping 重阳节 Chung Yeung Festival ok&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:He_Yunfeng 献哈达 Tibetan Etiquette:Offering Hada(Khata)&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Le 榨辣椒 Pressing pepper&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Qiaoqiao 舞剧《咏春》 Dance Drama Wing Chun&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Duan_Binyao 古诗十九首 Nineteen Old Poems&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Linyao 泼水节 Water-Splashing Festival&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Yikang 江西地方端午节传统习俗 Local Dragon Boat Festival traditions of Jiangxi&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Gao_Xiaoqing 粽子 Zongzi&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Meiling 秧歌 Yangko&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Huang_Sinan 春晚 Spring Festival Gala&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Du_Jiangping 楚辞 The Songs of Chu&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Jiang_Ziqiang 抛绣球 Zhuang Custom of Throwing the Embroidered Ball for Courtship&lt;br /&gt;
#Zeng_Xiaohui 中秋节 Mid-autumn Festival&lt;br /&gt;
#Geng_Hongmei 醴陵釉下五彩瓷 Five-colored Under Glaze made in Liling&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Yue2 现代文学：许渊冲 Modern Literature: Xv Yuanchong&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Anqi 螺钿 Luodian&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Jing 粮画 The Grain Paintings&lt;br /&gt;
Dai Shiru 李白 Li Bai&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:Opera_Peking_Opera_Actor_Mei_Lanfang.pptx&amp;diff=165871</id>
		<title>File:Opera Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:Opera_Peking_Opera_Actor_Mei_Lanfang.pptx&amp;diff=165871"/>
		<updated>2025-03-20T15:24:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: Dai Shiru uploaded a new version of &amp;amp;quot;File:Opera Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx&amp;amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture,_Spring_2025&amp;diff=165870</id>
		<title>Chinese Language and Culture, Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Language_and_Culture,_Spring_2025&amp;diff=165870"/>
		<updated>2025-03-20T15:12:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: /* Session 05 Fri Mar 21 14:30-16:10 room 613 - Student presentations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to our course website [[Chinese Language and Culture, Spring 2025]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 1 Fri Feb 21 14:30-16:10 room 613 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==What we learn in this class==&lt;br /&gt;
*We learn about Chinese culture from international, especially Western perspective. &lt;br /&gt;
*We learn about cultural phenomena, traditional Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn English and Chinese terminology in the area of Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn to think critically about cultural traditions and to appreciate the benefits from cultural traditions.&lt;br /&gt;
*We learn how to determine the location and role of Chinese culture within global culture.&lt;br /&gt;
*We learn basics of theories and models of intercultural communication and comparison.&lt;br /&gt;
*We learn the appreciate and respect the diversity of multipolar cultures and of integration.&lt;br /&gt;
*We become aware of the dangers of cultural discrimination (colonialism, religious missions, imperialism etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Students' contribution==&lt;br /&gt;
*Every student needs to prepare the 1-2 textbook texts of the respective chapters in the textbook ahead each week of class. &lt;br /&gt;
*Every student selects a topic, prepares 2 ppt presentations of 15 min. (one without AI, one with AI, and please indicate references and an AI statement at the end of the presentation) and a mentimeter.com quiz for everybody to take live in class with results shown after all will have answered. The topics and contents of the sessions are determined by the selection of the students.&lt;br /&gt;
*For the final exam, you write another chapter of the textbook in both Chinese and English, with &amp;quot;Terms and Expressions&amp;quot;, References, Questions and Answers, Statement regarding AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textbook==&lt;br /&gt;
You will receive the textbook for our class. We need a volunteer who integrates the last 92 new chapters into the word file. After tha, you will receive an updated version of the textbook. There are more than 200 topics of our textbook. Here you find all topics in the order of the book and with the names of the students who will translate the chapters into Chinese. Please select two topics by writing your name behind it and by setting it in '''bold'''. These topics will be presented in the form of a powerpoint presentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Agreement on use of classroom time==&lt;br /&gt;
Should we read the texts in class or should the students read the text ahead of class (especially learning the terms and expressions) and come to class prepared? How should we use our classroom time? (presentations, quizzes, discussions, exercise to translate adhoc an unknown text from the same area)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Homework for every session==&lt;br /&gt;
Please prepare the topics of the following session by reading the respective texts in the textbook (if you have not much time, you can read it in Chinese), learn the vocabulary and make yourself familiar with the questions asked under the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation: Introduction to Culture==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Lang_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for Session 2==&lt;br /&gt;
