<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Guo+Xiaonan</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Guo+Xiaonan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Guo_Xiaonan"/>
	<updated>2026-04-04T16:17:34Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156858</id>
		<title>JSH53</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156858"/>
		<updated>2023-09-22T00:31:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 53.2.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 53 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von han Rongrong&lt;br /&gt;
4 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==53.1.1==&lt;br /&gt;
“离了吗？离了吗？一天不离，他还是你的老公！”吴小蒿咽下委屈忍住气，用平缓的语气向他讲：“慕总，如果由浩亮受到法律制裁，法院判定我吴小蒿也要负责，那我老老实实接受处罚。但是，各人做事各人当，你先把你这边解决好，别让人拿到证据，不然，你慕总会难看的。”“好，好，我等着你们找证据！找不到证据，我可要追问你吴镇长用心何在！”吴小蒿见事情谈到这一步，只好起身，准备离开。&lt;br /&gt;
慕平川却指着她说：“别走呀，咱们还没说完呢。你那会儿承认，我出了七十万把姚疃爆炸事件摆平，你现在撇清了自己，那七十万怎么办？该还给我吧？”吴小蒿早已想好对策，冷笑了一下：“镇政府欠你七十万，可你这些年逃掉了政府多少税款？恐怕七百万也不止吧？”慕平川听后一愣：“什么？你不要胡说！”“我是不是胡说，让税务局一查就知道。”慕平川不再吭声，只把大嘴一张一张，像一条离水的大鱼。吴小蒿向刘镇长递了个眼色，二人起身走了。&lt;br /&gt;
回到办公室，吴小蒿的心还是怦怦直跳，左乳也随之作痛。她呼出一口闷气，给蒯玉律师打电话，说有人在她面前揭露由浩亮的非法行为，让她丢尽了脸面，让蒯玉想想办法，赶紧给她把婚离掉。蒯玉说，上回起诉，主审法官让双方调解和好，现在时间已经过去好久了，只能再次提起诉讼。吴小蒿说：“那就再次起诉，越快越好，我真是受够了！”蒯玉说：“好吧，你重新写一份诉状给我。”&lt;br /&gt;
这天晚上，吴小富在宿舍里写诉状。因为要回忆，要叙述， 那些伤疤再&lt;br /&gt;
被揭开，让她心痛不已。&lt;br /&gt;
她正写着，颤月月打来电话&amp;quot;小苔，咱们做亲家是做定了。&amp;quot;&amp;quot;你什么意&lt;br /&gt;
思?&amp;quot;月月嘿嘿一笑&amp;quot;你没看点点的土味三行情书?&amp;quot;&amp;quot;什么情书? &amp;quot;&amp;quot;土味三&lt;br /&gt;
行情书! 今年刚刚在年轻人中间流行的，点点学会了，向我儿子公开表白&lt;br /&gt;
啦! &amp;quot;吴小苦头皮发麻&amp;quot;是吗? 这个疯丫头! 我看一下，马上看! &amp;quot;&lt;br /&gt;
挂断电话，她打开点点的朋友圈看看，果然有几条，每一条都由三张照&lt;br /&gt;
片拼起，照片上配上文字:&lt;br /&gt;
这是鸡腿。这是火腿。这是我的大长腿。( 最后一张是自己的照&lt;br /&gt;
片)&lt;br /&gt;
这是钞票。这是发票。这是我的&amp;quot; 男票&amp;quot; 0 ( 最后一张是法不二的&lt;br /&gt;
照片)&lt;br /&gt;
这是草地。这是土地。这是我的死心塌地。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
这是T 恤。这是柳絮。这是我妈的小女婿。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
看到这样的&amp;quot;情书&amp;quot;， 看着两个孩子满带稚气的面庞，吴小蓄不知道该&lt;br /&gt;
喜该悲。再看看电脑上还没写完的离婚起诉书， 她觉出了时间的无情与命&lt;br /&gt;
运的荒诞一一母亲在痛苦挣扎，千方百计要逃离婚姻的牢笼，而十四岁的女&lt;br /&gt;
儿已经想谈恋爱，要给她妈找小女婿了!&lt;br /&gt;
吴小富站起身来，像一头受困的母兽，在屋里来来回回走动。走了一大&lt;br /&gt;
会儿，想了一大会儿，她不知道怎么跟点点讲。情窦初开、&amp;quot;死心塌地&amp;quot; 的孩&lt;br /&gt;
子，她能昕从我的劝说吗?&lt;br /&gt;
于机一响，是锄头发来了微信&amp;quot;二姑，我今天拍了个视频，你看看吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷甩甩脑袋，将那些烦恼暂且甩到一边，抬手将视频点开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.1.2==&lt;br /&gt;
那是在一条渔船上拍的，因为镜头前面是甲板， 是一些乱七八糟的绳&lt;br /&gt;
索。船的前面，有一条正在耕出浪带向前行驶的渔船，旁边则是一片黑乎乎&lt;br /&gt;
的圆球，像大群士兵在泪暖。吴小蓄知道， 那是大片海虹养殖区。接下来，&lt;br /&gt;
画面上突然出现一条小船， 快速靠近渔船，船上有两个人将一些圆球扔过&lt;br /&gt;
去，还有一人趴在船舱里举着手机拍摄。&lt;br /&gt;
吴小蓄看到这里，叫了一声&amp;quot;哎哟&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
她立即给锄头打电话，问这视频是谁拍的。锄头说&amp;quot;是我。今天上午&lt;br /&gt;
我们的船到钱湾卸鱼货， 我在甲板上没事，想拍一段视频发抖音，没想到拍&lt;br /&gt;
了这么一段。我早听说这地方有碰瓷的，正巧让我拍到了。二姑你当镇长，&lt;br /&gt;
你得管管。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小苦说&amp;quot;我当然要管O 二姑正愁找不到这帮坏人碰墅的证据，你无&lt;br /&gt;
意之间拍到了。这段视频你发没发?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;没有。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;你先不要发。我问你，如果有一天让你出庭做证，说这段视频是你拍&lt;br /&gt;
的，你敢不敢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;我怎么不敢? 他们能把我怎么样? 实在不能在这里干了， 我就回家&lt;br /&gt;
种地去! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心中一热&amp;quot;好， 你是咱老吴家的一条好汉! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她打电话向派出所所长说了这事，所长说&amp;quot;镇长你把视频发给我， 我&lt;br /&gt;
马上整理材料报给区局， 让区局调集力量办了他们。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
这是方老师打电话告诉吴小富的。方老师说&amp;quot;你快过来看看， 我们在&lt;br /&gt;
掏片上发现了什么! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小吉就让分管文化的副镇长刘大楼一起过去，又让他叫上文化站站&lt;br /&gt;
长郭默。然而，上车时只见刘大楼， 不见郭默。刘大楼说， 郭默向他请假，说&lt;br /&gt;
家里出了点儿事，不能去了。&lt;br /&gt;
到了丹墟考古营地，就见丹丹大张着双臂迎上来，结结实实给了吴小富&lt;br /&gt;
一个拥抱，激动地说&amp;quot;蓄，我们看见了曙光! 文明的曙光! &amp;quot;&lt;br /&gt;
等到丹丹放开她， 她问站在那里满面笑容的方老师，丹丹这话是什么意&lt;br /&gt;
思。方老师说&amp;quot;你跟我来看。&amp;quot;将她领到了帐篷里面。&lt;br /&gt;
里面是一圈人头，有黑头发，有黄头发， 俯向一处。方老师说&amp;quot;你们先&lt;br /&gt;
让一下，请两位镇长看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
一圈人头散去，现出一堆灰黑色陶片。最大的一块上刻了个图案， 是一&lt;br /&gt;
个月牙儿，托着一个圆圈。&lt;br /&gt;
吴小蓄立即想到， 这是她前几年在百州博物馆和书刊上看过的陶文。&lt;br /&gt;
这种令人费解的文字符号，已经在诸城、吉县等地发现，共有二十多个， 比甲&lt;br /&gt;
骨文还早一千多年。她问方老师&amp;quot;这些陶片， 是什么器皿?&amp;quot;&lt;br /&gt;
方老师说&amp;quot;是一个大口尊， 陶文刻在它的腹部。这个形状的陶文， 已&lt;br /&gt;
经在别的地方发现过两次，在这里也发现了，说明它是在一定范围内通用的&lt;br /&gt;
文字符号， 是汉字的祖型。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;这是个什么字呢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;不知道。但我认为它是一个会意字。你看， 太阳刚刚升起， 下面有&lt;br /&gt;
一抹云彩将它托起， 我认为它的意义相当于‘旦' 字。丹丹也同意我的看&lt;br /&gt;
法， 他把这种文字符号的出现， 看作是东方文明的曙光。&amp;quot;&lt;br /&gt;
娜塔莉指着陶片，用英文说了一通， 吴小蔷听得似懂非懂。方老师翻译&lt;br /&gt;
说， 南美洲的印加帝国直到16世纪被灭，青铜器都制造得十分精美了， 也没&lt;br /&gt;
有创造出书面语言， 只会结绳记事。在太平洋的这边， 中国人在四五千年前&lt;br /&gt;
就有了文字，并且用到现在，这是多么伟大的事情。&lt;br /&gt;
吴小富向她点点头&amp;quot;娜塔莉小姐， 你说得对。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2==&lt;br /&gt;
==53.2.1==&lt;br /&gt;
在人类文明史上，再也没有比发明文字更伟大的事情了。传说，那位叫作‘仓颉’的祖先造字时，天上像下雨一样降下谷米，鬼魂在夜间哭个不停。就是说，这件事感动了上帝，感动了鬼神。”丹丹在一边说：“如果是我，当年生活在这里，亲手做出一件陶器，在上面刻下文字，我一定是流着眼泪完成的。”说到这里，他的蓝眼睛里充盈着泪水。娜塔莉走过去，将他抱住，脑袋伏在他的胸前。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿转过脸问方老师，上半年的考古还要进行多长时间。方老师说，因为他带的博士要进行论文答辩，他必须在一周内回去。来丹墟考古四次，已经有了许多成果。他和丹丹商量，暂告一段落，回去之后经过进一步整理、研究，形成一份报告报国务院，也写一批论文在有关刊物上发表。吴小蒿说：“祝贺老师，祝贺中美联合考古队。感谢你们一次次来楷坡，把这里的文明基因、文化血脉梳理清楚，展示在世人面前。我们在这样的文化背景下工作，觉得特别自豪。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
告别老师和丹丹他们，吴小蒿和刘大楼去了聚丰集团。“深海一号”定在5月份下水，她要去看看三文鱼苗长得怎样。到了那里，辛总正在鱼苗孵化基地等着，还有一位戴眼镜的中年人向他们微笑致意。辛总介绍说，这是聚丰集团从大连聘请的敬总，专门负责三文鱼养殖项目。他在大连已经用网箱养了多年三文鱼，经验丰富。敬总说：“我是跟三文鱼打了多年交道，但从来没用过‘深海一号’这样的特大号网箱，我将面临全新的挑战。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿走进孵化基地，只见一个个大池子里，褐黑色的小鱼密密匝匝，十分活泼。敬总说，从日本引进了五十万粒三文鱼卵，孵化率在百分之八十以上。现在鱼苗普遍健康，长势良好，在7月初能达到四两左右，具备转移到“深海一号”的条件。吴小蒿说，好，相信敬总能把这个项目做好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辛总说：“青岛那边也没有问题。签订合同之后，我去过几次，每次都是刘总亲自陪同去现场看进度。上周再去，‘深海一号’已经造好，进入设备测试阶段。我已经向市海洋渔业局汇报了，他们上报省局，省局再上报国家农业农村部。下周我和市局领导再去青岛，和刘总商量下水仪式怎么搞。等到那天，镇长你一定要过去。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿点头答应。刘大楼这时说：“镇长，孙伟几次跟我说，渔业博物馆又搜集了一些展品。咱们正好今天来了，过去看看吧？”吴小蒿说：“好，我还是开馆的时候去的，也想再去看看。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辛总带两位镇长到了月亮湾，见几辆大巴停在那里，一些穿校服的小学生正排着队往博物馆走。吴小蒿满心欢喜：“来了这么多小观众呀！”辛总说：“市、区两级教育局已经把这里作为科普教育基地，让孩子从小了解渔业历史。”孙伟站在门口迎候他们。吴小蒿见他西装革履，指着他说：“呀，孙伟越来越有馆长派头了。”孙伟笑道：“我要给孩子们亲自讲解一个展室，穿得不能太随便。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他带吴小蒿等人进去，专门去看一年来新添的展品。在“传统捕捞篇”里，网渔具、钓渔具、杂渔具这三大类，每一类都比以前更加丰富。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2.2==&lt;br /&gt;
单是渔网&lt;br /&gt;
的材质， 就展示了棕、麻、棉、锦纶、乙纶等多种， 还专门还原了当年制作血网&lt;br /&gt;
( 用猪血煮网) 的场面。除了实物， 还用大量图片与文字， 直观地介绍了打、&lt;br /&gt;
拦、诱、钓、刺、缠、围、拖等作业方式。在&amp;quot;渔民生活篇&amp;quot; 里，渔民的装束穿戴&lt;br /&gt;
增加了许多。其中的夹袄斗裤和油衣油裤，又厚又硬， 像金属铠甲， 观众稍&lt;br /&gt;
加想象，便能体会过去渔民下海时的艰辛。&lt;br /&gt;
吴小吉看了一件又一件， 看得人迷， 直到刘大楼提醒她，已经十一点半&lt;br /&gt;
了， 她才决定离开这里。辛总让她到集团吃饭， 她坚决不肯。她说&amp;quot;别说&lt;br /&gt;
吃饭的事，说我刚刚萌生的一个念头。辛总、孙伟馆长， 我向你俩提出申请，&lt;br /&gt;
等我退休之后， 到博物馆当一个研究员， 争取写出一部《隅城渔业史} ， 怎&lt;br /&gt;
么样?&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;太好了! 镇长你一定要来，  .隅城渔业史》一定会非常精彩。&lt;br /&gt;
不过，离那天还早着呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;早什么呀， 时间飞快。我上大学那年是十九， 好像是昨天&lt;br /&gt;
的事，可是一转眼， 我已经四十了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
6 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
将这件事情布置下去之后，各村安排一些有文化的人找长者座谈， 陆续上报&lt;br /&gt;
文化站一些录音和整理出的文稿。郭默再报给吴小苔， 吴小蓄闲下来的时&lt;br /&gt;
候就听就看。&lt;br /&gt;
她最爱听录音。一个个老头老太太，用饱经沧桑的声音回忆过去， 讲述&lt;br /&gt;
村史、家史以及亲历的一些人和事， 似乎让时间倒流， 让自己置身于从前。&lt;br /&gt;
吴小茜听到一些地方，或惊讶，或感叹，心潮难平。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲， 老太太八岁的时候父亲冬天下海， 遇风翻船， 他的&lt;br /&gt;
尸体被人在三十里外的海滩上发现， 是跪着的姿势，冻成了冰人。回家成&lt;br /&gt;
验，无法让他穿上寿衣，也无法让他在棺材里躺平，只好让他跪在棺材里，把&lt;br /&gt;
寿衣披在他身上， 出殡的时候棺材盖不上， 只好敞着。说到这里，老人泣不&lt;br /&gt;
成声，吴小吉也不由得流下眼泪。&lt;br /&gt;
她昕一位船老大讲，他年轻的时候， 正月里去渤海湾捕鱼， 夜间突然来&lt;br /&gt;
了大北风，特别冷，许多渔船都被冻在了海上。到了早晨阳光一照，海面明&lt;br /&gt;
晃晃的，一条条船都定在那里， 好像整个世界都被冻住了， 至今想起那个景&lt;br /&gt;
象， JL'里还直打哆嗦。吴小蓄听到这里，想象那个诡异的画面，心脏也是直&lt;br /&gt;
打哆嗦。&lt;br /&gt;
她听韩家庄一个老头讲， 四十年前， 他和大伙儿一起深翻土地，整&amp;quot;大&lt;br /&gt;
寨田&amp;quot; ，一攫头刨下去，听到当的一声，胳膊被震得发麻。蹲下看看，那是一&lt;br /&gt;
个生了锈的铜家伙。大伙儿一块儿把它弄出来看看，它眼铜盆差不多， 只是&lt;br /&gt;
多了三条腿，上面还有一些花纹。大伙儿都不认得这是什么，但都知道它是&lt;br /&gt;
铜的，可以卖钱。怕公社废品收购站不收整的， 生产队队长就抡起大铁锤，&lt;br /&gt;
把它敲碎。一共卖了多少钱，记不得了， 只记得全队一百六十多口人， 一口&lt;br /&gt;
人分到了八分钱。后来才听人家说，那是个铜鼎，可值钱了……吴小蔷昕到&lt;br /&gt;
这里，扼腕长叹。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲，过去不搞计划生育，女人一出嫁就开始怀孕、生孩&lt;br /&gt;
子。生下一个，刚给孩子掐了奶， 肚子里又有了。她一连生下八个， 累出一&lt;br /&gt;
身病，实在不想生了， 肚子里又装了一个。她听人说，把蛇虫子( 惭锡) 肝、&lt;br /&gt;
蛇蜕弄碎，拿酒和成泥，措在肚脐眼儿上，可以打胎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.3==&lt;br /&gt;
她就去地里逮蛇虫子，&lt;br /&gt;
捡蛇皮，用上果然中用。她的孩子掉了，流了一大摊血，她收拾收拾，又像没&lt;br /&gt;
事人一样去推磨、烙煎饼。没办法，一大家人都等着吃饭呀……吴小蓄昕到&lt;br /&gt;
这里，为她，为母亲这一代人，悲伤了许久。&lt;br /&gt;
听了一个又一个人的讲述， 她越来越觉得这些口述历史有重要价值。&lt;br /&gt;
她想，现在的年轻人纷纷进城，都不在老人身边，即使在，也很少有人能够耐&lt;br /&gt;
心倾听这些陈年旧事。等到老人作古，这些记忆都会随着他们肉体的焚化，&lt;br /&gt;
变成一缕青烟消失殆尽。所以，必须抓紧时间，做f一些抢救性的采访， 让这&lt;br /&gt;
一代人的乡村记忆永远留下来，给史学家提供最原始、最真实的民间资料，&lt;br /&gt;
让后人了解这代人的经历和时代的痕迹。&lt;br /&gt;
她抓的这件事情，有很多人不理解，连房书记也说，翻腾那些陈芝麻&lt;br /&gt;
烂谷子中什么用? 也不能让群众增加收入。副书记池家功甚至在背后跟&lt;br /&gt;
人议论&amp;quot;吴小富在大学里学历史，当了镇长还弄那些东西，有点儿不务&lt;br /&gt;
正业。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富听到这些， 也有过犹豫，想过罢手。但她再昕昕那些老人的讲&lt;br /&gt;
述，还是下定决心要把事情做下去。她想，一个人，无论从事什么行业，都应&lt;br /&gt;
该有点儿历史感。没有历史感的人，对当下的时代与生活，就不能有深刻的&lt;br /&gt;
感受与思考。&lt;br /&gt;
然而，这件事并不顺利。时间过去一年多了，还有二分之一的村庄没有&lt;br /&gt;
完成。她让刘大楼安排郭默到有关的村庄催促，但一直没有新的材料报上&lt;br /&gt;
来。吴小茜火了，直接打电话给郭默，让她来说说这事。&lt;br /&gt;
郭默来了。她面黄肌瘦，神色抑郁，进门后站在那里说&amp;quot;镇长对不起，&lt;br /&gt;
我姨家表妹夫死了， 我没顾上弄‘楷坡记忆'。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷问&amp;quot;你表妹夫什么时候死的1&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;十天前。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富说&amp;quot;十天前，应该安葬了吧? 怎么能耽误你的工作1&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;他不是正常死亡，很可能是慕平川杀人灭口。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷大惊&amp;quot;什么? 杀人灭口? 郭默你坐下，慢慢说。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默坐下，将细眉挑成倒八字，将眼皮聋拉着，犹豫半天，才换上一副决&lt;br /&gt;
绝的表情&amp;quot;说就说。镇长，我表妹这几天要疯了， 我整天陪着她，连城里的&lt;br /&gt;
孩子也顾不上， 只好叫我婆婆过去。你给我出出主意，到底怎么办才好。&amp;quot;&lt;br /&gt;
接着，她就讲了表妹的事情。她说，表妹比她小五岁，长得很漂亮，叫鞠&lt;br /&gt;
莲莲。莲莲两年前到神佑集团打工，在海鲜加工流水线上干活儿，一天到晚&lt;br /&gt;
穿着棉衣在零摄氏度左右的车间里切鱼片，手都冻烂了。想不到，这天她突&lt;br /&gt;
然被调到集团办公室搞服务。后来听说， 是慕平川让手下一个小头头儿给&lt;br /&gt;
他找漂亮小撮， 莲莲就被选中了。她去后第三天，慕平川就把她强暴了。这&lt;br /&gt;
事发生后， 莲莲找表姐哭诉过， 也想到报警， 但她实在不愿再去加工车间干&lt;br /&gt;
脏活儿累活儿， 就忍气吞声继续待在慕平川身边。她听慕平川说， 上边有好&lt;br /&gt;
多领导保护他， 她就更不敢惹慕平川了。&lt;br /&gt;
过了一段时间， 慕平川让她回原单位上班， 但不下车间， 在检验室穿着&lt;br /&gt;
白大褂当检验员。她听说， 慕平川身边又有了新的小煌。她也觉得， 离开慕&lt;br /&gt;
平川挺好， 她该找对象成家了。时间不长， 一个看冷库的青年追求莲莲，姓&lt;br /&gt;
史。小史虽然没文化， 人品也差，但莲莲想到自己被慕平川玩弄过，就答应&lt;br /&gt;
了。哪知道， 小史结婚后问莲莲， 慕平川是不是干过她，整天拷问， 她只好承&lt;br /&gt;
认了。小史让她写了书面材料， 还掘了手印， 然后给慕平川打电话，说慕平&lt;br /&gt;
川强奸了他老婆， 应该叫他心理平衡一下。慕平川说&amp;quot; 你想怎么平衡?&amp;quot;小&lt;br /&gt;
史说&amp;quot; 我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot; 集团的领导骨干是‘ 四梁八柱' ，&lt;br /&gt;
‘ 四梁'是四个副总，‘八柱' 是八个分公司经理。他们都齐了， 我怎么安排&lt;br /&gt;
你? 不可能搞成‘四梁九柱' 吧?&amp;quot;小史说&amp;quot; 我不管你是八柱还是九柱， 反正&lt;br /&gt;
我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot;当经理的事再等一等， 我先给你一份安慰&lt;br /&gt;
奖。&amp;quot;一下子给了他三十万。小史有了钱， 买了一辆好车， 就不吭声了， 还是&lt;br /&gt;
在冷库当保管员。&lt;br /&gt;
没想到， 今年全国扫黑除恶， 小史又向慕平川提出， 一定要当官， 坚决不&lt;br /&gt;
看冷库了。他还说， 他已经掌握了慕平川的大量犯罪事实，包括指使人把一&lt;br /&gt;
个不听话的公司员工打死的事，如果他的要求得不到满足， 他就向公安局报&lt;br /&gt;
告。小史这么干，把莲莲吓坏了， 她一再劝说小史，劝不了， 就去求表姐。郭&lt;br /&gt;
默也直接和小史谈过，但小史不昕， 声称不当上官决不罢休。莲莲说， 他这&lt;br /&gt;
是作死。果然， 十天前， 他下了夜班没回家， 莲莲打电话也打不通。第二天&lt;br /&gt;
早上公司通知她，说小史不知怎么回事， 下班后不走， 把自己关在冷库里冻&lt;br /&gt;
死了。莲莲急忙去看， 小史果然蹲在冷库墙角， 成了自森森的冰吨。奇怪的&lt;br /&gt;
是，他的手机没在身上， 不知到哪里去了。莲莲明白，这是叫慕平川弄死了，&lt;br /&gt;
就打电话问他，小史的事怎么处理。慕平川说，发生这起安全事故，他非常&lt;br /&gt;
痛心，他会马上让公司送来抚恤金。当天晚上，果然有人送给莲莲一个装海&lt;br /&gt;
鲜的泡沫箱，里面是一百万现金。莲莲想小史已经死了，有了这钱， 她以后&lt;br /&gt;
也能把日子过下去，就通知了三百里外的婆家人。婆家人来了，哭完之后就&lt;br /&gt;
跟莲莲要钱，莲莲只好分给他们一半。把小史送回老家埋了，莲莲回来后却&lt;br /&gt;
后悔了，整天哭，说自己太懦弱，当初让慕平川糟蹋了，应该早告他才对，结&lt;br /&gt;
果又嫁给小史，又承认了那件丑事，让小史有了野心搭上性命。她想去告，&lt;br /&gt;
又怕告不赢，不告又不甘心， 眼看要崩惯了。&lt;br /&gt;
吴小蓄听到这里再也忍不住了搓着手说&amp;quot;怎么会告不赢呢? 慕平川&lt;br /&gt;
在楷坡横行多年，作恶多端，如果再不趁着扫黑除恶这个风头把他扳倒， 他&lt;br /&gt;
还会继续祸害人! &amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默点点头，叹一口气&amp;quot;其实， 我也早该告他。十年前， 我刚到文化&lt;br /&gt;
站那会儿，有一回他让我去陪上级领导吃饭。领导吃完走了， 他不让我&lt;br /&gt;
走，把我往沙发上掘，多亏我挣脱了跑掉，没让他得逞。我那时怕他一手&lt;br /&gt;
遮天， 不敢惹他，才来了个哑巴吃黄连。我表妹是西部山区的， 是让本村&lt;br /&gt;
同伴约着去神佑集团打工的。我知道了以后，警告她要小心， 她说她在车&lt;br /&gt;
间里切鱼片， 从来见不着慕平川， 他能把她怎么样? 没想到， 还是没逃脱&lt;br /&gt;
他的魔掌。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;你再做做你表妹的思想工作，不要再犹豫了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;好的，我说服了她，就带她去公安局。&amp;quot;&lt;br /&gt;
两天后的夜间，有大批警察从隅城过来悄悄包围了神佑集团总部，抓&lt;br /&gt;
走十几个人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.4==&lt;br /&gt;
吴小茜听说，慕平川被押上警车，途经钱湾码头时高喊了两声&lt;br /&gt;
&amp;quot;成收哥&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
想起贺成收，吴小富心中五昧杂陈。这天晚上， 她到挂心概上坐着， 望&lt;br /&gt;
着大海与鲤岛怅然许久。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
话说&amp;quot;镇长， 这个项目是你一手促成的， 你一定要去。&amp;quot; 吴小茜说&amp;quot;我当然&lt;br /&gt;
要去， 这是中国渔业史上的一件大事， 我必须到现场做见证者。&amp;quot;&lt;br /&gt;
刘经济也发来微信， 让她看已经建成的&amp;quot;深海一号&amp;quot; 。吴小蓄见那个涂&lt;br /&gt;
成桶黄色的特大网箱矗立在海边，背景是蓝天白云， 因复道&amp;quot;真叫一个宏&lt;br /&gt;
伟壮观! &amp;quot; 刘经济说&amp;quot;就是嘛， 历史性时刻，咱们不能缺席呀， 你一定要来，&lt;br /&gt;
不要摆官架子。国家农业农村部能来个副部长， 你胆敢不来?&amp;quot; 吴小苦说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;感谢老同学给我这个机会， 我和房书记一起去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄为出席这次仪式精心准备。她觉得自己的那些衣服都不上档&lt;br /&gt;
次，就上网挑来挑去， 买了一件紫红色外衣。她觉得自己的头发也乱，周末&lt;br /&gt;
回城专门去做了一番打理。&lt;br /&gt;
聚丰集团租了一辆高级中巴车， 打算10 号下午， 接上书记、镇长， 再到&lt;br /&gt;
隅城接上几个局长一起去。吴小吉上午没下乡，将需要签字的财务发票签&lt;br /&gt;
一签。她给财政所打了个电话，很快， 副所长王晶晶提着一包账本与发票来&lt;br /&gt;
了。吴小蔷拿过去一张张看， 觉得没有问题就签字， 同意报销。她发现，有&lt;br /&gt;
几张发票虽然属于正当开支但经不起推敲， 就让晶晶回去再审。她说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 晶晶，党委提你当副所长， 不只是因为你是科班出身， 业务熟练， 还因为你&lt;br /&gt;
能坚持原则， 严格执行财务制度。你可不要辜负了组织的信任。&amp;quot; 晶晶说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;我记住了， 下一步把眼睛瞪得更大一点儿! &amp;quot;&lt;br /&gt;
发票很多， 十点多钟还没审完。这时区环保局局长孙世军来了电话，说&lt;br /&gt;
他陪蓝区长下来搞环境督查，在菜黎岭发现了问题， 让吴小蓄马上带着镇环&lt;br /&gt;
卫办的人过去。吴小苗说&amp;quot;孙局长， 我下午要去青岛， 明天参加一个重要&lt;br /&gt;
活动， 我让分管副镇长过去行不行?&amp;quot; 孙局长说&amp;quot;不行， 寥河河长不是你兼&lt;br /&gt;
任吗? 衷黎岭的一家猪场， 污水粪便直排寥河， 难道不应该由你亲自整改?&lt;br /&gt;
不是我让你来的， 是蓝这长的指令!&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富答应一声，挂了电话，坐在那里长叹。她让晶晶收拾发票回去，&lt;br /&gt;
接着给书记打电话，说她不能去青岛了，蓝区长正在菜寨龄等着。书记说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;那你快去，该怎么办怎么办。现在环境问题抓得紧，咱不能挨了处分。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富又打电话，让环卫办的两位主任马上到楼前，跟她一起去羡黎岭&lt;br /&gt;
见蓝区长。然而下楼后，她见只来了老魏，问他郝娟怎么没来。老魏小声告&lt;br /&gt;
诉她，自从神佑集团慕平川被抓，郝娟就不怎么上班了。昕说郝娟压力很&lt;br /&gt;
大， 担心慕平川进去之后乱咬，咬上她老公，就没有心思上班，早上刷个脸就&lt;br /&gt;
回家。吴小茜想，她老公来主席与慕总过从甚密，真有可能被牵扯进去。&lt;br /&gt;
老魏一上车就发牢骚&amp;quot;镇长，撤计生办，进环卫办， 我等于出了枪林再&lt;br /&gt;
进弹雨。现在环境抓得这么紧，一点儿也不比计划生育轻松。我度日如年，&lt;br /&gt;
整天盼着退休! &amp;quot;吴小茜说&amp;quot;你只要当和尚就得撞钟， 一天不退休，工作就&lt;br /&gt;
要好好干。我问你，漠黎岭那个猪场，我跟你上个月就发现了问题， 觉得花&lt;br /&gt;
五十万建起来不容易，不让他拆，让他整改，你怎么抓落实的?&amp;quot;老魏说&amp;quot;我&lt;br /&gt;
去过多次，他每次都说马上改，谁知道他是哄咱们的。&amp;quot;&lt;br /&gt;
二人到了菜黎岭，蓝区长正和孙局长一帮人坐在山坡上。见吴小富来&lt;br /&gt;
了，蓝区长站起来拍拍屁股，一脸严肃道&amp;quot;小蓄镇长， 我还要到别的乡镇，&lt;br /&gt;
咱们长话短说。这家猪场是萝河污染源之一， 被人举报给市长。区政府限&lt;br /&gt;
令你三十六个小时之内拆除，也就是说，明天下午六点之前。等到环保稽查&lt;br /&gt;
队来看，如果完不成，我和你，一起提着乌纱帽到市里说明白。&amp;quot;说罢就走了。&lt;br /&gt;
吴小富心乱如麻，急忙把村支书解洪峰叫来，一起去见猪场老板。猪场&lt;br /&gt;
老板正在看着满圈的肥猪发呆，老魏向他吼&amp;quot;老焦你个骗子! 你说了多少&lt;br /&gt;
回要改，就是不改，这回把区长引来了，有你好看的! &amp;quot;老焦知道事情严重，&lt;br /&gt;
蹲在那里只抽烟不吭声。吴小蓄说&amp;quot;老焦， 区长下了死命令， 你这猪场保&lt;br /&gt;
不住了。这也是你自找的，让你整改你为什么不整改? 现在没法子了，你快&lt;br /&gt;
联系人，今天把猪卖掉，明天把猪场拆了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
老焦瞅着吴小苔，可怜巴巴地说&amp;quot;我光卖猪，不拆猪场行不行?&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心里一软，但还是硬起心肠&amp;quot; 不行，必须拆! 你不要再抱侥幸&lt;br /&gt;
心理! &amp;quot;&lt;br /&gt;
见老焦点了头，吴小富便和老魏回去吃午饭，让老魏下午再去盯着。到&lt;br /&gt;
了傍晚，老魏向她报告，老焦已经将五百二十头猪全部卖掉。第二天， 吴小&lt;br /&gt;
蔷再和老魏去漠黎岭，督促猪场拆除，解洪峰却说，老焦跑了，找不到人了，&lt;br /&gt;
打电话也不接。老魏问&amp;quot;镇长，怎么办?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;我们坚守岗位， 到时&lt;br /&gt;
候跟稽查队敷衍一下，反正没有猪了，不排污了。把这猪场留下，以后也许&lt;br /&gt;
能有别的用场。走，咱们到别的村看看还有没有污染源。&amp;quot;&lt;br /&gt;
到了获黎Iil令村后头，沿着寥河往上走，一直走了五个村子，又发现了一&lt;br /&gt;
个鸭场存在排污问题。吴小富严令他们整改，并且推荐用锯末垫栏的做法。&lt;br /&gt;
到了下午，他们再去摸黎岭等着，果然有车开来， 下来一帮穿制服的稽查人&lt;br /&gt;
员。队长问&amp;quot;怎么还没拆?&amp;quot;老魏说，猪场老板的岳父死了，全家去奔丧，只&lt;br /&gt;
好过几天再拆了。队长见里面一头猪也没有， 也没说什么， 笑了笑上车&lt;br /&gt;
离去。&lt;br /&gt;
当天晚上，刘经济给吴小蔷发来视频新闻:世界上最大的全潜式大型网&lt;br /&gt;
箱&amp;quot;深海一号&amp;quot;建成下水。国家农业农村部一位副部长在讲话时指出，全国&lt;br /&gt;
首座全潜式大型智能网箱在山东顺利下水，是我国水产养殖业现代化进程&lt;br /&gt;
中具有重要影响力的一件大事。这一国之重器横空出世，必将开启我国深&lt;br /&gt;
远海渔业养殖阔步向前的新征程，必将书写我国深远海渔业的新篇章。视&lt;br /&gt;
频最后，是&amp;quot;深海一号&amp;quot;在拖船的牵引下，缓缓驶出船坞。&lt;br /&gt;
吴小富问&amp;quot;深海一号&amp;quot;到达目的地了没有，刘经济说，还没有， 大概需要&lt;br /&gt;
二十个小时。&lt;br /&gt;
第二天一早，吴小蔷就打电话给辛总， 然而打不通，便知道他在海上。&lt;br /&gt;
她又问刘经济情况如何，刘经济说，因为海上天气多变，不得不降低航速，现&lt;br /&gt;
在终于到达目的地。吴小蔷这才舒了一口气。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
bis hier hin übersetzt von Han Rongrong&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156857</id>
		<title>JSH53</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156857"/>
		<updated>2023-09-22T00:25:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 53.2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 53 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von han Rongrong&lt;br /&gt;
4 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==53.1.1==&lt;br /&gt;
“离了吗？离了吗？一天不离，他还是你的老公！”吴小蒿咽下委屈忍住气，用平缓的语气向他讲：“慕总，如果由浩亮受到法律制裁，法院判定我吴小蒿也要负责，那我老老实实接受处罚。但是，各人做事各人当，你先把你这边解决好，别让人拿到证据，不然，你慕总会难看的。”“好，好，我等着你们找证据！找不到证据，我可要追问你吴镇长用心何在！”吴小蒿见事情谈到这一步，只好起身，准备离开。&lt;br /&gt;
慕平川却指着她说：“别走呀，咱们还没说完呢。你那会儿承认，我出了七十万把姚疃爆炸事件摆平，你现在撇清了自己，那七十万怎么办？该还给我吧？”吴小蒿早已想好对策，冷笑了一下：“镇政府欠你七十万，可你这些年逃掉了政府多少税款？恐怕七百万也不止吧？”慕平川听后一愣：“什么？你不要胡说！”“我是不是胡说，让税务局一查就知道。”慕平川不再吭声，只把大嘴一张一张，像一条离水的大鱼。吴小蒿向刘镇长递了个眼色，二人起身走了。&lt;br /&gt;
回到办公室，吴小蒿的心还是怦怦直跳，左乳也随之作痛。她呼出一口闷气，给蒯玉律师打电话，说有人在她面前揭露由浩亮的非法行为，让她丢尽了脸面，让蒯玉想想办法，赶紧给她把婚离掉。蒯玉说，上回起诉，主审法官让双方调解和好，现在时间已经过去好久了，只能再次提起诉讼。吴小蒿说：“那就再次起诉，越快越好，我真是受够了！”蒯玉说：“好吧，你重新写一份诉状给我。”&lt;br /&gt;
这天晚上，吴小富在宿舍里写诉状。因为要回忆，要叙述， 那些伤疤再&lt;br /&gt;
被揭开，让她心痛不已。&lt;br /&gt;
她正写着，颤月月打来电话&amp;quot;小苔，咱们做亲家是做定了。&amp;quot;&amp;quot;你什么意&lt;br /&gt;
思?&amp;quot;月月嘿嘿一笑&amp;quot;你没看点点的土味三行情书?&amp;quot;&amp;quot;什么情书? &amp;quot;&amp;quot;土味三&lt;br /&gt;
行情书! 今年刚刚在年轻人中间流行的，点点学会了，向我儿子公开表白&lt;br /&gt;
啦! &amp;quot;吴小苦头皮发麻&amp;quot;是吗? 这个疯丫头! 我看一下，马上看! &amp;quot;&lt;br /&gt;
挂断电话，她打开点点的朋友圈看看，果然有几条，每一条都由三张照&lt;br /&gt;
片拼起，照片上配上文字:&lt;br /&gt;
这是鸡腿。这是火腿。这是我的大长腿。( 最后一张是自己的照&lt;br /&gt;
片)&lt;br /&gt;
这是钞票。这是发票。这是我的&amp;quot; 男票&amp;quot; 0 ( 最后一张是法不二的&lt;br /&gt;
照片)&lt;br /&gt;
这是草地。这是土地。这是我的死心塌地。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
这是T 恤。这是柳絮。这是我妈的小女婿。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
看到这样的&amp;quot;情书&amp;quot;， 看着两个孩子满带稚气的面庞，吴小蓄不知道该&lt;br /&gt;
喜该悲。再看看电脑上还没写完的离婚起诉书， 她觉出了时间的无情与命&lt;br /&gt;
运的荒诞一一母亲在痛苦挣扎，千方百计要逃离婚姻的牢笼，而十四岁的女&lt;br /&gt;
儿已经想谈恋爱，要给她妈找小女婿了!&lt;br /&gt;
吴小富站起身来，像一头受困的母兽，在屋里来来回回走动。走了一大&lt;br /&gt;
会儿，想了一大会儿，她不知道怎么跟点点讲。情窦初开、&amp;quot;死心塌地&amp;quot; 的孩&lt;br /&gt;
子，她能昕从我的劝说吗?&lt;br /&gt;
于机一响，是锄头发来了微信&amp;quot;二姑，我今天拍了个视频，你看看吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷甩甩脑袋，将那些烦恼暂且甩到一边，抬手将视频点开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.1.2==&lt;br /&gt;
那是在一条渔船上拍的，因为镜头前面是甲板， 是一些乱七八糟的绳&lt;br /&gt;
索。船的前面，有一条正在耕出浪带向前行驶的渔船，旁边则是一片黑乎乎&lt;br /&gt;
的圆球，像大群士兵在泪暖。吴小蓄知道， 那是大片海虹养殖区。接下来，&lt;br /&gt;
画面上突然出现一条小船， 快速靠近渔船，船上有两个人将一些圆球扔过&lt;br /&gt;
去，还有一人趴在船舱里举着手机拍摄。&lt;br /&gt;
吴小蓄看到这里，叫了一声&amp;quot;哎哟&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
她立即给锄头打电话，问这视频是谁拍的。锄头说&amp;quot;是我。今天上午&lt;br /&gt;
我们的船到钱湾卸鱼货， 我在甲板上没事，想拍一段视频发抖音，没想到拍&lt;br /&gt;
了这么一段。我早听说这地方有碰瓷的，正巧让我拍到了。二姑你当镇长，&lt;br /&gt;
你得管管。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小苦说&amp;quot;我当然要管O 二姑正愁找不到这帮坏人碰墅的证据，你无&lt;br /&gt;
意之间拍到了。这段视频你发没发?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;没有。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;你先不要发。我问你，如果有一天让你出庭做证，说这段视频是你拍&lt;br /&gt;
的，你敢不敢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;我怎么不敢? 他们能把我怎么样? 实在不能在这里干了， 我就回家&lt;br /&gt;
种地去! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心中一热&amp;quot;好， 你是咱老吴家的一条好汉! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她打电话向派出所所长说了这事，所长说&amp;quot;镇长你把视频发给我， 我&lt;br /&gt;
马上整理材料报给区局， 让区局调集力量办了他们。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
这是方老师打电话告诉吴小富的。方老师说&amp;quot;你快过来看看， 我们在&lt;br /&gt;
掏片上发现了什么! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小吉就让分管文化的副镇长刘大楼一起过去，又让他叫上文化站站&lt;br /&gt;
长郭默。然而，上车时只见刘大楼， 不见郭默。刘大楼说， 郭默向他请假，说&lt;br /&gt;
家里出了点儿事，不能去了。&lt;br /&gt;
到了丹墟考古营地，就见丹丹大张着双臂迎上来，结结实实给了吴小富&lt;br /&gt;
一个拥抱，激动地说&amp;quot;蓄，我们看见了曙光! 文明的曙光! &amp;quot;&lt;br /&gt;
等到丹丹放开她， 她问站在那里满面笑容的方老师，丹丹这话是什么意&lt;br /&gt;
思。方老师说&amp;quot;你跟我来看。&amp;quot;将她领到了帐篷里面。&lt;br /&gt;
里面是一圈人头，有黑头发，有黄头发， 俯向一处。方老师说&amp;quot;你们先&lt;br /&gt;
让一下，请两位镇长看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
一圈人头散去，现出一堆灰黑色陶片。最大的一块上刻了个图案， 是一&lt;br /&gt;
个月牙儿，托着一个圆圈。&lt;br /&gt;
吴小蓄立即想到， 这是她前几年在百州博物馆和书刊上看过的陶文。&lt;br /&gt;
这种令人费解的文字符号，已经在诸城、吉县等地发现，共有二十多个， 比甲&lt;br /&gt;
骨文还早一千多年。她问方老师&amp;quot;这些陶片， 是什么器皿?&amp;quot;&lt;br /&gt;
方老师说&amp;quot;是一个大口尊， 陶文刻在它的腹部。这个形状的陶文， 已&lt;br /&gt;
经在别的地方发现过两次，在这里也发现了，说明它是在一定范围内通用的&lt;br /&gt;
文字符号， 是汉字的祖型。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;这是个什么字呢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;不知道。但我认为它是一个会意字。你看， 太阳刚刚升起， 下面有&lt;br /&gt;
一抹云彩将它托起， 我认为它的意义相当于‘旦' 字。丹丹也同意我的看&lt;br /&gt;
法， 他把这种文字符号的出现， 看作是东方文明的曙光。&amp;quot;&lt;br /&gt;
娜塔莉指着陶片，用英文说了一通， 吴小蔷听得似懂非懂。方老师翻译&lt;br /&gt;
说， 南美洲的印加帝国直到16世纪被灭，青铜器都制造得十分精美了， 也没&lt;br /&gt;
有创造出书面语言， 只会结绳记事。在太平洋的这边， 中国人在四五千年前&lt;br /&gt;
就有了文字，并且用到现在，这是多么伟大的事情。&lt;br /&gt;
吴小富向她点点头&amp;quot;娜塔莉小姐， 你说得对。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2==&lt;br /&gt;
==53.2.1==&lt;br /&gt;
在人类文明史上， 再也&lt;br /&gt;
没有比发明文字更伟大的事情了。传说， 那位叫作‘仓顿' 的祖先造字时，&lt;br /&gt;
天上像下雨一样降下谷米，鬼魂在夜间哭个不停。就是说， 这件事感动了上&lt;br /&gt;
帝， 感动了鬼神。&amp;quot;&lt;br /&gt;
丹丹在一边说&amp;quot;如果是我，当年生活在这里， 亲手做出一件陶器， 在上&lt;br /&gt;
面刻下文字， 我一定是流着眼泪完成的。&amp;quot;说到这里， 他的蓝眼睛里充盈着&lt;br /&gt;
泪水。&lt;br /&gt;
娜塔莉走过去，将他抱住， 脑袋伏在他的胸前。&lt;br /&gt;
吴小蓄转过脸问方老师， 上半年的考古还要进行多长时间。方老师说，&lt;br /&gt;
因为他带的博士要进行论文答辩， 他必须在一周内回去。来丹墟考古四次，&lt;br /&gt;
已经有了许多成果。他和丹丹商量， 暂告一段落， 回去之后经过进一步整&lt;br /&gt;
理、研究， 形成一份报告报国务院， 也写一批论文在有关刊物上发表。&lt;br /&gt;
吴小苗说&amp;quot;祝贺老师， 祝贺中美联合考古队。感谢你们一次次来楷&lt;br /&gt;
坡，把这里的文明基因、文化血脉梳理清楚， 展示在世人面前。我们在这样&lt;br /&gt;
的文化背景下工作， 觉得特别自豪。&amp;quot;&lt;br /&gt;
告别老师和丹丹他们， 吴小蓄和刘大楼去了聚丰集团。&amp;quot;深海一号&amp;quot;定&lt;br /&gt;
在5 月份下水， 她要去看看三文鱼苗长得怎样。到了那里， 辛总正在鱼苗孵&lt;br /&gt;
化基地等着， 还有一位戴眼镜的中年人向他们微笑致意。辛总介绍说，这是&lt;br /&gt;
聚丰集团从大连聘请的敬总，专门负责三文鱼养殖项目。他在大连已经用&lt;br /&gt;
网箱养了多年三文鱼， 经验丰富。敬总说&amp;quot;我是跟三文鱼打了多年交道，&lt;br /&gt;
但从来没用过‘深海一号'这样的特大号网箱， 我将面临全新的挑战。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜走进孵化基地只见一个个大池子里褐黑色的小鱼密密臣臣，&lt;br /&gt;
十分活泼。敬总说， 从日本引进了五十万粒三文鱼卵， 孵化率在百分之八十&lt;br /&gt;
以上。现在鱼苗普遍健康，长势良好， 在7 月初能达到四两左右， 具备转移&lt;br /&gt;
到&amp;quot;深海一号&amp;quot; 的条件。吴小蓄说， 好，相信敬总能把这个项目做好。&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;青岛那边也没有问题。签订合同之后， 我去过几次，每次都&lt;br /&gt;
是刘总亲自陪同去现场看进度。上周再去， ‘深海一号'已经造好， 进人设&lt;br /&gt;
备测试阶段。我已经向市海洋温业局汇报了， 他们上报省局， 省局再上报国&lt;br /&gt;
家农业农村部。下周我和市局领导再去青岛， 和刘总商量下水仪式怎么搞。&lt;br /&gt;
等到那天，镇长你一定要过去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富点头答应。&lt;br /&gt;
刘大楼这时说&amp;quot;镇长， 孙伟几次跟我说，渔业博物馆又搜集了一些展&lt;br /&gt;
品。咱们正好今天来了， 过去看看吧?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好， 我还是开馆的时候&lt;br /&gt;
去的， 也想再去看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总带两位镇长到了月亮湾， 见几辆大巴停在那里， 一些穿校服的小学&lt;br /&gt;
生正排着队往博物馆走。吴小蓄满心欢喜&amp;quot;来了这么多小观众呀! &amp;quot;辛总&lt;br /&gt;
说&amp;quot;市、区两级教育局已经把这里作为科普教育基地， 让孩子从小了解渔&lt;br /&gt;
业历史。&amp;quot;&lt;br /&gt;
孙伟站在门口迎候他们。吴小蓄见他西装革履， 指着他说&amp;quot;呀， 孙伟&lt;br /&gt;
越来越有馆长派头了。&amp;quot;孙伟笑道&amp;quot;我要给孩子们亲自讲解一个展室， 穿得&lt;br /&gt;
不能太随便。&amp;quot;&lt;br /&gt;
他带吴小苗等人进去，专门去看一年来新添的展品。在&amp;quot;传统捕捞篇&amp;quot;&lt;br /&gt;
里，网渔具、钓渔具、杂渔具这三大类，每一类都比以前更加丰富。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2.2==&lt;br /&gt;
单是渔网&lt;br /&gt;
的材质， 就展示了棕、麻、棉、锦纶、乙纶等多种， 还专门还原了当年制作血网&lt;br /&gt;
( 用猪血煮网) 的场面。除了实物， 还用大量图片与文字， 直观地介绍了打、&lt;br /&gt;
拦、诱、钓、刺、缠、围、拖等作业方式。在&amp;quot;渔民生活篇&amp;quot; 里，渔民的装束穿戴&lt;br /&gt;
增加了许多。其中的夹袄斗裤和油衣油裤，又厚又硬， 像金属铠甲， 观众稍&lt;br /&gt;
加想象，便能体会过去渔民下海时的艰辛。&lt;br /&gt;
吴小吉看了一件又一件， 看得人迷， 直到刘大楼提醒她，已经十一点半&lt;br /&gt;
了， 她才决定离开这里。辛总让她到集团吃饭， 她坚决不肯。她说&amp;quot;别说&lt;br /&gt;
吃饭的事，说我刚刚萌生的一个念头。辛总、孙伟馆长， 我向你俩提出申请，&lt;br /&gt;
等我退休之后， 到博物馆当一个研究员， 争取写出一部《隅城渔业史} ， 怎&lt;br /&gt;
么样?&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;太好了! 镇长你一定要来，  .隅城渔业史》一定会非常精彩。&lt;br /&gt;
不过，离那天还早着呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;早什么呀， 时间飞快。我上大学那年是十九， 好像是昨天&lt;br /&gt;
的事，可是一转眼， 我已经四十了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
6 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
将这件事情布置下去之后，各村安排一些有文化的人找长者座谈， 陆续上报&lt;br /&gt;
文化站一些录音和整理出的文稿。郭默再报给吴小苔， 吴小蓄闲下来的时&lt;br /&gt;
候就听就看。&lt;br /&gt;
她最爱听录音。一个个老头老太太，用饱经沧桑的声音回忆过去， 讲述&lt;br /&gt;
村史、家史以及亲历的一些人和事， 似乎让时间倒流， 让自己置身于从前。&lt;br /&gt;
吴小茜听到一些地方，或惊讶，或感叹，心潮难平。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲， 老太太八岁的时候父亲冬天下海， 遇风翻船， 他的&lt;br /&gt;
尸体被人在三十里外的海滩上发现， 是跪着的姿势，冻成了冰人。回家成&lt;br /&gt;
验，无法让他穿上寿衣，也无法让他在棺材里躺平，只好让他跪在棺材里，把&lt;br /&gt;
寿衣披在他身上， 出殡的时候棺材盖不上， 只好敞着。说到这里，老人泣不&lt;br /&gt;
成声，吴小吉也不由得流下眼泪。&lt;br /&gt;
她昕一位船老大讲，他年轻的时候， 正月里去渤海湾捕鱼， 夜间突然来&lt;br /&gt;
了大北风，特别冷，许多渔船都被冻在了海上。到了早晨阳光一照，海面明&lt;br /&gt;
晃晃的，一条条船都定在那里， 好像整个世界都被冻住了， 至今想起那个景&lt;br /&gt;
象， JL'里还直打哆嗦。吴小蓄听到这里，想象那个诡异的画面，心脏也是直&lt;br /&gt;
打哆嗦。&lt;br /&gt;
她听韩家庄一个老头讲， 四十年前， 他和大伙儿一起深翻土地，整&amp;quot;大&lt;br /&gt;
寨田&amp;quot; ，一攫头刨下去，听到当的一声，胳膊被震得发麻。蹲下看看，那是一&lt;br /&gt;
个生了锈的铜家伙。大伙儿一块儿把它弄出来看看，它眼铜盆差不多， 只是&lt;br /&gt;
多了三条腿，上面还有一些花纹。大伙儿都不认得这是什么，但都知道它是&lt;br /&gt;
铜的，可以卖钱。怕公社废品收购站不收整的， 生产队队长就抡起大铁锤，&lt;br /&gt;
把它敲碎。一共卖了多少钱，记不得了， 只记得全队一百六十多口人， 一口&lt;br /&gt;
人分到了八分钱。后来才听人家说，那是个铜鼎，可值钱了……吴小蔷昕到&lt;br /&gt;
这里，扼腕长叹。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲，过去不搞计划生育，女人一出嫁就开始怀孕、生孩&lt;br /&gt;
子。生下一个，刚给孩子掐了奶， 肚子里又有了。她一连生下八个， 累出一&lt;br /&gt;
身病，实在不想生了， 肚子里又装了一个。她听人说，把蛇虫子( 惭锡) 肝、&lt;br /&gt;
蛇蜕弄碎，拿酒和成泥，措在肚脐眼儿上，可以打胎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.3==&lt;br /&gt;
她就去地里逮蛇虫子，&lt;br /&gt;
捡蛇皮，用上果然中用。她的孩子掉了，流了一大摊血，她收拾收拾，又像没&lt;br /&gt;
事人一样去推磨、烙煎饼。没办法，一大家人都等着吃饭呀……吴小蓄昕到&lt;br /&gt;
这里，为她，为母亲这一代人，悲伤了许久。&lt;br /&gt;
听了一个又一个人的讲述， 她越来越觉得这些口述历史有重要价值。&lt;br /&gt;
她想，现在的年轻人纷纷进城，都不在老人身边，即使在，也很少有人能够耐&lt;br /&gt;
心倾听这些陈年旧事。等到老人作古，这些记忆都会随着他们肉体的焚化，&lt;br /&gt;
变成一缕青烟消失殆尽。所以，必须抓紧时间，做f一些抢救性的采访， 让这&lt;br /&gt;
一代人的乡村记忆永远留下来，给史学家提供最原始、最真实的民间资料，&lt;br /&gt;
让后人了解这代人的经历和时代的痕迹。&lt;br /&gt;
她抓的这件事情，有很多人不理解，连房书记也说，翻腾那些陈芝麻&lt;br /&gt;
烂谷子中什么用? 也不能让群众增加收入。副书记池家功甚至在背后跟&lt;br /&gt;
人议论&amp;quot;吴小富在大学里学历史，当了镇长还弄那些东西，有点儿不务&lt;br /&gt;
正业。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富听到这些， 也有过犹豫，想过罢手。但她再昕昕那些老人的讲&lt;br /&gt;
述，还是下定决心要把事情做下去。她想，一个人，无论从事什么行业，都应&lt;br /&gt;
该有点儿历史感。没有历史感的人，对当下的时代与生活，就不能有深刻的&lt;br /&gt;
感受与思考。&lt;br /&gt;
然而，这件事并不顺利。时间过去一年多了，还有二分之一的村庄没有&lt;br /&gt;
完成。她让刘大楼安排郭默到有关的村庄催促，但一直没有新的材料报上&lt;br /&gt;
来。吴小茜火了，直接打电话给郭默，让她来说说这事。&lt;br /&gt;
郭默来了。她面黄肌瘦，神色抑郁，进门后站在那里说&amp;quot;镇长对不起，&lt;br /&gt;
我姨家表妹夫死了， 我没顾上弄‘楷坡记忆'。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷问&amp;quot;你表妹夫什么时候死的1&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;十天前。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富说&amp;quot;十天前，应该安葬了吧? 怎么能耽误你的工作1&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;他不是正常死亡，很可能是慕平川杀人灭口。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷大惊&amp;quot;什么? 杀人灭口? 郭默你坐下，慢慢说。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默坐下，将细眉挑成倒八字，将眼皮聋拉着，犹豫半天，才换上一副决&lt;br /&gt;
绝的表情&amp;quot;说就说。镇长，我表妹这几天要疯了， 我整天陪着她，连城里的&lt;br /&gt;
孩子也顾不上， 只好叫我婆婆过去。你给我出出主意，到底怎么办才好。&amp;quot;&lt;br /&gt;
接着，她就讲了表妹的事情。她说，表妹比她小五岁，长得很漂亮，叫鞠&lt;br /&gt;
莲莲。莲莲两年前到神佑集团打工，在海鲜加工流水线上干活儿，一天到晚&lt;br /&gt;
穿着棉衣在零摄氏度左右的车间里切鱼片，手都冻烂了。想不到，这天她突&lt;br /&gt;
然被调到集团办公室搞服务。后来听说， 是慕平川让手下一个小头头儿给&lt;br /&gt;
他找漂亮小撮， 莲莲就被选中了。她去后第三天，慕平川就把她强暴了。这&lt;br /&gt;
事发生后， 莲莲找表姐哭诉过， 也想到报警， 但她实在不愿再去加工车间干&lt;br /&gt;
脏活儿累活儿， 就忍气吞声继续待在慕平川身边。她听慕平川说， 上边有好&lt;br /&gt;
多领导保护他， 她就更不敢惹慕平川了。&lt;br /&gt;
过了一段时间， 慕平川让她回原单位上班， 但不下车间， 在检验室穿着&lt;br /&gt;
白大褂当检验员。她听说， 慕平川身边又有了新的小煌。她也觉得， 离开慕&lt;br /&gt;
平川挺好， 她该找对象成家了。时间不长， 一个看冷库的青年追求莲莲，姓&lt;br /&gt;
史。小史虽然没文化， 人品也差，但莲莲想到自己被慕平川玩弄过，就答应&lt;br /&gt;
了。哪知道， 小史结婚后问莲莲， 慕平川是不是干过她，整天拷问， 她只好承&lt;br /&gt;
认了。小史让她写了书面材料， 还掘了手印， 然后给慕平川打电话，说慕平&lt;br /&gt;
川强奸了他老婆， 应该叫他心理平衡一下。慕平川说&amp;quot; 你想怎么平衡?&amp;quot;小&lt;br /&gt;
史说&amp;quot; 我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot; 集团的领导骨干是‘ 四梁八柱' ，&lt;br /&gt;
‘ 四梁'是四个副总，‘八柱' 是八个分公司经理。他们都齐了， 我怎么安排&lt;br /&gt;
你? 不可能搞成‘四梁九柱' 吧?&amp;quot;小史说&amp;quot; 我不管你是八柱还是九柱， 反正&lt;br /&gt;
我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot;当经理的事再等一等， 我先给你一份安慰&lt;br /&gt;
奖。&amp;quot;一下子给了他三十万。小史有了钱， 买了一辆好车， 就不吭声了， 还是&lt;br /&gt;
在冷库当保管员。&lt;br /&gt;
没想到， 今年全国扫黑除恶， 小史又向慕平川提出， 一定要当官， 坚决不&lt;br /&gt;
看冷库了。他还说， 他已经掌握了慕平川的大量犯罪事实，包括指使人把一&lt;br /&gt;
个不听话的公司员工打死的事，如果他的要求得不到满足， 他就向公安局报&lt;br /&gt;
告。小史这么干，把莲莲吓坏了， 她一再劝说小史，劝不了， 就去求表姐。郭&lt;br /&gt;
默也直接和小史谈过，但小史不昕， 声称不当上官决不罢休。莲莲说， 他这&lt;br /&gt;
是作死。果然， 十天前， 他下了夜班没回家， 莲莲打电话也打不通。第二天&lt;br /&gt;
早上公司通知她，说小史不知怎么回事， 下班后不走， 把自己关在冷库里冻&lt;br /&gt;
死了。莲莲急忙去看， 小史果然蹲在冷库墙角， 成了自森森的冰吨。奇怪的&lt;br /&gt;
是，他的手机没在身上， 不知到哪里去了。莲莲明白，这是叫慕平川弄死了，&lt;br /&gt;
就打电话问他，小史的事怎么处理。慕平川说，发生这起安全事故，他非常&lt;br /&gt;
痛心，他会马上让公司送来抚恤金。当天晚上，果然有人送给莲莲一个装海&lt;br /&gt;
鲜的泡沫箱，里面是一百万现金。莲莲想小史已经死了，有了这钱， 她以后&lt;br /&gt;
也能把日子过下去，就通知了三百里外的婆家人。婆家人来了，哭完之后就&lt;br /&gt;
跟莲莲要钱，莲莲只好分给他们一半。把小史送回老家埋了，莲莲回来后却&lt;br /&gt;
后悔了，整天哭，说自己太懦弱，当初让慕平川糟蹋了，应该早告他才对，结&lt;br /&gt;
果又嫁给小史，又承认了那件丑事，让小史有了野心搭上性命。她想去告，&lt;br /&gt;
又怕告不赢，不告又不甘心， 眼看要崩惯了。&lt;br /&gt;
吴小蓄听到这里再也忍不住了搓着手说&amp;quot;怎么会告不赢呢? 慕平川&lt;br /&gt;
在楷坡横行多年，作恶多端，如果再不趁着扫黑除恶这个风头把他扳倒， 他&lt;br /&gt;
还会继续祸害人! &amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默点点头，叹一口气&amp;quot;其实， 我也早该告他。十年前， 我刚到文化&lt;br /&gt;
站那会儿，有一回他让我去陪上级领导吃饭。领导吃完走了， 他不让我&lt;br /&gt;
走，把我往沙发上掘，多亏我挣脱了跑掉，没让他得逞。我那时怕他一手&lt;br /&gt;
遮天， 不敢惹他，才来了个哑巴吃黄连。我表妹是西部山区的， 是让本村&lt;br /&gt;
同伴约着去神佑集团打工的。我知道了以后，警告她要小心， 她说她在车&lt;br /&gt;
间里切鱼片， 从来见不着慕平川， 他能把她怎么样? 没想到， 还是没逃脱&lt;br /&gt;
他的魔掌。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;你再做做你表妹的思想工作，不要再犹豫了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;好的，我说服了她，就带她去公安局。&amp;quot;&lt;br /&gt;
两天后的夜间，有大批警察从隅城过来悄悄包围了神佑集团总部，抓&lt;br /&gt;
走十几个人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.4==&lt;br /&gt;
吴小茜听说，慕平川被押上警车，途经钱湾码头时高喊了两声&lt;br /&gt;
&amp;quot;成收哥&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
想起贺成收，吴小富心中五昧杂陈。这天晚上， 她到挂心概上坐着， 望&lt;br /&gt;
着大海与鲤岛怅然许久。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
话说&amp;quot;镇长， 这个项目是你一手促成的， 你一定要去。&amp;quot; 吴小茜说&amp;quot;我当然&lt;br /&gt;
要去， 这是中国渔业史上的一件大事， 我必须到现场做见证者。&amp;quot;&lt;br /&gt;
刘经济也发来微信， 让她看已经建成的&amp;quot;深海一号&amp;quot; 。吴小蓄见那个涂&lt;br /&gt;
成桶黄色的特大网箱矗立在海边，背景是蓝天白云， 因复道&amp;quot;真叫一个宏&lt;br /&gt;
伟壮观! &amp;quot; 刘经济说&amp;quot;就是嘛， 历史性时刻，咱们不能缺席呀， 你一定要来，&lt;br /&gt;
不要摆官架子。国家农业农村部能来个副部长， 你胆敢不来?&amp;quot; 吴小苦说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;感谢老同学给我这个机会， 我和房书记一起去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄为出席这次仪式精心准备。她觉得自己的那些衣服都不上档&lt;br /&gt;
次，就上网挑来挑去， 买了一件紫红色外衣。她觉得自己的头发也乱，周末&lt;br /&gt;
回城专门去做了一番打理。&lt;br /&gt;
聚丰集团租了一辆高级中巴车， 打算10 号下午， 接上书记、镇长， 再到&lt;br /&gt;
隅城接上几个局长一起去。吴小吉上午没下乡，将需要签字的财务发票签&lt;br /&gt;
一签。她给财政所打了个电话，很快， 副所长王晶晶提着一包账本与发票来&lt;br /&gt;
了。吴小蔷拿过去一张张看， 觉得没有问题就签字， 同意报销。她发现，有&lt;br /&gt;
几张发票虽然属于正当开支但经不起推敲， 就让晶晶回去再审。她说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 晶晶，党委提你当副所长， 不只是因为你是科班出身， 业务熟练， 还因为你&lt;br /&gt;
能坚持原则， 严格执行财务制度。你可不要辜负了组织的信任。&amp;quot; 晶晶说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;我记住了， 下一步把眼睛瞪得更大一点儿! &amp;quot;&lt;br /&gt;
发票很多， 十点多钟还没审完。这时区环保局局长孙世军来了电话，说&lt;br /&gt;
他陪蓝区长下来搞环境督查，在菜黎岭发现了问题， 让吴小蓄马上带着镇环&lt;br /&gt;
卫办的人过去。吴小苗说&amp;quot;孙局长， 我下午要去青岛， 明天参加一个重要&lt;br /&gt;
活动， 我让分管副镇长过去行不行?&amp;quot; 孙局长说&amp;quot;不行， 寥河河长不是你兼&lt;br /&gt;
任吗? 衷黎岭的一家猪场， 污水粪便直排寥河， 难道不应该由你亲自整改?&lt;br /&gt;
不是我让你来的， 是蓝这长的指令!&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富答应一声，挂了电话，坐在那里长叹。她让晶晶收拾发票回去，&lt;br /&gt;
接着给书记打电话，说她不能去青岛了，蓝区长正在菜寨龄等着。书记说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;那你快去，该怎么办怎么办。现在环境问题抓得紧，咱不能挨了处分。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富又打电话，让环卫办的两位主任马上到楼前，跟她一起去羡黎岭&lt;br /&gt;
见蓝区长。然而下楼后，她见只来了老魏，问他郝娟怎么没来。老魏小声告&lt;br /&gt;
诉她，自从神佑集团慕平川被抓，郝娟就不怎么上班了。昕说郝娟压力很&lt;br /&gt;
大， 担心慕平川进去之后乱咬，咬上她老公，就没有心思上班，早上刷个脸就&lt;br /&gt;
回家。吴小茜想，她老公来主席与慕总过从甚密，真有可能被牵扯进去。&lt;br /&gt;
老魏一上车就发牢骚&amp;quot;镇长，撤计生办，进环卫办， 我等于出了枪林再&lt;br /&gt;
进弹雨。现在环境抓得这么紧，一点儿也不比计划生育轻松。我度日如年，&lt;br /&gt;
整天盼着退休! &amp;quot;吴小茜说&amp;quot;你只要当和尚就得撞钟， 一天不退休，工作就&lt;br /&gt;
要好好干。我问你，漠黎岭那个猪场，我跟你上个月就发现了问题， 觉得花&lt;br /&gt;
五十万建起来不容易，不让他拆，让他整改，你怎么抓落实的?&amp;quot;老魏说&amp;quot;我&lt;br /&gt;
去过多次，他每次都说马上改，谁知道他是哄咱们的。&amp;quot;&lt;br /&gt;
二人到了菜黎岭，蓝区长正和孙局长一帮人坐在山坡上。见吴小富来&lt;br /&gt;
了，蓝区长站起来拍拍屁股，一脸严肃道&amp;quot;小蓄镇长， 我还要到别的乡镇，&lt;br /&gt;
咱们长话短说。这家猪场是萝河污染源之一， 被人举报给市长。区政府限&lt;br /&gt;
令你三十六个小时之内拆除，也就是说，明天下午六点之前。等到环保稽查&lt;br /&gt;
队来看，如果完不成，我和你，一起提着乌纱帽到市里说明白。&amp;quot;说罢就走了。&lt;br /&gt;
吴小富心乱如麻，急忙把村支书解洪峰叫来，一起去见猪场老板。猪场&lt;br /&gt;
老板正在看着满圈的肥猪发呆，老魏向他吼&amp;quot;老焦你个骗子! 你说了多少&lt;br /&gt;
回要改，就是不改，这回把区长引来了，有你好看的! &amp;quot;老焦知道事情严重，&lt;br /&gt;
蹲在那里只抽烟不吭声。吴小蓄说&amp;quot;老焦， 区长下了死命令， 你这猪场保&lt;br /&gt;
不住了。这也是你自找的，让你整改你为什么不整改? 现在没法子了，你快&lt;br /&gt;
联系人，今天把猪卖掉，明天把猪场拆了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
老焦瞅着吴小苔，可怜巴巴地说&amp;quot;我光卖猪，不拆猪场行不行?&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心里一软，但还是硬起心肠&amp;quot; 不行，必须拆! 你不要再抱侥幸&lt;br /&gt;
心理! &amp;quot;&lt;br /&gt;
见老焦点了头，吴小富便和老魏回去吃午饭，让老魏下午再去盯着。到&lt;br /&gt;
了傍晚，老魏向她报告，老焦已经将五百二十头猪全部卖掉。第二天， 吴小&lt;br /&gt;
蔷再和老魏去漠黎岭，督促猪场拆除，解洪峰却说，老焦跑了，找不到人了，&lt;br /&gt;
打电话也不接。老魏问&amp;quot;镇长，怎么办?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;我们坚守岗位， 到时&lt;br /&gt;
候跟稽查队敷衍一下，反正没有猪了，不排污了。把这猪场留下，以后也许&lt;br /&gt;
能有别的用场。走，咱们到别的村看看还有没有污染源。&amp;quot;&lt;br /&gt;
到了获黎Iil令村后头，沿着寥河往上走，一直走了五个村子，又发现了一&lt;br /&gt;
个鸭场存在排污问题。吴小富严令他们整改，并且推荐用锯末垫栏的做法。&lt;br /&gt;
到了下午，他们再去摸黎岭等着，果然有车开来， 下来一帮穿制服的稽查人&lt;br /&gt;
员。队长问&amp;quot;怎么还没拆?&amp;quot;老魏说，猪场老板的岳父死了，全家去奔丧，只&lt;br /&gt;
好过几天再拆了。队长见里面一头猪也没有， 也没说什么， 笑了笑上车&lt;br /&gt;
离去。&lt;br /&gt;
当天晚上，刘经济给吴小蔷发来视频新闻:世界上最大的全潜式大型网&lt;br /&gt;
箱&amp;quot;深海一号&amp;quot;建成下水。国家农业农村部一位副部长在讲话时指出，全国&lt;br /&gt;
首座全潜式大型智能网箱在山东顺利下水，是我国水产养殖业现代化进程&lt;br /&gt;
中具有重要影响力的一件大事。这一国之重器横空出世，必将开启我国深&lt;br /&gt;
远海渔业养殖阔步向前的新征程，必将书写我国深远海渔业的新篇章。视&lt;br /&gt;
频最后，是&amp;quot;深海一号&amp;quot;在拖船的牵引下，缓缓驶出船坞。&lt;br /&gt;
吴小富问&amp;quot;深海一号&amp;quot;到达目的地了没有，刘经济说，还没有， 大概需要&lt;br /&gt;
二十个小时。&lt;br /&gt;
第二天一早，吴小蔷就打电话给辛总， 然而打不通，便知道他在海上。&lt;br /&gt;
她又问刘经济情况如何，刘经济说，因为海上天气多变，不得不降低航速，现&lt;br /&gt;
在终于到达目的地。吴小蔷这才舒了一口气。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
bis hier hin übersetzt von Han Rongrong&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156856</id>
		<title>JSH53</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156856"/>
		<updated>2023-09-22T00:24:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 53 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 53 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von han Rongrong&lt;br /&gt;
4 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==53.1.1==&lt;br /&gt;
“离了吗？离了吗？一天不离，他还是你的老公！”吴小蒿咽下委屈忍住气，用平缓的语气向他讲：“慕总，如果由浩亮受到法律制裁，法院判定我吴小蒿也要负责，那我老老实实接受处罚。但是，各人做事各人当，你先把你这边解决好，别让人拿到证据，不然，你慕总会难看的。”“好，好，我等着你们找证据！找不到证据，我可要追问你吴镇长用心何在！”吴小蒿见事情谈到这一步，只好起身，准备离开。&lt;br /&gt;
慕平川却指着她说：“别走呀，咱们还没说完呢。你那会儿承认，我出了七十万把姚疃爆炸事件摆平，你现在撇清了自己，那七十万怎么办？该还给我吧？”吴小蒿早已想好对策，冷笑了一下：“镇政府欠你七十万，可你这些年逃掉了政府多少税款？恐怕七百万也不止吧？”慕平川听后一愣：“什么？你不要胡说！”“我是不是胡说，让税务局一查就知道。”慕平川不再吭声，只把大嘴一张一张，像一条离水的大鱼。吴小蒿向刘镇长递了个眼色，二人起身走了。&lt;br /&gt;
