<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Li+Jin</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Li+Jin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Li_Jin"/>
	<updated>2026-04-04T07:21:13Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=169934</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=169934"/>
		<updated>2025-06-20T12:19:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;br /&gt;
Am 12.11.2024 habe ich mit Mira über MBTI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 13.11.2024 habe ich mit Mira über die Erziehung in Deutschland wieder diskutiert. &lt;br /&gt;
Am 14.11.2024 habe ich mit Mira über die Sehenswürdigkeiten in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 15.11.2024 habe ich mit Mira darüber gesprochen, wie Menschen höflicher auftreten können.&lt;br /&gt;
Am 16.11.2024 habe ich mit Mira über die Verwendung der deutschen Satzzeichen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 17.11.2024 habe ich mit Mira über die Vor- und Nachteile von AI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 18.11.2024 habe ich mit Mira über das komische Wetter in Changsha gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 19.11.2024 habe ich mit Mira über unsere Lieblingsfilme gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 20.11.2024 habe ich mit Mira über meinen Lieblingssänger Wu Qingfeng gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 21.11.2024 habe ich mit Mira über die chinesische Teekultur gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 22.11.2024 habe ich mit Mari über meinen Lieblingsfilm gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 23.11.2024 habe ich mit Mari über mein Lieblingsbuch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 24.11.2024 habe ich mit Mari über die Aussprachetechniken im Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 25.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Autos gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 26.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Parteien gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 27.11.2024 habe ich mit Mari über die deutsche klassische Musik gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 28.11.2024 habe ich mit Mari über berühmte deutsche Philosophen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 29.11.2024 habe ich mit Mari über die Philosophie von Kant gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 30.11.2024 habe ich mit Mari über das Passiv im Deutschen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 01.12.2024 habe ich mit Mari über unsere Lieblingsfrüchte gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 02.12.2024 habe ich mit Mari über die Methoden, mit den Endprüfungen fertig zu werden, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 03.12.2024 habe ich mit Mari über die Museen in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 04.12.2024 habe ich mit Mari über die Art und Weise, die Stimmung zu regulieren, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.12.2024 habe ich mit Mari über das Problem der Umweltverschmutzung gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论视角下德中翻译的性别话语重构&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Rekonstruktion der Geschlechterdiskurse in der Deutsch-Chinesischen Übersetzung aus der Perspektive der Feministischen Übersetzungstheorie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
摘要&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文基于女性主义翻译理论，通过德中双语翻译实例分析，探讨性别话语在跨文化转换中的重构现象。研究发现，翻译不仅是语言转换，更是意识形态和权力关系的协商过程，女性主义翻译策略能够有效揭示并挑战原文中的性别偏见。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Aufsatz basiert auf der feministischen Übersetzungstheorie und analysiert anhand von Beispieltexten aus der Deutsch-Chinesischen Übersetzung das Phänomen der Rekonstruktion von Geschlechterdiskursen im interkulturellen Transfer. Die Untersuchung zeigt, dass das Übersetzen nicht nur ein sprachlicher Umwandlungsprozess ist, sondern auch ein Prozess des Aushandelns von Ideologien und Machtverhältnissen. Feministische Übersetzungstrategien können die Geschlechtervorurteile im Original effektiv aufdecken und herausfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论；德中翻译；性别话语；翻译策略&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlüsselwörter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feministische Übersetzungstheorie; Deutsch-Chinesische Übersetzung; Geschlechterdiskurs; Übersetzungstrategien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一、理论基础&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论起源于 20 世纪 70 年代西方女性主义运动，核心观点认为翻译是政治行为（Simon, 1996）。