Please register on the Wiki and wait for the teacher to approve. You can click on http://bit.ly/WIKIREG, then input two times your pinyin name for username and real name in the way &amp;quot;Wang Jianguo&amp;quot;, type in some info about yourself and submit the form with accepting the terms and conditions as well as typing in the captcha password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;. More detailed instructions for registration you find in the powerpoint presentation which you can download from here (&amp;quot;Teacher presentation&amp;quot;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please select one of the following chapters of our textbook by writing your name behind the topic to give a 20 minute presentation on plus a MikeCRM quiz: The first three presenters will have to present next week!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Geographic Nature as a Basis for Cultural Development	17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs	22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting	31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan	40&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia	49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China	63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.	Animals: Panda	71 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.	Architecture	78&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9.	Architecture: The Forbidden City 	89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.	Architecture: Four Famous Bridges	102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.	Architecture: Four Great Pavilions	113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12.	Architecture: Shengjing Imperial Palace	124&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.	Architecture: Three Great Towers in China	131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14.	Architecture: Fengshui in Chinese Architecture	145 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15.	Army and weapons: Chinese Ancient Weapons	154&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16.	Army and weapons: Terracotta Army	163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.	Astrology: Chinese Astrology	170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18.	Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms	178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19.	Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac	188&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20.	Beverages: Milk Tea	197&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21.	Beverages: Tea	203 (Zhang Mai)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22.	Beverages: The Liquor Culture of Ancient China	209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23.	Body movement performance: Chinese Lion Dancing 	218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24.	Body movement performance: Stilts	223&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25.	Body movement performance: Traditional Chinese Dance	230&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26.	Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush	236&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27.	Chinese Writing: Calligraphy	246 (Tang Yan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28.	Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy	252&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29.	Chinese Writing: Chinese Characters	262&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30.	Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts	276&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.	Clothing: Chinese Clothing	283&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.	Clothing: Batik (Lanran)	291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.	Clothing: Cheongsam	301 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34.	Confucianism: Confucian Culture	309  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.	Confucianism: Chinese Traditional Culture-Five Constant Virtues	324&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.	Confucianism: Classical Philosophy - Confucius and Confucianism	332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.	Confucianism: Classical Philosophy - Reading The Analects	339 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38.	Education: Ancient Chinese Education	350&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.	Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China	361&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.	Education: Modern Chinese Education System	371&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41.	Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties	386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.	Education: Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)	395&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.	Facial Make-up	406&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44.	Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up	413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.	Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera	431&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46.	Fine Arts: Painting	440&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.	Fine Arts: Bada Shanren and Qi Baishi	445&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48.	Fine Arts: Painting Riverside Scene at Tomb Sweeping Day	452&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49.	Fine Arts: Seal-cutting	459&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50.	Games: Go 围棋 	462（Zhao Qi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51.	Games: Kite Flying	468&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52.	Games: Mahjong: An Ancient Chinese card play	476（Jiang Ziqiang）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53.	Garden Culture: Gardens	505&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54.	Garden Culture: Bonsai (Penjing) 	511&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55.	Garden Culture: The Summer Palace	519（Li Mei）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56.	Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden	526&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57.	Gender: Wu Zetian: The Only Female Emperor of Imperial China	535&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58.	