回到办公室，吴小蒿的心还是怦怦直跳，左乳也随之作痛。她呼出一口闷气，给蒯玉律师打电话，说有人在她面前揭露由浩亮的非法行为，让她丢尽了脸面，让蒯玉想想办法，赶紧给她把婚离掉。蒯玉说，上回起诉，主审法官让双方调解和好，现在时间已经过去好久了，只能再次提起诉讼。吴小蒿说：“那就再次起诉，越快越好，我真是受够了！”蒯玉说：“好吧，你重新写一份诉状给我。”&lt;br /&gt;
这天晚上，吴小富在宿舍里写诉状。因为要回忆，要叙述， 那些伤疤再&lt;br /&gt;
被揭开，让她心痛不已。&lt;br /&gt;
她正写着，颤月月打来电话&amp;quot;小苔，咱们做亲家是做定了。&amp;quot;&amp;quot;你什么意&lt;br /&gt;
思?&amp;quot;月月嘿嘿一笑&amp;quot;你没看点点的土味三行情书?&amp;quot;&amp;quot;什么情书? &amp;quot;&amp;quot;土味三&lt;br /&gt;
行情书! 今年刚刚在年轻人中间流行的，点点学会了，向我儿子公开表白&lt;br /&gt;
啦! &amp;quot;吴小苦头皮发麻&amp;quot;是吗? 这个疯丫头! 我看一下，马上看! &amp;quot;&lt;br /&gt;
挂断电话，她打开点点的朋友圈看看，果然有几条，每一条都由三张照&lt;br /&gt;
片拼起，照片上配上文字:&lt;br /&gt;
这是鸡腿。这是火腿。这是我的大长腿。( 最后一张是自己的照&lt;br /&gt;
片)&lt;br /&gt;
这是钞票。这是发票。这是我的&amp;quot; 男票&amp;quot; 0 ( 最后一张是法不二的&lt;br /&gt;
照片)&lt;br /&gt;
这是草地。这是土地。这是我的死心塌地。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
这是T 恤。这是柳絮。这是我妈的小女婿。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
看到这样的&amp;quot;情书&amp;quot;， 看着两个孩子满带稚气的面庞，吴小蓄不知道该&lt;br /&gt;
喜该悲。再看看电脑上还没写完的离婚起诉书， 她觉出了时间的无情与命&lt;br /&gt;
运的荒诞一一母亲在痛苦挣扎，千方百计要逃离婚姻的牢笼，而十四岁的女&lt;br /&gt;
儿已经想谈恋爱，要给她妈找小女婿了!&lt;br /&gt;
吴小富站起身来，像一头受困的母兽，在屋里来来回回走动。走了一大&lt;br /&gt;
会儿，想了一大会儿，她不知道怎么跟点点讲。情窦初开、&amp;quot;死心塌地&amp;quot; 的孩&lt;br /&gt;
子，她能昕从我的劝说吗?&lt;br /&gt;
于机一响，是锄头发来了微信&amp;quot;二姑，我今天拍了个视频，你看看吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷甩甩脑袋，将那些烦恼暂且甩到一边，抬手将视频点开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.1.2==&lt;br /&gt;
那是在一条渔船上拍的，因为镜头前面是甲板， 是一些乱七八糟的绳&lt;br /&gt;
索。船的前面，有一条正在耕出浪带向前行驶的渔船，旁边则是一片黑乎乎&lt;br /&gt;
的圆球，像大群士兵在泪暖。吴小蓄知道， 那是大片海虹养殖区。接下来，&lt;br /&gt;
画面上突然出现一条小船， 快速靠近渔船，船上有两个人将一些圆球扔过&lt;br /&gt;
去，还有一人趴在船舱里举着手机拍摄。&lt;br /&gt;
吴小蓄看到这里，叫了一声&amp;quot;哎哟&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
她立即给锄头打电话，问这视频是谁拍的。锄头说&amp;quot;是我。今天上午&lt;br /&gt;
我们的船到钱湾卸鱼货， 我在甲板上没事，想拍一段视频发抖音，没想到拍&lt;br /&gt;
了这么一段。我早听说这地方有碰瓷的，正巧让我拍到了。二姑你当镇长，&lt;br /&gt;
你得管管。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小苦说&amp;quot;我当然要管O 二姑正愁找不到这帮坏人碰墅的证据，你无&lt;br /&gt;
意之间拍到了。这段视频你发没发?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;没有。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;你先不要发。我问你，如果有一天让你出庭做证，说这段视频是你拍&lt;br /&gt;
的，你敢不敢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;我怎么不敢? 他们能把我怎么样? 实在不能在这里干了， 我就回家&lt;br /&gt;
种地去! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心中一热&amp;quot;好， 你是咱老吴家的一条好汉! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她打电话向派出所所长说了这事，所长说&amp;quot;镇长你把视频发给我， 我&lt;br /&gt;
马上整理材料报给区局， 让区局调集力量办了他们。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
这是方老师打电话告诉吴小富的。方老师说&amp;quot;你快过来看看， 我们在&lt;br /&gt;
掏片上发现了什么! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小吉就让分管文化的副镇长刘大楼一起过去，又让他叫上文化站站&lt;br /&gt;
长郭默。然而，上车时只见刘大楼， 不见郭默。刘大楼说， 郭默向他请假，说&lt;br /&gt;
家里出了点儿事，不能去了。&lt;br /&gt;
到了丹墟考古营地，就见丹丹大张着双臂迎上来，结结实实给了吴小富&lt;br /&gt;
一个拥抱，激动地说&amp;quot;蓄，我们看见了曙光! 文明的曙光! &amp;quot;&lt;br /&gt;
等到丹丹放开她， 她问站在那里满面笑容的方老师，丹丹这话是什么意&lt;br /&gt;
思。方老师说&amp;quot;你跟我来看。&amp;quot;将她领到了帐篷里面。&lt;br /&gt;
里面是一圈人头，有黑头发，有黄头发， 俯向一处。方老师说&amp;quot;你们先&lt;br /&gt;
让一下，请两位镇长看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
一圈人头散去，现出一堆灰黑色陶片。最大的一块上刻了个图案， 是一&lt;br /&gt;
个月牙儿，托着一个圆圈。&lt;br /&gt;
吴小蓄立即想到， 这是她前几年在百州博物馆和书刊上看过的陶文。&lt;br /&gt;
这种令人费解的文字符号，已经在诸城、吉县等地发现，共有二十多个， 比甲&lt;br /&gt;
骨文还早一千多年。她问方老师&amp;quot;这些陶片， 是什么器皿?&amp;quot;&lt;br /&gt;
方老师说&amp;quot;是一个大口尊， 陶文刻在它的腹部。这个形状的陶文， 已&lt;br /&gt;
经在别的地方发现过两次，在这里也发现了，说明它是在一定范围内通用的&lt;br /&gt;
文字符号， 是汉字的祖型。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;这是个什么字呢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;不知道。但我认为它是一个会意字。你看， 太阳刚刚升起， 下面有&lt;br /&gt;
一抹云彩将它托起， 我认为它的意义相当于‘旦' 字。丹丹也同意我的看&lt;br /&gt;
法， 他把这种文字符号的出现， 看作是东方文明的曙光。&amp;quot;&lt;br /&gt;
娜塔莉指着陶片，用英文说了一通， 吴小蔷听得似懂非懂。方老师翻译&lt;br /&gt;
说， 南美洲的印加帝国直到16世纪被灭，青铜器都制造得十分精美了， 也没&lt;br /&gt;
有创造出书面语言， 只会结绳记事。在太平洋的这边， 中国人在四五千年前&lt;br /&gt;
就有了文字，并且用到现在，这是多么伟大的事情。&lt;br /&gt;
吴小富向她点点头&amp;quot;娜塔莉小姐， 你说得对。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2==&lt;br /&gt;
在人类文明史上， 再也&lt;br /&gt;
没有比发明文字更伟大的事情了。传说， 那位叫作‘仓顿' 的祖先造字时，&lt;br /&gt;
天上像下雨一样降下谷米，鬼魂在夜间哭个不停。就是说， 这件事感动了上&lt;br /&gt;
帝， 感动了鬼神。&amp;quot;&lt;br /&gt;
丹丹在一边说&amp;quot;如果是我，当年生活在这里， 亲手做出一件陶器， 在上&lt;br /&gt;
面刻下文字， 我一定是流着眼泪完成的。&amp;quot;说到这里， 他的蓝眼睛里充盈着&lt;br /&gt;
泪水。&lt;br /&gt;
娜塔莉走过去，将他抱住， 脑袋伏在他的胸前。&lt;br /&gt;
吴小蓄转过脸问方老师， 上半年的考古还要进行多长时间。方老师说，&lt;br /&gt;
因为他带的博士要进行论文答辩， 他必须在一周内回去。来丹墟考古四次，&lt;br /&gt;
已经有了许多成果。他和丹丹商量， 暂告一段落， 回去之后经过进一步整&lt;br /&gt;
理、研究， 形成一份报告报国务院， 也写一批论文在有关刊物上发表。&lt;br /&gt;
吴小苗说&amp;quot;祝贺老师， 祝贺中美联合考古队。感谢你们一次次来楷&lt;br /&gt;
坡，把这里的文明基因、文化血脉梳理清楚， 展示在世人面前。我们在这样&lt;br /&gt;
的文化背景下工作， 觉得特别自豪。&amp;quot;&lt;br /&gt;
告别老师和丹丹他们， 吴小蓄和刘大楼去了聚丰集团。&amp;quot;深海一号&amp;quot;定&lt;br /&gt;
在5 月份下水， 她要去看看三文鱼苗长得怎样。到了那里， 辛总正在鱼苗孵&lt;br /&gt;
化基地等着， 还有一位戴眼镜的中年人向他们微笑致意。辛总介绍说，这是&lt;br /&gt;
聚丰集团从大连聘请的敬总，专门负责三文鱼养殖项目。他在大连已经用&lt;br /&gt;
网箱养了多年三文鱼， 经验丰富。敬总说&amp;quot;我是跟三文鱼打了多年交道，&lt;br /&gt;
但从来没用过‘深海一号'这样的特大号网箱， 我将面临全新的挑战。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜走进孵化基地只见一个个大池子里褐黑色的小鱼密密臣臣，&lt;br /&gt;
十分活泼。敬总说， 从日本引进了五十万粒三文鱼卵， 孵化率在百分之八十&lt;br /&gt;
以上。现在鱼苗普遍健康，长势良好， 在7 月初能达到四两左右， 具备转移&lt;br /&gt;
到&amp;quot;深海一号&amp;quot; 的条件。吴小蓄说， 好，相信敬总能把这个项目做好。&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;青岛那边也没有问题。签订合同之后， 我去过几次，每次都&lt;br /&gt;
是刘总亲自陪同去现场看进度。上周再去， ‘深海一号'已经造好， 进人设&lt;br /&gt;
备测试阶段。我已经向市海洋温业局汇报了， 他们上报省局， 省局再上报国&lt;br /&gt;
家农业农村部。下周我和市局领导再去青岛， 和刘总商量下水仪式怎么搞。&lt;br /&gt;
等到那天，镇长你一定要过去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富点头答应。&lt;br /&gt;
刘大楼这时说&amp;quot;镇长， 孙伟几次跟我说，渔业博物馆又搜集了一些展&lt;br /&gt;
品。咱们正好今天来了， 过去看看吧?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好， 我还是开馆的时候&lt;br /&gt;
去的， 也想再去看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总带两位镇长到了月亮湾， 见几辆大巴停在那里， 一些穿校服的小学&lt;br /&gt;
生正排着队往博物馆走。吴小蓄满心欢喜&amp;quot;来了这么多小观众呀! &amp;quot;辛总&lt;br /&gt;
说&amp;quot;市、区两级教育局已经把这里作为科普教育基地， 让孩子从小了解渔&lt;br /&gt;
业历史。&amp;quot;&lt;br /&gt;
孙伟站在门口迎候他们。吴小蓄见他西装革履， 指着他说&amp;quot;呀， 孙伟&lt;br /&gt;
越来越有馆长派头了。&amp;quot;孙伟笑道&amp;quot;我要给孩子们亲自讲解一个展室， 穿得&lt;br /&gt;
不能太随便。&amp;quot;&lt;br /&gt;
他带吴小苗等人进去，专门去看一年来新添的展品。在&amp;quot;传统捕捞篇&amp;quot;&lt;br /&gt;
里，网渔具、钓渔具、杂渔具这三大类，每一类都比以前更加丰富。单是渔网&lt;br /&gt;
的材质， 就展示了棕、麻、棉、锦纶、乙纶等多种， 还专门还原了当年制作血网&lt;br /&gt;
( 用猪血煮网) 的场面。除了实物， 还用大量图片与文字， 直观地介绍了打、&lt;br /&gt;
拦、诱、钓、刺、缠、围、拖等作业方式。在&amp;quot;渔民生活篇&amp;quot; 里，渔民的装束穿戴&lt;br /&gt;
增加了许多。其中的夹袄斗裤和油衣油裤，又厚又硬， 像金属铠甲， 观众稍&lt;br /&gt;
加想象，便能体会过去渔民下海时的艰辛。&lt;br /&gt;
吴小吉看了一件又一件， 看得人迷， 直到刘大楼提醒她，已经十一点半&lt;br /&gt;
了， 她才决定离开这里。辛总让她到集团吃饭， 她坚决不肯。她说&amp;quot;别说&lt;br /&gt;
吃饭的事，说我刚刚萌生的一个念头。辛总、孙伟馆长， 我向你俩提出申请，&lt;br /&gt;
等我退休之后， 到博物馆当一个研究员， 争取写出一部《隅城渔业史} ， 怎&lt;br /&gt;
么样?&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;太好了! 镇长你一定要来，  .隅城渔业史》一定会非常精彩。&lt;br /&gt;
不过，离那天还早着呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;早什么呀， 时间飞快。我上大学那年是十九， 好像是昨天&lt;br /&gt;
的事，可是一转眼， 我已经四十了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
6 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
将这件事情布置下去之后，各村安排一些有文化的人找长者座谈， 陆续上报&lt;br /&gt;
文化站一些录音和整理出的文稿。郭默再报给吴小苔， 吴小蓄闲下来的时&lt;br /&gt;
候就听就看。&lt;br /&gt;
她最爱听录音。一个个老头老太太，用饱经沧桑的声音回忆过去， 讲述&lt;br /&gt;
村史、家史以及亲历的一些人和事， 似乎让时间倒流， 让自己置身于从前。&lt;br /&gt;
吴小茜听到一些地方，或惊讶，或感叹，心潮难平。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲， 老太太八岁的时候父亲冬天下海， 遇风翻船， 他的&lt;br /&gt;
尸体被人在三十里外的海滩上发现， 是跪着的姿势，冻成了冰人。回家成&lt;br /&gt;
验，无法让他穿上寿衣，也无法让他在棺材里躺平，只好让他跪在棺材里，把&lt;br /&gt;
寿衣披在他身上， 出殡的时候棺材盖不上， 只好敞着。说到这里，老人泣不&lt;br /&gt;
成声，吴小吉也不由得流下眼泪。&lt;br /&gt;
她昕一位船老大讲，他年轻的时候， 正月里去渤海湾捕鱼， 夜间突然来&lt;br /&gt;
了大北风，特别冷，许多渔船都被冻在了海上。到了早晨阳光一照，海面明&lt;br /&gt;
晃晃的，一条条船都定在那里， 好像整个世界都被冻住了， 至今想起那个景&lt;br /&gt;
象， JL'里还直打哆嗦。吴小蓄听到这里，想象那个诡异的画面，心脏也是直&lt;br /&gt;
打哆嗦。&lt;br /&gt;
她听韩家庄一个老头讲， 四十年前， 他和大伙儿一起深翻土地，整&amp;quot;大&lt;br /&gt;
寨田&amp;quot; ，一攫头刨下去，听到当的一声，胳膊被震得发麻。蹲下看看，那是一&lt;br /&gt;
个生了锈的铜家伙。大伙儿一块儿把它弄出来看看，它眼铜盆差不多， 只是&lt;br /&gt;
多了三条腿，上面还有一些花纹。大伙儿都不认得这是什么，但都知道它是&lt;br /&gt;
铜的，可以卖钱。怕公社废品收购站不收整的， 生产队队长就抡起大铁锤，&lt;br /&gt;
把它敲碎。一共卖了多少钱，记不得了， 只记得全队一百六十多口人， 一口&lt;br /&gt;
人分到了八分钱。后来才听人家说，那是个铜鼎，可值钱了……吴小蔷昕到&lt;br /&gt;
这里，扼腕长叹。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲，过去不搞计划生育，女人一出嫁就开始怀孕、生孩&lt;br /&gt;
子。生下一个，刚给孩子掐了奶， 肚子里又有了。她一连生下八个， 累出一&lt;br /&gt;
身病，实在不想生了， 肚子里又装了一个。她听人说，把蛇虫子( 惭锡) 肝、&lt;br /&gt;
蛇蜕弄碎，拿酒和成泥，措在肚脐眼儿上，可以打胎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.3==&lt;br /&gt;
她就去地里逮蛇虫子，&lt;br /&gt;
捡蛇皮，用上果然中用。她的孩子掉了，流了一大摊血，她收拾收拾，又像没&lt;br /&gt;
事人一样去推磨、烙煎饼。没办法，一大家人都等着吃饭呀……吴小蓄昕到&lt;br /&gt;
这里，为她，为母亲这一代人，悲伤了许久。&lt;br /&gt;
听了一个又一个人的讲述， 她越来越觉得这些口述历史有重要价值。&lt;br /&gt;
她想，现在的年轻人纷纷进城，都不在老人身边，即使在，也很少有人能够耐&lt;br /&gt;
心倾听这些陈年旧事。等到老人作古，这些记忆都会随着他们肉体的焚化，&lt;br /&gt;
变成一缕青烟消失殆尽。所以，必须抓紧时间，做f一些抢救性的采访， 让这&lt;br /&gt;
一代人的乡村记忆永远留下来，给史学家提供最原始、最真实的民间资料，&lt;br /&gt;
让后人了解这代人的经历和时代的痕迹。&lt;br /&gt;
她抓的这件事情，有很多人不理解，连房书记也说，翻腾那些陈芝麻&lt;br /&gt;
烂谷子中什么用? 也不能让群众增加收入。副书记池家功甚至在背后跟&lt;br /&gt;
人议论&amp;quot;吴小富在大学里学历史，当了镇长还弄那些东西，有点儿不务&lt;br /&gt;
正业。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富听到这些， 也有过犹豫，想过罢手。但她再昕昕那些老人的讲&lt;br /&gt;
述，还是下定决心要把事情做下去。她想，一个人，无论从事什么行业，都应&lt;br /&gt;
该有点儿历史感。没有历史感的人，对当下的时代与生活，就不能有深刻的&lt;br /&gt;
感受与思考。&lt;br /&gt;
然而，这件事并不顺利。时间过去一年多了，还有二分之一的村庄没有&lt;br /&gt;
完成。她让刘大楼安排郭默到有关的村庄催促，但一直没有新的材料报上&lt;br /&gt;
来。吴小茜火了，直接打电话给郭默，让她来说说这事。&lt;br /&gt;
郭默来了。她面黄肌瘦，神色抑郁，进门后站在那里说&amp;quot;镇长对不起，&lt;br /&gt;
我姨家表妹夫死了， 我没顾上弄‘楷坡记忆'。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷问&amp;quot;你表妹夫什么时候死的1&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;十天前。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富说&amp;quot;十天前，应该安葬了吧? 怎么能耽误你的工作1&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;他不是正常死亡，很可能是慕平川杀人灭口。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷大惊&amp;quot;什么? 杀人灭口? 郭默你坐下，慢慢说。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默坐下，将细眉挑成倒八字，将眼皮聋拉着，犹豫半天，才换上一副决&lt;br /&gt;
绝的表情&amp;quot;说就说。镇长，我表妹这几天要疯了， 我整天陪着她，连城里的&lt;br /&gt;
孩子也顾不上， 只好叫我婆婆过去。你给我出出主意，到底怎么办才好。&amp;quot;&lt;br /&gt;
接着，她就讲了表妹的事情。她说，表妹比她小五岁，长得很漂亮，叫鞠&lt;br /&gt;
莲莲。莲莲两年前到神佑集团打工，在海鲜加工流水线上干活儿，一天到晚&lt;br /&gt;
穿着棉衣在零摄氏度左右的车间里切鱼片，手都冻烂了。想不到，这天她突&lt;br /&gt;
然被调到集团办公室搞服务。后来听说， 是慕平川让手下一个小头头儿给&lt;br /&gt;
他找漂亮小撮， 莲莲就被选中了。她去后第三天，慕平川就把她强暴了。这&lt;br /&gt;
事发生后， 莲莲找表姐哭诉过， 也想到报警， 但她实在不愿再去加工车间干&lt;br /&gt;
脏活儿累活儿， 就忍气吞声继续待在慕平川身边。她听慕平川说， 上边有好&lt;br /&gt;
多领导保护他， 她就更不敢惹慕平川了。&lt;br /&gt;
过了一段时间， 慕平川让她回原单位上班， 但不下车间， 在检验室穿着&lt;br /&gt;
白大褂当检验员。她听说， 慕平川身边又有了新的小煌。她也觉得， 离开慕&lt;br /&gt;
平川挺好， 她该找对象成家了。时间不长， 一个看冷库的青年追求莲莲，姓&lt;br /&gt;
史。小史虽然没文化， 人品也差，但莲莲想到自己被慕平川玩弄过，就答应&lt;br /&gt;
了。哪知道， 小史结婚后问莲莲， 慕平川是不是干过她，整天拷问， 她只好承&lt;br /&gt;
认了。小史让她写了书面材料， 还掘了手印， 然后给慕平川打电话，说慕平&lt;br /&gt;
川强奸了他老婆， 应该叫他心理平衡一下。慕平川说&amp;quot; 你想怎么平衡?&amp;quot;小&lt;br /&gt;
史说&amp;quot; 我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot; 集团的领导骨干是‘ 四梁八柱' ，&lt;br /&gt;
‘ 四梁'是四个副总，‘八柱' 是八个分公司经理。他们都齐了， 我怎么安排&lt;br /&gt;
你? 不可能搞成‘四梁九柱' 吧?&amp;quot;小史说&amp;quot; 我不管你是八柱还是九柱， 反正&lt;br /&gt;
我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot;当经理的事再等一等， 我先给你一份安慰&lt;br /&gt;
奖。&amp;quot;一下子给了他三十万。小史有了钱， 买了一辆好车， 就不吭声了， 还是&lt;br /&gt;
在冷库当保管员。&lt;br /&gt;
没想到， 今年全国扫黑除恶， 小史又向慕平川提出， 一定要当官， 坚决不&lt;br /&gt;
看冷库了。他还说， 他已经掌握了慕平川的大量犯罪事实，包括指使人把一&lt;br /&gt;
个不听话的公司员工打死的事，如果他的要求得不到满足， 他就向公安局报&lt;br /&gt;
告。小史这么干，把莲莲吓坏了， 她一再劝说小史，劝不了， 就去求表姐。郭&lt;br /&gt;
默也直接和小史谈过，但小史不昕， 声称不当上官决不罢休。莲莲说， 他这&lt;br /&gt;
是作死。果然， 十天前， 他下了夜班没回家， 莲莲打电话也打不通。第二天&lt;br /&gt;
早上公司通知她，说小史不知怎么回事， 下班后不走， 把自己关在冷库里冻&lt;br /&gt;
死了。莲莲急忙去看， 小史果然蹲在冷库墙角， 成了自森森的冰吨。奇怪的&lt;br /&gt;
是，他的手机没在身上， 不知到哪里去了。莲莲明白，这是叫慕平川弄死了，&lt;br /&gt;
就打电话问他，小史的事怎么处理。慕平川说，发生这起安全事故，他非常&lt;br /&gt;
痛心，他会马上让公司送来抚恤金。当天晚上，果然有人送给莲莲一个装海&lt;br /&gt;
鲜的泡沫箱，里面是一百万现金。莲莲想小史已经死了，有了这钱， 她以后&lt;br /&gt;
也能把日子过下去，就通知了三百里外的婆家人。婆家人来了，哭完之后就&lt;br /&gt;
跟莲莲要钱，莲莲只好分给他们一半。把小史送回老家埋了，莲莲回来后却&lt;br /&gt;
后悔了，整天哭，说自己太懦弱，当初让慕平川糟蹋了，应该早告他才对，结&lt;br /&gt;
果又嫁给小史，又承认了那件丑事，让小史有了野心搭上性命。她想去告，&lt;br /&gt;
又怕告不赢，不告又不甘心， 眼看要崩惯了。&lt;br /&gt;
吴小蓄听到这里再也忍不住了搓着手说&amp;quot;怎么会告不赢呢? 慕平川&lt;br /&gt;
在楷坡横行多年，作恶多端，如果再不趁着扫黑除恶这个风头把他扳倒， 他&lt;br /&gt;
还会继续祸害人! &amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默点点头，叹一口气&amp;quot;其实， 我也早该告他。十年前， 我刚到文化&lt;br /&gt;
站那会儿，有一回他让我去陪上级领导吃饭。领导吃完走了， 他不让我&lt;br /&gt;
走，把我往沙发上掘，多亏我挣脱了跑掉，没让他得逞。我那时怕他一手&lt;br /&gt;
遮天， 不敢惹他，才来了个哑巴吃黄连。我表妹是西部山区的， 是让本村&lt;br /&gt;
同伴约着去神佑集团打工的。我知道了以后，警告她要小心， 她说她在车&lt;br /&gt;
间里切鱼片， 从来见不着慕平川， 他能把她怎么样? 没想到， 还是没逃脱&lt;br /&gt;
他的魔掌。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;你再做做你表妹的思想工作，不要再犹豫了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;好的，我说服了她，就带她去公安局。&amp;quot;&lt;br /&gt;
两天后的夜间，有大批警察从隅城过来悄悄包围了神佑集团总部，抓&lt;br /&gt;
走十几个人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.4==&lt;br /&gt;
吴小茜听说，慕平川被押上警车，途经钱湾码头时高喊了两声&lt;br /&gt;
&amp;quot;成收哥&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
想起贺成收，吴小富心中五昧杂陈。这天晚上， 她到挂心概上坐着， 望&lt;br /&gt;
着大海与鲤岛怅然许久。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
话说&amp;quot;镇长， 这个项目是你一手促成的， 你一定要去。&amp;quot; 吴小茜说&amp;quot;我当然&lt;br /&gt;
要去， 这是中国渔业史上的一件大事， 我必须到现场做见证者。&amp;quot;&lt;br /&gt;
刘经济也发来微信， 让她看已经建成的&amp;quot;深海一号&amp;quot; 。吴小蓄见那个涂&lt;br /&gt;
成桶黄色的特大网箱矗立在海边，背景是蓝天白云， 因复道&amp;quot;真叫一个宏&lt;br /&gt;
伟壮观! &amp;quot; 刘经济说&amp;quot;就是嘛， 历史性时刻，咱们不能缺席呀， 你一定要来，&lt;br /&gt;
不要摆官架子。国家农业农村部能来个副部长， 你胆敢不来?&amp;quot; 吴小苦说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;感谢老同学给我这个机会， 我和房书记一起去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄为出席这次仪式精心准备。她觉得自己的那些衣服都不上档&lt;br /&gt;
次，就上网挑来挑去， 买了一件紫红色外衣。她觉得自己的头发也乱，周末&lt;br /&gt;
回城专门去做了一番打理。&lt;br /&gt;
聚丰集团租了一辆高级中巴车， 打算10 号下午， 接上书记、镇长， 再到&lt;br /&gt;
隅城接上几个局长一起去。吴小吉上午没下乡，将需要签字的财务发票签&lt;br /&gt;
一签。她给财政所打了个电话，很快， 副所长王晶晶提着一包账本与发票来&lt;br /&gt;
了。吴小蔷拿过去一张张看， 觉得没有问题就签字， 同意报销。她发现，有&lt;br /&gt;
几张发票虽然属于正当开支但经不起推敲， 就让晶晶回去再审。她说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 晶晶，党委提你当副所长， 不只是因为你是科班出身， 业务熟练， 还因为你&lt;br /&gt;
能坚持原则， 严格执行财务制度。你可不要辜负了组织的信任。&amp;quot; 晶晶说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;我记住了， 下一步把眼睛瞪得更大一点儿! &amp;quot;&lt;br /&gt;
发票很多， 十点多钟还没审完。这时区环保局局长孙世军来了电话，说&lt;br /&gt;
他陪蓝区长下来搞环境督查，在菜黎岭发现了问题， 让吴小蓄马上带着镇环&lt;br /&gt;
卫办的人过去。吴小苗说&amp;quot;孙局长， 我下午要去青岛， 明天参加一个重要&lt;br /&gt;
活动， 我让分管副镇长过去行不行?&amp;quot; 孙局长说&amp;quot;不行， 寥河河长不是你兼&lt;br /&gt;
任吗? 衷黎岭的一家猪场， 污水粪便直排寥河， 难道不应该由你亲自整改?&lt;br /&gt;
不是我让你来的， 是蓝这长的指令!&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富答应一声，挂了电话，坐在那里长叹。她让晶晶收拾发票回去，&lt;br /&gt;
接着给书记打电话，说她不能去青岛了，蓝区长正在菜寨龄等着。书记说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;那你快去，该怎么办怎么办。现在环境问题抓得紧，咱不能挨了处分。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富又打电话，让环卫办的两位主任马上到楼前，跟她一起去羡黎岭&lt;br /&gt;
见蓝区长。然而下楼后，她见只来了老魏，问他郝娟怎么没来。老魏小声告&lt;br /&gt;
诉她，自从神佑集团慕平川被抓，郝娟就不怎么上班了。昕说郝娟压力很&lt;br /&gt;
大， 担心慕平川进去之后乱咬，咬上她老公，就没有心思上班，早上刷个脸就&lt;br /&gt;
回家。吴小茜想，她老公来主席与慕总过从甚密，真有可能被牵扯进去。&lt;br /&gt;
老魏一上车就发牢骚&amp;quot;镇长，撤计生办，进环卫办， 我等于出了枪林再&lt;br /&gt;
进弹雨。现在环境抓得这么紧，一点儿也不比计划生育轻松。我度日如年，&lt;br /&gt;
整天盼着退休! &amp;quot;吴小茜说&amp;quot;你只要当和尚就得撞钟， 一天不退休，工作就&lt;br /&gt;
要好好干。我问你，漠黎岭那个猪场，我跟你上个月就发现了问题， 觉得花&lt;br /&gt;
五十万建起来不容易，不让他拆，让他整改，你怎么抓落实的?&amp;quot;老魏说&amp;quot;我&lt;br /&gt;
去过多次，他每次都说马上改，谁知道他是哄咱们的。&amp;quot;&lt;br /&gt;
二人到了菜黎岭，蓝区长正和孙局长一帮人坐在山坡上。见吴小富来&lt;br /&gt;
了，蓝区长站起来拍拍屁股，一脸严肃道&amp;quot;小蓄镇长， 我还要到别的乡镇，&lt;br /&gt;
咱们长话短说。这家猪场是萝河污染源之一， 被人举报给市长。区政府限&lt;br /&gt;
令你三十六个小时之内拆除，也就是说，明天下午六点之前。等到环保稽查&lt;br /&gt;
队来看，如果完不成，我和你，一起提着乌纱帽到市里说明白。&amp;quot;说罢就走了。&lt;br /&gt;
吴小富心乱如麻，急忙把村支书解洪峰叫来，一起去见猪场老板。猪场&lt;br /&gt;
老板正在看着满圈的肥猪发呆，老魏向他吼&amp;quot;老焦你个骗子! 你说了多少&lt;br /&gt;
回要改，就是不改，这回把区长引来了，有你好看的! &amp;quot;老焦知道事情严重，&lt;br /&gt;
蹲在那里只抽烟不吭声。吴小蓄说&amp;quot;老焦， 区长下了死命令， 你这猪场保&lt;br /&gt;
不住了。这也是你自找的，让你整改你为什么不整改? 现在没法子了，你快&lt;br /&gt;
联系人，今天把猪卖掉，明天把猪场拆了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
老焦瞅着吴小苔，可怜巴巴地说&amp;quot;我光卖猪，不拆猪场行不行?&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心里一软，但还是硬起心肠&amp;quot; 不行，必须拆! 你不要再抱侥幸&lt;br /&gt;
心理! &amp;quot;&lt;br /&gt;
见老焦点了头，吴小富便和老魏回去吃午饭，让老魏下午再去盯着。到&lt;br /&gt;
了傍晚，老魏向她报告，老焦已经将五百二十头猪全部卖掉。第二天， 吴小&lt;br /&gt;
蔷再和老魏去漠黎岭，督促猪场拆除，解洪峰却说，老焦跑了，找不到人了，&lt;br /&gt;
打电话也不接。老魏问&amp;quot;镇长，怎么办?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;我们坚守岗位， 到时&lt;br /&gt;
候跟稽查队敷衍一下，反正没有猪了，不排污了。把这猪场留下，以后也许&lt;br /&gt;
能有别的用场。走，咱们到别的村看看还有没有污染源。&amp;quot;&lt;br /&gt;
到了获黎Iil令村后头，沿着寥河往上走，一直走了五个村子，又发现了一&lt;br /&gt;
个鸭场存在排污问题。吴小富严令他们整改，并且推荐用锯末垫栏的做法。&lt;br /&gt;
到了下午，他们再去摸黎岭等着，果然有车开来， 下来一帮穿制服的稽查人&lt;br /&gt;
员。队长问&amp;quot;怎么还没拆?&amp;quot;老魏说，猪场老板的岳父死了，全家去奔丧，只&lt;br /&gt;
好过几天再拆了。队长见里面一头猪也没有， 也没说什么， 笑了笑上车&lt;br /&gt;
离去。&lt;br /&gt;
当天晚上，刘经济给吴小蔷发来视频新闻:世界上最大的全潜式大型网&lt;br /&gt;
箱&amp;quot;深海一号&amp;quot;建成下水。国家农业农村部一位副部长在讲话时指出，全国&lt;br /&gt;
首座全潜式大型智能网箱在山东顺利下水，是我国水产养殖业现代化进程&lt;br /&gt;
中具有重要影响力的一件大事。这一国之重器横空出世，必将开启我国深&lt;br /&gt;
远海渔业养殖阔步向前的新征程，必将书写我国深远海渔业的新篇章。视&lt;br /&gt;
频最后，是&amp;quot;深海一号&amp;quot;在拖船的牵引下，缓缓驶出船坞。&lt;br /&gt;
吴小富问&amp;quot;深海一号&amp;quot;到达目的地了没有，刘经济说，还没有， 大概需要&lt;br /&gt;
二十个小时。&lt;br /&gt;
第二天一早，吴小蔷就打电话给辛总， 然而打不通，便知道他在海上。&lt;br /&gt;
她又问刘经济情况如何，刘经济说，因为海上天气多变，不得不降低航速，现&lt;br /&gt;
在终于到达目的地。吴小蔷这才舒了一口气。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
bis hier hin übersetzt von Han Rongrong&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156855</id>
		<title>JSH53</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH53&amp;diff=156855"/>
		<updated>2023-09-22T00:21:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 53 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 53 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von han Rongrong&lt;br /&gt;
4 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“离了吗？离了吗？一天不离，他还是你的老公！”吴小蒿咽下委屈忍住气，用平缓的语气向他讲：“慕总，如果由浩亮受到法律制裁，法院判定我吴小蒿也要负责，那我老老实实接受处罚。但是，各人做事各人当，你先把你这边解决好，别让人拿到证据，不然，你慕总会难看的。”“好，好，我等着你们找证据！找不到证据，我可要追问你吴镇长用心何在！”吴小蒿见事情谈到这一步，只好起身，准备离开。&lt;br /&gt;
慕平川却指着她说：“别走呀，咱们还没说完呢。你那会儿承认，我出了七十万把姚疃爆炸事件摆平，你现在撇清了自己，那七十万怎么办？该还给我吧？”吴小蒿早已想好对策，冷笑了一下：“镇政府欠你七十万，可你这些年逃掉了政府多少税款？恐怕七百万也不止吧？”慕平川听后一愣：“什么？你不要胡说！”“我是不是胡说，让税务局一查就知道。”慕平川不再吭声，只把大嘴一张一张，像一条离水的大鱼。吴小蒿向刘镇长递了个眼色，二人起身走了。&lt;br /&gt;
回到办公室，吴小蒿的心还是怦怦直跳，左乳也随之作痛。她呼出一口闷气，给蒯玉律师打电话，说有人在她面前揭露由浩亮的非法行为，让她丢尽了脸面，让蒯玉想想办法，赶紧给她把婚离掉。蒯玉说，上回起诉，主审法官让双方调解和好，现在时间已经过去好久了，只能再次提起诉讼。吴小蒿说：“那就再次起诉，越快越好，我真是受够了！”蒯玉说：“好吧，你重新写一份诉状给我。”&lt;br /&gt;
这天晚上，吴小富在宿舍里写诉状。因为要回忆，要叙述， 那些伤疤再&lt;br /&gt;
被揭开，让她心痛不已。&lt;br /&gt;
她正写着，颤月月打来电话&amp;quot;小苔，咱们做亲家是做定了。&amp;quot;&amp;quot;你什么意&lt;br /&gt;
思?&amp;quot;月月嘿嘿一笑&amp;quot;你没看点点的土味三行情书?&amp;quot;&amp;quot;什么情书? &amp;quot;&amp;quot;土味三&lt;br /&gt;
行情书! 今年刚刚在年轻人中间流行的，点点学会了，向我儿子公开表白&lt;br /&gt;
啦! &amp;quot;吴小苦头皮发麻&amp;quot;是吗? 这个疯丫头! 我看一下，马上看! &amp;quot;&lt;br /&gt;
挂断电话，她打开点点的朋友圈看看，果然有几条，每一条都由三张照&lt;br /&gt;
片拼起，照片上配上文字:&lt;br /&gt;
这是鸡腿。这是火腿。这是我的大长腿。( 最后一张是自己的照&lt;br /&gt;
片)&lt;br /&gt;
这是钞票。这是发票。这是我的&amp;quot; 男票&amp;quot; 0 ( 最后一张是法不二的&lt;br /&gt;
照片)&lt;br /&gt;
这是草地。这是土地。这是我的死心塌地。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
这是T 恤。这是柳絮。这是我妈的小女婿。( 最后一张是法不二&lt;br /&gt;
的照片)&lt;br /&gt;
看到这样的&amp;quot;情书&amp;quot;， 看着两个孩子满带稚气的面庞，吴小蓄不知道该&lt;br /&gt;
喜该悲。再看看电脑上还没写完的离婚起诉书， 她觉出了时间的无情与命&lt;br /&gt;
运的荒诞一一母亲在痛苦挣扎，千方百计要逃离婚姻的牢笼，而十四岁的女&lt;br /&gt;
儿已经想谈恋爱，要给她妈找小女婿了!&lt;br /&gt;
吴小富站起身来，像一头受困的母兽，在屋里来来回回走动。走了一大&lt;br /&gt;
会儿，想了一大会儿，她不知道怎么跟点点讲。情窦初开、&amp;quot;死心塌地&amp;quot; 的孩&lt;br /&gt;
子，她能昕从我的劝说吗?&lt;br /&gt;
于机一响，是锄头发来了微信&amp;quot;二姑，我今天拍了个视频，你看看吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷甩甩脑袋，将那些烦恼暂且甩到一边，抬手将视频点开。&lt;br /&gt;
那是在一条渔船上拍的，因为镜头前面是甲板， 是一些乱七八糟的绳&lt;br /&gt;
索。船的前面，有一条正在耕出浪带向前行驶的渔船，旁边则是一片黑乎乎&lt;br /&gt;
的圆球，像大群士兵在泪暖。吴小蓄知道， 那是大片海虹养殖区。接下来，&lt;br /&gt;
画面上突然出现一条小船， 快速靠近渔船，船上有两个人将一些圆球扔过&lt;br /&gt;
去，还有一人趴在船舱里举着手机拍摄。&lt;br /&gt;
吴小蓄看到这里，叫了一声&amp;quot;哎哟&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
她立即给锄头打电话，问这视频是谁拍的。锄头说&amp;quot;是我。今天上午&lt;br /&gt;
我们的船到钱湾卸鱼货， 我在甲板上没事，想拍一段视频发抖音，没想到拍&lt;br /&gt;
了这么一段。我早听说这地方有碰瓷的，正巧让我拍到了。二姑你当镇长，&lt;br /&gt;
你得管管。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小苦说&amp;quot;我当然要管O 二姑正愁找不到这帮坏人碰墅的证据，你无&lt;br /&gt;
意之间拍到了。这段视频你发没发?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;没有。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;你先不要发。我问你，如果有一天让你出庭做证，说这段视频是你拍&lt;br /&gt;
的，你敢不敢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;我怎么不敢? 他们能把我怎么样? 实在不能在这里干了， 我就回家&lt;br /&gt;
种地去! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心中一热&amp;quot;好， 你是咱老吴家的一条好汉! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她打电话向派出所所长说了这事，所长说&amp;quot;镇长你把视频发给我， 我&lt;br /&gt;
马上整理材料报给区局， 让区局调集力量办了他们。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
这是方老师打电话告诉吴小富的。方老师说&amp;quot;你快过来看看， 我们在&lt;br /&gt;
掏片上发现了什么! &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小吉就让分管文化的副镇长刘大楼一起过去，又让他叫上文化站站&lt;br /&gt;
长郭默。然而，上车时只见刘大楼， 不见郭默。刘大楼说， 郭默向他请假，说&lt;br /&gt;
家里出了点儿事，不能去了。&lt;br /&gt;
到了丹墟考古营地，就见丹丹大张着双臂迎上来，结结实实给了吴小富&lt;br /&gt;
一个拥抱，激动地说&amp;quot;蓄，我们看见了曙光! 文明的曙光! &amp;quot;&lt;br /&gt;
等到丹丹放开她， 她问站在那里满面笑容的方老师，丹丹这话是什么意&lt;br /&gt;
思。方老师说&amp;quot;你跟我来看。&amp;quot;将她领到了帐篷里面。&lt;br /&gt;
里面是一圈人头，有黑头发，有黄头发， 俯向一处。方老师说&amp;quot;你们先&lt;br /&gt;
让一下，请两位镇长看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
一圈人头散去，现出一堆灰黑色陶片。最大的一块上刻了个图案， 是一&lt;br /&gt;
个月牙儿，托着一个圆圈。&lt;br /&gt;
吴小蓄立即想到， 这是她前几年在百州博物馆和书刊上看过的陶文。&lt;br /&gt;
这种令人费解的文字符号，已经在诸城、吉县等地发现，共有二十多个， 比甲&lt;br /&gt;
骨文还早一千多年。她问方老师&amp;quot;这些陶片， 是什么器皿?&amp;quot;&lt;br /&gt;
方老师说&amp;quot;是一个大口尊， 陶文刻在它的腹部。这个形状的陶文， 已&lt;br /&gt;
经在别的地方发现过两次，在这里也发现了，说明它是在一定范围内通用的&lt;br /&gt;
文字符号， 是汉字的祖型。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;这是个什么字呢?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;不知道。但我认为它是一个会意字。你看， 太阳刚刚升起， 下面有&lt;br /&gt;
一抹云彩将它托起， 我认为它的意义相当于‘旦' 字。丹丹也同意我的看&lt;br /&gt;
法， 他把这种文字符号的出现， 看作是东方文明的曙光。&amp;quot;&lt;br /&gt;
娜塔莉指着陶片，用英文说了一通， 吴小蔷听得似懂非懂。方老师翻译&lt;br /&gt;
说， 南美洲的印加帝国直到16世纪被灭，青铜器都制造得十分精美了， 也没&lt;br /&gt;
有创造出书面语言， 只会结绳记事。在太平洋的这边， 中国人在四五千年前&lt;br /&gt;
就有了文字，并且用到现在，这是多么伟大的事情。&lt;br /&gt;
吴小富向她点点头&amp;quot;娜塔莉小姐， 你说得对。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.2==&lt;br /&gt;
在人类文明史上， 再也&lt;br /&gt;
没有比发明文字更伟大的事情了。传说， 那位叫作‘仓顿' 的祖先造字时，&lt;br /&gt;
天上像下雨一样降下谷米，鬼魂在夜间哭个不停。就是说， 这件事感动了上&lt;br /&gt;
帝， 感动了鬼神。&amp;quot;&lt;br /&gt;
丹丹在一边说&amp;quot;如果是我，当年生活在这里， 亲手做出一件陶器， 在上&lt;br /&gt;
面刻下文字， 我一定是流着眼泪完成的。&amp;quot;说到这里， 他的蓝眼睛里充盈着&lt;br /&gt;
泪水。&lt;br /&gt;
娜塔莉走过去，将他抱住， 脑袋伏在他的胸前。&lt;br /&gt;
吴小蓄转过脸问方老师， 上半年的考古还要进行多长时间。方老师说，&lt;br /&gt;
因为他带的博士要进行论文答辩， 他必须在一周内回去。来丹墟考古四次，&lt;br /&gt;
已经有了许多成果。他和丹丹商量， 暂告一段落， 回去之后经过进一步整&lt;br /&gt;
理、研究， 形成一份报告报国务院， 也写一批论文在有关刊物上发表。&lt;br /&gt;
吴小苗说&amp;quot;祝贺老师， 祝贺中美联合考古队。感谢你们一次次来楷&lt;br /&gt;
坡，把这里的文明基因、文化血脉梳理清楚， 展示在世人面前。我们在这样&lt;br /&gt;
的文化背景下工作， 觉得特别自豪。&amp;quot;&lt;br /&gt;
告别老师和丹丹他们， 吴小蓄和刘大楼去了聚丰集团。&amp;quot;深海一号&amp;quot;定&lt;br /&gt;
在5 月份下水， 她要去看看三文鱼苗长得怎样。到了那里， 辛总正在鱼苗孵&lt;br /&gt;
化基地等着， 还有一位戴眼镜的中年人向他们微笑致意。辛总介绍说，这是&lt;br /&gt;
聚丰集团从大连聘请的敬总，专门负责三文鱼养殖项目。他在大连已经用&lt;br /&gt;
网箱养了多年三文鱼， 经验丰富。敬总说&amp;quot;我是跟三文鱼打了多年交道，&lt;br /&gt;
但从来没用过‘深海一号'这样的特大号网箱， 我将面临全新的挑战。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜走进孵化基地只见一个个大池子里褐黑色的小鱼密密臣臣，&lt;br /&gt;
十分活泼。敬总说， 从日本引进了五十万粒三文鱼卵， 孵化率在百分之八十&lt;br /&gt;
以上。现在鱼苗普遍健康，长势良好， 在7 月初能达到四两左右， 具备转移&lt;br /&gt;
到&amp;quot;深海一号&amp;quot; 的条件。吴小蓄说， 好，相信敬总能把这个项目做好。&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;青岛那边也没有问题。签订合同之后， 我去过几次，每次都&lt;br /&gt;
是刘总亲自陪同去现场看进度。上周再去， ‘深海一号'已经造好， 进人设&lt;br /&gt;
备测试阶段。我已经向市海洋温业局汇报了， 他们上报省局， 省局再上报国&lt;br /&gt;
家农业农村部。下周我和市局领导再去青岛， 和刘总商量下水仪式怎么搞。&lt;br /&gt;
等到那天，镇长你一定要过去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富点头答应。&lt;br /&gt;
刘大楼这时说&amp;quot;镇长， 孙伟几次跟我说，渔业博物馆又搜集了一些展&lt;br /&gt;
品。咱们正好今天来了， 过去看看吧?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好， 我还是开馆的时候&lt;br /&gt;
去的， 也想再去看看。&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总带两位镇长到了月亮湾， 见几辆大巴停在那里， 一些穿校服的小学&lt;br /&gt;
生正排着队往博物馆走。吴小蓄满心欢喜&amp;quot;来了这么多小观众呀! &amp;quot;辛总&lt;br /&gt;
说&amp;quot;市、区两级教育局已经把这里作为科普教育基地， 让孩子从小了解渔&lt;br /&gt;
业历史。&amp;quot;&lt;br /&gt;
孙伟站在门口迎候他们。吴小蓄见他西装革履， 指着他说&amp;quot;呀， 孙伟&lt;br /&gt;
越来越有馆长派头了。&amp;quot;孙伟笑道&amp;quot;我要给孩子们亲自讲解一个展室， 穿得&lt;br /&gt;
不能太随便。&amp;quot;&lt;br /&gt;
他带吴小苗等人进去，专门去看一年来新添的展品。在&amp;quot;传统捕捞篇&amp;quot;&lt;br /&gt;
里，网渔具、钓渔具、杂渔具这三大类，每一类都比以前更加丰富。单是渔网&lt;br /&gt;
的材质， 就展示了棕、麻、棉、锦纶、乙纶等多种， 还专门还原了当年制作血网&lt;br /&gt;
( 用猪血煮网) 的场面。除了实物， 还用大量图片与文字， 直观地介绍了打、&lt;br /&gt;
拦、诱、钓、刺、缠、围、拖等作业方式。在&amp;quot;渔民生活篇&amp;quot; 里，渔民的装束穿戴&lt;br /&gt;
增加了许多。其中的夹袄斗裤和油衣油裤，又厚又硬， 像金属铠甲， 观众稍&lt;br /&gt;
加想象，便能体会过去渔民下海时的艰辛。&lt;br /&gt;
吴小吉看了一件又一件， 看得人迷， 直到刘大楼提醒她，已经十一点半&lt;br /&gt;
了， 她才决定离开这里。辛总让她到集团吃饭， 她坚决不肯。她说&amp;quot;别说&lt;br /&gt;
吃饭的事，说我刚刚萌生的一个念头。辛总、孙伟馆长， 我向你俩提出申请，&lt;br /&gt;
等我退休之后， 到博物馆当一个研究员， 争取写出一部《隅城渔业史} ， 怎&lt;br /&gt;
么样?&amp;quot;&lt;br /&gt;
辛总说&amp;quot;太好了! 镇长你一定要来，  .隅城渔业史》一定会非常精彩。&lt;br /&gt;
不过，离那天还早着呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;早什么呀， 时间飞快。我上大学那年是十九， 好像是昨天&lt;br /&gt;
的事，可是一转眼， 我已经四十了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
6 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
将这件事情布置下去之后，各村安排一些有文化的人找长者座谈， 陆续上报&lt;br /&gt;
文化站一些录音和整理出的文稿。郭默再报给吴小苔， 吴小蓄闲下来的时&lt;br /&gt;
候就听就看。&lt;br /&gt;
她最爱听录音。一个个老头老太太，用饱经沧桑的声音回忆过去， 讲述&lt;br /&gt;
村史、家史以及亲历的一些人和事， 似乎让时间倒流， 让自己置身于从前。&lt;br /&gt;
吴小茜听到一些地方，或惊讶，或感叹，心潮难平。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲， 老太太八岁的时候父亲冬天下海， 遇风翻船， 他的&lt;br /&gt;
尸体被人在三十里外的海滩上发现， 是跪着的姿势，冻成了冰人。回家成&lt;br /&gt;
验，无法让他穿上寿衣，也无法让他在棺材里躺平，只好让他跪在棺材里，把&lt;br /&gt;
寿衣披在他身上， 出殡的时候棺材盖不上， 只好敞着。说到这里，老人泣不&lt;br /&gt;
成声，吴小吉也不由得流下眼泪。&lt;br /&gt;
她昕一位船老大讲，他年轻的时候， 正月里去渤海湾捕鱼， 夜间突然来&lt;br /&gt;
了大北风，特别冷，许多渔船都被冻在了海上。到了早晨阳光一照，海面明&lt;br /&gt;
晃晃的，一条条船都定在那里， 好像整个世界都被冻住了， 至今想起那个景&lt;br /&gt;
象， JL'里还直打哆嗦。吴小蓄听到这里，想象那个诡异的画面，心脏也是直&lt;br /&gt;
打哆嗦。&lt;br /&gt;
她听韩家庄一个老头讲， 四十年前， 他和大伙儿一起深翻土地，整&amp;quot;大&lt;br /&gt;
寨田&amp;quot; ，一攫头刨下去，听到当的一声，胳膊被震得发麻。蹲下看看，那是一&lt;br /&gt;
个生了锈的铜家伙。大伙儿一块儿把它弄出来看看，它眼铜盆差不多， 只是&lt;br /&gt;
多了三条腿，上面还有一些花纹。大伙儿都不认得这是什么，但都知道它是&lt;br /&gt;
铜的，可以卖钱。怕公社废品收购站不收整的， 生产队队长就抡起大铁锤，&lt;br /&gt;
把它敲碎。一共卖了多少钱，记不得了， 只记得全队一百六十多口人， 一口&lt;br /&gt;
人分到了八分钱。后来才听人家说，那是个铜鼎，可值钱了……吴小蔷昕到&lt;br /&gt;
这里，扼腕长叹。&lt;br /&gt;
她昕一个老太太讲，过去不搞计划生育，女人一出嫁就开始怀孕、生孩&lt;br /&gt;
子。生下一个，刚给孩子掐了奶， 肚子里又有了。她一连生下八个， 累出一&lt;br /&gt;
身病，实在不想生了， 肚子里又装了一个。她听人说，把蛇虫子( 惭锡) 肝、&lt;br /&gt;
蛇蜕弄碎，拿酒和成泥，措在肚脐眼儿上，可以打胎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.3==&lt;br /&gt;
她就去地里逮蛇虫子，&lt;br /&gt;
捡蛇皮，用上果然中用。她的孩子掉了，流了一大摊血，她收拾收拾，又像没&lt;br /&gt;
事人一样去推磨、烙煎饼。没办法，一大家人都等着吃饭呀……吴小蓄昕到&lt;br /&gt;
这里，为她，为母亲这一代人，悲伤了许久。&lt;br /&gt;
听了一个又一个人的讲述， 她越来越觉得这些口述历史有重要价值。&lt;br /&gt;
她想，现在的年轻人纷纷进城，都不在老人身边，即使在，也很少有人能够耐&lt;br /&gt;
心倾听这些陈年旧事。等到老人作古，这些记忆都会随着他们肉体的焚化，&lt;br /&gt;
变成一缕青烟消失殆尽。所以，必须抓紧时间，做f一些抢救性的采访， 让这&lt;br /&gt;
一代人的乡村记忆永远留下来，给史学家提供最原始、最真实的民间资料，&lt;br /&gt;
让后人了解这代人的经历和时代的痕迹。&lt;br /&gt;
她抓的这件事情，有很多人不理解，连房书记也说，翻腾那些陈芝麻&lt;br /&gt;
烂谷子中什么用? 也不能让群众增加收入。副书记池家功甚至在背后跟&lt;br /&gt;
人议论&amp;quot;吴小富在大学里学历史，当了镇长还弄那些东西，有点儿不务&lt;br /&gt;
正业。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富听到这些， 也有过犹豫，想过罢手。但她再昕昕那些老人的讲&lt;br /&gt;
述，还是下定决心要把事情做下去。她想，一个人，无论从事什么行业，都应&lt;br /&gt;
该有点儿历史感。没有历史感的人，对当下的时代与生活，就不能有深刻的&lt;br /&gt;
感受与思考。&lt;br /&gt;
然而，这件事并不顺利。时间过去一年多了，还有二分之一的村庄没有&lt;br /&gt;
完成。她让刘大楼安排郭默到有关的村庄催促，但一直没有新的材料报上&lt;br /&gt;
来。吴小茜火了，直接打电话给郭默，让她来说说这事。&lt;br /&gt;
郭默来了。她面黄肌瘦，神色抑郁，进门后站在那里说&amp;quot;镇长对不起，&lt;br /&gt;
我姨家表妹夫死了， 我没顾上弄‘楷坡记忆'。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷问&amp;quot;你表妹夫什么时候死的1&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;十天前。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富说&amp;quot;十天前，应该安葬了吧? 怎么能耽误你的工作1&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;他不是正常死亡，很可能是慕平川杀人灭口。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蔷大惊&amp;quot;什么? 杀人灭口? 郭默你坐下，慢慢说。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默坐下，将细眉挑成倒八字，将眼皮聋拉着，犹豫半天，才换上一副决&lt;br /&gt;
绝的表情&amp;quot;说就说。镇长，我表妹这几天要疯了， 我整天陪着她，连城里的&lt;br /&gt;
孩子也顾不上， 只好叫我婆婆过去。你给我出出主意，到底怎么办才好。&amp;quot;&lt;br /&gt;
接着，她就讲了表妹的事情。她说，表妹比她小五岁，长得很漂亮，叫鞠&lt;br /&gt;
莲莲。莲莲两年前到神佑集团打工，在海鲜加工流水线上干活儿，一天到晚&lt;br /&gt;
穿着棉衣在零摄氏度左右的车间里切鱼片，手都冻烂了。想不到，这天她突&lt;br /&gt;
然被调到集团办公室搞服务。后来听说， 是慕平川让手下一个小头头儿给&lt;br /&gt;
他找漂亮小撮， 莲莲就被选中了。她去后第三天，慕平川就把她强暴了。这&lt;br /&gt;
事发生后， 莲莲找表姐哭诉过， 也想到报警， 但她实在不愿再去加工车间干&lt;br /&gt;
脏活儿累活儿， 就忍气吞声继续待在慕平川身边。她听慕平川说， 上边有好&lt;br /&gt;
多领导保护他， 她就更不敢惹慕平川了。&lt;br /&gt;
过了一段时间， 慕平川让她回原单位上班， 但不下车间， 在检验室穿着&lt;br /&gt;
白大褂当检验员。她听说， 慕平川身边又有了新的小煌。她也觉得， 离开慕&lt;br /&gt;
平川挺好， 她该找对象成家了。时间不长， 一个看冷库的青年追求莲莲，姓&lt;br /&gt;
史。小史虽然没文化， 人品也差，但莲莲想到自己被慕平川玩弄过，就答应&lt;br /&gt;
了。哪知道， 小史结婚后问莲莲， 慕平川是不是干过她，整天拷问， 她只好承&lt;br /&gt;
认了。小史让她写了书面材料， 还掘了手印， 然后给慕平川打电话，说慕平&lt;br /&gt;
川强奸了他老婆， 应该叫他心理平衡一下。慕平川说&amp;quot; 你想怎么平衡?&amp;quot;小&lt;br /&gt;
史说&amp;quot; 我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot; 集团的领导骨干是‘ 四梁八柱' ，&lt;br /&gt;
‘ 四梁'是四个副总，‘八柱' 是八个分公司经理。他们都齐了， 我怎么安排&lt;br /&gt;
你? 不可能搞成‘四梁九柱' 吧?&amp;quot;小史说&amp;quot; 我不管你是八柱还是九柱， 反正&lt;br /&gt;
我要当分公司经理。&amp;quot;慕平川说&amp;quot;当经理的事再等一等， 我先给你一份安慰&lt;br /&gt;
奖。&amp;quot;一下子给了他三十万。小史有了钱， 买了一辆好车， 就不吭声了， 还是&lt;br /&gt;
在冷库当保管员。&lt;br /&gt;
没想到， 今年全国扫黑除恶， 小史又向慕平川提出， 一定要当官， 坚决不&lt;br /&gt;
看冷库了。他还说， 他已经掌握了慕平川的大量犯罪事实，包括指使人把一&lt;br /&gt;
个不听话的公司员工打死的事，如果他的要求得不到满足， 他就向公安局报&lt;br /&gt;
告。小史这么干，把莲莲吓坏了， 她一再劝说小史，劝不了， 就去求表姐。郭&lt;br /&gt;
默也直接和小史谈过，但小史不昕， 声称不当上官决不罢休。莲莲说， 他这&lt;br /&gt;
是作死。果然， 十天前， 他下了夜班没回家， 莲莲打电话也打不通。第二天&lt;br /&gt;
早上公司通知她，说小史不知怎么回事， 下班后不走， 把自己关在冷库里冻&lt;br /&gt;
死了。莲莲急忙去看， 小史果然蹲在冷库墙角， 成了自森森的冰吨。奇怪的&lt;br /&gt;
是，他的手机没在身上， 不知到哪里去了。莲莲明白，这是叫慕平川弄死了，&lt;br /&gt;
就打电话问他，小史的事怎么处理。慕平川说，发生这起安全事故，他非常&lt;br /&gt;
痛心，他会马上让公司送来抚恤金。当天晚上，果然有人送给莲莲一个装海&lt;br /&gt;
鲜的泡沫箱，里面是一百万现金。莲莲想小史已经死了，有了这钱， 她以后&lt;br /&gt;
也能把日子过下去，就通知了三百里外的婆家人。婆家人来了，哭完之后就&lt;br /&gt;
跟莲莲要钱，莲莲只好分给他们一半。把小史送回老家埋了，莲莲回来后却&lt;br /&gt;
后悔了，整天哭，说自己太懦弱，当初让慕平川糟蹋了，应该早告他才对，结&lt;br /&gt;
果又嫁给小史，又承认了那件丑事，让小史有了野心搭上性命。她想去告，&lt;br /&gt;
又怕告不赢，不告又不甘心， 眼看要崩惯了。&lt;br /&gt;
吴小蓄听到这里再也忍不住了搓着手说&amp;quot;怎么会告不赢呢? 慕平川&lt;br /&gt;
在楷坡横行多年，作恶多端，如果再不趁着扫黑除恶这个风头把他扳倒， 他&lt;br /&gt;
还会继续祸害人! &amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默点点头，叹一口气&amp;quot;其实， 我也早该告他。十年前， 我刚到文化&lt;br /&gt;
站那会儿，有一回他让我去陪上级领导吃饭。领导吃完走了， 他不让我&lt;br /&gt;
走，把我往沙发上掘，多亏我挣脱了跑掉，没让他得逞。我那时怕他一手&lt;br /&gt;
遮天， 不敢惹他，才来了个哑巴吃黄连。我表妹是西部山区的， 是让本村&lt;br /&gt;
同伴约着去神佑集团打工的。我知道了以后，警告她要小心， 她说她在车&lt;br /&gt;
间里切鱼片， 从来见不着慕平川， 他能把她怎么样? 没想到， 还是没逃脱&lt;br /&gt;
他的魔掌。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄说&amp;quot;你再做做你表妹的思想工作，不要再犹豫了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
郭默说&amp;quot;好的，我说服了她，就带她去公安局。&amp;quot;&lt;br /&gt;
两天后的夜间，有大批警察从隅城过来悄悄包围了神佑集团总部，抓&lt;br /&gt;
走十几个人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==53.4==&lt;br /&gt;
吴小茜听说，慕平川被押上警车，途经钱湾码头时高喊了两声&lt;br /&gt;
&amp;quot;成收哥&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
想起贺成收，吴小富心中五昧杂陈。这天晚上， 她到挂心概上坐着， 望&lt;br /&gt;
着大海与鲤岛怅然许久。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!)&lt;br /&gt;
话说&amp;quot;镇长， 这个项目是你一手促成的， 你一定要去。&amp;quot; 吴小茜说&amp;quot;我当然&lt;br /&gt;
要去， 这是中国渔业史上的一件大事， 我必须到现场做见证者。&amp;quot;&lt;br /&gt;
刘经济也发来微信， 让她看已经建成的&amp;quot;深海一号&amp;quot; 。吴小蓄见那个涂&lt;br /&gt;
成桶黄色的特大网箱矗立在海边，背景是蓝天白云， 因复道&amp;quot;真叫一个宏&lt;br /&gt;
伟壮观! &amp;quot; 刘经济说&amp;quot;就是嘛， 历史性时刻，咱们不能缺席呀， 你一定要来，&lt;br /&gt;
不要摆官架子。国家农业农村部能来个副部长， 你胆敢不来?&amp;quot; 吴小苦说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;感谢老同学给我这个机会， 我和房书记一起去。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄为出席这次仪式精心准备。她觉得自己的那些衣服都不上档&lt;br /&gt;
次，就上网挑来挑去， 买了一件紫红色外衣。她觉得自己的头发也乱，周末&lt;br /&gt;
回城专门去做了一番打理。&lt;br /&gt;
聚丰集团租了一辆高级中巴车， 打算10 号下午， 接上书记、镇长， 再到&lt;br /&gt;
隅城接上几个局长一起去。吴小吉上午没下乡，将需要签字的财务发票签&lt;br /&gt;
一签。她给财政所打了个电话，很快， 副所长王晶晶提着一包账本与发票来&lt;br /&gt;
了。吴小蔷拿过去一张张看， 觉得没有问题就签字， 同意报销。她发现，有&lt;br /&gt;
几张发票虽然属于正当开支但经不起推敲， 就让晶晶回去再审。她说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 晶晶，党委提你当副所长， 不只是因为你是科班出身， 业务熟练， 还因为你&lt;br /&gt;
能坚持原则， 严格执行财务制度。你可不要辜负了组织的信任。&amp;quot; 晶晶说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;我记住了， 下一步把眼睛瞪得更大一点儿! &amp;quot;&lt;br /&gt;
发票很多， 十点多钟还没审完。这时区环保局局长孙世军来了电话，说&lt;br /&gt;
他陪蓝区长下来搞环境督查，在菜黎岭发现了问题， 让吴小蓄马上带着镇环&lt;br /&gt;
卫办的人过去。吴小苗说&amp;quot;孙局长， 我下午要去青岛， 明天参加一个重要&lt;br /&gt;
活动， 我让分管副镇长过去行不行?&amp;quot; 孙局长说&amp;quot;不行， 寥河河长不是你兼&lt;br /&gt;
任吗? 衷黎岭的一家猪场， 污水粪便直排寥河， 难道不应该由你亲自整改?&lt;br /&gt;
不是我让你来的， 是蓝这长的指令!&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富答应一声，挂了电话，坐在那里长叹。她让晶晶收拾发票回去，&lt;br /&gt;
接着给书记打电话，说她不能去青岛了，蓝区长正在菜寨龄等着。书记说:&lt;br /&gt;
&amp;quot;那你快去，该怎么办怎么办。现在环境问题抓得紧，咱不能挨了处分。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小富又打电话，让环卫办的两位主任马上到楼前，跟她一起去羡黎岭&lt;br /&gt;
见蓝区长。然而下楼后，她见只来了老魏，问他郝娟怎么没来。老魏小声告&lt;br /&gt;
诉她，自从神佑集团慕平川被抓，郝娟就不怎么上班了。昕说郝娟压力很&lt;br /&gt;
大， 担心慕平川进去之后乱咬，咬上她老公，就没有心思上班，早上刷个脸就&lt;br /&gt;
回家。吴小茜想，她老公来主席与慕总过从甚密，真有可能被牵扯进去。&lt;br /&gt;
老魏一上车就发牢骚&amp;quot;镇长，撤计生办，进环卫办， 我等于出了枪林再&lt;br /&gt;
进弹雨。现在环境抓得这么紧，一点儿也不比计划生育轻松。我度日如年，&lt;br /&gt;
整天盼着退休! &amp;quot;吴小茜说&amp;quot;你只要当和尚就得撞钟， 一天不退休，工作就&lt;br /&gt;
要好好干。我问你，漠黎岭那个猪场，我跟你上个月就发现了问题， 觉得花&lt;br /&gt;
五十万建起来不容易，不让他拆，让他整改，你怎么抓落实的?&amp;quot;老魏说&amp;quot;我&lt;br /&gt;
去过多次，他每次都说马上改，谁知道他是哄咱们的。&amp;quot;&lt;br /&gt;
二人到了菜黎岭，蓝区长正和孙局长一帮人坐在山坡上。见吴小富来&lt;br /&gt;
了，蓝区长站起来拍拍屁股，一脸严肃道&amp;quot;小蓄镇长， 我还要到别的乡镇，&lt;br /&gt;
咱们长话短说。这家猪场是萝河污染源之一， 被人举报给市长。区政府限&lt;br /&gt;
令你三十六个小时之内拆除，也就是说，明天下午六点之前。等到环保稽查&lt;br /&gt;
队来看，如果完不成，我和你，一起提着乌纱帽到市里说明白。&amp;quot;说罢就走了。&lt;br /&gt;
吴小富心乱如麻，急忙把村支书解洪峰叫来，一起去见猪场老板。猪场&lt;br /&gt;
老板正在看着满圈的肥猪发呆，老魏向他吼&amp;quot;老焦你个骗子! 你说了多少&lt;br /&gt;
回要改，就是不改，这回把区长引来了，有你好看的! &amp;quot;老焦知道事情严重，&lt;br /&gt;
蹲在那里只抽烟不吭声。吴小蓄说&amp;quot;老焦， 区长下了死命令， 你这猪场保&lt;br /&gt;
不住了。这也是你自找的，让你整改你为什么不整改? 现在没法子了，你快&lt;br /&gt;
联系人，今天把猪卖掉，明天把猪场拆了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
老焦瞅着吴小苔，可怜巴巴地说&amp;quot;我光卖猪，不拆猪场行不行?&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄心里一软，但还是硬起心肠&amp;quot; 不行，必须拆! 你不要再抱侥幸&lt;br /&gt;
心理! &amp;quot;&lt;br /&gt;
见老焦点了头，吴小富便和老魏回去吃午饭，让老魏下午再去盯着。到&lt;br /&gt;
了傍晚，老魏向她报告，老焦已经将五百二十头猪全部卖掉。第二天， 吴小&lt;br /&gt;
蔷再和老魏去漠黎岭，督促猪场拆除，解洪峰却说，老焦跑了，找不到人了，&lt;br /&gt;
打电话也不接。老魏问&amp;quot;镇长，怎么办?&amp;quot;吴小富说&amp;quot;我们坚守岗位， 到时&lt;br /&gt;
候跟稽查队敷衍一下，反正没有猪了，不排污了。把这猪场留下，以后也许&lt;br /&gt;
能有别的用场。走，咱们到别的村看看还有没有污染源。&amp;quot;&lt;br /&gt;
到了获黎Iil令村后头，沿着寥河往上走，一直走了五个村子，又发现了一&lt;br /&gt;
个鸭场存在排污问题。吴小富严令他们整改，并且推荐用锯末垫栏的做法。&lt;br /&gt;
到了下午，他们再去摸黎岭等着，果然有车开来， 下来一帮穿制服的稽查人&lt;br /&gt;
员。队长问&amp;quot;怎么还没拆?&amp;quot;老魏说，猪场老板的岳父死了，全家去奔丧，只&lt;br /&gt;
好过几天再拆了。队长见里面一头猪也没有， 也没说什么， 笑了笑上车&lt;br /&gt;
离去。&lt;br /&gt;
当天晚上，刘经济给吴小蔷发来视频新闻:世界上最大的全潜式大型网&lt;br /&gt;
箱&amp;quot;深海一号&amp;quot;建成下水。国家农业农村部一位副部长在讲话时指出，全国&lt;br /&gt;
首座全潜式大型智能网箱在山东顺利下水，是我国水产养殖业现代化进程&lt;br /&gt;
中具有重要影响力的一件大事。这一国之重器横空出世，必将开启我国深&lt;br /&gt;
远海渔业养殖阔步向前的新征程，必将书写我国深远海渔业的新篇章。视&lt;br /&gt;
频最后，是&amp;quot;深海一号&amp;quot;在拖船的牵引下，缓缓驶出船坞。&lt;br /&gt;
吴小富问&amp;quot;深海一号&amp;quot;到达目的地了没有，刘经济说，还没有， 大概需要&lt;br /&gt;
二十个小时。&lt;br /&gt;
第二天一早，吴小蔷就打电话给辛总， 然而打不通，便知道他在海上。&lt;br /&gt;
她又问刘经济情况如何，刘经济说，因为海上天气多变，不得不降低航速，现&lt;br /&gt;
在终于到达目的地。吴小蔷这才舒了一口气。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
bis hier hin übersetzt von Han Rongrong&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156845</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156845"/>
		<updated>2023-09-21T08:43:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgen würde. Sie trinkt in der Regel keinen Schnaps, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur 0,1-0,15 Liter Weißwein trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Schnapsglas an den Mund, trank einwenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Am Ende blieb nur wenig Schnaps, nachdem sie den Schnaps getrunken hatte, hustete sie ununterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Kopf an und trank auch den Schnaps, der sich noch in seinem Glas befand, aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, bemerkte Wu Xiaohao, dass unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie Herrn He ausdruckslos ansah, sagte sie: „Da hast Du es gesehen! Er hat Kiemen. Es gibt Generationen von Kiemeninsulanern, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao hatte schon wieder einen Klops zu schlucken, einen ganzen Walklops. Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Vize-Dorfvorsteherin Wu an, um sie willkommen zu heißen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging und kehrte nicht zurück, wahrscheinlich zum Hafen. Wu Xiaohao ging nicht ins Haus, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In dieser Baumhöhle vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise zu schwanken, geschweige denn schwindlig zu werden oder einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Dorfvorsteher He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Dorfvorsteher verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging. Als Wan Yufeng herauskam, stürzte sie sich sofort auf Wu Xiaohao, umarmte sie und sprach mit alkoholischem Atem zu ihr: „Wenn du keinen rohen Achtfüßer isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Dorfvorsteher He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Dorfvorsteher, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„ Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“ He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, deshalb machen mich tausend Gläser nicht betrunken.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemenmensch.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von dem Dorfvorsteher He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gab viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand war damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besuchte, war ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden waren und die Trennung schwer zu ertragen sein musste. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao war Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater war Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern waren im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue war eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gebe einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;Zwei Kinder ritten auf einem Bambuspferd,Runde um Runde.Vier Flasche Weine klingen beim Anstoßen, voll Freude und Begeisterung。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分刘海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat einen mittelscheitel geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mochte kurze Haare und hat sich einen Pilzkopf dauerwellen lassen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;Der Familienstand der beiden Parteien stimmt nicht überein&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher angestellt hat. Deshalb trank er jeden Tag. Jedesmal wenn er arbeite, trank er Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte. Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an. Jetzt möchtest du, dass ich vor anderen schmeichle? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Literatur und Geschichte von Yucheng&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen hatten deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, das Leben sei kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft gehe. könnten wir die Welt in diesem hastigen Sprung ein bisschen verändern? Das Land gedeihe oder gehe unter. Jeder Bürger sei verantwortlich, sie sei kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau. Aber sie mochte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156842</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156842"/>
		<updated>2023-09-21T08:32:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgen würde. Sie trinkt in der Regel keinen Schnaps, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur 0,1-0,15 Liter Weißwein trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Schnapsglas an den Mund, trank einwenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Am Ende blieb nur wenig Schnaps, nachdem sie den Schnaps getrunken hatte, hustete sie ununterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Kopf an und trank auch den Schnaps, der sich noch in seinem Glas befand, aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging und kehrte nicht zurück, wahrscheinlich zum Hafen. Wu Xiaohao ging nicht ins Haus, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In dieser Baumhöhle vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise zu schwanken, geschweige denn schwindlig zu werden oder einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Dorfvorsteher He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Dorfvorsteher verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging. Als Wan Yufeng herauskam, stürzte sie sich sofort auf Wu Xiaohao, umarmte sie und sprach mit alkoholischem Atem zu ihr: „Wenn du keinen rohen Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Dorfvorsteher He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Dorfvorsteher, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„ Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“ He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, deshalb machen mich tausend Gläser nicht betrunken.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemenmensch.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von dem Dorfvorsteher He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gab viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand war damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besuchte, war ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden waren und die Trennung schwer zu ertragen sein musste. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao war Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater war Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern waren im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue war eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gebe einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;Zwei Kinder ritten auf einem Bambuspferd,Runde um Runde.Vier Flasche Weine klingen beim Anstoßen, voll Freude und Begeisterung。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分刘海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat einen mittelscheitel geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mochte kurze Haare und hat sich einen Pilzkopf dauerwellen lassen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;Der Familienstand der beiden Parteien stimmt nicht überein&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher angestellt hat. Deshalb trank er jeden Tag. Jedesmal wenn er arbeite, trank er Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte. Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an. Jetzt möchtest du, dass ich vor anderen schmeichle? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Literatur und Geschichte von Yucheng&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen hatten deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, das Leben sei kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft gehe. könnten wir die Welt in diesem hastigen Sprung ein bisschen verändern? Das Land gedeihe oder gehe unter. Jeder Bürger sei verantwortlich, sie sei kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau. Aber sie mochte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156841</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156841"/>
		<updated>2023-09-21T08:29:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgen würde. Sie trinkt in der Regel keinen Schnaps, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur 0,1-0,15 Liter Weißwein trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Schnapsglas an den Mund, trank einwenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Am Ende blieb nur wenig Schnaps, nachdem sie den Schnaps getrunken hatte, hustete sie ununterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging und kehrte nicht zurück, wahrscheinlich zum Hafen. Wu Xiaohao ging nicht ins Haus, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In dieser Baumhöhle vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise zu schwanken, geschweige denn schwindlig zu werden oder einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Dorfvorsteher He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Dorfvorsteher verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging. Als Wan Yufeng herauskam, stürzte sie sich sofort auf Wu Xiaohao, umarmte sie und sprach mit alkoholischem Atem zu ihr: „Wenn du keinen rohen Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Dorfvorsteher He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Dorfvorsteher, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„ Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“ He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, deshalb machen mich tausend Gläser nicht betrunken.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemenmensch.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von dem Dorfvorsteher He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gab viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand war damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besuchte, war ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden waren und die Trennung schwer zu ertragen sein musste. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao war Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater war Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern waren im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue war eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gebe einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;Zwei Kinder ritten auf einem Bambuspferd,Runde um Runde.Vier Flasche Weine klingen beim Anstoßen, voll Freude und Begeisterung。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分刘海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat einen mittelscheitel geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mochte kurze Haare und hat sich einen Pilzkopf dauerwellen lassen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;Der Familienstand der beiden Parteien stimmt nicht überein&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher angestellt hat. Deshalb trank er jeden Tag. Jedesmal wenn er arbeite, trank er Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte. Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an. Jetzt möchtest du, dass ich vor anderen schmeichle? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Literatur und Geschichte von Yucheng&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen hatten deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, das Leben sei kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft gehe. könnten wir die Welt in diesem hastigen Sprung ein bisschen verändern? Das Land gedeihe oder gehe unter. Jeder Bürger sei verantwortlich, sie sei kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau. Aber sie mochte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156836</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156836"/>
		<updated>2023-09-21T07:53:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in ihrem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er „Zweite Tante“, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er?“ „Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...“ Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus Nordost, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und rief die Mannschaft zu den 'Waffen' und sich auf einen Kampf einzustellen. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs sei und seine Befehle befolgen müsse. Also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, ihre Mitbringsel zu zücken. Als Hacke gerade nach vorne gehen wollte, wurde er von einem Mann am Kopf getroffen. Er wusste nicht, wer es war. Sein Körper taumelte dann und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speicherte und bereit war, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionierten. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich war tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelte sich in ihm und war wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie. Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres geschah. Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden wäre und dass auch die unzähligen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt wären. Aber würden die Garnelen aus der Aquakultur, die nie in stürmischen Gewässern aufgewachsen waren, nach Norden schwimmen, um dort zu laichen? &lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers.Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gebe. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao das Hemd an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch ihrer Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste Wu Xiaohao beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrer Tochter.  &lt;br /&gt;
Doch als sie ihre Tochter anrief und fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach der Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Weil ich im Unterricht mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt habe, wurde der MP4-Player von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bisher übersetzt von Shi Jinhui&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156834</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156834"/>
		<updated>2023-09-21T07:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in ihrem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er „Zweite Tante“, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er?“ „Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...“ Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus Nordost, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und rief die Mannschaft zu den 'Waffen' und sich auf einen Kampf einzustellen. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs sei und seine Befehle befolgen müsse, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, ihre Mitbringsel zu zücken. Als Hacke gerade nach vorne gehen wollte, wurde er von einem Mann am Kopf getroffen. Er wusste nicht, wer es war. Sein Körper taumelte dann und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speicherte und bereit war, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionierten. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich war tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelte sich in ihm und war wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie. Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres geschah. Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden wäre und dass auch die unzähligen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt wären. Aber würden die Garnelen aus der Aquakultur, die nie in stürmischen Gewässern aufgewachsen waren, nach Norden schwimmen, um dort zu laichen? &lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers.Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gebe. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao das Hemd an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch ihrer Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste Wu Xiaohao beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrer Tochter.  &lt;br /&gt;
Doch als sie ihre Tochter anrief und fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach der Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Weil ich im Unterricht mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt habe, wurde der MP4-Player von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bisher übersetzt von Shi Jinhui&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156831</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156831"/>
		<updated>2023-09-21T07:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in ihrem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er „Zweite Tante“, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er?“ „Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...“ Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus Nordost, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Als Hacke gerade nach vorne gehen wollte, wurde er von einem Mann am Kopf getroffen. Er wusste nicht, wer es war. Sein Körper taumelte dann und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres geschah. Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden wäre und dass auch die unzähligen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt wären. Aber würden die Garnelen aus der Aquakultur, die nie in stürmischen Gewässern aufgewachsen waren, nach Norden schwimmen, um dort zu laichen? &lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers.Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gebe. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao das Hemd an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch ihrer Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste Wu Xiaohao beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrer Tochter.  &lt;br /&gt;
Doch als sie ihre Tochter anrief und fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach der Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Weil ich im Unterricht mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt habe, wurde der MP4-Player von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bisher übersetzt von Shi Jinhui&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156828</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156828"/>
		<updated>2023-09-21T07:05:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und gedankenlos daherreden. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: „Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen!“ Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: „Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen auf. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: „Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!“ You Haoliang lachte: „Auf jeden Fall, auf jeden Fall“. „Und noch etwas“, Diandian sah ihn an und sagte lachend: „Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die  Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot; Der Bus fährt nach Nordwesten und betritt eine Stunde später den &amp;quot;pastoralen Komplex&amp;quot; in Großgemeinde Tao Yuan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den &amp;quot;Feldkomplex&amp;quot; im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen &amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie tatsächlich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, dass diese Art des Obstbaus wirklich unerwartet sei; die Entwicklung auf dem Land öffne einem völlig neue Horizonte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem &amp;quot;Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes&amp;quot; stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: &amp;quot;Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156827</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156827"/>
		<updated>2023-09-21T07:01:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und gedankenlos daherreden. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen auf. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: &amp;quot;Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!&amp;quot; You Haoliang lachte: &amp;quot;Auf jeden Fall, auf jeden Fall&amp;quot;. &amp;quot;Und noch etwas&amp;quot;, Diandian sah ihn an und sagte lachend: &amp;quot;Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die  Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot; Der Bus fährt nach Nordwesten und betritt eine Stunde später den &amp;quot;pastoralen Komplex&amp;quot; in Großgemeinde Tao Yuan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den &amp;quot;Feldkomplex&amp;quot; im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen &amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie tatsächlich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, dass diese Art des Obstbaus wirklich unerwartet sei; die Entwicklung auf dem Land öffne einem völlig neue Horizonte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem &amp;quot;Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes&amp;quot; stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: &amp;quot;Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156823</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156823"/>
		<updated>2023-09-21T06:56:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und gedankenlos daherreden. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: &amp;quot;Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!&amp;quot; You Haoliang lachte: &amp;quot;Auf jeden Fall, auf jeden Fall&amp;quot;. Und noch etwas&amp;quot;, Diandian sah ihn an und sagte lachend: &amp;quot;Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die  Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot; Der Bus fährt nach Nordwesten und betritt eine Stunde später den &amp;quot;pastoralen Komplex&amp;quot; in Großgemeinde Tao Yuan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den &amp;quot;Feldkomplex&amp;quot; im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen &amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie tatsächlich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, dass diese Art des Obstbaus wirklich unerwartet sei; die Entwicklung auf dem Land öffne einem völlig neue Horizonte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem &amp;quot;Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes&amp;quot; stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: &amp;quot;Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156819</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156819"/>
		<updated>2023-09-21T06:53:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und etwas darüber sagen. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: &amp;quot;Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!&amp;quot; You Haoliang lachte: &amp;quot;Auf jeden Fall, auf jeden Fall&amp;quot;. Und noch etwas&amp;quot;, Diandian sah ihn an und sagte lachend: &amp;quot;Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die  Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
大巴开往西北方向，一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den &amp;quot;Feldkomplex&amp;quot; im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen &amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie tatsächlich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, dass diese Art des Obstbaus wirklich unerwartet sei; die Entwicklung auf dem Land öffne einem völlig neue Horizonte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem &amp;quot;Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes&amp;quot; stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: &amp;quot;Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156818</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156818"/>
		<updated>2023-09-21T06:52:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in ihrem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus Nordost, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Hacke wollte gerade nach vorne gehen, als er nicht wusste, wen er mit seinem Kopf treffen sollte, und sein Körper taumelte und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf,  Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao die Kleider an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch der Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste sie beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrem Kind.  Doch als sie das Telefon erreichte und ihre Tochter fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach ihrer Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Ich habe während des Unterrichts mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt, und der MP4 wurde von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156816</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156816"/>
		<updated>2023-09-21T06:49:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in ihrem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen von Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus dem Nordosten, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Hacke wollte gerade nach vorne gehen, als er nicht wusste, wen er mit seinem Kopf treffen sollte, und sein Körper taumelte und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf,  Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao die Kleider an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch der Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste sie beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrem Kind.  Doch als sie das Telefon erreichte und ihre Tochter fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach ihrer Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Ich habe während des Unterrichts mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt, und der MP4 wurde von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156814</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156814"/>
		<updated>2023-09-21T06:48:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in seinem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen von Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus dem Nordosten, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Hacke wollte gerade nach vorne gehen, als er nicht wusste, wen er mit seinem Kopf treffen sollte, und sein Körper taumelte und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Dorfvorsteher, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht weiter gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn mit dem Essen begleiten, weil er Fröhlichkeit bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu dieser Zeit nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde. Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Dorfvorsteher, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern geschützt werden kann. Er rief an und fragte, wo Direktor Xin sei. Direktor Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen. Der Direktor, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer.Und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte. &amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Direktor Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Direktor Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Direkor Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Direktor Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf,  Direktor Xin!“ Direktor Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte, könnte der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Könnte er solche anspruchsvollen und riskanten Stunts beherrschen? Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken wurde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Direktor Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao die Kleider an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch der Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste sie beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrem Kind.  Doch als sie das Telefon erreichte und ihre Tochter fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach ihrer Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Beißender Meereswind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Ereignisse am 23. März:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938: Beginn der Schlacht von Tai'erzhuang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950: Gründung der Weltwetterorganisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979: Diskussion über die Anpassung der nationalen Wirtschaft durch das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983: Ronald Reagan stellt das Strategic Defense Initiative vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998: China bringt seine ersten Wertpapierinvestmentfonds auf den Markt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蒿记:&lt;br /&gt;
Xiaohaos Erinnerungen: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 《斤求两》被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Das Lied „Jin Qiu Liang“wird in das immaterielle Kulturerbe der Stadt Anlan aufgenommen.&lt;br /&gt;
2015: He Chengshou verschwindet nach einem Sprung ins Meer.&lt;br /&gt;
2018: Donald Trump verkündet die geplante Erhebung von Zöllen in Höhe von 60 Milliarden US-Dollar auf chinesische Waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandians Erinnerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第一集团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013: Teilnahme am Schulchor.&lt;br /&gt;
2015: Ich habe während des Unterrichts mit einem MP4-Player (einem Abspielgerät) gespielt, und der MP4 wurde von der Lehrerin eingezogen.&lt;br /&gt;
2018: Die Schule organisiert eine Wanderung entlang der Küste, bei der ich die ganze Zeit in der ersten Gruppe bleibe.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156813</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156813"/>
		<updated>2023-09-21T06:47:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur 0,1-0,15 Liter Weißwein trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ist gegangen und ist nicht mehr zurückgekehrt, wahrscheinlich zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao ist nicht ins Haus gegangen, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommenhalb benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern,und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Bürgermeister He verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging.Wan Yufeng umarmte Wu Xiaohua sofort und sprach dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keinen rohen  Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Bürgermeister He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Bürgermeister, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, tausend Gläser betrunken machen mich nicht.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von Bürgermeister He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156804</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156804"/>
		<updated>2023-09-20T02:52:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und etwas darüber sagen. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: &amp;quot;Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!&amp;quot; You Haoliang lachte: &amp;quot;Auf jeden Fall, auf jeden Fall&amp;quot;. Und noch etwas&amp;quot;, Diandian sah ihn an und sagte lachend: &amp;quot;Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die  Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiteten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einem Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gibt es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteifern, und viele junge Männer und Frauen machen hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Wunderberges&amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相局长说：“这是北台镇自己招的项目，投资商是上海的。你们楷坡的招引没有成功，区长也倾向于在这里建，因为这一片不光有沙滩，还有松林，有湿地，可以建多种游乐设施。”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156802</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156802"/>
		<updated>2023-09-20T02:50:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die anderen einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und etwas darüber sagen. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: &amp;quot;Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!&amp;quot; You Haoliang lachte: &amp;quot;Auf jeden Fall, auf jeden Fall&amp;quot;. Und noch etwas&amp;quot;, Diandian sah ihn an und sagte lachend: &amp;quot;Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher.&amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, das Wasser loszulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; &lt;br /&gt;
You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an dem Wasserloslassen teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiteten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einem Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gibt es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteifern, und viele junge Männer und Frauen machen hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Wunderberges&amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相局长说：“这是北台镇自己招的项目，投资商是上海的。你们楷坡的招引没有成功，区长也倾向于在这里建，因为这一片不光有沙滩，还有松林，有湿地，可以建多种游乐设施。”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156800</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156800"/>
		<updated>2023-09-20T02:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die anderen einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und etwas darüber sagen. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: &amp;quot;Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: &amp;quot;Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小蒿见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小蒿点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蒿说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现愠色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Hao Liang lachte immer noch: &amp;quot;Klar, sicher. &amp;quot; Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, das Wasser loszulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: &amp;quot;Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm.&amp;quot;  Wu Xiaohao nickte: &amp;quot;Gut.&amp;quot; &lt;br /&gt;
You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: &amp;quot;Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? &amp;quot; Wu Xiaohao sagte:&amp;quot; Das hast du davon. Du möchtest an dem Wasserloslassen teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen.&amp;quot; You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
隅城区旅游工作会议，上午的活动是参观。几十个人上了大巴，旅游局相局长用车载话筒向大家说：“时间有限，咱们到山区看一个点，到海边看一个点。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: &amp;quot;Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
导游姑娘介绍说，这里的四平方公里六千亩山场与土地，原属于两个村庄，三年前全部流转给金果集团，每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiteten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家参观时看到，几座山上全是果树，有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃，各种花儿争奇斗艳，许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库，开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot;蜂乐园&amp;quot; ，里面养了好多箱蜜蜂，而且有一座蜜蜂展览馆，揭秘蜜蜂生活，展销蜂蜜制品，有好多家长带着孩子参观游玩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einem Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gibt es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteifern, und viele junge Männer und Frauen machen hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein &amp;quot;Bienenparadies&amp;quot;, in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最让参观者惊讶的是，有一座小山包叫作&amp;quot;仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说，这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大，已经取得欧盟认证，一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens &amp;quot;Pfirsich-Garten des Wunderberges&amp;quot;. Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信，进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看，二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边，地上晒着大片酒糟样的东西，散发着酸腐味道，据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成，将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱，上面赫然印着欧盟CE认证标识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大家纷纷感慨，说果树这么个种法，真叫人想不到；农村发展到这个程度，真叫人眼界大开。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
离开这里后，与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后，吴小蒿看到那里有一块很大的展板，上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字，北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了，急忙走到相局长跟前问：“这是怎么回事？房车营地怎么到了这里？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相局长说：“这是北台镇自己招的项目，投资商是上海的。你们楷坡的招引没有成功，区长也倾向于在这里建，因为这一片不光有沙滩，还有松林，有湿地，可以建多种游乐设施。”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156794</id>
		<title>JSH16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH16&amp;diff=156794"/>
		<updated>2023-09-20T01:23:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 16.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teil 16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab hier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==16.1==&lt;br /&gt;