History: Carl and Cixi	548&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59.	Interieur: The Folding Screen	552&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60.	Landscapes and Tourism: Four Buddhist Shrines	561&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61.	Landscapes and Tourism: Four State-Level Cultural Relics	573&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62.	Landscapes and Tourism: Landscape, Five Famous Mountains	585&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63.	Landscapes and Tourism: Mogao Grottoes	593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64.	Landscapes and Tourism: The Culture of Mount Tai 606（Qin Yi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65.	Landscapes and Tourism: Canal Culture：The Grand Canal（The Peking-Hangzhou Grand Canal）	621&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66.	Landscapes and Tourism: The Ancient Tea Horse Road	635&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67.	Landscapes and Tourism: Tourism, Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties	642&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68.	Language: Chinese Language	649&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69.	Language: Chinese Dialects	660&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70.	Language: Chinese Folk Argot	669&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71.	Literature: Ancient literature - Chinese Classical Fairy Tales	681&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72.	Literature: Ancient literature - Chinese Mythology	688&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73.	Literature: Ancient literature - Classical Literature	699&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74.	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	706&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75.	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	715&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76.	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	725  (Duan Binyao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77.	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	748&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78.	Literature: Ancient literature: Yuefu	765&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79.	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	773 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80.	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	780&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81.	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	786&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82.	Literature: Premodern literature: Tang-Song	794&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83.	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	823&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84.	Literature: Modern Literature	832&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85.	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	841（Miao Yunlong）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86.	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	848&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87.	Literature: Contemporary Literature	859&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88.	Martial Arts: Huo Yuanjia	865&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
89.	Martial Arts: Qigong	868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
90.	Martial Arts: Taiji (Tai Chi) Shadow Boxing	873&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91.	Martial Arts: Wushu	885&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92.	Martial Arts: Frolics of the Five Animals (Wuqinxi)	890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93.	Medicine: Traditional Chinese Medicine (TCM)	900 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94.	Medicine: TCM - Acupuncture and Moxibustion	907&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95.	Medicine: TCM - Diagnosis and Pharmacology	912&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96.	Medicine: TCM - The Development of Chinese Medicine	917&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97.	Medicine: TCM – The Chinese Medical Sage Zhang Zhongjing	924&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98.	Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority	934&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
99.	Minority cultures: The Ethnic Minorities’ Costumes	941&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100.	Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song Dynasty)	952&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101.	Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money 	962  (Xu Yangyang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102.	Music and instruments: Guzheng	975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103.	Music and instruments: Pipa	986&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104.	Mythology: Gods and Immortals	996&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
105.	Mythology: Huli-jing	1005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106.	National Symbols: National Anthem	1018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107.	National Symbols: National Flag	1026 （Liao Zuoyun）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108.	Opera: Peking Opera	1035&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109.	Opera: Peking Opera Acrobatics	1043&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110.	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	1050 (Dai shiru)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111.	Opera: Tea-picking Opera	1055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112.	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	1064&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113.	