她忽然想到，前段由浩亮一直忙着请客送礼，为的是争取到放流资格，从中赚钱。他联系成了没有？在哪里放？我办祭海节，如果是他来放流，人家看了肯定起疑，会说三道四。回到家已经下午六点，由浩亮果然在家，正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来，不自然地笑道：“回来啦？我再加个菜！”点点从卧室里出来，抱住吴小蒿说：“妈，你要表扬一下由眼珠先生，他出差回来，也不出去喝酒了，一天三顿在家做饭，可像个模范丈夫啦！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由浩亮将饭菜端上餐桌，招呼老少三代女性吃饭。坐下后，点点夹一条油炸小黄鱼吃着，看看这个，看看那个，挥着筷子道：“我宣布我的一项研究成果：姥姥是双眼皮，老妈是双眼皮，我也是双眼皮，我长大了生的孩子，肯定也是双眼皮！”由浩亮笑道：“肯定的，肯定的。”“还有一项，”点点看着他边笑边说，“爷爷没眼珠，老爸没眼珠，可是我有眼珠，我长大了生的孩子，肯定也有眼珠！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.2==&lt;br /&gt;
由浩亮还是笑&amp;quot; 肯定的， 肯定的。&amp;quot;吴小吉见由浩亮一昧讨好， 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手&amp;quot; 唉， 别提了， 丰局跟他们说了多次， 渔业局的人在饭桌上也答应了，可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。&amp;quot; 吴小吉点点头&amp;quot; 好。&amp;quot; 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她&amp;quot; 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月， 破费了多少? &amp;quot; 吴小蓄说&amp;quot; 你活该。你想参加放流， 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。&amp;quot; 由浩亮面现惺色， 但没有发作， 只将筷子一放， 去了卧室。&lt;br /&gt;
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
相局长用车载话筒向大家说&amp;quot; 时间有限， 咱们到山区看一个点， 到海边看一个点。&amp;quot;大巴开往西北方向， 一个小时后进入桃园镇的&amp;quot; 田园综合体&amp;quot; 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.3==&lt;br /&gt;
导游姑娘介绍说， 这里的四平方公里六千亩山场与土地， 原属于两个村庄， 三年前全部流转给金果集团， 每年每亩程金九百元， 村民有三分之二在这里打工，每人每月能领两千多元工资。大家参观时看到， 几座山上全是果树， 有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃， 各种花儿争奇斗艳， 许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库， 开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处&amp;quot; 蜂乐园&amp;quot; ， 里面养了好多箱蜜蜂， 而且有一座蜜蜂展览馆， 揭秘蜜蜂生活， 展销蜂蜜制品， 有好多家长带着孩子参观游玩。最让参观者惊讶的是， 有一座小山包叫作&amp;quot; 仙山桃园&amp;quot; 。导游姑娘介绍说， 这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大， 已经取得欧盟认证， 一个桃子在那里售价合人民币三十八元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16.4==&lt;br /&gt;
参观者都不相信， 进去听听，果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看， 二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边， 地上晒着大片酒糟样的东西， 散发着酸腐味道， 据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成， 将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱， 上面赫然印着欧盟CE认证标识。大家纷纷感慨， 说果树这么个种法， 真叫人想不到;农村发展到这个程度， 真叫人眼界大开。离开这里后， 与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后， 吴小富看到&lt;br /&gt;
那里有一块很大的展板， 上面有&amp;quot; 隅城房车营地效果图&amp;quot; 一行红色大字， 北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了， 急忙走到相局长跟前问&amp;quot; 这是怎么回事? 房车营地怎么到了这里? &amp;quot; 相局长说&amp;quot; 这是。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156791</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156791"/>
		<updated>2023-09-20T01:13:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in seinem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen von Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus dem Nordosten, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Hacke wollte gerade nach vorne gehen, als er nicht wusste, wen er mit seinem Kopf treffen sollte, und sein Körper taumelte und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Gruppe Göttlicher Schutz, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord-Peitsche am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord-Peitsche auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die Sonne, der Mond und die Erde, diese drie Einheiten haben abgesprochen, sich am Samstag in einer Reihe aufzustellen, was ihr einen Strich durch die Rechnung machten. Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Bürgermeisters, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn das Essen begleiten, weil er Glück bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu diesem Zeitpunkt nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde.Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Bürgermeister, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, um die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern gerettet werden kann.Er rief an, um zu fragen, wo Herr Xin sei, und Herr Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen.Der Chef, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer, und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte.&amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren. Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß. Die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Herrn Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Ach, erwähn es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe?&amp;quot; Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Herr Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Hacke vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hör nicht auf den Unsinn deines Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte sie sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Herr Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Herr Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehen sie nicht einfach in die Hocke und pinkeln? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Herr Xin!“ Herr Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte: „Kann der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Wird er auch so gefährliche und waghalsige Manöver machen?“ Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken würde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Herrn Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao die Kleider an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch der Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste sie beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrem Kind.  Doch als sie das Telefon erreichte und ihre Tochter fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach ihrer Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156789</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156789"/>
		<updated>2023-09-20T01:03:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in seinem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit wütendem Gesicht erzählte Hacke, was er erlebt hatte, und die Falten auf seiner Stirn verwandelten sich in mehrere schwarze Wellen. Es stellte sich heraus, dass er auf der Kiemeninsel für einen Bootsbesitzer mit Nachnamen Bao arbeitete und dass dieser Chef Bao jedes Mal, wenn er einen Fisch fing, ihn im Kühlhaus aufbewahrte und nicht verkaufte, um ihn erst kurz vor dem nächsten Jahr zu einem hohen Preis zu verkaufen. Als er dies jedoch tat, waren die Fischsammler unzufrieden und behandelten ihn wie einen Feind. Im Fischereihafen von Qianwan gibt es einen mächtigen Fischhändlerhai aus dem Nordosten, der den Spitznamen „Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur“ trägt und zwei Narben auf dem Kopf hat. Wenn er mit den Füßen aufstampfte, erbebte der Hafen. Wenn er eine Schiffsladung Fisch wollte, musste der Schiffer sie ihm zu einem niedrigeren Preis verkaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber der Chef Bao hatte vor ihm keinen Respekt und gab ihm keine Bootsladung, was den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur verärgerte. Vor drei Tagen liefen Hacke und die anderen erneut aus und holten eine Ladung Fisch ein. Als sie heute Morgen am Kai ankamen, kam der Chef Bao plötzlich aus der Kabine und befahl der Mannschaft, zu den Waffen zu greifen und sich auf einen Kampf vorzubereiten. Er sagte, dass der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur ihn gerade angerufen habe und die Ladung haben müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke war der Ansicht, dass er der Angestellte des Chefs war und seine Befehle befolgen musste, also nahmen er und seine Kameraden jeweils eine Eisenstange mit. Gerade als das Boot anhielt, sprang eine Gruppe von Kerlen auf, um den Chef Bao zu schlagen, der die Mannschaft aufforderte, mit ihren Waffen zu kämpfen. Hacke wollte gerade nach vorne gehen, als er nicht wusste, wen er mit seinem Kopf treffen sollte, und sein Körper taumelte und fiel ins Wasser. Dank seiner Nüchternheit schwamm er zu einer Ecke des Fischereihafens, kletterte hinauf zum Gesundheitsamt des Fischereihafens und ließ sich die Wunde verbinden. Wie man hörte, wurde der Chef Bao an der Schulter verletzt und er wurde in das Krankenhaus der Stadt Yu eingeliefert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao das hörte, konnte sie ihre Wut nicht zurückhalten: „Der Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schikaniert die anderen und beherrscht so den Markt, und niemand kümmert sich darum? Haben Sie nicht die Polizei gerufen?“ Hacke sagte: „Ich habe die Polizei gerufen, sie hat sich die Situation dort angeschaut und gesagt, sie würde sich darum kümmern, wenn der Chef geheilt sei. Aber ich habe von den Männern gehört, dass die Polizeistation auch den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur schützt, also ist es sinnlos, den Fall zu melden.“ Wu Xiaohao war überrascht: „Oh? Wie kann die Polizeistation so etwas tun?“ Hacke sagte: „Sein Chef ist so mächtig, dass er die Polizeistation besticht.“ „Wer ist sein Chef?“ „Der Chef von der Shenyou-Gruppe, mit dem Spitznamen 'Tigerhai'.“ Dann blitzte Wu Xiaohao vor ihren Augen die Overlord Whip am Meer und das luxuriöse Anwesen auf der Overlord Whip auf.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacke sah Wu Xiaohao mit besorgten Augen an: „Zweite Tante, du bist die Dorfvorsteherin, kümmere dich schnell darum! Ich bin nur deswegen zu dir gekommen.“ Wu Xiaohao lächelte bitter, als sie das hörte: „Für wie mächtig hältst du die Zweite Tante? Ich bin doch nur die Vize-Dorfvorsteherin und die Letzte in der Reihe.“ Hacke sagte: „Wie dem auch sei, du bist hier eine Beamtin, du musst einen Weg finden, den Zwischenhandels-Geldfluss-Profiteur unter Kontrolle zu bringen!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich werde das meinem Vorgesetzten melden und mit ihm besprechen. Wie schwer ist deine Verletzung? Nicht so schlimm, oder? Warst du in letzter Zeit zu Hause?“ Hacke schüttelte den Kopf: „Meine Verletzung ist ganz leicht, das macht nichts. Ich werde in die Stadt Yu fahren, um meinen Chef zu besuchen, wenn ich ihn nicht begleiten muss, dann fahre ich nach Hause, schließlich ist der Chef verletzt, er kann eine Weile nicht raus.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wurde gemeinsam von der Organisationsabteilung des Kreisparteikomitees und der Parteischule des Kreisparteikomitees informiert, dass sie am Montag an der Schulung für neu ernannte Kader teilnehmen solle. Sie wollte das Wochenende zu Hause verbringen und sich dann in der Parteischule melden. Doch die drei Himmelskörper Sonne, Mond und Erde stellten sich am Samstag in einer Reihe auf und machten ihr einen Strich durch die Rechnung.  Der Meteorologische Dienst sagte für den 1. und 2. September eine astronomische Flutwelle an der Küste des Gelben Meeres voraus. Die Stadt- und Bezirksregierungen haben ebenfalls eine Notfallmeldung herausgegeben, in der sie zu umfassenden Vorsichtsmaßnahmen entlang der Küste aufrufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gemeinde Kaipo hat einen 17 km langen Küstenstreifen mit Fischereihäfen, Badestränden und zahlreichen Aquafarmen. Die Farmen der Jufeng-Gruppe müssen besonders geschützt werden, und He Chengshou meldete sich bei der Sitzung des Leitungsteams freiwillig, um dort Wache zu halten. Wu Xiaohao, die für die Sicherheit zuständig ist, hat festgestellt, dass sie es sich nicht entgehen lassen kann, an die gefährlichsten Orte zu gehen, und hat sich ebenfalls gemeldet. Der Dorfvorsteher sagte, dass im Falle einer größeren Katastrophe jemand die Hilfsfonds auf höherer Ebene anmelden müsse und bat Yuan Haibo, den Leiter des Büros für zivile Angelegenheiten, ebenfalls zu kommen. Am Nachmittag fuhren die drei gemeinsam in einem Auto los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Bürgermeisters, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn das Essen begleiten, weil er Glück bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu diesem Zeitpunkt nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Dorfvorsteher sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Dorfvorsteher zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde.Sie dachte, wenn der Dorfvorsteher das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Bürgermeister, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, um die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick vorne, verstehen Sie?&amp;quot; Als Wu Xiaohao dies hörte, atmete er erleichtert auf und setzte sich hinter den Dorfvorsteher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direktor Yuan, der klein und dick war, stieg von der anderen Seite in den Wagen, setzte sich und schnaufte. Alter Zhang sagte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao, du nimmt heute in diesem Auto, du musst Wite erzählen.&amp;quot; Direktor Yuan sagte: &amp;quot;Gerne, solange Dorfvorsteher Wu keinen Antipathie hat.&amp;quot; Mit diesen Worten drehte er seinen Kopf und sah Wu Xiaohao an. Wu Xiaohao dachte, heute wollen wir Katastrophen verhindern und die Menschen retten, warum sagst du Witz. Dann dreht sie einfach ihren Kopf nach draußen um sagte nichts mehr. He Chengshou sagte: &amp;quot;Halt deinen stinkenden Mund! Wollen Sie, dass eine Genossin eien Witze erzählen,wie grob bist du!&amp;quot; Wu Xiaohao dankte dem Dorfvorsteher in seinem Herzen dafür, dass er dies gesagt hatte, und drehte dann den Kopf zurück.Yuan lächelte und sagte: &amp;quot;okay,okay, ich werde meinen stinkenden Mund zunähen!&amp;quot; Er hob wirklich die Hände und machte nähende Bewegungen auf seinem Mund, machte bei jedem Fadenzug ein Geräusch.Wu Xiaohao konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshui sagte zu dieser Zeit, dass nach seiner Einschätzung diese astronomische Flut heftig sein muss.Es ist unsicher, ob der Damm der Jufeng-Konzern gerettet werden kann.Er rief an, um zu fragen, wo Herr Xin sei, und Herr Xin sagte, dass er eine Rettung auf dem Damm organisiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao kannte die Jufeng-Konzern und brachte ihr Kinder da zum Spielen.Der Chef, Xin Yunkai, ist ein Einheimischer, und vor mehr als 20 Jahren wurde er vom Parteikomitee und der Regierung Kaipo ernannt, um Menschen hierher zu bringen, Garnelen zu züchten und den Strand hier in einen Garnelenteich zu verwandeln. Er meinte, dass die Farm klein war, also bat er das Meer um Territorium, baute einen drei Meilen langen Damm, sammelte eine große Strandfläche und erweiterte die Farm auf 5.000 Hektar, was ihn zu einer typischen Figur in der Stadt machte.&amp;quot;Die Tageszeitung Anlan&amp;quot; veröffentlichte eine lange Nachricht mit dem Titel &amp;quot;Der Mann, der das Meer schnitt zu&amp;quot;, in dem es hieß, dass Xin Yunkai ein großes Stück aus dem Mantel des Meeres geschnitten und es in ein Füllhorn verwandelt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er an den südlichen Damm der Mündung des Lotus-Flusses kam, begrüßte ihn ein hager aussehender Xin Yunkai.He Chenghui fragte ihn, wie es ihm gehe und Xin Yunkai zeigte auf die Menge und sagte, dass der Damm gebrochen und blockiert ist.Sie gingen hinüber und sahen, dass es ein zwei oder drei Meter breiter Spalt in der steinernen Hangsicherung auf der Damm-Seeseite und dem Zementsockel gab.Der Sand, aus dem der Dammkörper bestand, war in zwei Hälften ausgehöhlt worden, und viele Leute füllten ihn mit Sandsäcken.He Chengshou inspizierte einen Moment und sagte, dass er sich beeilen sollte, um diesen Ort zu reparieren. Und genügende Arbeitskräfte und materielle Ressourcen müssen vorbereitet, um gegen die außergewöhnliche starke Flut am Abend zu kämpfen. Xin Yunkai nickte und bejahte: &amp;quot;Machen Sie sich keine Sorgen, Dorfvorsteher, ich habe Erfahrungen, ich habe schon dreißig Jahren gegen das Meer gekämpft. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Dorfvorsteher und Yuan Xiaoxiao patrouillierten in Begleitung von Chef Xin am Damm entlang, und Wu Xiaohao fühlte sich überflüssig, also ging er, um beim Tragen von Sandsäcken zu helfen.Sie ging darunter. Nachdem jemand einen Sack gepackt hatte, nahm ihn in die Hand und warf ihn auf ihren Rücken. Aber der Sandsack war zu schwer.Sie warf ihn zweimal,aber es klappte nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl der Damm nur mehr als zehn Meter hoch war, war der innere Hang nicht durch Steine geschützt. Die Menschen trugen Sandsäcke und gingen Schritt für Schritt auf dem Sand. Es war besonders anstrengend, denn wenn Man einen Schritt machte, rutschte er einen halben Schritt nach unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren . Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß, die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Herrn Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Erwähnen Sie es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte: „Der Dorfvorsteher hat Recht. Nimm mich zum Beispiel, nachdem ich in die Stadt Yu angekommen bin, bin ich nicht auch ein Liebhaber von Meeresfrüchten geworden? Garnelen, Hechtkrabben, Jakobsmuscheln, Miesmuscheln, Steinbutt, die meisten davon sind künstlich gezüchtet. Wäre es nicht heuchlerisch von mir, sie zu essen, während ich Mitleid mit ihnen habe? Bei diesem Gedanken betrachtete sie die im Wasser des Teiches wandernden Garnelen und schämte sich zutiefst.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Herr Xin aufstand, um die Dinge zu regeln, und die anderen weiter weg waren, beschloss Wu Xiaohao, den Dorfvorsteher auf die Situation des Fischhändler-Hais anzusprechen, der im Hafen randalierten. Nachdem sie von den Schlägen erzählt hatte, die Chu Tou vor ein paar Tagen erlitten hatte, sagte He Chengshou mit breitem Kinn: &amp;quot;Hören Sie nicht auf den Unsinn Ihres Neffen, in unserem Dorf gibt es keine Fischhändler-Haie. Ich habe gehört, dass der Chef der Polizeistation gesagt hat, es handele sich um einen Streit um öffentliche Sicherheit, der bereits beigelegt wurde.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem Wu Xiaohao gehört hatte, was er sagte, fühlte er sich schwer und hörte auf, etwas zu sagen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sie sich eine Weile ausgeruht hatten, rief Herr Xin alle auf, die Arbeit bis zur Abendflut fortzusetzen. Alle standen auf der mit Sandsäcken aufgeschichteten Dammkrone und blickten mit angehaltenem Atem auf den Damm hinaus. Im Moment war der Meer rau und stürmisch, wie eine Million weißhaariger Biester, die direkt auf den Strand zukamen. Sobald der Strand verschlungen war, begannen sie gegen den Damm zu prallen. Mit einem Knall erbebte der Damm, und der hohe Schwall der Wellen schlug mit einer schweren Ladung Sand und Schlamm auf ihn nieder. Wu Xiaohaos Haar und Bluse waren augenblicklich durchnässt, und kaltes Meerwasser rann an ihrer Kopfhaut entlang und in ihren Nacken. Sie stieß einen Schrei der Überraschung aus und stolperte auf ihren Füßen. He Chengshou zog sie eilig auf die Innenseite des Damms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah schließlich, wie stark das Meer die Sanktionen der Aquafarmen hasste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Welle kam, Wu Xiaohao drehte sich um. Als die Wellen fielen, sah sie, wie die Garnelen im Teich heftig sprangen, als ob sie darauf aus wären, zu antworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nähe gab es Aufschrei und die Leute auf beiden Seiten rannten weg. Wu Xiaohao ging dorthin, um einen Blick zu werfen, und es stellte sich heraus, dass der Damm von den Wellen des Meeres aufgerissen worden war und die Hangschutzsteine nach innen plumpst waren. He Chengshou rief: &amp;quot;Füllt die Sandsäcke!&amp;quot; Mit diesen Worten hob er einen Sack auf und warf ihn hinein. Die Menge bewegte sich im Gleichschritt, und die Sandsäcke fielen einer nach dem anderen in die Lücke. Die Kraft der Wellen war jedoch zu stark, und die Sandsäcke wurden sofort weggeschwemmt, als sie hineinfielen. Als Herr Xin sah, dass die Hälfte des Dammes weggeschwemmt war, wies er den mit Steinen beladenen Traktor, der auf dem Damm geparkt war, an, hierher zu fahren und die Lücke direkt mit dem Traktor zu füllen. Die beiden Traktorfahrer trauten sich nicht, einer aus dem Süden und einer aus dem Norden parkte dort. Herr Xin schimpfte: &amp;quot;Bist du ein Mann? Warum gehst du nicht einfach in die Hocke und pinkelst? Hau ab!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Herr Xin!“ Herr Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte: „Kann der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Wird er auch so gefährliche und waghalsige Manöver machen?“ Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken würde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
„Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Herrn Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wollte ihrer Tochter eine Überraschung bereiten. Doch das Türquietschen erschreckte Diandian,die gerade fernsah.  Mit einem „Wow“ sprang Diandian auf, warf die Kleider weg, die sie in der Hand hielt, und stürzte sich mit hoch erhobenen Armen auf Wu Xiaohao. Xiaohao umarmte sie fest und senkte ihren Kopf, um sie auf den Scheitel zu küssen und murmelte: „Diandian, Mami vermisst dich so sehr!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diandian schob sie jedoch leicht beiseite und sagte:  „Nein, du bist nicht meine Mutter.“ &lt;br /&gt;
„Was ist los?“  „Der Geschmack passt nicht.“ Diandian holte ein Blumenhemd vom Couchtisch, das Wu Xiaohua getragen hatte, und hielt es vor sie und sagte: „Das entspricht dem Geruch meiner Mutter!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Tränen in den Augen drückte Wu Xiaohao die Kleider an ihr Gesicht und umarmte ihre Tochter. Die Tochter hat eine besonders ausgeprägte Sensibilität für Gerüche, besonders wenn es sich um den Geruch der Mutter handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Als Diandian in den Kindergarten ging, nahm sie einmal an einem Eltern-Kind-Spiel teil, bei dem die Kinder mit verbundenen Augen ihre Mütter finden sollten. Diandian konnte allein anhand des Geruchs direkt zu ihrer Mutter laufen. In jenem Jahr reiste sie beruflich in eine entfernte Stadt und sehnte sich schmerzlich nach ihrem Kind.  Doch als sie das Telefon erreichte und ihre Tochter fragte, ob sie ihre Mama vermisse, antwortete die Tochter stattdessen:  „Nein, Mama ist in meinen Armen.“ Tatsächlich hatte sie sich einige Kleidungsstücke ihrer Mutter genommen, sie fest in den Armen gehalten und den Duft in sich aufgesogen, während sie fernsah. Daher wählte Wu Xiaohao oft absichtlich ein oder zwei getragene Kleidungsstücke aus und ließ sie ungewaschen in ihrem Kleiderschrank, um die Sehnsucht ihrer Tochter nach ihrer Mutter zu lindern. Plötzlich kam You Haoliang aus dem Schlafzimmer, schaute er mit schmal zusammengekniffenen Augen und verzog leicht den Mund:„ Diandian, deine Mutter ist erst eine Woche auf dem Land und  schon wird sie zur Wildkatze.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156774</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156774"/>
		<updated>2023-09-19T09:28:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An diesem Tag las Wu Xiaohao Dokumente in seinem Büro, als eine Person mit einem Kopfverband hereinkam, und als er den Mund öffnete, rief er &amp;quot;Zweite Tante&amp;quot;, der war eigentlich ihr Neffe Hacke. Wu Xiaohao fragte, wie Hacke verletzt worden sei. Er jammerte: „Ich wurde von dem Fischhändler-Hai geschlagen!“ „Fischändler-hai? Wo ist er? &amp;quot;Am Fischereihafen. Es ist zu schikanös...&amp;quot; Wu Xiaohao gießt sich ein Glas Wasser ein und lässt Hacke Platz nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
Der Fahrer Alter Zhang ging zur Seite des Wagens des Bürgermeisters, schaute in die Ferne und lächelte: &amp;quot;Yuan Xiaoxiao kann nicht gehen.&amp;quot; Sie drehte ihr Gesicht um und sah Yuan Haibo mit einem dicken Bauch, der wie ein Pinguin ging. Sie fragte, warum sie ihn Yuan Xiaoxiao nannte, und Alter Zhang sagte, dass Direktor Yuan sich darauf verstehte, Witze zu erzählen und sehr berühmt war. Als einige Führer in der Stadt und im Bezirk kamen,lassen alle ihn das Essen begleiten, weil er Glück bringen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war zu diesem Zeitpunkt nicht froh, sie hatte Angst um Platzordnung. Denn nach der herkömmlichen Regeln sollte Direktor Yuan auf dem Beifahrersitz sitzen.Sie und der Bürgermeister sitzen in der letzten Reihe, aber sie wollte wirklich nicht mit dem Bürgermeister zusammen sitzen. Sie hatte Angst davor, dass er mit dem Finger über ihre Stirn schnippen würde.Sie dachte, wenn der Bürgermeister das noch täte, würde ich unbedingt sterben.  He Chengshou kam jedoch mit einem hochen Größe und zog die Tür des Beifahrersitz auf. Yuan Xiaoxiao rannte eilig herbei, um ihn zu stoppen: &amp;quot;Bürgermeister, Sie sollten hinten sitzen, das ist mein Platz.&amp;quot; He Chengshou schmollte und sagte: &amp;quot;Es gibt ein Etikett auf diesem Platz? Gehen Sie nach unten, um die Arbeit zu überprüfen. Es gibt einen weiten Blick, verstehen Sie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao war es nicht leicht, den Sandsack zum Damm zu tragen, und seine Beine zitterten noch immer leicht. Wenn sie aus dem Damm schaute, waren das Meer und der Himmel eine einzige Farbe, düster und unheimlich. Sie wusste, dass das Meer Kraft speichert und bereit ist, eine neue Runde des Gegenangriffs auf die Menschen zu starten, die das Meer sanktionieren . Sie zitterte, weil sie um die Sicherheit des Damms besorgt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie ging hinunter und trug mehr, Säcke für Säcke. Nach einer Weile kam der Dorfvorsteher von der Inspektion zurück und fand sie. Xin Yunkai sagte: „Stellvertretende Dorfvorsteherin Wu, du kannst nicht so hart arbeiten, setz dich schnell hin und ruh dich aus. Ruht euch alle eine Weile aus!“ Also setzten sich die Leute hin, um sich auszuruhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou und die anderen gingen an den Rand eines großen Teichs, um zu rauchen, und Wu Xiaohao setzte sich ebenfalls dorthin. Dieser Teich ist tausend oder zweitausend Quadrameter groß, die untergehende Sonne spiegelt sich in ihm und ist wunderschön. Wu Xiaohao fragte Herrn Xin, wie profitabel es sei, jetzt Garnelen zu züchten. Xin Yunkai sagte: „Erwähnen Sie es nicht, seit der weit verbreiteten Garnelenplage an der Küste Chinas vor zwanzig Jahren muss man bei der Aufzucht von Garnelen besonders vorsichtig sein, sobald man ein Anzeichen einer Garnelenplage gefunden hat, muss man sie sofort herausfischen, sonst sterben Sie.“ Es ist notwendig, einige Austern, Krabben und dergleichen zu züchten und sich an diversifizierten Geschäften zu beteiligen, damit es sicherer ist. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao sich mit ihm unterhielt, bemerkte sie, dass große schwarze Gruppen von Garnelen im Wasser waren, die am Teichrand entlang schwammen und sich immer wieder drehten, und sie fragte, warum sie in solchen Gruppen schwammen. He Chengshou sagte, dass Garnelen eine wandernde Natur haben und jedes Jahr vom zentralen und südlichen Gelben Meer nach Norden zum nördlichen Gelben Meer und zur Bohai-Bucht reisen, um Eier zu legen, und dann zurückkehren, nachdem sie Eier gelegt haben. Obwohl gezüchtete Garnelen seit Generationen in Teichen leben, hat sich ihr Wesen nicht verändert. Wu Xiaohao schaute auf die ständig schwimmenden Garnelen und sagte: „Ich bin wirklich traurig um sie.“ He Chengshou sagte: „Du willst dich doch nicht wie ein Grüner aufführen und für die Fische, Schildkröten, Garnelen und Krebse sprechen. Wie können wir jetzt, da die Meeresressourcen ernsthaft erschöpft sind, den Appetit der Liebhaber von Meeresfrüchten ohne Zucht befriedigen?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Fahrer stieg niedergeschlagen vom Traktor. Herr Xin sprang auf den Fahrersitz und lenkte den Traktor in Richtung der Lücke. Die Leute riefen im Chor: „Pass auf, Herr Xin!“ Herr Xin steuerte den Traktor etwa zehn Meter von der Lücke entfernt und sprang dann ab, während der Traktor eine Ladung Steine vorwärts zog und schließlich umkippte. Die Leute jubelten, klatschten und riefen Beifall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment näherte sich auf der anderen Seite ein Traktor, dessen Fahrer tatsächlich He Chengshou war, aber niemand wusste, wann er den Fahrer gewechselt hatte. Wu Xiaohao dachte: „Kann der Dorfvorsteher auch Traktor fahren? Wird er auch so gefährliche und waghalsige Manöver machen?“ Als der Traktor jedoch sehr nahe an die Lücke kam, versuchte He Chengshou aufzustehen, blieb jedoch mit seinem Hosenbein an einem Teil des Fahrzeugs hängen und zog mehrmals daran, ohne es loszubekommen.Dann stürzte er zusammen mit dem Traktor in die Lücke. Alle riefen  verzweifelt:„ Dorfvorsteher“ mit Tränen in der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlimmeres ist geschehen.Als He Chengshou in die Lücke stürzte, brach gleichzeitig eine gewaltige Welle durch, und die andere Seite des Damms brach mit einem ohrenbetäubenden Krachen zusammen, während das Meerwasser mit lautem Getöse in das Garnelenbecken strömte. Xin Yunkai hockte sich hin, hielt seinen Kopf in den Händen und weinte bitterlich:„ Verloren! Es ist alles verloren...“ Der Traktor tauchte im Wasser auf, und Wu Xiaohao blickte äußerst besorgt dorthin, in der Hoffnung, dass der Dorfvorsteher seinen Kopf herausstrecken würde. Allerdings starrte sie eine Weile besorgt dorthin, ohne etwas zu bemerken, bis sie jemanden rufen hörte: „Dorfvorsteher! Der Dorfvorsteher ist da drüben!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
Sie blickte in die angezeigte Richtung und sah auf der anderen Seite des Garnelenbeckens jemanden ans Ufer klettern. Diese Person drehte sich um und winkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 „Die Garnelen sind heimgekehrt, und ich bin auch heimgekehrt.“Wu Xiaohao saß im von Herrn Xin bereitgestellten Auto und kehrte nach Yucheng zurück. Vor ihren Augen wogte noch immer das weite Meer. Sie dachte, dass die abgetrennte Ecke wieder Teil des Meeres geworden war, und dass auch die zahllosen künstlich gezüchteten Garnelen in die Arme des Meeres zurückgekehrt waren. Aber konnten die in Aquakulturen aufgezogenen Garnelen, die nie in stürmischen Gewässern trainiert worden waren, bis in den Norden schwimmen, um zu laichen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor den Augen von Wu Xiaohao schwankte immer noch die Gestalt des Dorfvorstehers. Als er ins Wasser fiel und auf der anderen Seite des Garnelenteichs wieder auftauchte, war er vor dem Hintergrund eines strahlenden Abendrots zu sehen. Wu Xiaohao fand, dass das irgendwie majestätisch aussah. „Obwohl der Dorfvorsteher mich in der Vergangenheit beleidigt hat, war seine heutige Leistung wirklich beeindruckend. Er fuhr den Traktor, um das Loch zu füllen, genau wie Herr Xin es wagte. Und selbst die reißenden Strömungen haben ihn nicht ertränkt. Könnte es sein, dass er wirklich ein Kiemenmensch ist?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。&lt;br /&gt;
Sie erinnerte sich erneut an die beiden violetten Flecken unterhalb des Kinns des Dorfvorstehers. Sie dachte, es wäre sinnvoll, dass Biologen sie genauer untersuchten, um herauszufinden, ob es tatsächlich degenerierte Kiemen gibt. Wu Xiaohao erreichte die Cuihua-Siedlung, in der sie wohnte. Sie stieg aus dem Auto aus, bedankte sich beim Fahrer und ging dann leise die Treppe hinauf. Anschließend schloss sie die Tür leise auf, ohne Lärm zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156770</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156770"/>
		<updated>2023-09-19T07:42:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ist gegangen und ist nicht mehr zurückgekehrt, wahrscheinlich zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao ist nicht ins Haus gegangen, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommenhalb benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern,und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Bürgermeister He verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging.Wan Yufeng umarmte Wu Xiaohua sofort und sprach dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keinen rohen  Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Bürgermeister He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Bürgermeister, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, tausend Gläser betrunken machen mich nicht.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von Bürgermeister He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156769</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156769"/>
		<updated>2023-09-19T07:41:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Dorfvorsteher He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Dorfvorsteher He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ist gegangen und ist nicht mehr zurückgekehrt, wahrscheinlich zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao ist nicht ins Haus gegangen, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommenhalb benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern,und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Bürgermeister He verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging.Wan Yufeng umarmte Wu Xiaohua sofort und sprach dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keinen rohen  Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Bürgermeister He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Bürgermeister, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, tausend Gläser betrunken machen mich nicht.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von Bürgermeister He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156768</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156768"/>
		<updated>2023-09-19T07:40:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Dorfvorsteher He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Bürgermeister He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ist gegangen und ist nicht mehr zurückgekehrt, wahrscheinlich zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao ist nicht ins Haus gegangen, sondern saß auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und war ein wenig benommenhalb benommen.Sie sah nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern,und einige kleine schwarze Ameisen liefen hin und her. Bei genauerem Hinsehen stellte sich heraus, dass das Ameisennest in einer Baumhöhle war, die Ameisen gingen ein und aus, fleißig und geschäftig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao dachte plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt? Wenn Ameisen betrunken sind, werden sie dann auch so rot und benommen wie ich?“ Bei genauem Hinschauen schien keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaute eine ungewisse Zeit lang und hörte nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot;Sie drehte sich um und bemerkte, dass die Menschen, welche Alkohol tranken, aus dem Raum kamen.  Der Bürgermeister He verhielt sich unverändert, ging immer noch energisch und sprach nach wie vor laut. Li Yanmi änderte sein gewohnt ehrliches Aussehen und lachte schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckte Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legte sogar noch eine weitere oben darauf, während er ging.Wan Yufeng umarmte Wu Xiaohua sofort und sprach dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keinen rohen  Achtfüßler isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte nicht mit ihr sprechen. Sie befreite sich aus ihren Armen und schwankte zum Hofausgang. Als sie den Pier erreichte, verabschiedete sich Wu Xiaohao von einigen Dorfbeamten und stieg mit He Chengshou und den anderen in das Schnellboot. Das Schnellboot verließ den Pier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道：“镇长，我喝醉了，不好意思。”贺成收说：“喝个一醉方休，才能和大家打成一片。”吴小富歪过脸看看他：“你怎么不醉?”贺成收哈哈一笑：“我有酒漏，千杯不醉。”“你的酒漏在哪儿？”贺成收将脸一歪，向下颌骨左下方一指：“喏。”吴小蒿瞅见，他那阔大的下颌骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小蒿惊讶地说：“你真是鳃人呢。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao und der Bürgermeister He saßen auf den hintersten Plätzen. Sie bedeckte ihr Gesicht mit den Händen und sagt leise:„ Herr Bürgermeister, ich bin betrunken, es tut mir leid.“ He Chengshou antwortete:„Ein Rausch gehört dazu, um sich mit allen anzufreunden.“Wu Xiaohao drehte ihren Kopf zu ihm und fragte: „Warum bist du nicht betrunken?“He Chengshou lachte herzhaft und sagte:„Ich habe ein Leck für Alkohol, tausend Gläser betrunken machen mich nicht.“ „Wo ist dein Leck?“ fragte Wu Xiaohao. He Chengshou neigte sein Gesicht und  zeigte mit einem Finger unter sein linkes Unterkieferknochen:„Hier.“ Wu Xiaohao sah, dass unter seinem breiten Unterkiefer zwei purpurne Flecken waren, glänzend und feucht. Überrascht sagte sie:„Du bist wirklich ein Kiemen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跷的同时，她的脑门地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑壳，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie starrte vor sich hin, als plötzlich eine große Hand mit fünf Fingern erschien, drei davon ausgestreckt, zwei gebeugt. Hinter dieser Hand erschien das strahlende Lächeln von Bürgermeister He. Daumen und Zeigefinger, die zusammengedrückt und zu einem Ring verbunden waren, lösten sich plötzlich voneinander. Während sich der Mittelfinger hob, ertönte ein dumpfer Klang an ihrer Stirn. Ein Schmerz wie ein Stromschlag durchzuckte ihren Schädel und breitete sich in ihrem ganzen Körper aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.6 übersetzt von Shi Jinhui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ambitioniert und ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.Warte nur ab, bald wirst du eine betrunkene, unflätige Kaderin, die sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Zukünftige Schwiegermutter meines Kindes, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Zukünftige Schwiegermutter ihres Kindes? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ihr Ehemann,ihr Kind, ihre Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Yang Xiao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH01&amp;diff=156608</id>
		<title>JSH01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH01&amp;diff=156608"/>
		<updated>2023-09-18T03:02:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Vokabelliste */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]], [[JSH01|Teil 1+2]], [[JSH03|Teil 3]], [[JSH04|Teil 4]], [[JSH05|Teil 5]], [[JSH06|Teil 6]], [[JSH07|Teil 7]], [[JSH08|Teil 8]], [[JSH09|Teil 9]], [[JSH10|Teil 10]], [[JSH11|Teil 11]], [[JSH12|Teil 12]], [[JSH13|Teil 13]], [[JSH14|Teil 14]], [[JSH15|Teil 15]], [[JSH16|Teil 16]], [[JSH17|Teil 17]], [[JSH18|Teil 18]], [[JSH19|Teil 19]], [[JSH20|Teil 20]], [[JSH21|Teil 21]], [[JSH22|Teil 22]], [[JSH23|Teil 23]], [[JSH24|Teil 24]], [[JSH25|Teil 25]], [[JSH26|Teil 26]], [[JSH27|Teil 27]], [[JSH28|Teil 28]], [[JSH29|Teil 29]], [[JSH30|Teil 30]], [[JSH31|Teil 31]], [[JSH32|Teil 32]], [[JSH33|Teil 33]], [[JSH34|Teil 34]], [[JSH35|Teil 35]], [[JSH36|Teil 36]], [[JSH37|Teil 37]], [[JSH38|Teil 38]], [[JSH39|Teil 39]], [[JSH40|Teil 40]], [[JSH41|Teil 41]], [[JSH42|Teil 42]], [[JSH43|Teil 43]], [[JSH44|Teil 44]], [[JSH45|Teil 45]], [[JSH46|Teil 46]], [[JSH47|Teil 47]], [[JSH48|Teil 48]], [[JSH49|Teil 49]], [[JSH50|Teil 50]], [[JSH51|Teil 51]], [[JSH52|Teil 52]], [[JSH53|Teil 53]], [[JSH54|Teil 54]].&lt;br /&gt;
= Geschichten Jing Shanhai =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vokabelliste==&lt;br /&gt;
Wörter, Ausdrücke, Namen etc., die öfter vorkommen, werden hier mit der gewählten Übersetzung aufgelistet, um es allen Übersetzern zu ermöglichen, diese Begriffe gleich zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*老李 Lao Li Alter Li&lt;br /&gt;
*鳃岛 Saidao Kiemeninsel&lt;br /&gt;
*鳃人 Sairen Kiemenmensch&lt;br /&gt;
*小薛 Xiao Xue Kleiner Xue&lt;br /&gt;
*鱼鳃 Yusai Fischkiemen&lt;br /&gt;
*渔霸 Yuba  Fischhändler-hai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 1 + 2 Luise Renner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier feinübersetzt von Angelina Naji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在钱湾渔港看到媳岛吴小苗忽然想起……上做的梦梦中，她成了一条体形庞大的鲸鱼，女儿点点成了一条小鲸鱼，母女俩在深蓝色的海洋中遨游。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die  Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen, und ihre Tochter Diandian in kleinen, Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ2'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Ozean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天空晴朗，太阳高悬，阳光经过海浪的折射，让她们身上晃动着一道道闪电，美轮美矢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass die Wellen beim Brechen glitzterten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass auf ihren Körpern Blitze schimmerten, in wunderschönen Kreisen und wunscherschönen Pfeilen. (oder: wie wunderschön!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她们悠然前行，唱着只有母女间才能听懂的鲸歌，向着遥远的目的地奔去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点对母亲十分依恋，忽而上，忽而下，忽而左，忽而右，还不时磨磨蹭蹭，与母亲做身体上的亲密接触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da sich Diandian von ihrer Mutter nicht loslösen konnte, umschwamm sie sie von allen Richtungen. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und nahm engen Körperkontakt mit ihrer Mutter auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Diandian konnte sich kaum zu hundert Prozent von Ihrer Mutter lösen. Sie umschwamm Sie von oben, unten, von rechts und von links. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und schwamm eng, Körper an Körper, mit ihrer Mutter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那种感觉十分奇妙，让吴小苗觉得，整个海洋都变得温馨无比。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da dieses Gefühl unfassbar schön war, fühlte sich Wu Xiaohao im Meer sehr geborgen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das gab Wu Xiaohao ein intensives Glücksgefühl und sie fühlte sich im Meer von allen Seiten geborgen und warm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来，女儿忽然不见了，她以为女儿是在和她捉迷藏，躲到了她的肚子下面。然而，她翻了个身，发现身下空空，四处空空。&amp;quot;点点!点点!&amp;quot;她喊过两声遁然惊醒。丈夫由浩亮迷迷瞪瞪，发起了脾气&amp;quot;干吗呢?打痞症啦?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie später ihre Tochter aus ihrem Blickfeld verlor, dachte sie, dass ihre Tochter mit ihr Verstecken spielen und sich deshalb unter ihrem Bauch verstecken würde. Als sie ihren Körper jedoch drehte, konnte sie ihre Tochter nicht finden. Sie war nirgends zu sehen. „Diandian! Diandian!“ Rief sie zwei Mal und wachte mit einem Schreck plötzlich auf. Ihr Ehemann, You Haoliang, starrte sie entgeistert an und sagte erzürnt: „Was treibst du denn da? Hast du einen Anfall?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ein wenig später, war ihre Tochter plötzlich verschwunden. Sie dachte, dass sie mit ihr bloß Verstecken spielte und sich unter ihrem Bauch verkrochen hatte. Sie drehte sich um und fand jedoch einen leeren Fleck unter sich und um sich herum. DianDian! Diandian!&amp;quot; Sie schrie zweimal auf und erwachte mit einem Schrecken. Ihr Mann, You Haoliang, war noch schlaftrunken und verlor die Beherrschung: &amp;quot;Was tust du da? Was soll das?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直到贺成收镇长催促她上快艇，她才晃动一下脑袋，摆脱了梦境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als Bürgermeister He Chengshou sie auf das Motorboot drängte, schüttelte sie ein paar Mal ihren Kopf, um sich von ihrem Traum zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als der Bürgermeister sie aufforderte, zum Schnellboot zu gehen, schüttelte sie den Kopf und erwachte aus ihrem Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她知道，那天之所以做这样的梦，是因为陪女儿看了央视播放的纪录片《座头鲸母子的夏日巡游》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war durchaus bewusst, weshalb sie in jener Nacht diesen Traum träumte. Sie schaute gemeinsam mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mutter- und Tochterbuckelwahl“, der im CCTV ausgestrahlt wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie wusste, dass sie ausgerechnet so einen Traum geträumt hatte, weil sie mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mütter- und Töchterbuckelwahlen“ auf CCTV gesehen hatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
座头鲸母子的经历与亲情，把她俩感动得一塌糊涂，母女俩抱在一起泪水交融。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Zuneigung des mütterlichen Buckelwahls zu seinem Kind ergreifte die beiden so sehr, dass sie sich weinend in die Arme fielen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Erlebnis und die Zuneigung der Buckelwal-Mutter und des Buckelwal-Kindes rührten beide zu Tränen, sodass sie sich weinend in die Arme gefallen waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天看到大海，她又想起了那部纪录片和那个梦。&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an ihren Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an jenen Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teil 1a==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是吴小富第一次来鲸岛。自从十年前到隅城生活，她就对这个离岸三点六海里、面积一点八平方公里的岛屿满怀向往与好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, dass Wu Xiaohao auf die Walinsel kam. Schon seit sie vor zehn Jahren in der Stadt Yu ankam, interessierte sie sich stets für die 3,6 Seemeilen entfernte Küste und die 1,8 Quadratkilomter große Insel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, nachdem Wu Xiaohao vor 10 Jahren in die Stadt Yu gezogen war, dass sie auf die Walinsel zurückkam, auf die Insel, die 3,6 Seemeilen vor der Küste lag und 1,8 Quadratkilometer groß war, für die sie Sehnsucht und Neugier empfand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她听人讲，那里的岛民很特别，是&amp;quot;跟人&amp;quot;的后代。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war zu Ohren gekommen, dass die Inselbewohner besonders waren. Sie gelten als Nachkommen der „Kiemenmenschen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie hatte gehört, dass die Inselbewohner besoders seien. Sie galten als Nachfahren von Kiemenmenschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的祖先都像鱼类一样有魄，能够在水中呼吸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren besaßen alle Kiemen und waren in der Lage unter Wasser zu atmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren hatten Seelen wie Fische, sodass sie sogar unter Wasser atmen konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传说，某朝某代，岛民不愿向官府交税，杀了登岛的税吏，官府派兵报复，许多岛民丧生，但一些身体强壮者跳人海中，倚仗他们有魄，在水中待了几天几夜，等到官兵走后才重新上岛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber der Insel. Die Behörden entsendeten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Kiemen und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber, die auf die Insel kamen. Die Behörden entsandten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Seele und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄觉得，自己作为大学历史专业毕业生，不应该把传说当真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她的老师一一山东大学历史文化学院教授、考古学家方治铭先生明确讲过:传说只为研究历史提供线索，只有在文献中找到，或经过考古证实了的，才能认作历史。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung geben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben steht oder einen archäologischen Beweis gibt, dann kann eine Legende als historisch betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung gaben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben stünde oder es einen archäologischen Beweis gäbe, dann könne eine Legende zur Hiestorie (als Teil der Geschichtsschreibung) gehörend betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以，吴小富在区政协编《隅城文史》期间，收到多篇关于鲍岛先人传说的来稿，都没有采用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, als die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes „Die Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legende der Vorfahren der Fischmenschen, die jedoch nicht angenommen wurden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, während die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die „Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legenden der Vorfahren der Fischmenschen. Doch sie waren alle unbrauhbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;镇长，鲤岛以前真有鲸人?&amp;quot;她用手抄起脸上被海风刮得凌乱飞舞的头发，在额头之上捂住，转过脸大声问道。贺成收并不回答，他看看吴小霄，阔大的黑脸上现出微微一笑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ Sie strich sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise verunstaltet wurden und hielt sie über ihrer Stirn fest. Sie drehte sich mit ihrem Gesicht zu ihm und fragte laut. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ fragte Sie laut und drehte ihr Gesicht zu ihm um. Dabei strich sie sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise in ihr Gesicht gepeitscht worden waren und hielt sie über ihrer Stirn fest. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来贺成收告诉她，就是这一刻，他发现她的额头像海豚额头一样饱满可爱，便产生了屈指弹击的冲动。吴小蓄心想，你不知道，你在回程中的那一弹，让我痛不欲生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鲍岛渐渐变形。在钱湾码头看，它像卧牛;下海走一会儿，它变为棕熊;后来，它就成了一座实实在在的小山，颜色灰绿斑驳。进一步靠近，可以看见山上的大片灰色裸岩， 以及裸岩间的马尾松和各种杂树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇绕着跟岛转了半圈， 到达向阳的一面。水边有一个村庄，房舍多是红瓦石墙。村前有一座水泥码头，泊着几十条渔船，每一条船上都插着被渔民称作&amp;quot;摇钱树&amp;quot;的带叶竹枝。有一对男女正站在码头上向这边招手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安检办主任李言密向他们一指&amp;quot;看大掉和东风荡子欢迎咱们哪!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schaut, Dazhao und Dongfeng Dangzi begrüßen euch!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schau, Dazhao und Dongfeng Dangzi wir heißen euch willkommen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不解，问他怎么叫大掉， 叫东风荡子。李言密说，大悼是媳岛村的书记，因为撑船用掉很有本事，大家就叫他厉大掉;渔民把爱俏爱浪的人叫作&amp;quot;东风荡子&amp;quot; ，因为刮东风的时候海上起浪，这里的妇女主任万玉凤就是个东风荡子。吴小富想，渔民的语言就是别致，和农民用语不是一个系统。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl der Landsleute war systemlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl im Vergleich zur Sprache von Dörflern unlogisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇靠近码头，快艇驾驶员小薛抄起缆绳一扔， 厉大掉伸手接住，娴熟地往一根缆柱上缠着。他四十来岁，满脸沧桑。系好缆绳后，他向快艇上伸出一只大手&amp;quot;吴镇长，鲍岛渔民欢迎你!下船吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小茜抓住厉大掉的手，踩着快艇边沿，哆哆嗦嗦登岸。登岸后她爹起两只胳膊，不敢挪步，瞪大眼睛说&amp;quot;哎哟，这码头怎么也晃?&amp;quot;万玉凤扶住她笑&amp;quot;是在晃呀。你要是拿槽到水里划一划，它就驮着咱们去隅城啦!&amp;quot;贺成收往她背上拍一掌&amp;quot;东风小婶子，你甭忽悠吴镇长，人家可是山大毕业的高才生，一肚子学问。&amp;quot;万玉凤转到吴小裔面前，与她拥抱&amp;quot;吴镇长，跟你开个玩笑，甭见怪。腮岛是孔圣人没到过的地方，不懂礼道，你多担待。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und ist sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
说到这里，万玉凤将吴小苗抱离地面，掂了两掂，放下之后说&amp;quot;吴镇长你是怎么长的?还不足一百斤吧?&amp;quot;吴小霄羞笑道&amp;quot;小时候营养不良呗。&amp;quot;万玉凤又问她多大年龄，她如实以告&amp;quot;三十四。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你是妹妹。我比你大两岁。&amp;quot;吴小富发现，万玉凤圆脸胖腮，文着眼线，硕大的乳房将一件小红衫顶得下部悬空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie dies sagte, zog Wan Yufeng Wu Xiaohao mit Leichtigkeit vom Boden hoch und sagte anschließend: „Bürgermeisterin Wu, wie sind Sie denn aufgewachsen? Sie sind ja nicht mal 50 Kilogramm schwer!“ Wu Xiaohao sagte beschämt: „Als Kind war ich unterernährt.“ Wan Yufeng fragte weiter, wie alt sie war. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie antwortete wahrheitsgemäß: „34“. Wan Wufeng sagte: „Sie sind zwei Jahre jünger als ich, also sind Sie eine jüngere Schwester!“ Wu Xiaohao fiel auf, dass Wan Yufeng ein rundes Gesicht und rote Bäckchen hatte, Eyeliner trug und einen prallen Busen, der durch das rote Hemd hochgepusht worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万玉凤向村里一指&amp;quot;镇长大侄子，鱼已经炖好了，咱们喝酒去!&amp;quot;贺成收说&amp;quot;你就知道喝酒。我今天带吴镇长过来，是检查渔业安全，办完正事再喝。大掉，快开海了，渔船都检修好了?&amp;quot;厉大掉指着那些渔船说&amp;quot;都检修好了。这些都是从船坞上拉回来的。&amp;quot;贺成收对吴小茜说&amp;quot;你先歇着，我跟老李上船看看。&amp;quot;说罢，他大步跨上紧靠码头的一条船，李言密紧随其后。二人这看那看，还与船上的渔民交谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großer Neffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, stech bald in See. Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu diesen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot und schauen uns die Sache mal an.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großneffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, das Meer ist bald offen (um in See zu stechen). Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu jenen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot, um uns die Sache mal anzuschauen.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
''Bis hier Luise Renner&lt;br /&gt;
bis hier feinübersetzt von Angelina Naji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156588</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156588"/>
		<updated>2023-09-18T02:40:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156582</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156582"/>
		<updated>2023-09-18T02:36:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.4 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156576</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156576"/>
		<updated>2023-09-18T02:33:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.4 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接过衣服，捂到脸上，搂过女儿，泪湿眼窝。女儿对气味特别敏感，尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时，有一回参加亲子游戏，让孩子蒙起眼睛找妈妈，点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一年她去外地开会，想孩子想得不得了，然而打通电话，问女儿想不想妈妈，女儿却说：“不想，老妈在我怀里。”原来，她找了妈妈的衣服抱着，闻着上面的气味看电视。所以，吴小蒿经常把穿过的衣服选一两件故意不洗，放在衣柜里面，以解除女儿对母亲的思念。由浩亮从卧室里出来，眯细眼缝儿将嘴一歪：“点点，你妈下乡才一个星期，就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156573</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156573"/>
		<updated>2023-09-18T02:33:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
听他这样说，吴小蒿心情沉重，不再吭声。歇一会儿，辛总招呼大伙再干，一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋的坝顶，眼巴巴地看着坝外。此刻，海上波涛汹涌，像有千万头白毛野兽直扑海滩。待把海滩吞没，它们便开始撞击堤坝。轰地一下，大坝随即一晃，高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小蒿的头发和上衣顿时湿透，冰凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声，脚下打一个趔趄。贺成收急忙扯她一把，让她站到大坝里侧。吴小蒿终于看到，大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。又一波大浪袭来，吴小蒿扭过身去。在浪花纷落时，她看见池内对虾剧烈跳跃，似在急切响应。近处一片惊呼，两边的人纷纷跑去。吴小蒿到那里一看，原来大坝已经被海浪撕开了一道口子，护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊：“快填沙袋！”说罢，拎起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺口。然而，海浪的力量太强大了，沙袋落进去马上就被卷走了。眼看着坝身被冲垮一半，辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里开，直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢，一南一北停在那里。辛总大骂：“是个爷们吗？干脆蹲着尿尿去！滚下来！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.4==&lt;br /&gt;
那个年轻司机灰溜溜下车。辛总跳到驾驶座上，驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼：“辛总小心！”辛运开将拖拉机开到离缺口十来米处，飞身跳下，让拖拉机拉着一车石料往前直奔，一头栽下。众人雀跃，鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这时，另一边的拖拉机也向缺口进发，司机竟然是贺成收，也不知他是何时替换司机的。吴小蒿想，镇长也会开拖拉机？也会玩这种高难高险动作？然而，这辆拖拉机离缺口很近时，贺成收打算起身跳下，裤腿却被车上什么零件挂住，扯了几次没扯下来，人和车一齐栽进缺口。大伙都喊“镇长”，喊声带着哭腔。更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时，一个巨浪打进缺口，大坝的另一面轰然塌掉，海水哗的一声涌进虾池。辛运开蹲下身去抱头痛哭：“毁了！毁了呀……”拖拉机在水流中露出车斗，吴小蒿焦虑万分地看着那里，希望镇长能露出头来。然而，她盯了半天没有动静，却听见有人喊：“镇长！镇长在那里！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她循那人所指看去，只见虾池的对面，一个人爬到岸上，回身向这边挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
对虾回家了，我也回家了。吴小蒿坐着辛总派的车回到隅城，眼前还晃动着大片海水。她想，被人裁去的那一角又成了海，被人豢养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是，人工养殖的对虾，没在大风大浪中历练过，能游到北方去产卵吗？吴小蒿的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中，在虾池对岸现身时，是以灿烂的晚霞做背景的。吴小蒿觉得，这有点儿壮丽的样子了。尽管镇长曾经冒犯过我，但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口，辛总敢开，他也敢开。那么湍急的水流也没把他淹死，难道他真是个鳃人？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得，应该让生物学家仔细检查一下，那里到底有没有退化了的鱼鳃。她居住的萃华小区到了。吴小蒿下车，向司机道过谢，蹑手蹑脚上楼，静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来，将抱着的衣服扔掉，高举双臂向吴小蒿扑来。吴小蒿紧紧抱住她，低头亲她的头顶，嘴里喃喃道：“点点，妈想死你了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点却将她一推：“不对，你不是老妈。”“哪里不对？”“味道不对。”点点从茶几上将吴小蒿穿过的一件花衬衣拿来，举到她的面前说：“这才是老妈的味道！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄坐着辛总派的车回到隅城， 眼前还晃动着大片海水。她想， 被人&lt;br /&gt;
裁去的那一角又成了海， 被人蒙养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是， 人&lt;br /&gt;
工养殖的对虾， 没在大风大浪中历练过， 能游到北方去产卵吗?&lt;br /&gt;
吴小富的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中， 在虾池对岸现身时，&lt;br /&gt;
是以灿烂的晚霞做背景的。吴小富觉得， 这有点儿壮丽的样子了。尽管镇&lt;br /&gt;
长曾经冒犯过我， 但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口， 辛总敢开，&lt;br /&gt;
他也敢开。那么?由急的水流也没把他淹死， 难道他真是个鲤、人?&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得， 应该让生物学家&lt;br /&gt;
仔细检查一下， 那里到底有没有退化了的鱼魄。&lt;br /&gt;
她居住的萃华小区到了。吴小吉下车， 向司机道过谢， 摄手摄脚上楼，&lt;br /&gt;
静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。&lt;br /&gt;
开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来， 将抱着的衣服扔掉，&lt;br /&gt;
高举双臂向吴小富扑来。吴小苗紧紧抱住她， 低头亲她的头顶， 嘴里喃喃&lt;br /&gt;
道&amp;quot; 点点， 妈想死你了1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
点点却将她一推&amp;quot; 不对， 你不是老妈。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 哪里不对? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 味道不对。&amp;quot;&lt;br /&gt;
点点从茶几上将吴小富穿过的一件花衬衣拿来， 举到她的面前说&amp;quot; 这&lt;br /&gt;
才是老妈的味道1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄接过衣服，捂到脸上搂， 过女儿， 泪温眼窝。女儿对气味特别敏&lt;br /&gt;
感， 尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时， 有一回参加亲子游&lt;br /&gt;
戏， 让孩子蒙起眼睛找妈妈， 点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一&lt;br /&gt;
年她去外地开会， 想孩子想得不得了， 然而打通电话， 问女儿想不想妈妈， 女&lt;br /&gt;
儿却说&amp;quot; 不想， 老妈在我怀里。&amp;quot; 原来， 她找了妈妈的衣服抱着， 闻着上面的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
气味看电视。所以， 吴小富经常把穿过的衣服选一两件故意不洗， 放在衣柜&lt;br /&gt;
里面， 以解除女儿对母亲的思念。&lt;br /&gt;
由浩亮从卧室里出来， 眯细眼缝儿将嘴一歪&amp;quot; 点点， 你妈下乡才一个&lt;br /&gt;
星期， 就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156566</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156566"/>
		<updated>2023-09-18T02:27:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 9.2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边，司机老张看着远处笑道：“袁笑笑走不动了。”她转脸看看，只见袁海波挺着大肚子，像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑笑，老张说，袁所长擅长讲笑话，很出名，市里、区里的一些领导来了，都点名让他陪餐，因为他能带来快乐。这时吴小蒿并不快乐，她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐副驾驶位子，她和镇长坐后排，但她实在不愿意与镇长坐在一起，怕他再有非分之想，用指头弹她额头。她想，如果镇长还那么做，我肯定会死过去。然而，贺成收晃着大个子走来，竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻止：“镇长，你应该坐后边，这是我的位子。”贺成收板着脸说：“这位子上写标签了？下去检查工作，坐前面视野开阔，你懂不懂？”听他这么说，吴小蒿松了一口气，坐到了镇长后面。又矮又胖的袁所长从另一边上了车，坐下后呼哧呼哧直喘。老张说：“袁笑笑，你今天坐这车，要讲段子哈。”袁所长说：“讲就讲，只要吴镇长不嫌乎。”说罢，他扭过头来看吴小蒿。吴小蒿想，今天下去防灾抢险，你讲什么段子，就扭头看着车外不吭声。贺成收说：“快闭上你的臭嘴！守着女同志讲段子，成何体统？”吴小蒿在心里感谢镇长这么说，遂扭过头来。袁笑笑说：“不讲不讲，我把臭嘴缝上！”他真的抬起双手，在自己的嘴上做缝线动作，一扯一扯，哧哧有声。吴小蒿忍不住笑了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收这时说，据他判断，这场天文大潮一定来势凶猛，能不能保住聚丰集团的大坝，是个问号。他打手机问辛总在哪里，辛总说自己正在大坝上组织抢险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿知道聚丰集团，并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人，二十多年前受楷坡镇党委政府委派，带人到这里养对虾，让这里的滩涂变成了一方方养虾池。他嫌养殖场面积小，向大海要地盘，建起三里长的一条大坝，将大片海滩收归囊中，将养殖场扩大到五千亩，成为全市的典型人物。《安澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人》，说辛运开硬是从大海的衣襟上割下阔大的一片，将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来到蓼河河口南面的大坝，满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他怎么样，辛运开指了指人群，说，大坝坏了一处，正在堵。他们走过去看看，坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口，组成坝体的沙子被掏空一半，好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说，要抓紧把这里修复，而且要准备充足的人力物力，对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称是，说：“镇长你放心，我有经验，我跟大海做斗争已经三十年了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视，吴小蒿觉得自己跟着多余，就去帮忙背沙袋。她走到坝下，见有人装好一袋就抢到手中，往背上甩去，然而沙袋太重，她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑：“你有多重？”吴小蒿说：“你别管我有多重，快帮帮忙。”那人便伸手托住沙袋，放到了她的背上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高，内坡却没用石头护坡，背沙袋的人步步踏着沙子，迈一步滑下半步，特别吃力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿好不容易背上去，两腿还在微微发抖。看看坝外，海天一色，昏黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海人发动新的一轮反扑。她不寒而栗，担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她下去再背，一袋一袋。干了一会儿，镇长他们巡查回来发现了她。辛运开说：“吴镇长你可不能这么拼命干，快坐下歇歇。大伙都歇一会儿！”于是，干活的人纷纷坐下休息。贺成收等人到一个大池子边沿抽烟，吴小蒿也到那里坐下。这个池子有两三亩大，夕阳倒映其中，有几分美丽。吴小蒿问辛总现在养对虾效益怎样。辛运开说：“咳，别提了，自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟，养对虾要格外小心，一旦发现有虾瘟苗头，就得马上往外捞，不然会死光。要养些牡蛎、蟹子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿跟他说话时发现，水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，游了一圈又一圈，就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说，对虾有洄游天性，每年从黄海中南部向北走，到黄海北部和渤海湾产卵，产完卵再回去。养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里，可是它们的天性没改。吴小蒿看着不断游动的虾群说：“真为它们悲哀。”贺成收说：“你可不要像个绿党分子，为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭，不搞养殖，怎么满足那些海鲜爱好者的胃口？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿想，镇长说得也是。拿我来说，到隅城以后，不也成了海鲜爱好者吗？对虾、梭子蟹、扇贝、贻贝、牙鲆，大多是人工养殖的。我一边吃着它们，一边又对它们抱有悲悯之心，岂不是伪君子的心态？想到这里，她看着在池水中洄游的虾群，深感羞愧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿见辛总起身去安排事情，别人离得较远，就决定向镇长反映一下渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完，贺成收却晃着阔大的下巴颏儿说：“别听你侄子胡叨叨，咱们镇哪有渔霸？我听派出所所长讲，那是一起治安纠纷，已经派人处理过了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昕他这样说， 吴小富心情沉重， 不再吭声。&lt;br /&gt;
歇一会儿， 辛总招呼大伙再干， 一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋&lt;br /&gt;
的坝顶， 眼巴巴地看着坝外。此刻， 海上波涛汹涌， 像有千万头白毛野兽直&lt;br /&gt;
扑海滩。待把海滩吞没， 它们便开始撞击堤坝。轰地一下， 大坝随即一晃，&lt;br /&gt;
高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小富的头发和上衣顿时湿透， 冰&lt;br /&gt;
凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声， 脚下打一个翘起。贺成收急忙&lt;br /&gt;
扯她一把， 让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
吴小富终于看到， 大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来， 吴小蔷扭过身去。在浪花纷落时， 她看见池内对虾剧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
烈跳跃， 似在急切响应。&lt;br /&gt;
近处一片惊呼， 两边的人纷纷跑去。吴小富到那里一看， 原来大坝已经&lt;br /&gt;
被海浪撕开了一道口子， 护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊&amp;quot; 快填沙&lt;br /&gt;
袋! &amp;quot;说罢拎， 起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺&lt;br /&gt;
口。然而， 海浪的力量太强大了， 沙袋落进去马上就被卷走了。&lt;br /&gt;
眼看着坝身被冲垮一半， 辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里&lt;br /&gt;
开， 直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢， 一南一北停在那里。辛总大&lt;br /&gt;
骂&amp;quot; 是个爷们吗? 干脆蹲着尿尿去! 滚下来， &amp;quot; 那个年轻司机灰溜溜下车。&lt;br /&gt;
辛总跳到驾驶座上， 驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼&amp;quot; 辛总小心! &amp;quot; 辛&lt;br /&gt;
运开将拖拉机开到离缺口十来米处， 飞身跳下， 让拖拉机拉着一车石料往前&lt;br /&gt;
直奔， 一头栽下。众人雀跃， 鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
这时， 另一边的拖拉机也向缺口进发， 司机竟然是贺成收， 也不知他是&lt;br /&gt;
何时替换司机的。吴小蓄想， 镇长也会开拖拉机? 也会玩这种高难高险&lt;br /&gt;
动作?&lt;br /&gt;
然而， 这辆拖拉机离缺口很近时， 贺成收打算起身跳下， 裤腿却被车上&lt;br /&gt;
什么零件挂住， 扯了几次没扯下来， 人和车一齐栽进缺口。大伙都喊&amp;quot; 镇&lt;br /&gt;
长&amp;quot; ， 喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时一个巨浪打进缺口， 大坝&lt;br /&gt;
的另一面轰然塌掉， 海水哗的一声涌进虾池。&lt;br /&gt;
辛运开蹲下身去抱头痛哭&amp;quot; 毁了! 毁了呀… …&lt;br /&gt;
拖拉机在水流中露出车斗吴， 小富焦虑万分地看着那里，希望镇长能露&lt;br /&gt;
出头来。然而， 她盯了半天没有动静， 却听见有人喊&amp;quot; 镇长! 镇长在&lt;br /&gt;
那里! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她循那人所指看去， 只见虾池的对面， 一个人爬到岸上， 回身向这边&lt;br /&gt;
挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄坐着辛总派的车回到隅城， 眼前还晃动着大片海水。她想， 被人&lt;br /&gt;
裁去的那一角又成了海， 被人蒙养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是， 人&lt;br /&gt;
工养殖的对虾， 没在大风大浪中历练过， 能游到北方去产卵吗?&lt;br /&gt;
吴小富的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中， 在虾池对岸现身时，&lt;br /&gt;
是以灿烂的晚霞做背景的。吴小富觉得， 这有点儿壮丽的样子了。尽管镇&lt;br /&gt;
长曾经冒犯过我， 但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口， 辛总敢开，&lt;br /&gt;
他也敢开。那么?由急的水流也没把他淹死， 难道他真是个鲤、人?&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得， 应该让生物学家&lt;br /&gt;
仔细检查一下， 那里到底有没有退化了的鱼魄。&lt;br /&gt;
她居住的萃华小区到了。吴小吉下车， 向司机道过谢， 摄手摄脚上楼，&lt;br /&gt;
静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。&lt;br /&gt;
开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来， 将抱着的衣服扔掉，&lt;br /&gt;
高举双臂向吴小富扑来。吴小苗紧紧抱住她， 低头亲她的头顶， 嘴里喃喃&lt;br /&gt;
道&amp;quot; 点点， 妈想死你了1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
点点却将她一推&amp;quot; 不对， 你不是老妈。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 哪里不对? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 味道不对。&amp;quot;&lt;br /&gt;
点点从茶几上将吴小富穿过的一件花衬衣拿来， 举到她的面前说&amp;quot; 这&lt;br /&gt;
才是老妈的味道1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄接过衣服，捂到脸上搂， 过女儿， 泪温眼窝。女儿对气味特别敏&lt;br /&gt;
感， 尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时， 有一回参加亲子游&lt;br /&gt;
戏， 让孩子蒙起眼睛找妈妈， 点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一&lt;br /&gt;
年她去外地开会， 想孩子想得不得了， 然而打通电话， 问女儿想不想妈妈， 女&lt;br /&gt;
儿却说&amp;quot; 不想， 老妈在我怀里。&amp;quot; 原来， 她找了妈妈的衣服抱着， 闻着上面的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
气味看电视。所以， 吴小富经常把穿过的衣服选一两件故意不洗， 放在衣柜&lt;br /&gt;
里面， 以解除女儿对母亲的思念。&lt;br /&gt;
由浩亮从卧室里出来， 眯细眼缝儿将嘴一歪&amp;quot; 点点， 你妈下乡才一个&lt;br /&gt;
星期， 就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156554</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156554"/>
		<updated>2023-09-18T02:20:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Teil 9 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==9.1==&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿接到区委组织部和区委党校联合下发的通知，让她周一参加新任职干部培训。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是，太阳、月亮、地球三个天体合谋，在周六排成一条直线，把她的计划给破坏掉了。气象部门预告，9月1日至2日将发生天文大潮，黄海沿岸会受影响。市、区两级政府也下发紧急通知，要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线，海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖场。其中，聚丰集团的养殖场需要重点防护，贺成收在领导班子会上主动请缨，要去那里守着。吴小蒿觉得自己分管安全，不能不去最危险的地方，也报了名。镇长说，万一出现重大灾情，应该向上级申报救灾款，让民政所所长袁海波也跟着。这天下午，他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9.2==&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边， 司机老张看着远处笑道&amp;quot; 袁笑笑走不动了。&amp;quot; 她转&lt;br /&gt;
脸看看， 只见袁海波挺着大肚子， 像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑&lt;br /&gt;
笑， 老张说， 袁所长擅长讲笑话， 很出名， 市里、区里的一些领导来了， 都点名&lt;br /&gt;
让他陪餐， 因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
这时吴小蓄并不快乐， 她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐&lt;br /&gt;
副驾驶位子， 她和镇长坐后排， 但她实在不愿意与镇长坐在一起， 怕他再有&lt;br /&gt;
非分之想， 用指头弹她额头。她想， 如果镇长还那么做， 我肯定会死过去。&lt;br /&gt;
然而， 贺成收晃着大个子走来竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻&lt;br /&gt;
止&amp;quot;镇长， 你应该坐后边， 这是我的位子。&amp;quot; 贺成收板着脸说&amp;quot; 这位子上写&lt;br /&gt;
标签了? 下去检查工作， 坐前面视野开阔， 你懂不懂? &amp;quot; 听他这么说， 吴小富&lt;br /&gt;
松了一口气， 坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车， 坐下后呼哧呼哧直喘。老张说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 袁笑笑， 你今天坐这车， 要讲段子哈。&amp;quot; 袁所长说&amp;quot; 讲就讲， 只要吴镇长不&lt;br /&gt;
嫌乎。&amp;quot; 说罢， 他扭过头来看吴小富。吴小吉想， 今天下去防灾抢险， 你讲什&lt;br /&gt;
么段子， 就扭头看着车外不吭声。贺成收说&amp;quot; 快闭上你的臭嘴! 守着女同&lt;br /&gt;
志讲段子， 成何体统? &amp;quot; 吴小富在心里感谢镇长这么说， 遂扭过头来。袁笑&lt;br /&gt;
笑说&amp;quot; 不讲不讲， 我把臭嘴缝上! &amp;quot; 他真的抬起双手， 在自己的嘴上做缝线&lt;br /&gt;
动作， 一扯一扯， 哧哧有声。吴小富忍不住笑了。&lt;br /&gt;
贺成收这时说， 据他判断， 这场天文大潮一定来势凶猛， 能不能保住聚&lt;br /&gt;
丰集团的大坝， 是个问号。他打手机问辛总在哪里， 辛总说自己正在大坝上&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
组织抢险。&lt;br /&gt;
吴小蓄知道聚丰集团， 并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人， 二十&lt;br /&gt;
多年前受楷坡镇党委政府委派， 带人到这里养对虾， 让这里的滩涂变成了一&lt;br /&gt;
方方养虾池。他嫌养殖场面积小， 向大海要地盘， 建起三里长的一条大坝，&lt;br /&gt;
将大片海滩收归囊中， 将养殖场扩大到五千亩， 成为全市的典型人物。《安&lt;br /&gt;
澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人􀉊 ， 说辛运开硬是从大海的衣&lt;br /&gt;
襟上割下阔大的一片将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
来到寥?可 河口南面的大坝， 满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他&lt;br /&gt;
怎么样， 辛运开指了指人群， 说， 大坝坏了一处， 正在堵。他们走过去看看，&lt;br /&gt;
坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口， 组成坝体的沙&lt;br /&gt;
子被掏空一半， 好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说， 要抓紧把这里&lt;br /&gt;
修复， 而且要准备充足的人力物力， 对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称&lt;br /&gt;
是， 说&amp;quot; 镇长你放心， 我有经验， 我跟大海做斗争已经三十年了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视， 吴小蓄觉得自己跟着多&lt;br /&gt;
余， 就去帮忙背沙袋。她走到坝下， 见有人装好一袋就抢到手中， 往背上甩&lt;br /&gt;
去， 然而沙袋太重， 她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑&amp;quot; 你有&lt;br /&gt;
多重? &amp;quot; 吴小蓄说&amp;quot; 你别管我有多重， 快帮帮忙。&amp;quot; 那人便伸手托住沙袋， 放&lt;br /&gt;
到了她的背上。&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高， 内坡却没用石头护坡， 背沙袋的人步步踏着沙&lt;br /&gt;
子， 迈一步滑下半步， 特别吃力。吴小蓄好不容易背上去， 两腿还在微微发&lt;br /&gt;
抖。看看坝外，海天一色昏， 黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海&lt;br /&gt;
人发动新的一轮反扑。她不寒而栗， 担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
她下去再背， 一袋一袋。干了一会儿， 镇长他们巡查回来发现了她。辛&lt;br /&gt;
运开说&amp;quot; 吴镇长你可不能这么拼命干， 快坐下歇歇。大伙都歇一会儿1 &amp;quot; 于&lt;br /&gt;
是， 干活的人纷纷坐下体息。&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟， 吴小吉也到那里坐下。这个池子&lt;br /&gt;
有两三亩大， 夕阳倒映其中， 有几分美丽。吴小富问辛总现在养对虾效益怎&lt;br /&gt;
样。辛运开说&amp;quot; 咳， 别提了， 自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟， 养对虾&lt;br /&gt;
要格外小心， 一旦发现有虾瘟苗头， 就得马上往外捞， 不然会死光。要养些&lt;br /&gt;
牡蜘蟹、子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小霄跟他说话时发现， 水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，&lt;br /&gt;
游了一圈又一圈， 就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说， 对虾有泪游&lt;br /&gt;
天性， 每年从黄海中南部向北走， 到黄海北部和渤海湾产卵， 产完卵再回去。&lt;br /&gt;
养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里， 可是它们的天性没改。吴小蓄&lt;br /&gt;
看着不断游动的虾群说&amp;quot; 真为它们悲哀。&amp;quot; 贺成收说&amp;quot; 你可不要像个绿党&lt;br /&gt;
分子， 为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭， 不搞养殖， 怎么满足那些&lt;br /&gt;
海鲜爱好者的胃口7 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜想， 镇长说得也是。拿我来说， 到隅城以后， 不也成了海鲜爱好&lt;br /&gt;
者吗? 对虾梭、子蟹扇、贝贻、贝、牙饵， 大多是人工养殖的。我一边吃着它&lt;br /&gt;
们，一边又对它们抱有悲悯之心岂， 不是伪君子的心态? 想到这里，她看着&lt;br /&gt;
在池水中泪游的虾群， 深感羞愧。&lt;br /&gt;
吴小富见辛总起身去安排事情， 别人离得较远， 就决定向镇长反映一下&lt;br /&gt;
渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完， 贺成收却晃&lt;br /&gt;
着|南大的下巴颊儿说&amp;quot; 别昕你侄子胡叨叨， 咱们镇哪有渔霸? 我听派出所&lt;br /&gt;
所长讲， 那是一起治安纠纷， 已经派人处理过了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
昕他这样说， 吴小富心情沉重， 不再吭声。&lt;br /&gt;
歇一会儿， 辛总招呼大伙再干， 一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋&lt;br /&gt;
的坝顶， 眼巴巴地看着坝外。此刻， 海上波涛汹涌， 像有千万头白毛野兽直&lt;br /&gt;
扑海滩。待把海滩吞没， 它们便开始撞击堤坝。轰地一下， 大坝随即一晃，&lt;br /&gt;
高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小富的头发和上衣顿时湿透， 冰&lt;br /&gt;
凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声， 脚下打一个翘起。贺成收急忙&lt;br /&gt;
扯她一把， 让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
吴小富终于看到， 大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来， 吴小蔷扭过身去。在浪花纷落时， 她看见池内对虾剧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
烈跳跃， 似在急切响应。&lt;br /&gt;
近处一片惊呼， 两边的人纷纷跑去。吴小富到那里一看， 原来大坝已经&lt;br /&gt;
被海浪撕开了一道口子， 护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊&amp;quot; 快填沙&lt;br /&gt;
袋! &amp;quot;说罢拎， 起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺&lt;br /&gt;
口。然而， 海浪的力量太强大了， 沙袋落进去马上就被卷走了。&lt;br /&gt;
眼看着坝身被冲垮一半， 辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里&lt;br /&gt;
开， 直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢， 一南一北停在那里。辛总大&lt;br /&gt;
骂&amp;quot; 是个爷们吗? 干脆蹲着尿尿去! 滚下来， &amp;quot; 那个年轻司机灰溜溜下车。&lt;br /&gt;
辛总跳到驾驶座上， 驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼&amp;quot; 辛总小心! &amp;quot; 辛&lt;br /&gt;
运开将拖拉机开到离缺口十来米处， 飞身跳下， 让拖拉机拉着一车石料往前&lt;br /&gt;
直奔， 一头栽下。众人雀跃， 鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
这时， 另一边的拖拉机也向缺口进发， 司机竟然是贺成收， 也不知他是&lt;br /&gt;
何时替换司机的。吴小蓄想， 镇长也会开拖拉机? 也会玩这种高难高险&lt;br /&gt;
动作?&lt;br /&gt;
然而， 这辆拖拉机离缺口很近时， 贺成收打算起身跳下， 裤腿却被车上&lt;br /&gt;
什么零件挂住， 扯了几次没扯下来， 人和车一齐栽进缺口。大伙都喊&amp;quot; 镇&lt;br /&gt;
长&amp;quot; ， 喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时一个巨浪打进缺口， 大坝&lt;br /&gt;
的另一面轰然塌掉， 海水哗的一声涌进虾池。&lt;br /&gt;
辛运开蹲下身去抱头痛哭&amp;quot; 毁了! 毁了呀… …&lt;br /&gt;
拖拉机在水流中露出车斗吴， 小富焦虑万分地看着那里，希望镇长能露&lt;br /&gt;
出头来。然而， 她盯了半天没有动静， 却听见有人喊&amp;quot; 镇长! 镇长在&lt;br /&gt;
那里! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她循那人所指看去， 只见虾池的对面， 一个人爬到岸上， 回身向这边&lt;br /&gt;
挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄坐着辛总派的车回到隅城， 眼前还晃动着大片海水。她想， 被人&lt;br /&gt;
裁去的那一角又成了海， 被人蒙养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是， 人&lt;br /&gt;
工养殖的对虾， 没在大风大浪中历练过， 能游到北方去产卵吗?&lt;br /&gt;
吴小富的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中， 在虾池对岸现身时，&lt;br /&gt;
是以灿烂的晚霞做背景的。吴小富觉得， 这有点儿壮丽的样子了。尽管镇&lt;br /&gt;
长曾经冒犯过我， 但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口， 辛总敢开，&lt;br /&gt;