Philosophical Schools: Four Main Philosophical Schools	1076&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy – Daoism	1087&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching	1093&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Sutra of Hui-neng	1099&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Importance of Living	1106&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Legalism 	1119&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119.	Philosophy: Chinese Traditional Cultivation Culture	1129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120.	Religion: Traditional Chinese Funeral Culture	1141&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121.	Religion: Buddhism	1155&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122.	Religion: Daoism	1170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123.	Religion: Christianity	1175&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124.	Religion: Islam	1181&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125.	Science and Technology: Ancient Science and Technology	1185&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126.	Science and Technology: China's Four New Inventions	1191 (Yang Yue2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127.	Science and Technology: Compass	1217&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128.	Science and Technology: TikTok (Douyin)	1226&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
129.	Science and Technology: Three Giant Home Appliance Enterprises In China 	1235&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
130.	Science and Technology: Four Domestic Mobile Phone Companies	1257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
131.	        Silk and porcelain: Silk	1272  (Fei Xinyu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132.	Silk and porcelain: Porcelain	1277&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
133.	Silk and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词	1283(Wang Huaixing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134.	Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road	1291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk Road	1296&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages	1300&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
137.	Social: The Long-life Lock	1308&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138.	Social: Round Table Culture	1317 (Wu Jiating)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
139.	Stage entertainment: Crosstalk 相声	1325&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
140.	Stage entertainment: Shadow Play	1332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
141.	Traditional Crafts: Carving	1340&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142.	Traditional Crafts: Chinese Jade Culture	1348&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
143.	Traditional Crafts: Cloisonne	1363   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144.	Traditional Crafts: Embroidery	1369&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
145.	Traditional Crafts: Shu Embroidery (Sichuan Embroidery)	1373   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
146.	Traditional Crafts: Xiang Embroidery	1386（Zhang Huifang）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147.	Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting	1400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
148.	Traditional Crafts: Handcraft - Chinese Knots	1409&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
149.	Traditional Crafts: Lacquerware	1418&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150.	Traditional Crafts: The Kingfisher Craft点翠	1423&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
151.	Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette	1436&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
152.	Traditional Cuisine: Chopsticks	1450&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
153.	Traditional Cuisine: Eight Major Cuisines of China	1456 (Zheng Kaiwu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
154.	Traditional Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines	1473&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
155.	Traditional Cuisine: Breakfast Culture of Wuhan	1480(Liu Peini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
156.	Traditional Cuisine: Tanghulu, Sugar-coated Haws on a Stick	1491(Xiao Zixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
157.	Traditional Cuisine: Hotpot	1501 (Cao Chunyang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158.	Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking	1508&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
159.	Traditional Cuisine: Two Famous Dishes	1514&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
160.	Traditional Festivals	1518……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
161.	Traditional Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows	1525&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
162.	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	1538&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
163.	Westernization: The Eastward Spread of Western Learning	1544&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164.	Westernization: The Westernization Movement	1550&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
165.	Worship: Chinese Incense Culture	1558 (She Xiao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166.	Economy: Chinese Currency Changes	1569&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
167.	History: Wang Shouren	1573 Lv Jiahao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
168.	Martial Arts: Chinese Swordsman Spirit	1582&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
169.	Cuisine: Luosifen	1593 （Chen Sisi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
170.	Fine Arts: Chinese Paper Cutting	1601 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
171.	Science and Technology: Taobao(淘宝) 	1611&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172.	Traditional Craft: Bronze	1623&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
173.	Entertainment: Deyunshe 德云社	1631&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174.	Traditional Cuisine: Jiaozi	1644 （Liu Pei）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