他也敢开。那么?由急的水流也没把他淹死， 难道他真是个鲤、人?&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得， 应该让生物学家&lt;br /&gt;
仔细检查一下， 那里到底有没有退化了的鱼魄。&lt;br /&gt;
她居住的萃华小区到了。吴小吉下车， 向司机道过谢， 摄手摄脚上楼，&lt;br /&gt;
静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。&lt;br /&gt;
开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来， 将抱着的衣服扔掉，&lt;br /&gt;
高举双臂向吴小富扑来。吴小苗紧紧抱住她， 低头亲她的头顶， 嘴里喃喃&lt;br /&gt;
道&amp;quot; 点点， 妈想死你了1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
点点却将她一推&amp;quot; 不对， 你不是老妈。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 哪里不对? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 味道不对。&amp;quot;&lt;br /&gt;
点点从茶几上将吴小富穿过的一件花衬衣拿来， 举到她的面前说&amp;quot; 这&lt;br /&gt;
才是老妈的味道1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄接过衣服，捂到脸上搂， 过女儿， 泪温眼窝。女儿对气味特别敏&lt;br /&gt;
感， 尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时， 有一回参加亲子游&lt;br /&gt;
戏， 让孩子蒙起眼睛找妈妈， 点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一&lt;br /&gt;
年她去外地开会， 想孩子想得不得了， 然而打通电话， 问女儿想不想妈妈， 女&lt;br /&gt;
儿却说&amp;quot; 不想， 老妈在我怀里。&amp;quot; 原来， 她找了妈妈的衣服抱着， 闻着上面的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
气味看电视。所以， 吴小富经常把穿过的衣服选一两件故意不洗， 放在衣柜&lt;br /&gt;
里面， 以解除女儿对母亲的思念。&lt;br /&gt;
由浩亮从卧室里出来， 眯细眼缝儿将嘴一歪&amp;quot; 点点， 你妈下乡才一个&lt;br /&gt;
星期， 就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156550</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156550"/>
		<updated>2023-09-18T02:17:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Teil 9 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫“二姑”，原来是堂侄锄头来了。吴小蒿问锄头怎么受了伤，他哭唧唧道：“叫渔霸打了呗！”“渔霸？在哪里？”“在钱湾码头。太欺负人了……”吴小蒿倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇，额头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来，他在鳃岛给一个姓鲍的船主打工，这个鲍老板，每次打了鱼不卖，都是自己存到冷库里，准备年前再出手，这样能卖高价。但他这么干，收鱼的不乐意，把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害的渔霸，东北人，外号“二道河子”，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚，码头直哆嗦。他想要哪一船鱼，船老大就得卖给他，还必须降低价钱。可是，鲍老板不买他的账，一船也不给他，把二道河子惹恼了。三天前，锄头他们再一次出海，打回一船鱼，今天早晨快到码头的时候，鲍老板忽然从驾驶室里出来，叫船员抄家伙，准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他，非要这船货不可。锄头觉得自己是老板的雇员，不得不听从命令，就和伙计们一人拿了一根铁棍。船刚停稳，就有一群土蛋跳上来打鲍老板，鲍老板让船员动家伙。锄头刚要上前，脑袋不知叫谁砸了一下，身子一歪掉到水里。多亏他还清醒，游到渔港一个角落，爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说，鲍老板的肩膀让人家砍了一刀，已经去了隅城医院。听到这里，吴小蒿按捺不住愤怒：“二道河子这样欺行霸市，就没有人管？你们没报警？”锄头说：“报警了，警察过去看了看，说等老板伤好了再处理。不过，我听伙计们说，派出所也护着二道河子，报了案也白搭。”吴小蒿很惊讶：“哦？派出所怎能这样？”锄头说：“二道河子的老板厉害，把派出所买通了呗。”“他的老板是谁？”“神佑集团的慕总，外号‘虎鲨’。”吴小蒿眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。锄头看着吴小蒿，眼神里满含焦虑：“二姑你是镇长，你快管管吧！我来找你，就是这事儿。”吴小蒿听了这话苦笑：“你以为二姑是多大的官呀？我只是副镇长，而且是最后一名。”锄头说：“反正你在这里当官，你得想办法治治渔霸！”吴小蒿说：“我跟领导反映一下，商量商量吧。你的伤怎么样？不要紧吧？最近回家了没有？”锄头摇摇头：“我的伤很轻，没事。我去隅城看看俺老板，如果不用我陪，接着回家看看，反正老板受伤，一时出不了海。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任职干部培训iI。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是， 太阳、月亮、&lt;br /&gt;
地球三个天体合谋， 在周六排成一条直线， 把她的计划给破坏掉了。气象部&lt;br /&gt;
门预告，9 月1 日至2 日将发生天文大潮黄海沿岸会受影响。市、区两级政&lt;br /&gt;
府也下发紧急通知， 要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线， 海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖&lt;br /&gt;
场。其中， 聚丰集团的养殖场需要重点防护， 贺成收在领导班子会上主动请&lt;br /&gt;
缕，要去那里守着。吴小富觉得自己分管安全， 不能不去最危险的地方， 也&lt;br /&gt;
报了名。镇长说， 万一出现重大灾情， 应该向上级申报救灾款， 让民政所所&lt;br /&gt;
长袁海波也跟着。这天下午他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边， 司机老张看着远处笑道&amp;quot; 袁笑笑走不动了。&amp;quot; 她转&lt;br /&gt;
脸看看， 只见袁海波挺着大肚子， 像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑&lt;br /&gt;
笑， 老张说， 袁所长擅长讲笑话， 很出名， 市里、区里的一些领导来了， 都点名&lt;br /&gt;
让他陪餐， 因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
这时吴小蓄并不快乐， 她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐&lt;br /&gt;
副驾驶位子， 她和镇长坐后排， 但她实在不愿意与镇长坐在一起， 怕他再有&lt;br /&gt;
非分之想， 用指头弹她额头。她想， 如果镇长还那么做， 我肯定会死过去。&lt;br /&gt;
然而， 贺成收晃着大个子走来竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻&lt;br /&gt;
止&amp;quot;镇长， 你应该坐后边， 这是我的位子。&amp;quot; 贺成收板着脸说&amp;quot; 这位子上写&lt;br /&gt;
标签了? 下去检查工作， 坐前面视野开阔， 你懂不懂? &amp;quot; 听他这么说， 吴小富&lt;br /&gt;
松了一口气， 坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车， 坐下后呼哧呼哧直喘。老张说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 袁笑笑， 你今天坐这车， 要讲段子哈。&amp;quot; 袁所长说&amp;quot; 讲就讲， 只要吴镇长不&lt;br /&gt;
嫌乎。&amp;quot; 说罢， 他扭过头来看吴小富。吴小吉想， 今天下去防灾抢险， 你讲什&lt;br /&gt;
么段子， 就扭头看着车外不吭声。贺成收说&amp;quot; 快闭上你的臭嘴! 守着女同&lt;br /&gt;
志讲段子， 成何体统? &amp;quot; 吴小富在心里感谢镇长这么说， 遂扭过头来。袁笑&lt;br /&gt;
笑说&amp;quot; 不讲不讲， 我把臭嘴缝上! &amp;quot; 他真的抬起双手， 在自己的嘴上做缝线&lt;br /&gt;
动作， 一扯一扯， 哧哧有声。吴小富忍不住笑了。&lt;br /&gt;
贺成收这时说， 据他判断， 这场天文大潮一定来势凶猛， 能不能保住聚&lt;br /&gt;
丰集团的大坝， 是个问号。他打手机问辛总在哪里， 辛总说自己正在大坝上&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
组织抢险。&lt;br /&gt;
吴小蓄知道聚丰集团， 并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人， 二十&lt;br /&gt;
多年前受楷坡镇党委政府委派， 带人到这里养对虾， 让这里的滩涂变成了一&lt;br /&gt;
方方养虾池。他嫌养殖场面积小， 向大海要地盘， 建起三里长的一条大坝，&lt;br /&gt;
将大片海滩收归囊中， 将养殖场扩大到五千亩， 成为全市的典型人物。《安&lt;br /&gt;
澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人􀉊 ， 说辛运开硬是从大海的衣&lt;br /&gt;
襟上割下阔大的一片将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
来到寥?可 河口南面的大坝， 满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他&lt;br /&gt;
怎么样， 辛运开指了指人群， 说， 大坝坏了一处， 正在堵。他们走过去看看，&lt;br /&gt;
坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口， 组成坝体的沙&lt;br /&gt;
子被掏空一半， 好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说， 要抓紧把这里&lt;br /&gt;
修复， 而且要准备充足的人力物力， 对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称&lt;br /&gt;
是， 说&amp;quot; 镇长你放心， 我有经验， 我跟大海做斗争已经三十年了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视， 吴小蓄觉得自己跟着多&lt;br /&gt;
余， 就去帮忙背沙袋。她走到坝下， 见有人装好一袋就抢到手中， 往背上甩&lt;br /&gt;
去， 然而沙袋太重， 她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑&amp;quot; 你有&lt;br /&gt;
多重? &amp;quot; 吴小蓄说&amp;quot; 你别管我有多重， 快帮帮忙。&amp;quot; 那人便伸手托住沙袋， 放&lt;br /&gt;
到了她的背上。&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高， 内坡却没用石头护坡， 背沙袋的人步步踏着沙&lt;br /&gt;
子， 迈一步滑下半步， 特别吃力。吴小蓄好不容易背上去， 两腿还在微微发&lt;br /&gt;
抖。看看坝外，海天一色昏， 黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海&lt;br /&gt;
人发动新的一轮反扑。她不寒而栗， 担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
她下去再背， 一袋一袋。干了一会儿， 镇长他们巡查回来发现了她。辛&lt;br /&gt;
运开说&amp;quot; 吴镇长你可不能这么拼命干， 快坐下歇歇。大伙都歇一会儿1 &amp;quot; 于&lt;br /&gt;
是， 干活的人纷纷坐下体息。&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟， 吴小吉也到那里坐下。这个池子&lt;br /&gt;
有两三亩大， 夕阳倒映其中， 有几分美丽。吴小富问辛总现在养对虾效益怎&lt;br /&gt;
样。辛运开说&amp;quot; 咳， 别提了， 自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟， 养对虾&lt;br /&gt;
要格外小心， 一旦发现有虾瘟苗头， 就得马上往外捞， 不然会死光。要养些&lt;br /&gt;
牡蜘蟹、子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小霄跟他说话时发现， 水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，&lt;br /&gt;
游了一圈又一圈， 就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说， 对虾有泪游&lt;br /&gt;
天性， 每年从黄海中南部向北走， 到黄海北部和渤海湾产卵， 产完卵再回去。&lt;br /&gt;
养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里， 可是它们的天性没改。吴小蓄&lt;br /&gt;
看着不断游动的虾群说&amp;quot; 真为它们悲哀。&amp;quot; 贺成收说&amp;quot; 你可不要像个绿党&lt;br /&gt;
分子， 为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭， 不搞养殖， 怎么满足那些&lt;br /&gt;
海鲜爱好者的胃口7 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜想， 镇长说得也是。拿我来说， 到隅城以后， 不也成了海鲜爱好&lt;br /&gt;
者吗? 对虾梭、子蟹扇、贝贻、贝、牙饵， 大多是人工养殖的。我一边吃着它&lt;br /&gt;
们，一边又对它们抱有悲悯之心岂， 不是伪君子的心态? 想到这里，她看着&lt;br /&gt;
在池水中泪游的虾群， 深感羞愧。&lt;br /&gt;
吴小富见辛总起身去安排事情， 别人离得较远， 就决定向镇长反映一下&lt;br /&gt;
渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完， 贺成收却晃&lt;br /&gt;
着|南大的下巴颊儿说&amp;quot; 别昕你侄子胡叨叨， 咱们镇哪有渔霸? 我听派出所&lt;br /&gt;
所长讲， 那是一起治安纠纷， 已经派人处理过了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
昕他这样说， 吴小富心情沉重， 不再吭声。&lt;br /&gt;
歇一会儿， 辛总招呼大伙再干， 一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋&lt;br /&gt;
的坝顶， 眼巴巴地看着坝外。此刻， 海上波涛汹涌， 像有千万头白毛野兽直&lt;br /&gt;
扑海滩。待把海滩吞没， 它们便开始撞击堤坝。轰地一下， 大坝随即一晃，&lt;br /&gt;
高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小富的头发和上衣顿时湿透， 冰&lt;br /&gt;
凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声， 脚下打一个翘起。贺成收急忙&lt;br /&gt;
扯她一把， 让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
吴小富终于看到， 大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来， 吴小蔷扭过身去。在浪花纷落时， 她看见池内对虾剧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
烈跳跃， 似在急切响应。&lt;br /&gt;
近处一片惊呼， 两边的人纷纷跑去。吴小富到那里一看， 原来大坝已经&lt;br /&gt;
被海浪撕开了一道口子， 护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊&amp;quot; 快填沙&lt;br /&gt;
袋! &amp;quot;说罢拎， 起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺&lt;br /&gt;
口。然而， 海浪的力量太强大了， 沙袋落进去马上就被卷走了。&lt;br /&gt;
眼看着坝身被冲垮一半， 辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里&lt;br /&gt;
开， 直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢， 一南一北停在那里。辛总大&lt;br /&gt;
骂&amp;quot; 是个爷们吗? 干脆蹲着尿尿去! 滚下来， &amp;quot; 那个年轻司机灰溜溜下车。&lt;br /&gt;
辛总跳到驾驶座上， 驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼&amp;quot; 辛总小心! &amp;quot; 辛&lt;br /&gt;
运开将拖拉机开到离缺口十来米处， 飞身跳下， 让拖拉机拉着一车石料往前&lt;br /&gt;
直奔， 一头栽下。众人雀跃， 鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
这时， 另一边的拖拉机也向缺口进发， 司机竟然是贺成收， 也不知他是&lt;br /&gt;
何时替换司机的。吴小蓄想， 镇长也会开拖拉机? 也会玩这种高难高险&lt;br /&gt;
动作?&lt;br /&gt;
然而， 这辆拖拉机离缺口很近时， 贺成收打算起身跳下， 裤腿却被车上&lt;br /&gt;
什么零件挂住， 扯了几次没扯下来， 人和车一齐栽进缺口。大伙都喊&amp;quot; 镇&lt;br /&gt;
长&amp;quot; ， 喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时一个巨浪打进缺口， 大坝&lt;br /&gt;
的另一面轰然塌掉， 海水哗的一声涌进虾池。&lt;br /&gt;
辛运开蹲下身去抱头痛哭&amp;quot; 毁了! 毁了呀… …&lt;br /&gt;
拖拉机在水流中露出车斗吴， 小富焦虑万分地看着那里，希望镇长能露&lt;br /&gt;
出头来。然而， 她盯了半天没有动静， 却听见有人喊&amp;quot; 镇长! 镇长在&lt;br /&gt;
那里! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她循那人所指看去， 只见虾池的对面， 一个人爬到岸上， 回身向这边&lt;br /&gt;
挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄坐着辛总派的车回到隅城， 眼前还晃动着大片海水。她想， 被人&lt;br /&gt;
裁去的那一角又成了海， 被人蒙养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是， 人&lt;br /&gt;
工养殖的对虾， 没在大风大浪中历练过， 能游到北方去产卵吗?&lt;br /&gt;
吴小富的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中， 在虾池对岸现身时，&lt;br /&gt;
是以灿烂的晚霞做背景的。吴小富觉得， 这有点儿壮丽的样子了。尽管镇&lt;br /&gt;
长曾经冒犯过我， 但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口， 辛总敢开，&lt;br /&gt;
他也敢开。那么?由急的水流也没把他淹死， 难道他真是个鲤、人?&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得， 应该让生物学家&lt;br /&gt;
仔细检查一下， 那里到底有没有退化了的鱼魄。&lt;br /&gt;
她居住的萃华小区到了。吴小吉下车， 向司机道过谢， 摄手摄脚上楼，&lt;br /&gt;
静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。&lt;br /&gt;
开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来， 将抱着的衣服扔掉，&lt;br /&gt;
高举双臂向吴小富扑来。吴小苗紧紧抱住她， 低头亲她的头顶， 嘴里喃喃&lt;br /&gt;
道&amp;quot; 点点， 妈想死你了1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
点点却将她一推&amp;quot; 不对， 你不是老妈。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 哪里不对? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 味道不对。&amp;quot;&lt;br /&gt;
点点从茶几上将吴小富穿过的一件花衬衣拿来， 举到她的面前说&amp;quot; 这&lt;br /&gt;
才是老妈的味道1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄接过衣服，捂到脸上搂， 过女儿， 泪温眼窝。女儿对气味特别敏&lt;br /&gt;
感， 尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时， 有一回参加亲子游&lt;br /&gt;
戏， 让孩子蒙起眼睛找妈妈， 点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一&lt;br /&gt;
年她去外地开会， 想孩子想得不得了， 然而打通电话， 问女儿想不想妈妈， 女&lt;br /&gt;
儿却说&amp;quot; 不想， 老妈在我怀里。&amp;quot; 原来， 她找了妈妈的衣服抱着， 闻着上面的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
气味看电视。所以， 吴小富经常把穿过的衣服选一两件故意不洗， 放在衣柜&lt;br /&gt;
里面， 以解除女儿对母亲的思念。&lt;br /&gt;
由浩亮从卧室里出来， 眯细眼缝儿将嘴一歪&amp;quot; 点点， 你妈下乡才一个&lt;br /&gt;
星期， 就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156546</id>
		<title>JSH09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH09&amp;diff=156546"/>
		<updated>2023-09-18T02:13:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Teil 9 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Teil 9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier übersetzt von &lt;br /&gt;
11 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
吴小蒿这天正在办公室里看文件，一个人头缠绷带走进来，开口就叫&amp;quot; 二姑&amp;quot; ， 原来是堂侄锄头来了。吴小吉问锄头怎么受了伤， 他哭嘟嘟道:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 叫渔霸打了呗! &amp;quot; &amp;quot; 渔霸? 在哪里?川在钱湾码头。太欺负人了… … &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小苔倒上一杯水，让锄头坐下说。锄头带着满脸愤怒讲他的遭遇额，&lt;br /&gt;
头上的皱纹成了几道黑色波浪。原来， 他在鲍、岛给一个姓鲍的船主打工， 这&lt;br /&gt;
个鲍老板， 每次打了鱼不卖， 都是自己存到冷库里， 准备年前再出手， 这样能&lt;br /&gt;
卖高价。但他这么干， 收鱼的不乐意， 把他当了仇人。钱湾渔港有个最厉害&lt;br /&gt;
的渔霸，东北人，外号&amp;quot;二道河子&amp;quot; ，头顶上有两道伤疤。他跺一跺脚码， 头&lt;br /&gt;
直哆嗦。他想要哪一船鱼， 船老大就得卖给他， 还必须降低价钱。可是， 鲍&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老板不买他的账， 一船也不给他， 把二道河子惹恼了。三天前， 锄头他们再&lt;br /&gt;
一次出海， 打回一船鱼， 今天早晨快到码头的时候， 鲍老板忽然从驾驶室里&lt;br /&gt;
出来， 叫船员抄家伙， 准备打仗。他说刚才二道河子打电话给他， 非要这船&lt;br /&gt;
货不可。锄头觉得自己是老板的雇员， 不得不听从命令， 就和伙计们一人拿&lt;br /&gt;
了一根铁棍。船刚停稳， 就有一群士蛋跳上来打鲍老板， 鲍老板让船员动家&lt;br /&gt;
伙。锄头刚要上前， 脑袋不知叫谁砸了一下， 身子一歪掉到水里。多亏他还&lt;br /&gt;
清醒， 游到渔港一个角落， 爬上来到渔港卫生室包扎了伤口。听别人说， 鲍&lt;br /&gt;
老板的肩膀让人家砍了一刀， 已经去了隅城医院。&lt;br /&gt;
听到这里， 吴小蓄按捺不住愤怒&amp;quot; 二道河子这样欺行霸市， 就没有人&lt;br /&gt;
管? 你们没报警? &amp;quot;锄头说&amp;quot;报警了警， 察过去看了看，说等老板伤好了再&lt;br /&gt;
处理。不过， 我听伙计们说， 派出所也护着二道河子， 报了案也白搭。&amp;quot; 吴小&lt;br /&gt;
蔷很惊讶&amp;quot;哦? 派出所怎能这样? &amp;quot; 锄头说&amp;quot; 二道河子的老板厉害， 把派出&lt;br /&gt;
所买通了呗。&amp;quot; &amp;quot;他的老板是谁?&amp;quot; &amp;quot; 神佑集团的慕总，外号虎‘ 崖' 。&amp;quot; 吴小蓄&lt;br /&gt;
眼前便闪现出海边的霸王鞭和霸王鞭之上的豪华大院。&lt;br /&gt;
锄头看着吴小苔， 眼神里满含焦虑、&amp;quot; 二姑你是镇长， 你快管管吧! 我&lt;br /&gt;
来找你， 就是这事儿。&amp;quot; 吴小富听了这话苦笑&amp;quot; 你以为二姑是多大的官呀?&lt;br /&gt;
我只是副镇长， 而且是最后一名。&amp;quot; 锄头说&amp;quot; 反正你在这里当宫， 你得想办&lt;br /&gt;
法治治渔霸! &amp;quot; 吴小苦说&amp;quot; 我跟领导反映一下， 商量商量吧。你的伤怎么&lt;br /&gt;
样? 不要紧吧? 最近回家了没有? &amp;quot; 锄头摇摇头&amp;quot; 我的伤很轻， 没事。我去&lt;br /&gt;
隅城看看俺老板， 如果不用我陪， 接着回家看看， 反正老板受伤，一时出不&lt;br /&gt;
了海。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 2 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任职干部培训iI。她打算回家过完周末，接着到党校报到。但是， 太阳、月亮、&lt;br /&gt;
地球三个天体合谋， 在周六排成一条直线， 把她的计划给破坏掉了。气象部&lt;br /&gt;
门预告，9 月1 日至2 日将发生天文大潮黄海沿岸会受影响。市、区两级政&lt;br /&gt;
府也下发紧急通知， 要求沿海一带全力防范。&lt;br /&gt;
楷坡镇有十七公里海岸线， 海岸线上有渔港、浴场以及众多海水养殖&lt;br /&gt;
场。其中， 聚丰集团的养殖场需要重点防护， 贺成收在领导班子会上主动请&lt;br /&gt;
缕，要去那里守着。吴小富觉得自己分管安全， 不能不去最危险的地方， 也&lt;br /&gt;
报了名。镇长说， 万一出现重大灾情， 应该向上级申报救灾款， 让民政所所&lt;br /&gt;
长袁海波也跟着。这天下午他们三人一起坐车出发。&lt;br /&gt;
走到镇长专车旁边， 司机老张看着远处笑道&amp;quot; 袁笑笑走不动了。&amp;quot; 她转&lt;br /&gt;
脸看看， 只见袁海波挺着大肚子， 像企鹅一样走来。她问为什么叫他袁笑&lt;br /&gt;
笑， 老张说， 袁所长擅长讲笑话， 很出名， 市里、区里的一些领导来了， 都点名&lt;br /&gt;
让他陪餐， 因为他能带来快乐。&lt;br /&gt;
这时吴小蓄并不快乐， 她为座次发愁。因为按照常规坐法，袁所长应坐&lt;br /&gt;
副驾驶位子， 她和镇长坐后排， 但她实在不愿意与镇长坐在一起， 怕他再有&lt;br /&gt;
非分之想， 用指头弹她额头。她想， 如果镇长还那么做， 我肯定会死过去。&lt;br /&gt;
然而， 贺成收晃着大个子走来竟然去拉副驾驶的门。袁笑笑急忙跑过去阻&lt;br /&gt;
止&amp;quot;镇长， 你应该坐后边， 这是我的位子。&amp;quot; 贺成收板着脸说&amp;quot; 这位子上写&lt;br /&gt;
标签了? 下去检查工作， 坐前面视野开阔， 你懂不懂? &amp;quot; 听他这么说， 吴小富&lt;br /&gt;
松了一口气， 坐到了镇长后面。&lt;br /&gt;
又矮又胖的袁所长从另一边上了车， 坐下后呼哧呼哧直喘。老张说:&lt;br /&gt;
&amp;quot; 袁笑笑， 你今天坐这车， 要讲段子哈。&amp;quot; 袁所长说&amp;quot; 讲就讲， 只要吴镇长不&lt;br /&gt;
嫌乎。&amp;quot; 说罢， 他扭过头来看吴小富。吴小吉想， 今天下去防灾抢险， 你讲什&lt;br /&gt;
么段子， 就扭头看着车外不吭声。贺成收说&amp;quot; 快闭上你的臭嘴! 守着女同&lt;br /&gt;
志讲段子， 成何体统? &amp;quot; 吴小富在心里感谢镇长这么说， 遂扭过头来。袁笑&lt;br /&gt;
笑说&amp;quot; 不讲不讲， 我把臭嘴缝上! &amp;quot; 他真的抬起双手， 在自己的嘴上做缝线&lt;br /&gt;
动作， 一扯一扯， 哧哧有声。吴小富忍不住笑了。&lt;br /&gt;
贺成收这时说， 据他判断， 这场天文大潮一定来势凶猛， 能不能保住聚&lt;br /&gt;
丰集团的大坝， 是个问号。他打手机问辛总在哪里， 辛总说自己正在大坝上&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
组织抢险。&lt;br /&gt;
吴小蓄知道聚丰集团， 并且带孩子来玩过。老总辛运开是本地人， 二十&lt;br /&gt;
多年前受楷坡镇党委政府委派， 带人到这里养对虾， 让这里的滩涂变成了一&lt;br /&gt;
方方养虾池。他嫌养殖场面积小， 向大海要地盘， 建起三里长的一条大坝，&lt;br /&gt;
将大片海滩收归囊中， 将养殖场扩大到五千亩， 成为全市的典型人物。《安&lt;br /&gt;
澜日报》曾发表长篇通讯，题目叫作《裁海的人􀉊 ， 说辛运开硬是从大海的衣&lt;br /&gt;
襟上割下阔大的一片将其改造成一方方聚宝盆。&lt;br /&gt;
来到寥?可 河口南面的大坝， 满脸憔悴的辛运开迎了上来。贺成收问他&lt;br /&gt;
怎么样， 辛运开指了指人群， 说， 大坝坏了一处， 正在堵。他们走过去看看，&lt;br /&gt;
坝外的石头护坡和水泥基座已经出现两三米宽的一个缺口， 组成坝体的沙&lt;br /&gt;
子被掏空一半， 好多人在往里面填沙袋。贺成收察看片刻说， 要抓紧把这里&lt;br /&gt;
修复， 而且要准备充足的人力物力， 对付傍晚的特大潮水。辛运开点头称&lt;br /&gt;
是， 说&amp;quot; 镇长你放心， 我有经验， 我跟大海做斗争已经三十年了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
镇长、袁笑笑在辛总的陪同下沿着大坝巡视， 吴小蓄觉得自己跟着多&lt;br /&gt;
余， 就去帮忙背沙袋。她走到坝下， 见有人装好一袋就抢到手中， 往背上甩&lt;br /&gt;
去， 然而沙袋太重， 她甩了两甩都没成功。一个中年男人看着她笑&amp;quot; 你有&lt;br /&gt;
多重? &amp;quot; 吴小蓄说&amp;quot; 你别管我有多重， 快帮帮忙。&amp;quot; 那人便伸手托住沙袋， 放&lt;br /&gt;
到了她的背上。&lt;br /&gt;
大坝虽然只有十多米高， 内坡却没用石头护坡， 背沙袋的人步步踏着沙&lt;br /&gt;
子， 迈一步滑下半步， 特别吃力。吴小蓄好不容易背上去， 两腿还在微微发&lt;br /&gt;
抖。看看坝外，海天一色昏， 黄吓人。她知道，大海正积蓄力量，准备向裁海&lt;br /&gt;
人发动新的一轮反扑。她不寒而栗， 担心着大坝的安危。&lt;br /&gt;
她下去再背， 一袋一袋。干了一会儿， 镇长他们巡查回来发现了她。辛&lt;br /&gt;
运开说&amp;quot; 吴镇长你可不能这么拼命干， 快坐下歇歇。大伙都歇一会儿1 &amp;quot; 于&lt;br /&gt;
是， 干活的人纷纷坐下体息。&lt;br /&gt;
贺成收等人到一个大池子边沿抽烟， 吴小吉也到那里坐下。这个池子&lt;br /&gt;
有两三亩大， 夕阳倒映其中， 有几分美丽。吴小富问辛总现在养对虾效益怎&lt;br /&gt;
样。辛运开说&amp;quot; 咳， 别提了， 自从二十年前中国沿海普遍发生虾瘟， 养对虾&lt;br /&gt;
要格外小心， 一旦发现有虾瘟苗头， 就得马上往外捞， 不然会死光。要养些&lt;br /&gt;
牡蜘蟹、子之类，搞多种经营，这样才能保险一些。&amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小霄跟他说话时发现， 水中有黑乎乎的大群对虾沿着池子边缘游动，&lt;br /&gt;
游了一圈又一圈， 就问它们为什么成群结队这样游。贺成收说， 对虾有泪游&lt;br /&gt;
天性， 每年从黄海中南部向北走， 到黄海北部和渤海湾产卵， 产完卵再回去。&lt;br /&gt;
养殖的对虾虽然一辈一辈都生活在池子里， 可是它们的天性没改。吴小蓄&lt;br /&gt;
看着不断游动的虾群说&amp;quot; 真为它们悲哀。&amp;quot; 贺成收说&amp;quot; 你可不要像个绿党&lt;br /&gt;
分子， 为鱼鳖虾蟹说话。现在海洋资源严重枯竭， 不搞养殖， 怎么满足那些&lt;br /&gt;
海鲜爱好者的胃口7 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小茜想， 镇长说得也是。拿我来说， 到隅城以后， 不也成了海鲜爱好&lt;br /&gt;
者吗? 对虾梭、子蟹扇、贝贻、贝、牙饵， 大多是人工养殖的。我一边吃着它&lt;br /&gt;
们，一边又对它们抱有悲悯之心岂， 不是伪君子的心态? 想到这里，她看着&lt;br /&gt;
在池水中泪游的虾群， 深感羞愧。&lt;br /&gt;
吴小富见辛总起身去安排事情， 别人离得较远， 就决定向镇长反映一下&lt;br /&gt;
渔霸横行码头的情况。她把前几天锄头经历的打人事件讲完， 贺成收却晃&lt;br /&gt;
着|南大的下巴颊儿说&amp;quot; 别昕你侄子胡叨叨， 咱们镇哪有渔霸? 我听派出所&lt;br /&gt;
所长讲， 那是一起治安纠纷， 已经派人处理过了。&amp;quot;&lt;br /&gt;
昕他这样说， 吴小富心情沉重， 不再吭声。&lt;br /&gt;
歇一会儿， 辛总招呼大伙再干， 一直干到傍晚涨潮。大家站在堆满沙袋&lt;br /&gt;
的坝顶， 眼巴巴地看着坝外。此刻， 海上波涛汹涌， 像有千万头白毛野兽直&lt;br /&gt;
扑海滩。待把海滩吞没， 它们便开始撞击堤坝。轰地一下， 大坝随即一晃，&lt;br /&gt;
高高溅起的浪花夹带着泥沙重重砸下。吴小富的头发和上衣顿时湿透， 冰&lt;br /&gt;
凉的海水沿着头皮流进脖子。她惊呼一声， 脚下打一个翘起。贺成收急忙&lt;br /&gt;
扯她一把， 让她站到大坝里侧。&lt;br /&gt;
吴小富终于看到， 大海对养殖场的裁割抱有多么深的仇恨。&lt;br /&gt;
又一波大浪袭来， 吴小蔷扭过身去。在浪花纷落时， 她看见池内对虾剧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
烈跳跃， 似在急切响应。&lt;br /&gt;
近处一片惊呼， 两边的人纷纷跑去。吴小富到那里一看， 原来大坝已经&lt;br /&gt;
被海浪撕开了一道口子， 护坡石扑通扑通往里陷落。贺成收大喊&amp;quot; 快填沙&lt;br /&gt;
袋! &amp;quot;说罢拎， 起一个袋子就往里面扔去。众人一齐动手，沙袋纷纷落进缺&lt;br /&gt;
口。然而， 海浪的力量太强大了， 沙袋落进去马上就被卷走了。&lt;br /&gt;
眼看着坝身被冲垮一半， 辛总指挥停在坝上装满石头的拖拉机往这里&lt;br /&gt;
开， 直接以车填充缺口。两个拖拉机手都不敢， 一南一北停在那里。辛总大&lt;br /&gt;
骂&amp;quot; 是个爷们吗? 干脆蹲着尿尿去! 滚下来， &amp;quot; 那个年轻司机灰溜溜下车。&lt;br /&gt;
辛总跳到驾驶座上， 驾驶拖拉机奔向缺口。众人齐声惊呼&amp;quot; 辛总小心! &amp;quot; 辛&lt;br /&gt;
运开将拖拉机开到离缺口十来米处， 飞身跳下， 让拖拉机拉着一车石料往前&lt;br /&gt;
直奔， 一头栽下。众人雀跃， 鼓掌叫好。&lt;br /&gt;
这时， 另一边的拖拉机也向缺口进发， 司机竟然是贺成收， 也不知他是&lt;br /&gt;
何时替换司机的。吴小蓄想， 镇长也会开拖拉机? 也会玩这种高难高险&lt;br /&gt;
动作?&lt;br /&gt;
然而， 这辆拖拉机离缺口很近时， 贺成收打算起身跳下， 裤腿却被车上&lt;br /&gt;
什么零件挂住， 扯了几次没扯下来， 人和车一齐栽进缺口。大伙都喊&amp;quot; 镇&lt;br /&gt;
长&amp;quot; ， 喊声带着哭腔。&lt;br /&gt;
更严重的事情发生了。在贺成收栽下的同时一个巨浪打进缺口， 大坝&lt;br /&gt;
的另一面轰然塌掉， 海水哗的一声涌进虾池。&lt;br /&gt;
辛运开蹲下身去抱头痛哭&amp;quot; 毁了! 毁了呀… …&lt;br /&gt;
拖拉机在水流中露出车斗吴， 小富焦虑万分地看着那里，希望镇长能露&lt;br /&gt;
出头来。然而， 她盯了半天没有动静， 却听见有人喊&amp;quot; 镇长! 镇长在&lt;br /&gt;
那里! &amp;quot;&lt;br /&gt;
她循那人所指看去， 只见虾池的对面， 一个人爬到岸上， 回身向这边&lt;br /&gt;
挥手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 (ACHTUNG ZEILE FEHLT - BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄坐着辛总派的车回到隅城， 眼前还晃动着大片海水。她想， 被人&lt;br /&gt;
裁去的那一角又成了海， 被人蒙养的无数对虾也回到了海的怀抱。可是， 人&lt;br /&gt;
工养殖的对虾， 没在大风大浪中历练过， 能游到北方去产卵吗?&lt;br /&gt;
吴小富的眼前还晃动着镇长的身影。他掉进水中， 在虾池对岸现身时，&lt;br /&gt;
是以灿烂的晚霞做背景的。吴小富觉得， 这有点儿壮丽的样子了。尽管镇&lt;br /&gt;
长曾经冒犯过我， 但他今天的表现确实不俗。开拖拉机填缺口， 辛总敢开，&lt;br /&gt;
他也敢开。那么?由急的水流也没把他淹死， 难道他真是个鲤、人?&lt;br /&gt;
她又想起了镇长下巴骨下面的那两片紫斑。她觉得， 应该让生物学家&lt;br /&gt;
仔细检查一下， 那里到底有没有退化了的鱼魄。&lt;br /&gt;
她居住的萃华小区到了。吴小吉下车， 向司机道过谢， 摄手摄脚上楼，&lt;br /&gt;
静悄悄开锁。她想给女儿一个惊喜。&lt;br /&gt;
开门声惊动了正看电视的点点。点点哇地跳起来， 将抱着的衣服扔掉，&lt;br /&gt;
高举双臂向吴小富扑来。吴小苗紧紧抱住她， 低头亲她的头顶， 嘴里喃喃&lt;br /&gt;
道&amp;quot; 点点， 妈想死你了1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
点点却将她一推&amp;quot; 不对， 你不是老妈。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 哪里不对? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot; 味道不对。&amp;quot;&lt;br /&gt;
点点从茶几上将吴小富穿过的一件花衬衣拿来， 举到她的面前说&amp;quot; 这&lt;br /&gt;
才是老妈的味道1 &amp;quot;&lt;br /&gt;
吴小蓄接过衣服，捂到脸上搂， 过女儿， 泪温眼窝。女儿对气味特别敏&lt;br /&gt;
感， 尤其是对妈妈味道的感受不同寻常。上幼儿园时， 有一回参加亲子游&lt;br /&gt;
戏， 让孩子蒙起眼睛找妈妈， 点点能够循着妈妈的气味直扑她的怀中。那一&lt;br /&gt;
年她去外地开会， 想孩子想得不得了， 然而打通电话， 问女儿想不想妈妈， 女&lt;br /&gt;
儿却说&amp;quot; 不想， 老妈在我怀里。&amp;quot; 原来， 她找了妈妈的衣服抱着， 闻着上面的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
气味看电视。所以， 吴小富经常把穿过的衣服选一两件故意不洗， 放在衣柜&lt;br /&gt;
里面， 以解除女儿对母亲的思念。&lt;br /&gt;
由浩亮从卧室里出来， 眯细眼缝儿将嘴一歪&amp;quot; 点点， 你妈下乡才一个&lt;br /&gt;
星期， 就成了野女人喽。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章海风呛人&lt;br /&gt;
历史上的今天:3月23日&lt;br /&gt;
1938 年 台儿庄战役开始&lt;br /&gt;
1950 年 世界气象组织成立&lt;br /&gt;
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题&lt;br /&gt;
1983 年 里根提出星球大战防务计划&lt;br /&gt;
1998 年 中国发售首批证券投资基金&lt;br /&gt;
小蓄记:&lt;br /&gt;
2013 年 〈斤求两〉被列入安澜市&amp;quot;非遗&amp;quot;名录&lt;br /&gt;
2015 年 贺成收跳海失联&lt;br /&gt;
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税&lt;br /&gt;
点点记:&lt;br /&gt;
2013 年 参加学校合唱团&lt;br /&gt;
2015 年 上课玩MP4(一种播放器) ，被老师没收&lt;br /&gt;
2018 年 学校组织远足，沿海边走三十公里，我始终走在第集团&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156531</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156531"/>
		<updated>2023-09-18T02:03:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Bürgermeister He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156525</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156525"/>
		<updated>2023-09-18T02:00:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Bürgermeister He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da Beide miteinander die Schwiegereltern genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in Flachsfarben, nur die Frisur war unterschiedlich: Yueyue hat ein mittlere Teil des Meeres geschinitten, dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给褚主，褚主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在无语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?褚主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老褚曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，褚主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小蒿心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt.An seinem ersten Tag im Amt teilte er seinen beiden Untergebenen mit, dass er literarische und historische Werke nicht liebe, auch verstehe sich nicht gut auf Schreiben. Es war die Organisation, die ihn wahllos hierher brachte.Deshalb trank er jeden Tag, nachdem er zur Arbeit gegangen war, Tee und prahlte damit, was für großartige Dinge er getan hatte, als er Regierungschef war, und was für große Errungenschaften er hatte.Wu Xiaofu wollte nicht zuhören, also vertiefte er sich in die Zusammenstellung ihres literarischen und historischen Materials. Nachdem er sie sorgfältig und fertig zusammengestellt hatte, gab er sie dem Direktor Chu, aber er sagte: &amp;quot;Wozu sind diese Dinge? Welchen wirtschaftlichen Nutzen kann es bringen?&amp;quot; Als Wu Xiaomiao ihn das sagen hörte, war sie wirklich sprachlos und ihre Begeisterung für das Zusammenstellen von Büchern war stark reduziert. Aber die Bücher, die bereits zusammengestellt wurden, sollten veröffentlicht werden, oder? Jedoch wollte Direktor Chu nicht,um Geld von Finanzministerium zu bitten.&amp;quot;Ich, alter Chu, bewilligte einmal zig Millionen Gelder pro Jahr. Und man kam zu mir und bettelte mich in allen Belangen an.Jetzt willst du, dass ich jemandem [[den Kieferknochen verdrehe und ihn schüttle]]? Auf keinen Fall.&amp;quot; Daher veröffentlichte die CPPCC des Distrikts ursprünglich jedes Jahr ein Buch mit &amp;quot;Yücheng-Literatur und -Geschichte&amp;quot;, aber nachdem Direktor Chu gekommen war,wurde dieses Buch drei Jahre lang nicht veröffentlicht.Wu Xiaohao war entmutigt und beschloss zu gehen. Sie dachte,selbst wenn ich sozusagen im Gymnasium unterrichte, kann ich ein bisschen erfolgreiche Gefühle haben.Was ist die Bedeutung, hier zu bleiben? Wird meine schöne Zeit hier verschwendet, um eine politisch frustrierte Person zu begleiten, mit ihm Tee zu trinken, seine Geprahle und Beschwerden zuzuhören？Nein, niemals!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156520</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156520"/>
		<updated>2023-09-18T01:17:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie hastig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Bürgermeister He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
 Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beste Freundin von Wu Xiaohao ist Zhen Yueyue. Sie wurde in Jinan in einer hochrangigen Intellektuellenfamilie geboren, ihr Großvater ist Bibliothekar des kulturhistorischen Museums der Provinz, ihre Eltern sind im Kulturbereich tätig. Nach ihrem Universitätsabschluss strebte sie ein Leben am Meer an, bevor sie in der Stadtbibliothek aufgenommen wurde. Zhen Yueyue ist eine &amp;quot;erfahrene Kleinbürgerin&amp;quot;, Wu Xiaohao bewunderte ihre Eleganz und Anmut aus tiefstem Herzen., verkehrte gern mit ihr, sprach ihr oft aus dem Herzen und erzählte ihr alles, was sie erlebt hat. Zhen Yueyue hatte auch keine Verteidigung gegen Wu Xiaohao und sprach mit ihr über alles und diskutierte mit ihr. Einmal unterhielten sich die beiden in einem Kaffeehaus, schüttelten sich über den Tisch hinweg die Hände, sahen sich an und waren sprachlos. Wu Xiaohao hat oft daran gedacht, dass es ausreicht, eine Vertrauensperson im Leben zu haben, Stimmt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156519</id>
		<title>Teil 1+2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156519"/>
		<updated>2023-09-18T01:12:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Teil 1a */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Geschichten Jing Shanhai =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wortliste==&lt;br /&gt;
Wörter, Ausdrücke, Namen etc., die öfter vorkommen, werden hier mit der gewählten Übersetzung aufgelistet, um es allen Übersetzern zu ermöglichen, diese Begriffe gleich zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*老李 Lao Li Alter Li&lt;br /&gt;
*鳃岛 Saidao Kiemeninsel&lt;br /&gt;
*鳃人 Sairen Kiemenmensch&lt;br /&gt;
*小薛 Xiao Xue Kleiner Xue&lt;br /&gt;
*鱼鳃 Yusai Fischkiemen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 1 + 2 Luise Renner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier feinübersetzt von Angelina Naji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在钱湾渔港看到媳岛吴小苗忽然想起……上做的梦梦中，她成了一条体形庞大的鲸鱼，女儿点点成了一条小鲸鱼，母女俩在深蓝色的海洋中遨游。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die  Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen, und ihre Tochter Diandian in kleinen, Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ2'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Ozean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天空晴朗，太阳高悬，阳光经过海浪的折射，让她们身上晃动着一道道闪电，美轮美矢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass die Wellen beim Brechen glitzterten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass auf ihren Körpern Blitze schimmerten, in wunderschönen Kreisen und wunscherschönen Pfeilen. (oder: wie wunderschön!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她们悠然前行，唱着只有母女间才能听懂的鲸歌，向着遥远的目的地奔去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点对母亲十分依恋，忽而上，忽而下，忽而左，忽而右，还不时磨磨蹭蹭，与母亲做身体上的亲密接触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da sich Diandian von ihrer Mutter nicht loslösen konnte, umschwamm sie sie von allen Richtungen. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und nahm engen Körperkontakt mit ihrer Mutter auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Diandian konnte sich kaum zu hundert Prozent von Ihrer Mutter lösen. Sie umschwamm Sie von oben, unten, von rechts und von links. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und schwamm eng, Körper an Körper, mit ihrer Mutter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那种感觉十分奇妙，让吴小苗觉得，整个海洋都变得温馨无比。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da dieses Gefühl unfassbar schön war, fühlte sich Wu Xiaohao im Meer sehr geborgen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das gab Wu Xiaohao ein intensives Glücksgefühl und sie fühlte sich im Meer von allen Seiten geborgen und warm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来，女儿忽然不见了，她以为女儿是在和她捉迷藏，躲到了她的肚子下面。然而，她翻了个身，发现身下空空，四处空空。&amp;quot;点点!点点!&amp;quot;她喊过两声遁然惊醒。丈夫由浩亮迷迷瞪瞪，发起了脾气&amp;quot;干吗呢?打痞症啦?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie später ihre Tochter aus ihrem Blickfeld verlor, dachte sie, dass ihre Tochter mit ihr Verstecken spielen und sich deshalb unter ihrem Bauch verstecken würde. Als sie ihren Körper jedoch drehte, konnte sie ihre Tochter nicht finden. Sie war nirgends zu sehen. „Diandian! Diandian!“ Rief sie zwei Mal und wachte mit einem Schreck plötzlich auf. Ihr Ehemann, You Haoliang, starrte sie entgeistert an und sagte erzürnt: „Was treibst du denn da? Hast du einen Anfall?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ein wenig später, war ihre Tochter plötzlich verschwunden. Sie dachte, dass sie mit ihr bloß Verstecken spielte und sich unter ihrem Bauch verkrochen hatte. Sie drehte sich um und fand jedoch einen leeren Fleck unter sich und um sich herum. DianDian! Diandian!&amp;quot; Sie schrie zweimal auf und erwachte mit einem Schrecken. Ihr Mann, You Haoliang, war noch schlaftrunken und verlor die Beherrschung: &amp;quot;Was tust du da? Was soll das?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直到贺成收镇长催促她上快艇，她才晃动一下脑袋，摆脱了梦境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als Bürgermeister He Chengshou sie auf das Motorboot drängte, schüttelte sie ein paar Mal ihren Kopf, um sich von ihrem Traum zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als der Bürgermeister sie aufforderte, zum Schnellboot zu gehen, schüttelte sie den Kopf und erwachte aus ihrem Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她知道，那天之所以做这样的梦，是因为陪女儿看了央视播放的纪录片《座头鲸母子的夏日巡游》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war durchaus bewusst, weshalb sie in jener Nacht diesen Traum träumte. Sie schaute gemeinsam mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mutter- und Tochterbuckelwahl“, der im CCTV ausgestrahlt wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie wusste, dass sie ausgerechnet so einen Traum geträumt hatte, weil sie mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mütter- und Töchterbuckelwahlen“ auf CCTV gesehen hatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
座头鲸母子的经历与亲情，把她俩感动得一塌糊涂，母女俩抱在一起泪水交融。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Zuneigung des mütterlichen Buckelwahls zu seinem Kind ergreifte die beiden so sehr, dass sie sich weinend in die Arme fielen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Erlebnis und die Zuneigung der Buckelwal-Mutter und des Buckelwal-Kindes rührten beide zu Tränen, sodass sie sich weinend in die Arme gefallen waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天看到大海，她又想起了那部纪录片和那个梦。&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an ihren Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an jenen Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teil 1a==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是吴小富第一次来鲸岛。自从十年前到隅城生活，她就对这个离岸三点六海里、面积一点八平方公里的岛屿满怀向往与好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, dass Wu Xiaohao auf die Walinsel kam. Schon seit sie vor zehn Jahren in der Stadt Yu ankam, interessierte sie sich stets für die 3,6 Seemeilen entfernte Küste und die 1,8 Quadratkilomter große Insel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, nachdem Wu Xiaohao vor 10 Jahren in die Stadt Yu gezogen war, dass sie auf die Walinsel zurückkam, auf die Insel, die 3,6 Seemeilen vor der Küste lag und 1,8 Quadratkilometer groß war, für die sie Sehnsucht und Neugier empfand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她听人讲，那里的岛民很特别，是&amp;quot;跟人&amp;quot;的后代。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war zu Ohren gekommen, dass die Inselbewohner besonders waren. Sie gelten als Nachkommen der „Kiemenmenschen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie hatte gehört, dass die Inselbewohner besoders seien. Sie galten als Nachfahren von Kiemenmenschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的祖先都像鱼类一样有魄，能够在水中呼吸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren besaßen alle Kiemen und waren in der Lage unter Wasser zu atmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren hatten Seelen wie Fische, sodass sie sogar unter Wasser atmen konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传说，某朝某代，岛民不愿向官府交税，杀了登岛的税吏，官府派兵报复，许多岛民丧生，但一些身体强壮者跳人海中，倚仗他们有魄，在水中待了几天几夜，等到官兵走后才重新上岛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber der Insel. Die Behörden entsendeten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Kiemen und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber, die auf die Insel kamen. Die Behörden entsandten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Seele und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄觉得，自己作为大学历史专业毕业生，不应该把传说当真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她的老师一一山东大学历史文化学院教授、考古学家方治铭先生明确讲过:传说只为研究历史提供线索，只有在文献中找到，或经过考古证实了的，才能认作历史。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung geben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben steht oder einen archäologischen Beweis gibt, dann kann eine Legende als historisch betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung gaben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben stünde oder es einen archäologischen Beweis gäbe, dann könne eine Legende zur Hiestorie (als Teil der Geschichtsschreibung) gehörend betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以，吴小富在区政协编《隅城文史》期间，收到多篇关于鲍岛先人传说的来稿，都没有采用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, als die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes „Die Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legende der Vorfahren der Fischmenschen, die jedoch nicht angenommen wurden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, während die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die „Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legenden der Vorfahren der Fischmenschen. Doch sie waren alle unbrauhbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;镇长，鲤岛以前真有鲸人?&amp;quot;她用手抄起脸上被海风刮得凌乱飞舞的头发，在额头之上捂住，转过脸大声问道。贺成收并不回答，他看看吴小霄，阔大的黑脸上现出微微一笑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ Sie strich sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise verunstaltet wurden und hielt sie über ihrer Stirn fest. Sie drehte sich mit ihrem Gesicht zu ihm und fragte laut. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ fragte Sie laut und drehte ihr Gesicht zu ihm um. Dabei strich sie sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise in ihr Gesicht gepeitscht worden waren und hielt sie über ihrer Stirn fest. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来贺成收告诉她，就是这一刻，他发现她的额头像海豚额头一样饱满可爱，便产生了屈指弹击的冲动。吴小蓄心想，你不知道，你在回程中的那一弹，让我痛不欲生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鲍岛渐渐变形。在钱湾码头看，它像卧牛;下海走一会儿，它变为棕熊;后来，它就成了一座实实在在的小山，颜色灰绿斑驳。进一步靠近，可以看见山上的大片灰色裸岩， 以及裸岩间的马尾松和各种杂树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇绕着跟岛转了半圈， 到达向阳的一面。水边有一个村庄，房舍多是红瓦石墙。村前有一座水泥码头，泊着几十条渔船，每一条船上都插着被渔民称作&amp;quot;摇钱树&amp;quot;的带叶竹枝。有一对男女正站在码头上向这边招手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安检办主任李言密向他们一指&amp;quot;看大掉和东风荡子欢迎咱们哪!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schaut, Dazhao und Dongfeng Dangzi begrüßen euch!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schau, Dazhao und Dongfeng Dangzi wir heißen euch willkommen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不解，问他怎么叫大掉， 叫东风荡子。李言密说，大悼是媳岛村的书记，因为撑船用掉很有本事，大家就叫他厉大掉;渔民把爱俏爱浪的人叫作&amp;quot;东风荡子&amp;quot; ，因为刮东风的时候海上起浪，这里的妇女主任万玉凤就是个东风荡子。吴小富想，渔民的语言就是别致，和农民用语不是一个系统。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl der Landsleute war systemlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl im Vergleich zur Sprache von Dörflern unlogisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇靠近码头，快艇驾驶员小薛抄起缆绳一扔， 厉大掉伸手接住，娴熟地往一根缆柱上缠着。他四十来岁，满脸沧桑。系好缆绳后，他向快艇上伸出一只大手&amp;quot;吴镇长，鲍岛渔民欢迎你!下船吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小茜抓住厉大掉的手，踩着快艇边沿，哆哆嗦嗦登岸。登岸后她爹起两只胳膊，不敢挪步，瞪大眼睛说&amp;quot;哎哟，这码头怎么也晃?&amp;quot;万玉凤扶住她笑&amp;quot;是在晃呀。你要是拿槽到水里划一划，它就驮着咱们去隅城啦!&amp;quot;贺成收往她背上拍一掌&amp;quot;东风小婶子，你甭忽悠吴镇长，人家可是山大毕业的高才生，一肚子学问。&amp;quot;万玉凤转到吴小裔面前，与她拥抱&amp;quot;吴镇长，跟你开个玩笑，甭见怪。腮岛是孔圣人没到过的地方，不懂礼道，你多担待。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und ist sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