175.	Aesthetic ideals and social customs: the Photo Retouching Culture in China	1655&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176.	Traditional Crafts: Handcraft - Oil-paper Umbrella	1664     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
177.	stage entertainment:Yuan drama	1676&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178.	Music and instruments: Erhu	1685&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
179.	Traditional and Modern Views on Marriage and Love	1694 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180.	Traditional Cuisine: Tangyuan	1701&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
181.	Animals：Golden Monkey	1712（Xiao Yawen）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182.	Chinese Economy: rich businessmen	1719 (Fu Sihui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
183.	Opera: Chinese Local Operas	1727 （Wang Xinyu）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184.	The Chinese tradition of ancestor worship	1740&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185.	Opera: Huangmei opera	1752 （Chu Hanqi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186.	The “reference” of Chinese Music	1759&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187.	Chinese Folk Art:Lion Dance	1767&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
188.	Science and Technology: Mobile Games（手游）	1783(Du JIangping)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189.	Clothing: Vintage Clothing	1790&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190.	Fine arts:Kunqu Opera	1798&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
191.	Aesthetic ideals and social customs: The Culture of Flowers	1807 (Qiu Ping）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192.	National Belief: the Chinese Dream	1818&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
193.	Science and Technology: Buytogether（PDD) 	1825(Qi Zhiyang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
194.	Aesthetic ideals and social customs：Marriage and Burial Customs of Tujia People	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
195.	Sports: Cuju (蹴鞠) 	1845 （Ouyang Yihong)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
196.	Science and Technology: The culture of Chinese Electric Vehicles 中国电动汽车	1845（Geng Hongmei)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
197.	Chinese tradition culture: The culture of Ronghua—Velvet Flowers 绒花	1845  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
198.	Stage entertainment: Northeast Errenzhuan (二人转) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
199.	Traditional Crafts: Dough Sculpture 面塑	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200.	Nanchang Relic Museum for Haihun Principality of Han Dynasty	1845  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
201.	The culture of Grass cloth 夏布	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202.	The Legend of Zhen Huan 《甄嬛传》	1845 (Xiang Jianning)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
203.	Chinese horror movies 中式恐怖片	1845 (Zhang Jiaxin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
204.	Stand-up comedy 单口喜剧	1845（Huang Sinan）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
205.	Bride-price（彩礼）	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206.	Chinese science fiction movies 中国科幻片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
207.	Shandong cuisine鲁菜	1845(Lu Wei)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208.	Chinese traditional ornament: Buyao （步摇）	1845 (Yang Jing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209.	Tofu meatball with pig blood (猪血丸子) 	1845       （Li Ting2）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
210.	Sunzi’s Art of War: Source for All Books on War (孙子兵法) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
211.	The Temple of Heaven：Reverence with Awe and Gratitude（天坛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
212.	Education：training Schools （教育：补习班）	1845 (Huang Yixuan2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
213.	Chinese Dreamcore (中式梦核) 	1845  (Zhang Zixi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214.	Lu Ban, China’s inventor（中国发明家——鲁班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
215.	Live Streaming E-commerce（直播电商）	1845    (Tao Yao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
216.	The Story of Ming Lan（知否知否，应是绿肥红瘦）	1845 (Ye Sitong)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
217.	Cha Bai Xi/Tea Latte Art (茶百戏) 	1845    （Yang Jiahong2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
218.	Guangdong Herbal tea（广东凉茶）	1845(Gao Xiaoqing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
219.	Chinese traditional art form：Seal carving（篆刻）	1845(Huang Qiaoqiao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220.	Rice cake (年糕) 	1845  （Dong Jiating）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
221.	Zhongyuan festival	1845 （Ou Huang）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
222.	Dulong: Facial tattoo (独龙族：纹面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
223.	The Return of the Pearl Princess（还珠格格）	1845 （Lu Jiahui）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
224.	Chinese Food：Jiangxi Cuisine（赣菜）	1845 (Liao Dan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
225.	&amp;quot;Cun Chao&amp;quot;: China's village football league（“村超”：中国乡村足球联赛）	1845 (Shen Shuai)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226.	Landscapes and Tourism: Junshan Island (君山岛) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
227.	Chinese Bossy Fictions &amp;amp; Micro-drama（中国式霸总小说&amp;amp;短剧）	1845 (He Yunfeng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228.	Chinese Traditional Medicine (中医药）——— Mortise and Tenon Joint（榫卯结构）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
229.	Jingdezhen Porcelain	1845 (Xiao Luyu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230.	Gayageum（伽倻琴）	1845 (Zhang Meiling)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
231.	The plaque and couplet in Chinese garden（园林匾额对联）	1845 (Wang Yuxin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232.	Sun Wukong（孙悟空）	1845 （Li Yuan2）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
233.	Traditional Chinese Pigments（中国传统颜料）	1845 (Cao Yuan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234.	Dragon Lantern Dance（舞龙灯）	1845 （Jin Yichen）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
235.	Bamboo Weaving (竹编）	1845 (Chen Anqi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
236.	Landscapes and Tourism: Harbin Ice and Snow World (冰雪大世界) 	1845 (Xu Xinwen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
237.	Braised Chicken Rice (黄焖鸡米饭-Huang Men Ji Mifan) 	1845 （Li Zihan2）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238.	Three Famous Chinese Mountains(中国三山) 	1845（Liu  Chang）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
239.	Female Emperor---Wu Zetian	1845  (Song Xin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240.	Clay sculpture (泥塑）	1845 (Chen Lin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
241.	Abacus (中国珠算）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242.	Hunan Rice Noodles（湖南米粉）	1845 (Gong Wei)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
243.	Chinese name（中国姓名文化）	1845  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244.	Chinese popular viral memes (中国网络社交媒体“热梗”）	1845(Xiao Yikang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
245.	Douzhi (豆汁) 	1845(Li Linyao) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246.	New Year Wood-block Paintings (木版年画）	1845（Du Yuan）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
247.	Carved lacquer（雕漆）	1845 （Liu Qi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
248.	Jing Gang Mountain (井冈山）	1845 （Yu Jingfang）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
249.	Intangible Cultural Heritage: Tongguan Kiln （铜官窑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250.	Language: Hakka Dialect（客家话）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
251.	Rice noodle roll（肠粉）	1845 ( Li Mingfeng )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
252.	Traditional Cuisine: Northeastern Chinese Cuisine(东北菜）	1845（Liu Shutian）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
253.	Yuelu Mountain (岳麓山) 	1845（Chen Ting）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
254.	Traditional Crafts：Tie-Dye（扎染）	1845（Zhang Qi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
255.	Chinese-style sun protection (中式防晒）	1845（Zhao Yashi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
256.	Danmu (弹幕）	1845 (Zhou Le)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
257.	Yangshao Culture（仰韶文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258.	Indigo Dyeing (蓝染) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
259.	Female Writers: Zhang Ailing, Chen Ping, Lin Yihan and Li Bihua	1845 (Zhou Tianyi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260.	Wedding dress in the Song Dynasty (宋代婚服) 	1845 (Liu Chao) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
261.	The cultural idea oft he great unification in ancient China (中国古代的大一统文化思想) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262.	The Four Pillars of Destiny (八字) (Li Jiayi)	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
263.	Shaolin Temple (少林寺) 	1845 (Zuo Fang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
264.	Single bamboo drifting（独竹漂）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
265.	Cuisine: Changde spicy salted duck 酱板鸭传说的由来	1845 （Xing Xueqing）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
266.	Hui Culture (徽文化)	1845(Liu Jianan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
267.	Ma Zu Culture (妈祖文化)	1845 (Yan Jidong)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
268.	Table Manners 	1845（Luo Yan）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
269.	Music of the Mongol nationality (蒙古族音乐)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
270.	The Yingge Dance（英歌舞）	1845  （Jiang Xinyue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
271.	Palace Lantern（宫灯）	1845  （Shao Keyuan）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
272.	Chinese Term of Endearment（中国亲昵称谓）	1845  (Zeng Zhi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
273.	Changsha Stinky Tofu（长沙臭豆腐) 	1845(Luo Sicheng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
274.	God of Wealth(财神) 	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
275.	Zhuazhou（抓周）	1845 （Zeng Xiaohui）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
276.	Nail art（美甲）	1845 （Luo Jiaxin）&lt;br /&gt;
277.	Mirror (镜子) 	1845   (Cheng Sixiang) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
278.	The Beef Board Noodle (牛肉板面) 	1845(Yan Xiang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
279.	Huo Qubing (霍去病）	1845 （Luo Jingyan）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
280.	Chinese Courtyard Houses（中国四合院）	1845 (Guo Cili)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
281.	Music and instruments: Yangqin（扬琴）	1845（Dai Yexun）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
282.	Black Myth: Wukong（黑神话 悟空）	1845 (Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
283.	Guangdong Morning Tea Culture （广东早茶文化）	1845 （Zheng Jinlian）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Fri Feb 28 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==Teacher presentation: Introduction to Culture==&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Lang_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topics for today==&lt;br /&gt;