说到这里，万玉凤将吴小苗抱离地面，掂了两掂，放下之后说&amp;quot;吴镇长你是怎么长的?还不足一百斤吧?&amp;quot;吴小霄羞笑道&amp;quot;小时候营养不良呗。&amp;quot;万玉凤又问她多大年龄，她如实以告&amp;quot;三十四。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你是妹妹。我比你大两岁。&amp;quot;吴小富发现，万玉凤圆脸胖腮，文着眼线，硕大的乳房将一件小红衫顶得下部悬空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie dies sagte, zog Wan Yufeng Wu Xiaohao mit Leichtigkeit vom Boden hoch und sagte anschließend: „Bürgermeisterin Wu, wie sind Sie denn aufgewachsen? Sie sind ja nicht mal 50 Kilogramm schwer!“ Wu Xiaohao sagte beschämt: „Als Kind war ich unterernährt.“ Wan Yufeng fragte weiter, wie alt sie war. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie antwortete wahrheitsgemäß: „34“. Wan Wufeng sagte: „Sie sind zwei Jahre jünger als ich, also sind Sie eine jüngere Schwester!“ Wu Xiaohao fiel auf, dass Wan Yufeng ein rundes Gesicht und rote Bäckchen hatte, Eyeliner trug und einen prallen Busen, der durch das rote Hemd hochgepusht worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万玉凤向村里一指&amp;quot;镇长大侄子，鱼已经炖好了，咱们喝酒去!&amp;quot;贺成收说&amp;quot;你就知道喝酒。我今天带吴镇长过来，是检查渔业安全，办完正事再喝。大掉，快开海了，渔船都检修好了?&amp;quot;厉大掉指着那些渔船说&amp;quot;都检修好了。这些都是从船坞上拉回来的。&amp;quot;贺成收对吴小茜说&amp;quot;你先歇着，我跟老李上船看看。&amp;quot;说罢，他大步跨上紧靠码头的一条船，李言密紧随其后。二人这看那看，还与船上的渔民交谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großer Neffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, stech bald in See. Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu diesen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot und schauen uns die Sache mal an.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großneffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, das Meer ist bald offen (um in See zu stechen). Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu jenen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot, um uns die Sache mal anzuschauen.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
''Bis hier Luise Renner&lt;br /&gt;
bis hier feinübersetzt von Angelina Naji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156517</id>
		<title>Teil 1+2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156517"/>
		<updated>2023-09-18T01:09:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Wortliste */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Geschichten Jing Shanhai =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wortliste==&lt;br /&gt;
Wörter, Ausdrücke, Namen etc., die öfter vorkommen, werden hier mit der gewählten Übersetzung aufgelistet, um es allen Übersetzern zu ermöglichen, diese Begriffe gleich zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*老李 Lao Li Alter Li&lt;br /&gt;
*鳃岛 Saidao Kiemeninsel&lt;br /&gt;
*鳃人 Sairen Kiemenmensch&lt;br /&gt;
*小薛 Xiao Xue Kleiner Xue&lt;br /&gt;
*鱼鳃 Yusai Fischkiemen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 1 + 2 Luise Renner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier feinübersetzt von Angelina Naji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在钱湾渔港看到媳岛吴小苗忽然想起……上做的梦梦中，她成了一条体形庞大的鲸鱼，女儿点点成了一条小鲸鱼，母女俩在深蓝色的海洋中遨游。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die  Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen, und ihre Tochter Diandian in kleinen, Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ2'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Ozean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天空晴朗，太阳高悬，阳光经过海浪的折射，让她们身上晃动着一道道闪电，美轮美矢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass die Wellen beim Brechen glitzterten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass auf ihren Körpern Blitze schimmerten, in wunderschönen Kreisen und wunscherschönen Pfeilen. (oder: wie wunderschön!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她们悠然前行，唱着只有母女间才能听懂的鲸歌，向着遥远的目的地奔去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点对母亲十分依恋，忽而上，忽而下，忽而左，忽而右，还不时磨磨蹭蹭，与母亲做身体上的亲密接触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da sich Diandian von ihrer Mutter nicht loslösen konnte, umschwamm sie sie von allen Richtungen. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und nahm engen Körperkontakt mit ihrer Mutter auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Diandian konnte sich kaum zu hundert Prozent von Ihrer Mutter lösen. Sie umschwamm Sie von oben, unten, von rechts und von links. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und schwamm eng, Körper an Körper, mit ihrer Mutter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那种感觉十分奇妙，让吴小苗觉得，整个海洋都变得温馨无比。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da dieses Gefühl unfassbar schön war, fühlte sich Wu Xiaohao im Meer sehr geborgen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das gab Wu Xiaohao ein intensives Glücksgefühl und sie fühlte sich im Meer von allen Seiten geborgen und warm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来，女儿忽然不见了，她以为女儿是在和她捉迷藏，躲到了她的肚子下面。然而，她翻了个身，发现身下空空，四处空空。&amp;quot;点点!点点!&amp;quot;她喊过两声遁然惊醒。丈夫由浩亮迷迷瞪瞪，发起了脾气&amp;quot;干吗呢?打痞症啦?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie später ihre Tochter aus ihrem Blickfeld verlor, dachte sie, dass ihre Tochter mit ihr Verstecken spielen und sich deshalb unter ihrem Bauch verstecken würde. Als sie ihren Körper jedoch drehte, konnte sie ihre Tochter nicht finden. Sie war nirgends zu sehen. „Diandian! Diandian!“ Rief sie zwei Mal und wachte mit einem Schreck plötzlich auf. Ihr Ehemann, You Haoliang, starrte sie entgeistert an und sagte erzürnt: „Was treibst du denn da? Hast du einen Anfall?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ein wenig später, war ihre Tochter plötzlich verschwunden. Sie dachte, dass sie mit ihr bloß Verstecken spielte und sich unter ihrem Bauch verkrochen hatte. Sie drehte sich um und fand jedoch einen leeren Fleck unter sich und um sich herum. DianDian! Diandian!&amp;quot; Sie schrie zweimal auf und erwachte mit einem Schrecken. Ihr Mann, You Haoliang, war noch schlaftrunken und verlor die Beherrschung: &amp;quot;Was tust du da? Was soll das?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直到贺成收镇长催促她上快艇，她才晃动一下脑袋，摆脱了梦境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als Bürgermeister He Chengshou sie auf das Motorboot drängte, schüttelte sie ein paar Mal ihren Kopf, um sich von ihrem Traum zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als der Bürgermeister sie aufforderte, zum Schnellboot zu gehen, schüttelte sie den Kopf und erwachte aus ihrem Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她知道，那天之所以做这样的梦，是因为陪女儿看了央视播放的纪录片《座头鲸母子的夏日巡游》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war durchaus bewusst, weshalb sie in jener Nacht diesen Traum träumte. Sie schaute gemeinsam mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mutter- und Tochterbuckelwahl“, der im CCTV ausgestrahlt wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie wusste, dass sie ausgerechnet so einen Traum geträumt hatte, weil sie mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mütter- und Töchterbuckelwahlen“ auf CCTV gesehen hatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
座头鲸母子的经历与亲情，把她俩感动得一塌糊涂，母女俩抱在一起泪水交融。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Zuneigung des mütterlichen Buckelwahls zu seinem Kind ergreifte die beiden so sehr, dass sie sich weinend in die Arme fielen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Erlebnis und die Zuneigung der Buckelwal-Mutter und des Buckelwal-Kindes rührten beide zu Tränen, sodass sie sich weinend in die Arme gefallen waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天看到大海，她又想起了那部纪录片和那个梦。&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an ihren Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an jenen Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teil 1a==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是吴小富第一次来鲸岛。自从十年前到隅城生活，她就对这个离岸三点六海里、面积一点八平方公里的岛屿满怀向往与好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, dass Wu Xiaohao auf die Walinsel kam. Schon seit sie vor zehn Jahren in der Stadt Yu ankam, interessierte sie sich stets für die 3,6 Seemeilen entfernte Küste und die 1,8 Quadratkilomter große Insel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, nachdem Wu Xiaohao vor 10 Jahren in die Stadt Yu gezogen war, dass sie auf die Walinsel zurückkam, auf die Insel, die 3,6 Seemeilen vor der Küste lag und 1,8 Quadratkilometer groß war, für die sie Sehnsucht und Neugier empfand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她听人讲，那里的岛民很特别，是&amp;quot;跟人&amp;quot;的后代。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war zu Ohren gekommen, dass die Inselbewohner besonders waren. Sie gelten als Nachkommen der „Fischmenschen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie hatte gehört, dass die Inselbewohner besoders seien. Sie galten als Nachfahren von Fischmenschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的祖先都像鱼类一样有魄，能够在水中呼吸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren besaßen alle Kiemen und waren in der Lage unter Wasser zu atmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren hatten Seelen wie Fische, sodass sie sogar unter Wasser atmen konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传说，某朝某代，岛民不愿向官府交税，杀了登岛的税吏，官府派兵报复，许多岛民丧生，但一些身体强壮者跳人海中，倚仗他们有魄，在水中待了几天几夜，等到官兵走后才重新上岛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber der Insel. Die Behörden entsendeten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Kiemen und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber, die auf die Insel kamen. Die Behörden entsandten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Seele und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄觉得，自己作为大学历史专业毕业生，不应该把传说当真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她的老师一一山东大学历史文化学院教授、考古学家方治铭先生明确讲过:传说只为研究历史提供线索，只有在文献中找到，或经过考古证实了的，才能认作历史。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung geben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben steht oder einen archäologischen Beweis gibt, dann kann eine Legende als historisch betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung gaben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben stünde oder es einen archäologischen Beweis gäbe, dann könne eine Legende zur Hiestorie (als Teil der Geschichtsschreibung) gehörend betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以，吴小富在区政协编《隅城文史》期间，收到多篇关于鲍岛先人传说的来稿，都没有采用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, als die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes „Die Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legende der Vorfahren der Fischmenschen, die jedoch nicht angenommen wurden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, während die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die „Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legenden der Vorfahren der Fischmenschen. Doch sie waren alle unbrauhbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;镇长，鲤岛以前真有鲸人?&amp;quot;她用手抄起脸上被海风刮得凌乱飞舞的头发，在额头之上捂住，转过脸大声问道。贺成收并不回答，他看看吴小霄，阔大的黑脸上现出微微一笑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ Sie strich sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise verunstaltet wurden und hielt sie über ihrer Stirn fest. Sie drehte sich mit ihrem Gesicht zu ihm und fragte laut. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ fragte Sie laut und drehte ihr Gesicht zu ihm um. Dabei strich sie sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise in ihr Gesicht gepeitscht worden waren und hielt sie über ihrer Stirn fest. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来贺成收告诉她，就是这一刻，他发现她的额头像海豚额头一样饱满可爱，便产生了屈指弹击的冲动。吴小蓄心想，你不知道，你在回程中的那一弹，让我痛不欲生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鲍岛渐渐变形。在钱湾码头看，它像卧牛;下海走一会儿，它变为棕熊;后来，它就成了一座实实在在的小山，颜色灰绿斑驳。进一步靠近，可以看见山上的大片灰色裸岩， 以及裸岩间的马尾松和各种杂树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇绕着跟岛转了半圈， 到达向阳的一面。水边有一个村庄，房舍多是红瓦石墙。村前有一座水泥码头，泊着几十条渔船，每一条船上都插着被渔民称作&amp;quot;摇钱树&amp;quot;的带叶竹枝。有一对男女正站在码头上向这边招手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安检办主任李言密向他们一指&amp;quot;看大掉和东风荡子欢迎咱们哪!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schaut, Dazhao und Dongfeng Dangzi begrüßen euch!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schau, Dazhao und Dongfeng Dangzi wir heißen euch willkommen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不解，问他怎么叫大掉， 叫东风荡子。李言密说，大悼是媳岛村的书记，因为撑船用掉很有本事，大家就叫他厉大掉;渔民把爱俏爱浪的人叫作&amp;quot;东风荡子&amp;quot; ，因为刮东风的时候海上起浪，这里的妇女主任万玉凤就是个东风荡子。吴小富想，渔民的语言就是别致，和农民用语不是一个系统。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl der Landsleute war systemlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl im Vergleich zur Sprache von Dörflern unlogisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇靠近码头，快艇驾驶员小薛抄起缆绳一扔， 厉大掉伸手接住，娴熟地往一根缆柱上缠着。他四十来岁，满脸沧桑。系好缆绳后，他向快艇上伸出一只大手&amp;quot;吴镇长，鲍岛渔民欢迎你!下船吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小茜抓住厉大掉的手，踩着快艇边沿，哆哆嗦嗦登岸。登岸后她爹起两只胳膊，不敢挪步，瞪大眼睛说&amp;quot;哎哟，这码头怎么也晃?&amp;quot;万玉凤扶住她笑&amp;quot;是在晃呀。你要是拿槽到水里划一划，它就驮着咱们去隅城啦!&amp;quot;贺成收往她背上拍一掌&amp;quot;东风小婶子，你甭忽悠吴镇长，人家可是山大毕业的高才生，一肚子学问。&amp;quot;万玉凤转到吴小裔面前，与她拥抱&amp;quot;吴镇长，跟你开个玩笑，甭见怪。腮岛是孔圣人没到过的地方，不懂礼道，你多担待。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und ist sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
说到这里，万玉凤将吴小苗抱离地面，掂了两掂，放下之后说&amp;quot;吴镇长你是怎么长的?还不足一百斤吧?&amp;quot;吴小霄羞笑道&amp;quot;小时候营养不良呗。&amp;quot;万玉凤又问她多大年龄，她如实以告&amp;quot;三十四。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你是妹妹。我比你大两岁。&amp;quot;吴小富发现，万玉凤圆脸胖腮，文着眼线，硕大的乳房将一件小红衫顶得下部悬空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie dies sagte, zog Wan Yufeng Wu Xiaohao mit Leichtigkeit vom Boden hoch und sagte anschließend: „Bürgermeisterin Wu, wie sind Sie denn aufgewachsen? Sie sind ja nicht mal 50 Kilogramm schwer!“ Wu Xiaohao sagte beschämt: „Als Kind war ich unterernährt.“ Wan Yufeng fragte weiter, wie alt sie war. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie antwortete wahrheitsgemäß: „34“. Wan Wufeng sagte: „Sie sind zwei Jahre jünger als ich, also sind Sie eine jüngere Schwester!“ Wu Xiaohao fiel auf, dass Wan Yufeng ein rundes Gesicht und rote Bäckchen hatte, Eyeliner trug und einen prallen Busen, der durch das rote Hemd hochgepusht worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万玉凤向村里一指&amp;quot;镇长大侄子，鱼已经炖好了，咱们喝酒去!&amp;quot;贺成收说&amp;quot;你就知道喝酒。我今天带吴镇长过来，是检查渔业安全，办完正事再喝。大掉，快开海了，渔船都检修好了?&amp;quot;厉大掉指着那些渔船说&amp;quot;都检修好了。这些都是从船坞上拉回来的。&amp;quot;贺成收对吴小茜说&amp;quot;你先歇着，我跟老李上船看看。&amp;quot;说罢，他大步跨上紧靠码头的一条船，李言密紧随其后。二人这看那看，还与船上的渔民交谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großer Neffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, stech bald in See. Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu diesen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot und schauen uns die Sache mal an.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großneffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, das Meer ist bald offen (um in See zu stechen). Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu jenen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot, um uns die Sache mal anzuschauen.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
''Bis hier Luise Renner&lt;br /&gt;
bis hier feinübersetzt von Angelina Naji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156516</id>
		<title>Teil 1+2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156516"/>
		<updated>2023-09-18T01:07:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* Teil 1a */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Geschichten Jing Shanhai =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wortliste==&lt;br /&gt;
Wörter, Ausdrücke, Namen etc., die öfter vorkommen, werden hier mit der gewählten Übersetzung aufgelistet, um es allen Übersetzern zu ermöglichen, diese Begriffe gleich zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*老李 Lao Li Alter Li&lt;br /&gt;
*鳃岛 Saidao Kiemeninsel&lt;br /&gt;
*小薛 Xiao Xue Kleiner Xue&lt;br /&gt;
*鱼鳃 Yusai Fischkiemen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 1 + 2 Luise Renner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier feinübersetzt von Angelina Naji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在钱湾渔港看到媳岛吴小苗忽然想起……上做的梦梦中，她成了一条体形庞大的鲸鱼，女儿点点成了一条小鲸鱼，母女俩在深蓝色的海洋中遨游。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die  Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen, und ihre Tochter Diandian in kleinen, Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ2'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Ozean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天空晴朗，太阳高悬，阳光经过海浪的折射，让她们身上晃动着一道道闪电，美轮美矢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass die Wellen beim Brechen glitzterten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass auf ihren Körpern Blitze schimmerten, in wunderschönen Kreisen und wunscherschönen Pfeilen. (oder: wie wunderschön!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她们悠然前行，唱着只有母女间才能听懂的鲸歌，向着遥远的目的地奔去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点对母亲十分依恋，忽而上，忽而下，忽而左，忽而右，还不时磨磨蹭蹭，与母亲做身体上的亲密接触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da sich Diandian von ihrer Mutter nicht loslösen konnte, umschwamm sie sie von allen Richtungen. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und nahm engen Körperkontakt mit ihrer Mutter auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Diandian konnte sich kaum zu hundert Prozent von Ihrer Mutter lösen. Sie umschwamm Sie von oben, unten, von rechts und von links. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und schwamm eng, Körper an Körper, mit ihrer Mutter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那种感觉十分奇妙，让吴小苗觉得，整个海洋都变得温馨无比。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da dieses Gefühl unfassbar schön war, fühlte sich Wu Xiaohao im Meer sehr geborgen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das gab Wu Xiaohao ein intensives Glücksgefühl und sie fühlte sich im Meer von allen Seiten geborgen und warm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来，女儿忽然不见了，她以为女儿是在和她捉迷藏，躲到了她的肚子下面。然而，她翻了个身，发现身下空空，四处空空。&amp;quot;点点!点点!&amp;quot;她喊过两声遁然惊醒。丈夫由浩亮迷迷瞪瞪，发起了脾气&amp;quot;干吗呢?打痞症啦?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie später ihre Tochter aus ihrem Blickfeld verlor, dachte sie, dass ihre Tochter mit ihr Verstecken spielen und sich deshalb unter ihrem Bauch verstecken würde. Als sie ihren Körper jedoch drehte, konnte sie ihre Tochter nicht finden. Sie war nirgends zu sehen. „Diandian! Diandian!“ Rief sie zwei Mal und wachte mit einem Schreck plötzlich auf. Ihr Ehemann, You Haoliang, starrte sie entgeistert an und sagte erzürnt: „Was treibst du denn da? Hast du einen Anfall?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ein wenig später, war ihre Tochter plötzlich verschwunden. Sie dachte, dass sie mit ihr bloß Verstecken spielte und sich unter ihrem Bauch verkrochen hatte. Sie drehte sich um und fand jedoch einen leeren Fleck unter sich und um sich herum. DianDian! Diandian!&amp;quot; Sie schrie zweimal auf und erwachte mit einem Schrecken. Ihr Mann, You Haoliang, war noch schlaftrunken und verlor die Beherrschung: &amp;quot;Was tust du da? Was soll das?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直到贺成收镇长催促她上快艇，她才晃动一下脑袋，摆脱了梦境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als Bürgermeister He Chengshou sie auf das Motorboot drängte, schüttelte sie ein paar Mal ihren Kopf, um sich von ihrem Traum zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als der Bürgermeister sie aufforderte, zum Schnellboot zu gehen, schüttelte sie den Kopf und erwachte aus ihrem Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她知道，那天之所以做这样的梦，是因为陪女儿看了央视播放的纪录片《座头鲸母子的夏日巡游》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war durchaus bewusst, weshalb sie in jener Nacht diesen Traum träumte. Sie schaute gemeinsam mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mutter- und Tochterbuckelwahl“, der im CCTV ausgestrahlt wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie wusste, dass sie ausgerechnet so einen Traum geträumt hatte, weil sie mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mütter- und Töchterbuckelwahlen“ auf CCTV gesehen hatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
座头鲸母子的经历与亲情，把她俩感动得一塌糊涂，母女俩抱在一起泪水交融。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Zuneigung des mütterlichen Buckelwahls zu seinem Kind ergreifte die beiden so sehr, dass sie sich weinend in die Arme fielen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Erlebnis und die Zuneigung der Buckelwal-Mutter und des Buckelwal-Kindes rührten beide zu Tränen, sodass sie sich weinend in die Arme gefallen waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天看到大海，她又想起了那部纪录片和那个梦。&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an ihren Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an jenen Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teil 1a==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是吴小富第一次来鲸岛。自从十年前到隅城生活，她就对这个离岸三点六海里、面积一点八平方公里的岛屿满怀向往与好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, dass Wu Xiaohao auf die Walinsel kam. Schon seit sie vor zehn Jahren in der Stadt Yu ankam, interessierte sie sich stets für die 3,6 Seemeilen entfernte Küste und die 1,8 Quadratkilomter große Insel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, nachdem Wu Xiaohao vor 10 Jahren in die Stadt Yu gezogen war, dass sie auf die Walinsel zurückkam, auf die Insel, die 3,6 Seemeilen vor der Küste lag und 1,8 Quadratkilometer groß war, für die sie Sehnsucht und Neugier empfand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她听人讲，那里的岛民很特别，是&amp;quot;跟人&amp;quot;的后代。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war zu Ohren gekommen, dass die Inselbewohner besonders waren. Sie gelten als Nachkommen der „Fischmenschen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie hatte gehört, dass die Inselbewohner besoders seien. Sie galten als Nachfahren von Fischmenschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的祖先都像鱼类一样有魄，能够在水中呼吸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren besaßen alle Kiemen und waren in der Lage unter Wasser zu atmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren hatten Seelen wie Fische, sodass sie sogar unter Wasser atmen konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传说，某朝某代，岛民不愿向官府交税，杀了登岛的税吏，官府派兵报复，许多岛民丧生，但一些身体强壮者跳人海中，倚仗他们有魄，在水中待了几天几夜，等到官兵走后才重新上岛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber der Insel. Die Behörden entsendeten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Kiemen und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber, die auf die Insel kamen. Die Behörden entsandten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Seele und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄觉得，自己作为大学历史专业毕业生，不应该把传说当真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她的老师一一山东大学历史文化学院教授、考古学家方治铭先生明确讲过:传说只为研究历史提供线索，只有在文献中找到，或经过考古证实了的，才能认作历史。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung geben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben steht oder einen archäologischen Beweis gibt, dann kann eine Legende als historisch betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung gaben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben stünde oder es einen archäologischen Beweis gäbe, dann könne eine Legende zur Hiestorie (als Teil der Geschichtsschreibung) gehörend betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以，吴小富在区政协编《隅城文史》期间，收到多篇关于鲍岛先人传说的来稿，都没有采用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, als die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes „Die Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legende der Vorfahren der Fischmenschen, die jedoch nicht angenommen wurden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, während die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die „Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legenden der Vorfahren der Fischmenschen. Doch sie waren alle unbrauhbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;镇长，鲤岛以前真有鲸人?&amp;quot;她用手抄起脸上被海风刮得凌乱飞舞的头发，在额头之上捂住，转过脸大声问道。贺成收并不回答，他看看吴小霄，阔大的黑脸上现出微微一笑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ Sie strich sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise verunstaltet wurden und hielt sie über ihrer Stirn fest. Sie drehte sich mit ihrem Gesicht zu ihm und fragte laut. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Kiemeninsel wirklich Fischmenschen?“ fragte Sie laut und drehte ihr Gesicht zu ihm um. Dabei strich sie sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise in ihr Gesicht gepeitscht worden waren und hielt sie über ihrer Stirn fest. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来贺成收告诉她，就是这一刻，他发现她的额头像海豚额头一样饱满可爱，便产生了屈指弹击的冲动。吴小蓄心想，你不知道，你在回程中的那一弹，让我痛不欲生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鲍岛渐渐变形。在钱湾码头看，它像卧牛;下海走一会儿，它变为棕熊;后来，它就成了一座实实在在的小山，颜色灰绿斑驳。进一步靠近，可以看见山上的大片灰色裸岩， 以及裸岩间的马尾松和各种杂树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Die  Kiemeninsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇绕着跟岛转了半圈， 到达向阳的一面。水边有一个村庄，房舍多是红瓦石墙。村前有一座水泥码头，泊着几十条渔船，每一条船上都插着被渔民称作&amp;quot;摇钱树&amp;quot;的带叶竹枝。有一对男女正站在码头上向这边招手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Kiemeninsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安检办主任李言密向他们一指&amp;quot;看大掉和东风荡子欢迎咱们哪!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schaut, Dazhao und Dongfeng Dangzi begrüßen euch!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schau, Dazhao und Dongfeng Dangzi wir heißen euch willkommen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不解，问他怎么叫大掉， 叫东风荡子。李言密说，大悼是媳岛村的书记，因为撑船用掉很有本事，大家就叫他厉大掉;渔民把爱俏爱浪的人叫作&amp;quot;东风荡子&amp;quot; ，因为刮东风的时候海上起浪，这里的妇女主任万玉凤就是个东风荡子。吴小富想，渔民的语言就是别致，和农民用语不是一个系统。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl der Landsleute war systemlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Kiemeninsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl im Vergleich zur Sprache von Dörflern unlogisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇靠近码头，快艇驾驶员小薛抄起缆绳一扔， 厉大掉伸手接住，娴熟地往一根缆柱上缠着。他四十来岁，满脸沧桑。系好缆绳后，他向快艇上伸出一只大手&amp;quot;吴镇长，鲍岛渔民欢迎你!下船吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Kiemeninsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小茜抓住厉大掉的手，踩着快艇边沿，哆哆嗦嗦登岸。登岸后她爹起两只胳膊，不敢挪步，瞪大眼睛说&amp;quot;哎哟，这码头怎么也晃?&amp;quot;万玉凤扶住她笑&amp;quot;是在晃呀。你要是拿槽到水里划一划，它就驮着咱们去隅城啦!&amp;quot;贺成收往她背上拍一掌&amp;quot;东风小婶子，你甭忽悠吴镇长，人家可是山大毕业的高才生，一肚子学问。&amp;quot;万玉凤转到吴小裔面前，与她拥抱&amp;quot;吴镇长，跟你开个玩笑，甭见怪。腮岛是孔圣人没到过的地方，不懂礼道，你多担待。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und ist sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die  Kiemeninsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
说到这里，万玉凤将吴小苗抱离地面，掂了两掂，放下之后说&amp;quot;吴镇长你是怎么长的?还不足一百斤吧?&amp;quot;吴小霄羞笑道&amp;quot;小时候营养不良呗。&amp;quot;万玉凤又问她多大年龄，她如实以告&amp;quot;三十四。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你是妹妹。我比你大两岁。&amp;quot;吴小富发现，万玉凤圆脸胖腮，文着眼线，硕大的乳房将一件小红衫顶得下部悬空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie dies sagte, zog Wan Yufeng Wu Xiaohao mit Leichtigkeit vom Boden hoch und sagte anschließend: „Bürgermeisterin Wu, wie sind Sie denn aufgewachsen? Sie sind ja nicht mal 50 Kilogramm schwer!“ Wu Xiaohao sagte beschämt: „Als Kind war ich unterernährt.“ Wan Yufeng fragte weiter, wie alt sie war. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie antwortete wahrheitsgemäß: „34“. Wan Wufeng sagte: „Sie sind zwei Jahre jünger als ich, also sind Sie eine jüngere Schwester!“ Wu Xiaohao fiel auf, dass Wan Yufeng ein rundes Gesicht und rote Bäckchen hatte, Eyeliner trug und einen prallen Busen, der durch das rote Hemd hochgepusht worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万玉凤向村里一指&amp;quot;镇长大侄子，鱼已经炖好了，咱们喝酒去!&amp;quot;贺成收说&amp;quot;你就知道喝酒。我今天带吴镇长过来，是检查渔业安全，办完正事再喝。大掉，快开海了，渔船都检修好了?&amp;quot;厉大掉指着那些渔船说&amp;quot;都检修好了。这些都是从船坞上拉回来的。&amp;quot;贺成收对吴小茜说&amp;quot;你先歇着，我跟老李上船看看。&amp;quot;说罢，他大步跨上紧靠码头的一条船，李言密紧随其后。二人这看那看，还与船上的渔民交谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großer Neffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, stech bald in See. Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu diesen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot und schauen uns die Sache mal an.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großneffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, das Meer ist bald offen (um in See zu stechen). Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu jenen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot, um uns die Sache mal anzuschauen.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
''Bis hier Luise Renner&lt;br /&gt;
bis hier feinübersetzt von Angelina Naji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156514</id>
		<title>Teil 1+2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_1%2B2&amp;diff=156514"/>
		<updated>2023-09-18T01:02:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Geschichten Jing Shanhai =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wortliste==&lt;br /&gt;
Wörter, Ausdrücke, Namen etc., die öfter vorkommen, werden hier mit der gewählten Übersetzung aufgelistet, um es allen Übersetzern zu ermöglichen, diese Begriffe gleich zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*老李 Lao Li Alter Li&lt;br /&gt;
*鳃岛 Saidao Kiemeninsel&lt;br /&gt;
*小薛 Xiao Xue Kleiner Xue&lt;br /&gt;
*鱼鳃 Yusai Fischkiemen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 1 + 2 Luise Renner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ab hier feinübersetzt von Angelina Naji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在钱湾渔港看到媳岛吴小苗忽然想起……上做的梦梦中，她成了一条体形庞大的鲸鱼，女儿点点成了一条小鲸鱼，母女俩在深蓝色的海洋中遨游。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die  Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen, und ihre Tochter Diandian in kleinen, Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen Wal. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ2'''&lt;br /&gt;
Als sie von dem Fischereihafen in Qianwan die Kiemeninsel erblickte, erinnerte sich Wu Xiaohao plötzlich an einen Traum, den sie einen Abend vor ihrer Ankunft in Jiepo hatte. In diesem Traum verwandelte sich Wu Xiaohao in einen riesigen Wal, und ihre Tochter Diandian in kleinen. Die beiden schwommen gemeinsam in dem tiefblauen Ozean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天空晴朗，太阳高悬，阳光经过海浪的折射，让她们身上晃动着一道道闪电，美轮美矢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass die Wellen beim Brechen glitzterten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Himmel war klar, die Sonne stand im Zenit, die Sonnenstrahlen wurden von den Wellen gebrochen, sodass auf ihren Körpern Blitze schimmerten, in wunderschönen Kreisen und wunscherschönen Pfeilen. (oder: wie wunderschön!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她们悠然前行，唱着只有母女间才能听懂的鲸歌，向着遥远的目的地奔去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie zogen gemächlich weiter, sangen Walgesänge, welche nur Mutter und Tochter verstanden, und näherten sich langsam ihrem weit entfernten Ziel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
点点对母亲十分依恋，忽而上，忽而下，忽而左，忽而右，还不时磨磨蹭蹭，与母亲做身体上的亲密接触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da sich Diandian von ihrer Mutter nicht loslösen konnte, umschwamm sie sie von allen Richtungen. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und nahm engen Körperkontakt mit ihrer Mutter auf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Diandian konnte sich kaum zu hundert Prozent von Ihrer Mutter lösen. Sie umschwamm Sie von oben, unten, von rechts und von links. Gelegentlich ließ sich sich etwas zurückfallen und schwamm eng, Körper an Körper, mit ihrer Mutter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那种感觉十分奇妙，让吴小苗觉得，整个海洋都变得温馨无比。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Da dieses Gefühl unfassbar schön war, fühlte sich Wu Xiaohao im Meer sehr geborgen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das gab Wu Xiaohao ein intensives Glücksgefühl und sie fühlte sich im Meer von allen Seiten geborgen und warm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来，女儿忽然不见了，她以为女儿是在和她捉迷藏，躲到了她的肚子下面。然而，她翻了个身，发现身下空空，四处空空。&amp;quot;点点!点点!&amp;quot;她喊过两声遁然惊醒。丈夫由浩亮迷迷瞪瞪，发起了脾气&amp;quot;干吗呢?打痞症啦?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie später ihre Tochter aus ihrem Blickfeld verlor, dachte sie, dass ihre Tochter mit ihr Verstecken spielen und sich deshalb unter ihrem Bauch verstecken würde. Als sie ihren Körper jedoch drehte, konnte sie ihre Tochter nicht finden. Sie war nirgends zu sehen. „Diandian! Diandian!“ Rief sie zwei Mal und wachte mit einem Schreck plötzlich auf. Ihr Ehemann, You Haoliang, starrte sie entgeistert an und sagte erzürnt: „Was treibst du denn da? Hast du einen Anfall?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ein wenig später, war ihre Tochter plötzlich verschwunden. Sie dachte, dass sie mit ihr bloß Verstecken spielte und sich unter ihrem Bauch verkrochen hatte. Sie drehte sich um und fand jedoch einen leeren Fleck unter sich und um sich herum. DianDian! Diandian!&amp;quot; Sie schrie zweimal auf und erwachte mit einem Schrecken. Ihr Mann, You Haoliang, war noch schlaftrunken und verlor die Beherrschung: &amp;quot;Was tust du da? Was soll das?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直到贺成收镇长催促她上快艇，她才晃动一下脑袋，摆脱了梦境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als Bürgermeister He Chengshou sie auf das Motorboot drängte, schüttelte sie ein paar Mal ihren Kopf, um sich von ihrem Traum zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Erst als der Bürgermeister sie aufforderte, zum Schnellboot zu gehen, schüttelte sie den Kopf und erwachte aus ihrem Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她知道，那天之所以做这样的梦，是因为陪女儿看了央视播放的纪录片《座头鲸母子的夏日巡游》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war durchaus bewusst, weshalb sie in jener Nacht diesen Traum träumte. Sie schaute gemeinsam mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mutter- und Tochterbuckelwahl“, der im CCTV ausgestrahlt wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie wusste, dass sie ausgerechnet so einen Traum geträumt hatte, weil sie mit ihrer Tochter den Dokumentarfilm „Der sommerliche Rundgang von Mütter- und Töchterbuckelwahlen“ auf CCTV gesehen hatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
座头鲸母子的经历与亲情，把她俩感动得一塌糊涂，母女俩抱在一起泪水交融。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Zuneigung des mütterlichen Buckelwahls zu seinem Kind ergreifte die beiden so sehr, dass sie sich weinend in die Arme fielen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Erlebnis und die Zuneigung der Buckelwal-Mutter und des Buckelwal-Kindes rührten beide zu Tränen, sodass sie sich weinend in die Arme gefallen waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天看到大海，她又想起了那部纪录片和那个梦。&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an ihren Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie heute das endlose Meer erblickte, dachte sie erneut an den Dokumentarfilm und an jenen Traum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teil 1a==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是吴小富第一次来鲸岛。自从十年前到隅城生活，她就对这个离岸三点六海里、面积一点八平方公里的岛屿满怀向往与好奇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, dass Wu Xiaohao auf die Walinsel kam. Schon seit sie vor zehn Jahren in der Stadt Yu ankam, interessierte sie sich stets für die 3,6 Seemeilen entfernte Küste und die 1,8 Quadratkilomter große Insel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Es war das erste Mal, nachdem Wu Xiaohao vor 10 Jahren in die Stadt Yu gezogen war, dass sie auf die Walinsel zurückkam, auf die Insel, die 3,6 Seemeilen vor der Küste lag und 1,8 Quadratkilometer groß war, für die sie Sehnsucht und Neugier empfand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她听人讲，那里的岛民很特别，是&amp;quot;跟人&amp;quot;的后代。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr war zu Ohren gekommen, dass die Inselbewohner besonders waren. Sie gelten als Nachkommen der „Fischmenschen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie hatte gehört, dass die Inselbewohner besoders seien. Sie galten als Nachfahren von Fischmenschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的祖先都像鱼类一样有魄，能够在水中呼吸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren besaßen alle Kiemen und waren in der Lage unter Wasser zu atmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihre Vorfahren hatten Seelen wie Fische, sodass sie sogar unter Wasser atmen konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