Please copy and paste your presentation topic, your name here and add your powerpoint file (size limit 10 MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You need to copy all the topics for the whole semester to the sessions NOW. If you do not do it sufficiently in advance, how can the fellow students prepare the texts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please remember that you have to indicate the 10 topics for Friday on the course website under &amp;quot;Session 2&amp;quot; with the topic name, student name, powerpoint uploaded (max size 10 MB), all presentations will be each on 1 topic only and cannot exceed 5 minutes. They have to be interactive and helpful from the perspective of an interpreter or translator who needs to prepare his/her work on this topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Chinese Calligraphy (Tang Yan) [[Media:Chinese_Calligraphy.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. Games: Mahjong: An Ancient Chinese card play 476（Jiang Ziqiang）[[Media:Mahjong-Jiang_Ziqiang.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. Garden Culture: The Summer Palace 519（Li Mei）[[Media:The Summer Palace - Li Mei.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76. Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China 725 (Duan Binyao) [[Media:Duan_Binyao_-76Su_Shi_and_Delegation_Literature.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85. Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Miao Yunlong)[[Media:Qian_Zhongshu_Miao_Yunlong.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tea Latte Art (Xiang Jianning)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Fri Mar 07 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==Presentations==&lt;br /&gt;
1. Topic 21: Beverages: Tea 203 (Zhang Mai) [[Media:Tea_Spring_2025.pptx]] 86&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Topic 64: Landscapes and Tourism: The Culture of Mount Tai 606 (Qin Yi) [[Media:Mount_Tai_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Topic 101. Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money 962 (Xu Yangyang) [[Media:Lucky_Money_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Topic 107:National Symbols: Culture of the National Flag 1026 （Liao Zuoyun）[[Media:Culture_of_the_National_Flag_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Topic 155:Traditional Cuisine: Breakfast Culture of Wuhan 1480 (Liu Peini) [[Media:Wuhan_Breakfast_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Topic 157:Traditional Cuisine: Hotpot 1501 (Cao Chunyang)  [[Media:Hot_Pot_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Topic 126: China's four new inventions 1191(Yang Yue2).) [[Media:China's_Four_Great_New_Inventions_Spring_2025.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes on presentations==&lt;br /&gt;
Most students did not do their homework. 素质 in Chinese and international culture. Taking over responsibility. Being independent. Making sure that things run. Taking care of others. Not to do the homework in time (displaying the 13 presentations of each session) has disadvantages also for the other students, who cannot prepare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 14:43-49 Only Chinese tradition explained, not Indian, Egyptian etc. &amp;quot;Black tea&amp;quot; (in English all &amp;quot;hong cha&amp;quot; is called &amp;quot;black tea&amp;quot;), British tea culture (add milk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 14:55-15:00 Personal origin: Shandong, personal experience: climbed Mount Tai 4 times, Sacrificial Culture, Culture of Literati, Folk Belief: God of Mount Tai, Blue Rosy Cloud Fairy; Spiritual Symbolism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 15:04-15:10 Legend, Tradition and Contrast, Significance; Sui Monster ya sui qian; contrast in the West: Giving money as a present is considered not as good as a present itself, giving money in an envelope has the bad taste of bribing (transparency.org); in China you can even go to the temple and pray for money&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 15:29-15:34 historical details of design, red meaning “stop” internationally, “achieve the great rejuvenation of the Chinese nation” (maybe a newer concept than the flag?), connection with earlier historical flags and other flags like of the communist movement, North Korea, ancient Soviet Union &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 15:41-15:46 dialect terms (don’t use pinyin), analogy, breakfast is one of the most resilient cultural elements a person sticks to, guozao, 热干面, missing: characteristics like that it needs to be prepared quickly because the tradition of the dock workers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 15:56-16:01 hot pot history originated in China (?), regional differences within China 87&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 16:02-16:06 4 new inventions - not explained that these inventions were invented in other countries. 86&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Student grades: 平时成绩/签到==&lt;br /&gt;
#	lu jiahui&lt;br /&gt;
#	li yuan&lt;br /&gt;
#	cao yuan&lt;br /&gt;
#	xiao luyu&lt;br /&gt;
#	zhang jiaxin&lt;br /&gt;
#	ye sitong&lt;br /&gt;
#	zhao yashi&lt;br /&gt;
#	jiang xinyue&lt;br /&gt;
#	yan xiang&lt;br /&gt;
#	fei xinyu&lt;br /&gt;
#	zhang qi&lt;br /&gt;
#	dai shiru&lt;br /&gt;
#	zhangzi xi&lt;br /&gt;
#	zheng kaiwu&lt;br /&gt;
#	cai yichun&lt;br /&gt;
#	yang jing&lt;br /&gt;
#	liao dan&lt;br /&gt;
#	luo yan&lt;br /&gt;
#	qin yi&lt;br /&gt;
#	shao keyuan&lt;br /&gt;
#	cao chunyang&lt;br /&gt;
#	xu yangyang&lt;br /&gt;
#	liao zuoyun&lt;br /&gt;
#	cheng sixiang&lt;br /&gt;
#	du jiangping&lt;br /&gt;
#	liu qi&lt;br /&gt;
#	miao yunlong&lt;br /&gt;
#	huang qiaoqiao&lt;br /&gt;
#	chen lin&lt;br /&gt;
#	duan binyao&lt;br /&gt;
#	li ting&lt;br /&gt;
#	ceng me&lt;br /&gt;
#	geng xueqing&lt;br /&gt;
#	luo jingyan&lt;br /&gt;
#	liu shutian&lt;br /&gt;
#	gao xiaoqing&lt;br /&gt;
#	chen zhen&lt;br /&gt;
#	luo guoqiang&lt;br /&gt;
#	she xiao&lt;br /&gt;
#	he yunfeng&lt;br /&gt;
#	liu ying&lt;br /&gt;
#	du yuan&lt;br /&gt;
#	li jiayi&lt;br /&gt;
#	tao yao&lt;br /&gt;
#	xu xinwen&lt;br /&gt;
#	ou huang&lt;br /&gt;
#	liu peini&lt;br /&gt;
#	jiang ziqiang&lt;br /&gt;
#	zhang huifang&lt;br /&gt;
#	liu chao&lt;br /&gt;
#	liu yunxi&lt;br /&gt;
#	luo jiaxin&lt;br /&gt;
#	li mei&lt;br /&gt;
#	ceng xiaohui&lt;br /&gt;
#	huang yixuan&lt;br /&gt;
#	chen anqi&lt;br /&gt;
#	chen ting&lt;br /&gt;
#	zhang mai&lt;br /&gt;
#	yuan xiaolin&lt;br /&gt;
#	li mingfeng&lt;br /&gt;
#	dai yexun&lt;br /&gt;
#	yang pei&lt;br /&gt;
#	tang yan&lt;br /&gt;
#	xiang jianning&lt;br /&gt;
#	liu chang&lt;br /&gt;
#	wang yuxin&lt;br /&gt;
#	lv jiahao&lt;br /&gt;
#	dong jiating&lt;br /&gt;
#	lu wei&lt;br /&gt;
#	yang yue&lt;br /&gt;
#	guo cili&lt;br /&gt;
#	shen shuai&lt;br /&gt;
#	Ouyang yihong&lt;br /&gt;
#	li zihan&lt;br /&gt;
#	zuo fang&lt;br /&gt;
#	fu sihui&lt;br /&gt;
#	xiao zixin&lt;br /&gt;
#	zhou tianyi&lt;br /&gt;
#	qi zhiyang&lt;br /&gt;
#	liu pei&lt;br /&gt;
#	gong wei&lt;br /&gt;
#	chen sisi&lt;br /&gt;
#	huang sinan&lt;br /&gt;
#	xiao yikang&lt;br /&gt;
#	yu jingfang&lt;br /&gt;
#	luo sicheng&lt;br /&gt;
#	yang jiahong&lt;br /&gt;
#	yan jidong&lt;br /&gt;
#	xiao yawen&lt;br /&gt;
#	geng hongmei&lt;br /&gt;
#	zhou le&lt;br /&gt;
#	qiu ping&lt;br /&gt;
#	wang huaixing&lt;br /&gt;
#	wang xinyu&lt;br /&gt;
#	chu hanqi&lt;br /&gt;
#	wu jiating&lt;br /&gt;
#	zhang meiling&lt;br /&gt;
#	liu jianan&lt;br /&gt;
#	song xin&lt;br /&gt;
#	zhao qi&lt;br /&gt;
#	zheng jinlian&lt;br /&gt;
#	li linyao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#	金奕辰&lt;br /&gt;
#	陆嘉慧&lt;br /&gt;
#	李源&lt;br /&gt;
#	曹媛&lt;br /&gt;
#	肖璐雨&lt;br /&gt;
#	张嘉欣&lt;br /&gt;
#	叶思彤&lt;br /&gt;
#	赵雅诗&lt;br /&gt;
#	姜心悦&lt;br /&gt;
#	闫祥&lt;br /&gt;
#	费欣宇&lt;br /&gt;
#	张琪&lt;br /&gt;
#	戴师如&lt;br /&gt;
#	章子熙&lt;br /&gt;
#	郑凯武&lt;br /&gt;
#	蔡逸淳&lt;br /&gt;
#	杨静&lt;br /&gt;
#	廖丹&lt;br /&gt;
#	罗艳&lt;br /&gt;
#	秦怡&lt;br /&gt;
#	邵柯源&lt;br /&gt;
#	曹春阳&lt;br /&gt;
#	许洋洋&lt;br /&gt;
#	廖佐筠&lt;br /&gt;
#	程思乡&lt;br /&gt;
#	杜江平&lt;br /&gt;
#	刘琪&lt;br /&gt;
#	苗云龙&lt;br /&gt;
#	黄巧巧&lt;br /&gt;
#	陈琳&lt;br /&gt;
#	段斌尧&lt;br /&gt;
#	李婷&lt;br /&gt;
#	曾沚&lt;br /&gt;
#	邢雪晴&lt;br /&gt;
#	罗菁妍&lt;br /&gt;
#	刘抒湉&lt;br /&gt;
#	高晓庆&lt;br /&gt;
#	陈桢&lt;br /&gt;
#	罗国强&lt;br /&gt;
#	佘肖&lt;br /&gt;
#	何云峰&lt;br /&gt;
#	刘瑛&lt;br /&gt;
#	杜媛&lt;br /&gt;
#	李嘉怡&lt;br /&gt;
#	陶瑶&lt;br /&gt;
#	许馨文&lt;br /&gt;
#	欧煌&lt;br /&gt;
#	刘佩妮&lt;br /&gt;
#	姜自强&lt;br /&gt;
#	章慧芳&lt;br /&gt;
#	刘超&lt;br /&gt;
#	刘芸汐&lt;br /&gt;
#	罗佳欣&lt;br /&gt;
#	李玫&lt;br /&gt;
#	曾晓辉&lt;br /&gt;
#	黄译萱&lt;br /&gt;
#	陈安琪&lt;br /&gt;
#	陈婷&lt;br /&gt;
#	张迈&lt;br /&gt;
#	袁晓琳&lt;br /&gt;
#	黎明枫&lt;br /&gt;
#	戴业迅&lt;br /&gt;
#	杨佩&lt;br /&gt;
#	唐彦&lt;br /&gt;
#	向柬宁&lt;br /&gt;
#	刘畅&lt;br /&gt;
#	王宇鑫&lt;br /&gt;
#	吕嘉豪&lt;br /&gt;
#	董佳婷&lt;br /&gt;
#	卢玮&lt;br /&gt;
#	杨悦&lt;br /&gt;
#	郭赐力&lt;br /&gt;
#	申帅&lt;br /&gt;
#	欧阳易红&lt;br /&gt;
#	黎子涵&lt;br /&gt;
#	左芳&lt;br /&gt;
#	符思慧&lt;br /&gt;
#	肖子欣&lt;br /&gt;
#	周天仪&lt;br /&gt;
#	齐芷阳&lt;br /&gt;
#	刘佩&lt;br /&gt;
#	龚威&lt;br /&gt;
#	陈思思&lt;br /&gt;
#	黄思楠&lt;br /&gt;
#	肖贻康&lt;br /&gt;
#	余景芳&lt;br /&gt;
#	罗思成&lt;br /&gt;
#	杨佳虹&lt;br /&gt;
#	鄢继东&lt;br /&gt;
#	肖娅雯&lt;br /&gt;
#	耿红玫&lt;br /&gt;
#	周乐&lt;br /&gt;
#	邱平&lt;br /&gt;
#	王淮星&lt;br /&gt;
#	王昕昱&lt;br /&gt;
#	储寒琪&lt;br /&gt;
#	吴佳婷&lt;br /&gt;
#	张美玲&lt;br /&gt;
#	刘加楠&lt;br /&gt;
#	宋欣&lt;br /&gt;
#	赵琪&lt;br /&gt;
#	郑锦莲&lt;br /&gt;
#	李琳瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Fri Mar 14 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
#Topic 260：Wedding Dress in the Song Dynasty(Liu Chao)[[Media:260 The Wedding Dress in the Song Dynasty.pptx]]&lt;br /&gt;
#Topic 146: Traditional crafts: Xiang embroidery 1386(Zhang Huifang) [[Media:Hunan embroidery Spring 2025.pptx]]&lt;br /&gt;
#Topic 153. Traditional Cuisine: Eight Major Cuisines of China 1456 (Zheng Kaiwu)[[Media:Media Eight Major Cuisines of China.pptx]]&lt;br /&gt;
#Topic 233. Traditional Chinese Pigments (Cao Yuan)[[Media:Traditional Chinese Pigments.pptx]]&lt;br /&gt;
#Topic 182. Chinese Economy:  rich businessmen (Fu Sihui)&lt;br /&gt;
#Topic 156.	Traditional Cuisine: Tanghulu, Sugar-coated Haws on a Stick	1491(Xiao Zixin)&lt;br /&gt;
#Topic 138: Social: Round Table Culture	1317 (Wu Jiating)&lt;br /&gt;
#Topic 174: Jiaozi (Liu Pei)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Fri Mar 21 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
50. Games: Go 围棋 462（Zhao Qi）&lt;br /&gt;
110.Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang 1050 (Dai shiru)[[Media:Opera Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx]]&lt;br /&gt;
131.Silk and porcelain: Silk  (Fei Xinyu)&lt;br /&gt;
224. Chinese Food：Jiangxi Cuisine（赣菜）(Liao Dan)&lt;br /&gt;
169. Cuisine: Luosifen  1593 (Chen Sisi)&lt;br /&gt;
167. History: Wang Shouren 1573 （Lv Jiahao)[[Media:History_Wang_Shouren_.pptx]]&lt;br /&gt;
183 Jiangxi Gan Opera （Wang Xinyu）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 06 Fri Mar 28 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 07 Fri Apr 04 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
清明节4月4日——4月6日&lt;br /&gt;
=Session 08 Fri Apr 11 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 Fri Apr 18 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 Fri Apr 25 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
242. Hunan Rice Noodles (湖南米粉） 1845 (Gong Wei)&lt;br /&gt;
167. History: Wang Shouren 1573 (Lv Jiahao)&lt;br /&gt;
240. Clay sculpture (泥塑） 1845 (Chen Lin)&lt;br /&gt;
219. Chinese traditional art form：Seal carving（篆刻） 1845(Huang Qiaoqiao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 11 Fri May 02 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
劳动节5月1日——5月5日&lt;br /&gt;
=Session 12 Fri May 09 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13 Fri May 16 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
231. The plaque and couplet in Chinese garden（园林匾额对联）Wang Yuxin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14 Fri May 23 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15 Fri May 30 14:30-16:10 room 613 - Student presentations=&lt;br /&gt;
279. Huo Qubing （霍去病） Luo Jingyan&lt;br /&gt;
端午节5月31日——6月2日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 16 Fri Jun 28 14:30-16:10 room 613 - Final Exam=&lt;br /&gt;
Please write your paper here: [[Chin_Lang_Cult_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:Opera_Peking_Opera_Actor_Mei_Lanfang.pptx&amp;diff=165869</id>
		<title>File:Opera Peking Opera Actor Mei Lanfang.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:Opera_Peking_Opera_Actor_Mei_Lanfang.pptx&amp;diff=165869"/>
		<updated>2025-03-20T15:09:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dai Shiru: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dai Shiru</name></author>
	</entry>
</feed>