传说，某朝某代，岛民不愿向官府交税，杀了登岛的税吏，官府派兵报复，许多岛民丧生，但一些身体强壮者跳人海中，倚仗他们有魄，在水中待了几天几夜，等到官兵走后才重新上岛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber der Insel. Die Behörden entsendeten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Kiemen und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Laut der Legende waren die Inselbewohner einst nicht bereit, Steuern an die Regierung zu zahlen und töteten die Steuereintreiber, die auf die Insel kamen. Die Behörden entsandten Truppen, um Vergeltung zu üben, wodurch viele Inselbewohner ihr Leben verloren. Doch einige körperlich Starke sprangen ins Meer, vertrauten auf ihre Seele und verharrten einige Tage und Nächte Unterwasser, bis die Regierungssoldaten sich von der Insel zurückzogen und sie sie wieder betreten konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄觉得，自己作为大学历史专业毕业生，不应该把传说当真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als studierte Historikerin war sich Wu Xiaohao sicher, dass sie diese Legende nicht für wahr halten würde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她的老师一一山东大学历史文化学院教授、考古学家方治铭先生明确讲过:传说只为研究历史提供线索，只有在文献中找到，或经过考古证实了的，才能认作历史。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung geben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben steht oder einen archäologischen Beweis gibt, dann kann eine Legende als historisch betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Ihr Lehrer, Professor und Archäologe Fang Zhiming an der Universität Shandong für Geschichte und Kultur, erklärte ihr einst deutlich, dass Legenden lediglich Anhaltspunkte zur Geschichtsforschung gaben. Nur wenn es in einem Dokument niedergeschrieben stünde oder es einen archäologischen Beweis gäbe, dann könne eine Legende zur Hiestorie (als Teil der Geschichtsschreibung) gehörend betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以，吴小富在区政协编《隅城文史》期间，收到多篇关于鲍岛先人传说的来稿，都没有采用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, als die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes „Die Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legende der Vorfahren der Fischmenschen, die jedoch nicht angenommen wurden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Deshalb erhielt Wu Xiaohao, während die örtliche politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die „Geschichte der Stadt Yu“ organisierte, einige Manuskripte über die Legenden der Vorfahren der Fischmenschen. Doch sie waren alle unbrauhbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;镇长，鲤岛以前真有鲸人?&amp;quot;她用手抄起脸上被海风刮得凌乱飞舞的头发，在额头之上捂住，转过脸大声问道。贺成收并不回答，他看看吴小霄，阔大的黑脸上现出微微一笑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Walinsel wirklich Fischmenschen?“ Sie strich sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise verunstaltet wurden und hielt sie über ihrer Stirn fest. Sie drehte sich mit ihrem Gesicht zu ihm und fragte laut. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
„Herr Bürgermeister, gab es früher auf der Walinsel wirklich Fischmenschen?“ fragte Sie laut und drehte ihr Gesicht zu ihm um. Dabei strich sie sich mit ihrer Hand ihre Haare aus dem Gesicht, welche in der Meeresbrise in ihr Gesicht gepeitscht worden waren und hielt sie über ihrer Stirn fest. He Chengshou antwortete nicht. Er sah Wu Xiaohao an und auf seinem finsteren Gesicht machte sich ein schwaches Lächeln breit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后来贺成收告诉她，就是这一刻，他发现她的额头像海豚额头一样饱满可爱，便产生了屈指弹击的冲动。吴小蓄心想，你不知道，你在回程中的那一弹，让我痛不欲生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Später erzählte He Chengshou ihr, dass er just in diesem Moment bemerkte, dass Wu Xiaohaos Stirn so rund und niedlich wie die eines Delphins war, und er das Bedürfnis verspürte, sie mit seinem Finger zu schnipsen. Wu Xiaohao dachte innerlich: „Du weißt gar nicht, wie sehr es wehgetan hatte, als du mich bei deiner Rückkreise geschnippt hattest.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鲍岛渐渐变形。在钱湾码头看，它像卧牛;下海走一会儿，它变为棕熊;后来，它就成了一座实实在在的小山，颜色灰绿斑驳。进一步靠近，可以看见山上的大片灰色裸岩， 以及裸岩间的马尾松和各种杂树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Die Walinsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Die Walinsel änderte sich allmählich. Wenn man diese vom Qianwan Hafen aus betrachtete, dann ähnelte sie einer kauernden Kuh; wenn man ein wenig am Meer entlang lief, dann sah sie aus wie ein Braunbär; und dann wurde sie tatsächlich zu einem kleinen, grau-grün gefleckten Berg. Einen Schritt weiter konnte man die Weitläufigkeit der aschgrünen Felsen, Nadelbäume und weitere verschiedenen Baumarten zwischen den Felsen erkennen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇绕着跟岛转了半圈， 到达向阳的一面。水边有一个村庄，房舍多是红瓦石墙。村前有一座水泥码头，泊着几十条渔船，每一条船上都插着被渔民称作&amp;quot;摇钱树&amp;quot;的带叶竹枝。有一对男女正站在码头上向这边招手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Walinsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Das Motorboot schipperte in einem Halbkreis um die Walinsel und erreichte ihre Sonnenseite. An der Küste lag ein Dorf, deren Häuser mit roten Dachziegeln und Steinmauern ausgestattet waren. Vor dem Dorf lag ein Pier aus Zement, an welchem mehrere Dutzend Boote ankerten. An jedem dieser Boote war ein belaubter Bambuszweig befestigt, der unter den Fischern als „sagenhaftes Geldbäumchen“ bekannt war. Ein Paar stand auf dem Pier und winkte in ihre Richtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安检办主任李言密向他们一指&amp;quot;看大掉和东风荡子欢迎咱们哪!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schaut, Dazhao und Dongfeng Dangzi begrüßen euch!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Der Leiter des Sicherheitsbüros, Li Yanmi, deutete auf sie: „Schau, Dazhao und Dongfeng Dangzi wir heißen euch willkommen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不解，问他怎么叫大掉， 叫东风荡子。李言密说，大悼是媳岛村的书记，因为撑船用掉很有本事，大家就叫他厉大掉;渔民把爱俏爱浪的人叫作&amp;quot;东风荡子&amp;quot; ，因为刮东风的时候海上起浪，这里的妇女主任万玉凤就是个东风荡子。吴小富想，渔民的语言就是别致，和农民用语不是一个系统。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Walinsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl der Landsleute war systemlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao verstand nicht, warum er sie Dazhao und Dongfeng Dangzi nannte. Li Yanmi erzählte, dass Dadiao der Sekretär des Dorfes auf der Walinsel ist und weil er gut im Boote staken bewandert war, nannten ihn alle Li Dazhao. Die Fischer nannten die Wellen liebenden Menschen „Dongfeng Dangzi“, denn wenn der Ostwind wehte, türmten sich die Wellen auf. Hier gelte die Leiterin Wan Yufeng als Dongfeng Dangzi. Wu Xiaohao fand die Sprache der Fischer sehr ungewöhnlich und die Wortwahl im Vergleich zur Sprache von Dörflern unlogisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
快艇靠近码头，快艇驾驶员小薛抄起缆绳一扔， 厉大掉伸手接住，娴熟地往一根缆柱上缠着。他四十来岁，满脸沧桑。系好缆绳后，他向快艇上伸出一只大手&amp;quot;吴镇长，鲍岛渔民欢迎你!下船吧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Walinsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Als sich das Motorboot dem Pier näherte, hob der Fahrer Xiao Xue das Tauwerk auf und warf es. Li Dazhao griff danach und wickelte es geschickt um einen Poller. Er war in seinen Vierzigern und sein ganzes Gesicht war verwittert. Nachdem er das Tau gut befestigt hatte, streckte er seine Hand gen Motorboot aus: „Bürgermeisterin Wu, die Fischer der Walinsel heißen Sie herzlich Willkommen. Kommen Sie doch an Land.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小茜抓住厉大掉的手，踩着快艇边沿，哆哆嗦嗦登岸。登岸后她爹起两只胳膊，不敢挪步，瞪大眼睛说&amp;quot;哎哟，这码头怎么也晃?&amp;quot;万玉凤扶住她笑&amp;quot;是在晃呀。你要是拿槽到水里划一划，它就驮着咱们去隅城啦!&amp;quot;贺成收往她背上拍一掌&amp;quot;东风小婶子，你甭忽悠吴镇长，人家可是山大毕业的高才生，一肚子学问。&amp;quot;万玉凤转到吴小裔面前，与她拥抱&amp;quot;吴镇长，跟你开个玩笑，甭见怪。腮岛是孔圣人没到过的地方，不懂礼道，你多担待。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und ist sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die Walinsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao griff nach Li Dazhaos Hand, trat an den Rand des Bootes und ging wacklig an Land. An Land angekommen riss sie beide Arme hoch, wagte es nicht einen weiteren Schritt zu gehen und sagte mit großen Augen: „Huch, warum wackelt dieser Steg?“ Wan Yufeng legte stützend ihre Hände an sie und lachte: „Weil er wackelig ist. Wenn du ein Ruder in die Hand nehmen und in See stechen würdest, dann würden wir damit bis zur Stadt Yu kommen.“ He Chengshou klopfte ihr auf den Rücken: „Tante Dongfeng, du brauchst Bürgermeisterin Wu nicht veräppeln. Sie ist eine begabte Absolventin der Shandong Universität und sehr schlau.“ Wan Yufeng drehte sich zu Wu Xiaohao um und nahm sie in die Arme: „Bürgermeisterin Wu, ich scherze doch nur mit Ihnen. Nehmen Sie das nicht allzu ernst. Die Walinsel ist ein Ort, den selbst der weise Konfuzius nie besuchte. Daher bin ich mit Riten und Sittlichkeiten nicht vertraut. Entschuldigen Sie bitte vielmals.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
说到这里，万玉凤将吴小苗抱离地面，掂了两掂，放下之后说&amp;quot;吴镇长你是怎么长的?还不足一百斤吧?&amp;quot;吴小霄羞笑道&amp;quot;小时候营养不良呗。&amp;quot;万玉凤又问她多大年龄，她如实以告&amp;quot;三十四。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你是妹妹。我比你大两岁。&amp;quot;吴小富发现，万玉凤圆脸胖腮，文着眼线，硕大的乳房将一件小红衫顶得下部悬空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Als sie dies sagte, zog Wan Yufeng Wu Xiaohao mit Leichtigkeit vom Boden hoch und sagte anschließend: „Bürgermeisterin Wu, wie sind Sie denn aufgewachsen? Sie sind ja nicht mal 50 Kilogramm schwer!“ Wu Xiaohao sagte beschämt: „Als Kind war ich unterernährt.“ Wan Yufeng fragte weiter, wie alt sie war. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Sie antwortete wahrheitsgemäß: „34“. Wan Wufeng sagte: „Sie sind zwei Jahre jünger als ich, also sind Sie eine jüngere Schwester!“ Wu Xiaohao fiel auf, dass Wan Yufeng ein rundes Gesicht und rote Bäckchen hatte, Eyeliner trug und einen prallen Busen, der durch das rote Hemd hochgepusht worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万玉凤向村里一指&amp;quot;镇长大侄子，鱼已经炖好了，咱们喝酒去!&amp;quot;贺成收说&amp;quot;你就知道喝酒。我今天带吴镇长过来，是检查渔业安全，办完正事再喝。大掉，快开海了，渔船都检修好了?&amp;quot;厉大掉指着那些渔船说&amp;quot;都检修好了。这些都是从船坞上拉回来的。&amp;quot;贺成收对吴小茜说&amp;quot;你先歇着，我跟老李上船看看。&amp;quot;说罢，他大步跨上紧靠码头的一条船，李言密紧随其后。二人这看那看，还与船上的渔民交谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großer Neffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, stech bald in See. Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu diesen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot und schauen uns die Sache mal an.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''FÜ'''&lt;br /&gt;
Wan Yufeng deutete mit ihrem Finger in Richtung des Dorfes: „Großneffe des Bürgermeisters, der Fisch wurde bereits gegart. Lasst uns was trinken gehen!“ He Chengshou sagte: „Du kennst dich nur mit dem Trinken aus. Heute bin ich mit Bürgermeisterin Wu hierhergekommen, um die Sicherheitsvorkehrungen der Fischerei zu inspizieren. Lasst uns nach der Arbeit etwas trinken gehen. Dazhao, das Meer ist bald offen (um in See zu stechen). Wurden alle Fischerboote gewartet?“ Li Dazhao zeigte zu jenen Fischerbooten und sagte: „Sie wurden gewartet und allesamt von der Werft zurückgeholt.“ He Chengshou sagte zu Wu Xiaohao: „Ruhen Sie sich zunächst etwas aus. Ich begleite den alten Li aufs Boot, um uns die Sache mal anzuschauen.“ Nachdem er fertig gesprochen hatte, stieg er mit einem großen Schritt auf eines der Boote nahe des Piers, dicht gefolgt von Li Yanmi. Die beiden richteten ihren Blick mal hier, mal dort hin und unterhielten sich mit den Fischern auf den Booten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
''Bis hier Luise Renner&lt;br /&gt;
bis hier feinübersetzt von Angelina Naji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156513</id>
		<title>JSH05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=JSH05&amp;diff=156513"/>
		<updated>2023-09-18T01:00:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Back to Course Homepage: [[Literatur-%C3%9Cbersetzung_Chinesisch-Deutsch]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview of Literature Projects: [[Book_projects]]&lt;br /&gt;
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Alter Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Situation war erschreckend: Li Yanmi, Li Dazhao, Wan Yufeng und der Fahrer Zhang des Bürgermeisters, stießen abwechselnd auf sie an. Sie wagte es nicht, mit einem Schluck das Glas zu leeren, aber sie konnte es auch nicht ertragen, ein wenig zu trinken. Sie stellte das Glas ab, wedelte mit der Hand und sagte: „Total zerstört, ich bin heute völlig zerstört!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou jedoch klatschte laut in seine beiden großen Hände: &amp;quot;Haha, die Intellektuellen müssen sich mit den Arbeitern und Bauern verbinden! Vor dreißig Jahren hieß es so, „wir sind arme Fischer, Sie müssen eine tiefe proletarische Beziehung zu uns aufbauen!“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao lehnte mit beiden Händen ab: „Dinge, die Gefühle betreffen, kann man nicht erzwingen. Ihr trinkt, ich trinke sowieso nicht.&amp;quot; Wan Yufeng sagte: &amp;quot;Es geht schon, wenn du nicht trinkst, du musst essen. Es gibt noch etwas Besseres.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小蒿面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蒿急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao sah in ihren betrunkenen Augen, dass der Buchhalter einen Teller voller Oktopoden mitbrachte, sie waren nicht groß, aber sie waren alle lebendig, bogen und streckten ihre Handgelenke mit Saugnäpfen. He Chengshou hob mit Stäbchen einen auf und reichte ihn Wu Xiaohao: „Iss den Oktopus roh, du erlebst einmal.“ Wu Xiaohao wehrte sie eilig mit den Händen ab: „Zu unheimlich, das würde ich mich nicht trauen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小蒿实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou sagte: „Was ist daran so erschreckend? Tante Dongfeng, du machst eine Vorführung.“ Wan Yufeng sagte: „Okay“, sie nahm einen und steckte ihn in ihren Mund. Die Handgelenke des Oktopus klebten an ihren Lippen, und einige der Handgelenke drangen sogar in ihre Nasenlöcher ein. Wu Xiaohao konnte das nicht mehr ertragen, stand auf und rannte in den Hof, wobei sie sich wegen ihres unsicheren Gangs an einem Granatapfelbaum festhalten musste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小蒿，鳃岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kleiner Xue ging ebenfalls hinaus und flüsterte: &amp;quot;Wie abartig.&amp;quot; Er erzählte Wu Xiaohao, dass es dieses Gericht ursprünglich weder auf der Kiemeninsel noch in der ganzen Stadt Yu gab und dass Wan Yufeng es aus koreanischen Filmen kannte. Sie bereitete es für den Bürgermeister He zu, und er verliebte sich in das Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小蒿急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
 Sie behaupteten, dass nach dem Schlucken des Oktopus diese Handgelenke die Speiseröhre kitzeln, was sehr angenehm ist. Wu Xiaohao winkte eilig mit der Hand: &amp;quot;Sag es nicht, sag es nicht, es ist zu ekelhaft!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie ihr Studium abschloss und nach der Stadt Yu kam, fand sie einige weibliche Freunde, darunter einige Freundinnen, die sich umeinander kümmern konnten. Nach der Arbeit oder sonntags mit ihren Freundinnen einkaufen zu gehen, ein Kaffeehaus aufzusuchen, um Zeit zu verbringen, oder mit ihnen an den Stadtrand zu fahren, um einen malerischen Ort zum Spielen zu finden, ein Picknick zu machen und wieder nach Hause zu fahren, all das wurde zu der schönsten und schmackhaftesten Erfahrungen im Leben von Wu Xiaohao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156497</id>
		<title>Teil 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156497"/>
		<updated>2023-09-18T00:49:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Yanmi sagte: „Der Bürgermeister He kann wirklich lange tauchen, ohne nach Luft schnappen zu müssen. Ich habe es selbst gesehen.“ He Chengshou funkelte ihn an: &amp;quot;Li, erfinde keine Gerüchte! Hey, warum stoßt ihr nicht auf die Bürgermeisterin Wu an, um sie zu empfangen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小苗醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小富面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蓄急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小商实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小霄，鱼思岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小富急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156496</id>
		<title>Teil 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156496"/>
		<updated>2023-09-18T00:48:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao aß wieder einen „Wal“ (sehr überrascht). Sie streckte die Hand aus, um ihn zu berühren und genau zu untersuchen, aber He Chengshou schob ihre Hand weg, drückte sein Kinn fest auf seine Brust und sagte mit dumpfer Stimme: „Was guckst du so? Der Kiemenmensch ist nur eine Legende.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小苗醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小富面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蓄急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小商实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小霄，鱼思岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小富急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156494</id>
		<title>Teil 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156494"/>
		<updated>2023-09-18T00:41:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao bemerkte, dass, als He Chengshou sein Gesicht nach oben wandte, unter seinem breiten Kinn zwei schmale und lange violette Flecken erschienen, die sie schockierten. Als Wan Yufeng sah, wie sie ihn ausdruckslos ansah, sagte sie: „Du hast es gesehen, nicht wahr? Es gibt Generationen von Bewohnern der Kiemeninseln, die ihre Kiemen nicht verloren haben, und Chengshou ist einer von ihnen“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小苗醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小富面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蓄急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小商实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小霄，鱼思岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小富急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小蒿不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
Xiao Xue ist gegangen und ist nicht zurückgekehrt, wahrscheinlich ist er zum Hafen gegangen. Wu Xiaohao geht nicht ins Haus, sondern sitzt auf der Steinbank unter dem Granatapfelbaum und ist ein wenig benommen. Sie sieht nur die gesprenkelten Schatten der Bäume um ihre Füße herumwandern, und einige kleine schwarze Ameisen rennen hin und her. Bei genauerem Hinsehen befindet sich das Ameisennest in einem Baumloch, und die Ameisen gehen ein und aus, sehr fleißig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao denkt plötzlich, Kai Po sei ein Granatapfelbaum und Ameisen seien soziale Insekten. „Seit gestern bin ich Mitglied dieser ‚Ameisengemeinschaft‘. In diesem Baumloch vor mir findet vielleicht auch gerade ein Fest statt?“ Bei genauem Hinschauen scheint keine Ameise unsicher zu gehen, geschweige denn einen roten Kopf zu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大棹不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小蒿，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可惜了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao schaut eine ungewisse Zeit lang und hört nur Bürgermeister He sagen: „Gehen wir.&amp;quot; Sie dreht sich um und bemerkt, dass die Menschen, welche Alkohol trinken, aus dem Raum kommen. Der Bürgermeister He verhält sich unverändert, geht immer noch energisch und spricht nach wie vor laut. Li Yanmi ändert sein gewohnt ehrliches Aussehen und lacht schelmisch. Ohne erkennbaren Grund steckt Li Dazhao sich eine Zigarette hinter jedes Ohr und legt sogar noch eine weitere oben darauf, während er geht. Wan Yufeng umarmt Wu Xiaohua sofort und spricht dabei stark nach Alkohol riechend: „Wenn du keine rohen Achtbandfische isst, verpasst du wirklich etwas. Es ist eine große Niederlage im Leben, diesen köstlichen Geschmack nicht zu genießen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿不愿理她，从她怀里挣脱出来，趔趔趄趄往院门外走去。走到码头，吴小蒿与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao will nicht mit ihr sprechen. Sie befreit sich aus seinen Armen und schwankt zum Hofausgang. Am Pier verabschiedet sie sich von einigen Dorffunktionären und steigt mit He Chengshou und anderen ins Schnellboot. Das Schnellboot verlässt den Kai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht rief Wu Xiaohao rief ihre Freundin Zhen Yueyue im Schlafsaal und erzählte ihr, was sie im Laufe des Tages erlebt hatte.Zhen Yueyue am Telefon, um den Zorn zu entlasten, sagte: „OK! OK! Du wollst aufs Land gehen, du wollst ehrgeizig sein, du wollst das gute Leben aufgeben. Um stellvertretende Bürgermeisterin zu werden, musst du 30 Kilometer aus der Stadt herausfahren.“Warte nur ab, bald wirst du ein betrunkener, unflätiger Kader, der sich vielleicht sogar mit einem stinkenden Fischerjungen im Bett wälzt. Nein, sie wälzen sich am Strand.Ich warne dich, gebäre mir kein Kind mit Kiemen, das ich in der Hand halte, ich wage es nicht, es anzusehen, ich werde mich übergeben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wu Xiaohao dies hörte, zitterte ihre Hand, die das Handy hochhielt. Sie seufzte und sagte in dem Tonfall, mit dem sie Yue Yue zu necken pflegte: &amp;quot;Schwiegereltern, wenn du nicht damit einverstanden bist, dass ich aufs Land fahre, kannst du mich nicht so auslachen, du bist zu gemein, nicht wahr?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Schwiegereltern? Das war einmal, aber nicht unbedingt in der Zukunft. Mach so weiter und dann sind wir nicht passend mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Herz von Wu Xiaohao zitterte. Sie legte einfach den Hörer auf und ließ sich mit einem langen Seufzer auf das Bett fallen: „Ugh ......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor zwei Monaten sah Wu Xiaohao, dass die Organisationsabteilung des Distriktparteikomitees die Einstellung von stellvertretenden Kadermitgliedern auf Sektionsebene für die Gemeinde ausgeschrieben hatte, und beschloss, sich zu bewerben. Es gibt viel Widerstand dagegen. Ehemann, Kind, Freundin. Niemand ist damit einverstanden. Nach Meinung vieler Menschen ist die Arbeit in der Politischen Konsultativkonferenz des Bezirks das Beste für eine Frau, die jedes Jahr ein Buch über Literatur und Geschichte zusammenstellt, einfach und bequem. Nach der Arbeit Hausarbeit zu tun, kümmern sich um die Kinder, ein kleines und bequemes Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ihr egal, dass ihr Mann You Haoliang dagegen war, weil sie vor ihm weglaufen wollte und die Qualen, die er ihr mehr als ein Jahrzehnt lang zugefügt hatte, wirklich satt hatte. Ihr Kind, das die dritte Klasse der Grundschule besucht, ist ebenfalls dagegen, was auch zu erwarten war, da Mutter und Tochter durch ihre Herzen verbunden sind und die Trennung schwer zu ertragen sein muss. Sie dachte: &amp;quot;Es ist gut, dass You Haoliang das Kind liebt, ich kann sicher sein, dass er sich um das Kind kümmern wird, und das Kind wird mich verstehen, wenn es erwachsen ist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hatte jedoch nicht erwartet, dass Yueyue so heftig reagiert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156490</id>
		<title>Teil 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156490"/>
		<updated>2023-09-15T09:46:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He Chengshou drückte ihr die Daumen und sagte: „Toll, Xiaohao ist eine gute Genossin. Du bist sicher.“ Dann hob er sein Gesicht an und trank auch den Wein aus, der sich noch in seinem Glas befand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小苗醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小富面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蓄急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小商实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小霄，鱼思岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小富急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小富不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大掉不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小霄，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可情了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不愿理她，从她怀里挣脱出来，赳赳超超往院门外走去。走到码头，吴小商与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156489</id>
		<title>Teil 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Teil_5&amp;diff=156489"/>
		<updated>2023-09-15T09:44:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guo Xiaonan: /* 5.1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==5.1==&lt;br /&gt;
听贺镇长说喝了这杯酒保她安全，吴小蒿决定将酒喝下。她平时很少喝白酒，便是喝，最多只能喝二三两，这次算是舍命保安全吧。她将酒杯举到嘴边，喝一下，再喝一下，满脸痛苦。最后剩下一点儿，她喝下后连连咳嗽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao beschloss den Wein zu trinken, weil sie hörte, dass der Bürgermeister He sagte, dass dieses Glas Wein für ihre Sicherheit sorgte. Sie trinkt in der Regel keinen Weißwein, auch wenn sie trinken muss, kann sie nur zwei oder drei Liang trinken. Diesmal opfert sie ihr Leben für ihre Sicherheit. Sie hob das Weinglas an den Mund, trank wenig und noch einwenig und machte ein Gesicht voller Schmerz. Endlich blieb nur wenig Wein, nachdem sie den Wein getrunken hatte, hustete sie wieder und wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.2==&lt;br /&gt;
贺成收向她竖大拇指：“好，小蒿是好同志！你安全了！”说罢将脸一仰，也喝光酒杯里的酒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.3==&lt;br /&gt;
吴小蒿发现，在贺成收仰脸时，阔大的下巴底下，露出了左右两片紫斑，又窄又长，触目惊心。见她看得发愣，万玉凤说：“你看见了哈？他长着鱼鳃。鳃岛人祖祖辈辈都有没退尽鱼鳃的，成收就是一个。”吴小蒿又是大吃一“鲸”。她伸手欲摸，想仔细考察，贺成收却将她的手一推，将下巴紧紧贴在胸脯上，瓮声瓮气道：“看什么看！鳃人只是个传说。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.5==&lt;br /&gt;
李言密说&amp;quot;贺镇长真是能长时间潜水，不用上来换气。我亲眼见过。&amp;quot;贺成收向他瞪眼&amp;quot;老李你别造谣!哎，给吴镇长接风，你们怎么不敬她酒?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下来的事态十分可怕:李言密、厉大掉、万玉凤、镇长的司机张师傅，轮番向她敬酒。她不敢干杯，但每次喝一点儿也受不了。她将酒杯一放，摆手道&amp;quot;毁了毁了，我今天彻底毁了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收却将两只大手响亮地一拍&amp;quot;哈哈，知识分子就得和工农相结合嘛!用三十年前的语言讲，我们都是贫下中渔，你要和我们建立深厚的无产阶级感情!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蓄两手做推拒状&amp;quot;感情的事，勉强不得。你们喝，反正我是不喝了。&amp;quot;万玉凤说&amp;quot;你不喝也行，得吃呀。下面还有更好的呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小苗醉眼蒙胧中看见，会计端来了一盘章鱼，它们都不大，但都活着，将带吸盘的腕足屈屈伸伸。贺成收用筷子夹起一只，递到吴小富面前&amp;quot;生吃八带，你体验一回。&amp;quot;吴小蓄急忙用手挡住&amp;quot;太恐怖了，我可不敢!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贺成收说&amp;quot;这有什么恐怖的?东风婶子，你做个示范。&amp;quot;万玉凤说一声&amp;quot;好&amp;quot;，夹起一只放到嘴边。八带鱼的腕足紧紧吸附在她的嘴唇上，有的腕足还伸进了她的鼻孔。吴小商实在看不下去，起身跑到院里，因为步态不稳，只好扶住一棵石榴树。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小薛也走了出来，小声说&amp;quot;真变态。&amp;quot;他告诉吴小霄，鱼思岛原先没有这道菜，整个隅城也没有，是万玉凤看韩剧学来的。她做给贺镇长吃，贺镇长也喜欢上了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
据他们讲，将八带鱼吞进去之后，那些腕足挠得食道发痒，极具快感。吴小富急忙摆手&amp;quot;别说了别说了，恶心死了!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.6==&lt;br /&gt;
小薛出门，一去再没回来，大概到码头上去了。吴小富不进屋，坐在石榴树下的石凳上迷迷糊糊。只见斑驳树影在她脚边移动，一些小黑蚂蚁东奔西走。再看，原来蚂蚁窝在一个树洞里，蚂蚁们进进出出，忙忙碌碌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富忽然想，楷坡就是一棵石榴树，蚂蚁是社会性昆虫，我从昨天起，就加人这个&amp;quot;蚁群&amp;quot;了。不知道眼前这个树洞里，是不是也有酒宴在举行?蚂蚁如果喝醉，也像我这样红头涨脑吗?再观察那些蚂蚁，似乎没有一个步态不稳的，更没有红头涨脑之辈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
看了不知多长时间，只听贺镇长说&amp;quot;走了走了。&amp;quot;她转脸一瞧，见喝酒的几个人从屋里出来了。贺镇长一点儿也没变样，照样步伐矫健，声音洪亮。李言密一改平时的老实模样，嘿嘿直笑。厉大掉不知为何，一边走一边往耳朵上夹烟，两只耳朵后边分别夹了两支，他还往上面放。万玉凤一出来就扑向吴小霄，喷着酒气把她抱住，说&amp;quot;你不生吃八带鱼太可情了，不享受一下那种好滋味，是人生一大遗憾。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富不愿理她，从她怀里挣脱出来，赳赳超超往院门外走去。走到码头，吴小商与几位村干部告别，与贺成收等人上了快艇。快艇离开码头。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小富与镇长坐在最后一排座位上。她用手捂脸，低头道&amp;quot;镇长，我喝醉了，不好意思。&amp;quot;贺成收说&amp;quot;喝个一醉方休，才能和大家打成一片。&amp;quot;吴小富歪过脸看看他&amp;quot;你怎么不醉?&amp;quot;贺成收哈哈一笑&amp;quot;我有酒漏，千杯不醉。J，&amp;quot;川，指&amp;quot;暗。J，&amp;quot;吴，小商瞅见，他那阔大的下顿骨之下，两片紫斑，水汪汪的。吴小茜惊讶地说&amp;quot;你真是跟人呢。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正在发呆，她面前忽然出现一只大手，五个指头，三伸两屈。这只手的后面，是贺镇长那张油光光的笑脸。屈在一起、连接成环的拇指与中指突然分开。在中指高跪的同时，她的脑门嘟地响了一下。那种疼痛，像电流似的放射到整个脑亮，传输到五脏六腑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.20==&lt;br /&gt;
晚上，吴小蒿在宿舍里打电话给闺密甄月月，将白天的经历向她诉说了一番。甄月月在电话里解气一般说：“好，好，叫你下乡，叫你抱负远大、壮志凌云，叫你放着好日子不过，非要跑出城去三十公里当那个副镇长。你等着吧，时间不长，你就成了满身酒气一口脏话的妇女干部，说不定还和满身腥臭的渔民崽子滚床单——不，是滚沙滩。我警告你，可别生出一个带着鱼鳃的返祖娃娃抱给我，我不敢看，我吐！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿听了这些，举手机的那只手直打哆嗦。她吸一口长气，用平时和月月在一起逗趣的语气道:“亲家，你不赞成我下乡，也不能这样损我呀，你太刻薄了吧？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“亲家？以前是，以后不一定是。再这样下去，门不当户不对的……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吴小蒿的心脏打起了哆嗦。她干脆把电话挂了，倒在床上长叹了一声：“唉……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
两个月前，吴小蒿看到区委组织部发布的招考副科级干部去乡镇任职的通知，决定报考。这事遭到许多人的反对，丈夫、孩子、闺密，没一个同意的。在许多人看来，在区政协工作，对一个女人来说再好不过，每年编一本文史资料，轻松安逸，下班后做做家务，带带孩子，小日子过得有板有眼。丈夫由浩亮反对，她并不在意，因为她早想逃离他，她实在受够了十几年来丈夫对她的折磨。正读小学三年级的孩子反对，也在她的意料之中，母女连心，分离的滋味肯定难受。她想，好在由浩亮对孩子很疼爱，有他照顾我能放心，孩子长大了也会理解我的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
但是，她没想到月月的言辞如此激烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学毕业后来到隅城，她结交了一些女性朋友，其中有几个可以披肝沥胆的闺密。下班后或周日，和闺密一起逛街购物，找一间咖啡屋消磨时光，或者和她们开车到城郊找个风景怡人的地方游玩，吃一顿野餐乘兴而归，这些，都成为吴小蒿生活中最精彩、最有滋味的经历。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与吴小蒿最要好的是甄月月。此人生在济南一个高级知识分子家庭，爷爷是省文史馆馆员，父母都在文化部门工作。她大学毕业后向往海边生活，才考到了隅城图书馆。甄月月是“骨灰级小资”，吴小蒿欣赏她发自骨子里的高贵和优雅，喜欢与她交往，经常与她倾心交谈，将自己经历的一切全都告诉了她。甄月月也对吴小蒿毫不设防，有什么心事都是找她讲，与她商量。有一次，她俩在一间咖啡屋里谈得投机，隔着桌子四手相握，四目相对，竟无语凝噎。吴小蒿多次想，人生得一知己足矣，信然。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5.30==&lt;br /&gt;
她俩得知，隅城民间有个习俗:给孩子找干爹或干妈，弥补孩子八字中所缺少的五行元素，双方父母则成为干亲家，来往密切。既然叫干亲家，就有联姻的意思了，那些双方正好是一儿一女的，便经常拿孩子开玩笑，增加亲密关系。两年前，甄月月见她儿子和吴小富的女儿在一起玩得开心，说:&amp;quot;咱们人乡随俗，也做干亲家吧。&amp;quot;吴小富说&amp;quot;好呀，我非常乐意当法不二的丈母娘。&amp;quot;甄月月懂佛学，丈夫叫法慧，就给儿子起名法不二。二人回家分别跟老公说了，两个男人也都同意。法慧是个画家，为这事欣然泼墨作一幅画，上面两个孩子骑着竹马嬉闹，旁边两对夫妻举杯微醺，还配了一首打油诗:&amp;quot;二孩骑竹马，一匝复一匝。四杯叮当响，乐坏干亲家。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie beide haben gehört, es gibt einen Brauch unter den Menschen von Yu Cheng: Finden Sie einen Paten oder eine Patin für das Kind, um die fehlenden fünf Elemente des Geburtstagsdatum des Kindes auszugleichen. Denn die Eltern beider Seiten werden nominale Schwiegereltern, und bauen enge Kontakte miteinander auf. Da es die Familie eines [[Schwiegergottes]] genannt wird, bedeutet es, dass sie eine Hochzeit verbinden möchten. Diejenigen, die zufällig einen Sohn und eine Tochter haben, machen oft Witze über das Kind, um die Verhältnisse zu verbessern. Vor zwei Jahren sah Zhen Yueyue, dass ihr Sohn und Wu Xiaofus Tochter zusammen spielten und viel Spaß hatten, sie sagte: &amp;quot;Lasst uns den Bräuchen folgen, lasst uns auch Schwiegereltern sein.&amp;quot; Wu Xiaofu sagte: &amp;quot;Wie gut, ich bin sehr froh, die Schwiegermutter von Fa buer zu sein.&amp;quot; Zhen Yueyue kennt den Buddhismus, und ihr Mannes heißt Fa Hui, deswegen wurde ihr Sohn Fa Buer genannt. Die beiden gingen nach Hause und jeweilig erzählten es ihren Männern. Beide Männer stimmten zu. Fahui ist Malerin, und sie hat gerne zum Anlass ein Gemälde gemalt. Das Gemälde zeigt zwei Kinder, die auf Bambuspferden herumtollen, und die beiden Paare neben ihnen stoßen leicht betrunken an. Auf dem Gemälde steht noch ein Knittelvers &amp;quot;       。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个月前，甄月月约她一起染发，二人去美容店，都让头发变成了亚麻色，只是发型不同:月月的是中分海儿，加凌乱大卷;小富喜欢短发，烫了个蘑菇头。吴小宵现在躺在楷坡镇政府干部宿舍里，想着&amp;quot;门不当户不对&amp;quot;这话，将自己的蘑菇头挠成了鸡窝。她想，月月这话尽管有玩笑的意思，但杀伤力还是很大的。对吴小蓄而言，月月这样的闺密，在她的生活中无异于沙漠中的一瓶甘泉、雾霍中的一缕清风。失去月月，将是她人生中的一大损失。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Monat lud Zhen Yueyue sie ein, ihre Haare zusammen zu färben. Die Beide gingen in Schönheitssalons, veränderten sie ihre Haarwäsche in，，，，，nur die Frisur war anders: [[Yueyue ist der mittlere Teil des Meeres,]] dazu unordentliche große Locken; Xiaofu mag kurze Haare und sich einen Pilzkopf dauerwellen. Wu Xiaoxiao liegt jetzt im Schlafsaal der Regierungskader von der Siedlung Kaipo, denkt über die Worte &amp;quot;[[die Tür ist nicht richtig]]&amp;quot; nach und kratzte seinen Pilzkopf in ein Hühnernest.Sie dachte, dass Yueyues Worte zwar als Scherz gemeint waren, aber dennoch sehr tödlich waren. Für Wu Xiaoshan ist eine Freundin wie Yueyu im Leben eine Flasche süßen Quelle in der Wüste und ein Hauch von Brise im Nebel. Yueyue zu verlieren wird ein großer Verlust in ihrem Leben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，吴小蒿实在不愿在原来的单位混天了日。她本来在区政协编《隅城文史&amp;gt;，安安稳稳地做着上班族，没想到突然来了个不靠谱的主任。主任姓槽，原任某局局长，五十四岁改任政协文史办主任。他上任第一天就向两名下属讲，他不热爱文史工作，也不擅长耍笔杆子，是组织上&amp;quot;乱点鸳鸯谱&amp;quot;，把他弄到这里来的。所以，他每天上班后就是喝茶吹牛，讲他当局长的时候干了什么大事，有哪些丰功伟绩。吴小富不愿听，埋头编她的文史资料，辛辛苦苦编成之后送给椿主任，椿主任却说&amp;quot;弄这些玩意儿干啥?能有经济效益?&amp;quot;吴小苗听他这么说，实在元语，编书热情大大降低。但是，已经编出的书应该出版吧?椿主任却不愿去财政局要钱&amp;quot;我老椅曾经一年批出去几千万资金，方方面面都找我求我，现在要我去扳着别人的下巴骨晃?没门儿， &amp;quot;因此，区政协本来一年出一本《隅城文史&amp;gt;，椿主任去后，三年没出。抚摸着倾注了自己的心血的几摞书稿，吴小商心灰意冷，决意要走。她想，我就是去中学教书，也能有一点儿成就感，在这里算什么事儿?我的大好时光，难道就用来陪一个政界失意者喝茶，昕他吹牛发牢骚?不，决不!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Xiaohao wollte jedoch wirklich nicht in der ursprünglichen Stellung aalen. Eigentlich war sie im Distrikt, um &amp;quot;Yucheng Literatur und Geschichte&amp;gt; zusammenzustellen, und sie arbeitete sicher und stabil als Büroangestellte, aber sie hatte nicht erwartet, dass plötzlich ein unzuverlässiger Direktor kam. Der Nachname des Direktors war Trough, er war ursprünglich Direktor eines bestimmten Büros, und im Alter von 54 Jahren wurde er zum Direktor des kulturellen und historischen Büros der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ernannt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在大学读书时，吴小蒿每每被老师讲述的、史书中记载的仁人志士所感动。尤其是方老师有一回讲到百年前的中国，风雨如晦，民不聊生，一批有识之士、有志之士都在探索中国的出路，许多人因此献出生命。听到这些，吴小蒿热泪盈眶。她想，人生短暂，如白驹过隙，就在这匆匆一跃中，能否给这世界一点儿改变?天下兴亡，匹夫有责，我不是匹夫，只是一个平凡小女子，但也不愿平庸一生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie am College studierte, war Wu Xiaohao immer bewegt von den wohlwollenden und engagierten Menschen, die ihr Lehrer erzählte und die in den Geschichtsbüchern verzeichnet waren. Insbesondere sagte Lehrer Fang einmal, dass in China vor hundert Jahren der Sturm wie Dunkelheit war, die Menschen lebten in bitterer Armut. Eine Gruppe von Menschen mit Einsicht und hohen Idealen erforschte Ausweg für China. Und viele Menschen haben deshalb ihr Leben gewidmet. Als Wu Xiaohao dies hörte, brach sie in Tränen aus. Sie dachte, Leben ist kurz, wie ein weißes Pferd, das durch die Kluft geht, in diesem hastigen Sprung, kann es die Welt ein wenig verändern? Die Welt steht und fällt, der einfache Bürger ist verantwortlich, ich bin kein Mann, nur eine gewöhnliche kleine Frau, aber ich möchte kein mittelmäßiges Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这时，她看到了区委组织部的招考公告，当即决定报考。上周三，录取名单公布，她赫然上榜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Zeitpunkt sah sie die Stellenausschreibung der Organisationsabteilung des Bezirksparteikomitees und beschloss sofort, sich zu bewerben. Am vergangenen Mittwoch wurde die Aufnahmeliste bekannt gegeben, und ihr Name stand auf der Liste.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bis hier übersetzt von Dan Juan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guo Xiaonan</name></author>
	</entry>
</feed>