加拿大翻译理论家谢莉・西蒙（Sherry Simon）和露丝・冯・弗洛托（Ruth von Flotow）指出，传统翻译研究忽视了语言中的性别权力关系，而女性主义翻译旨在通过 “重写”（rewriting）策略打破原文的男性中心话语（Flotow, 1997）。该理论强调译者的主体性，主张通过语言转换实现性别平等的社会目标。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国，女性主义翻译研究起步于 20 世纪 90 年代，学者如孙致礼（1999）、许钧（2003）开始关注翻译中的性别意识。近年来，相关研究逐渐转向本土化实践，探讨如何在汉语语境中实现性别话语的平等表达（Zhang, 2021）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Theoretische Grundlage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die feministische Übersetzungstheorie entstand in den 1970er Jahren aus der westlichen Frauenbewegung. Ihre zentrale These ist, dass das Übersetzen ein politisches Handeln ist (Simon, 1996). Die kanadischen Übersetzungstheoretikerinnen Sherry Simon und Ruth von Flotow haben festgestellt, dass die traditionelle Übersetzungsforschung die Machtbeziehungen zwischen Geschlechtern in der Sprache ignoriert. Die feministische Übersetzung zielt darauf ab, mithilfe der Strategie des &amp;quot;Rewritings&amp;quot; (Neuschreibens) den männlichen Zentrum-Diskurs im Original zu durchbrechen (Flotow, 1997). Diese Theorie betont die Subjektivität des Übersetzers und befürwortet, durch sprachliche Transformation das sozialpolitische Ziel der Geschlechtergleichheit zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In China begannen die Forschungen zur feministischen Übersetzung in den 1990er Jahren. Gelehrte wie Sun Zhili (1999) und Xu Jun (2003) begannen, sich mit dem Geschlechterbewusstsein in der Übersetzung zu beschäftigen. In den letzten Jahren hat sich die Forschung zunehmend auf die lokale Praxis konzentriert und erforscht, wie der gleiche Geschlechterdiskurs im chinesischen Sprachkontext erreicht werden kann (Zhang, 2021).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二、语料分析&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以德语小说《Der verlorene Sohn》（《迷失的儿子》）为例，原文中描述女性角色时频繁使用 “schüchtern”（害羞）、“zart”（柔弱）等带有性别刻板印象的词汇。在中文版翻译中，译者采用 “显化”（explicitation）策略，将隐含的性别偏见转化为批判性表述。例如，原文中 “Das Mädchen war ein typisches Weibchen” 直译为 “这个女孩是个典型的小女人”，译者调整为 “这个女孩的表现符合传统对女性的刻板认知”，通过语义转换消解了原文的性别歧视意味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在文化意象翻译方面，德语习语 “Das ist keine Frauenzimmerarbeit”（字面义：这不是女人干的活），若直接译为中文将强化性别分工观念。译者采用 “异化”（foreignization）策略，保留原文隐喻并添加注释：“这不是女人干的活（德语习语，暗含性别偏见）”，既保留了文化特色，又传递了批判态度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Textanalyse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nehmen wir als Beispiel den deutschen Roman Der verlorene Sohn. Im Original werden beim Beschreiben weiblicher Charaktere häufig Wörter wie &amp;quot;schüchtern&amp;quot; und &amp;quot;zart&amp;quot; verwendet, die Geschlechterstereotype vermitteln. In der chinesischen Übersetzung hat der Übersetzer die Strategie der &amp;quot;Explizitierung&amp;quot; gewählt und die verborgenen Geschlechtervorurteile in eine kritische Formulierung umgewandelt. Beispielsweise lautet der Originaltext &amp;quot;Das Mädchen war ein typisches Weibchen&amp;quot;. Anstatt eine wörtliche Übersetzung wie &amp;quot;Das Mädchen war ein typisches Weib&amp;quot; zu liefern, hat der Übersetzer es in &amp;quot;Das Verhalten dieses Mädchens entspricht den traditionellen Stereotypen von Frauen&amp;quot; umformuliert. Dadurch wird die geschlechterdiskriminierende Bedeutung im Original neutralisiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Übersetzung kultureller Imaginationen, wie das deutsche Idiom &amp;quot;Das ist keine Frauenzimmerarbeit&amp;quot;, würde eine wörtliche Übersetzung das Vorurteil über die Geschlechteraufteilung verstärken. Der Übersetzer hat hier die Strategie der &amp;quot;Fremdheitserhaltung&amp;quot; (Foreignization) gewählt, behält die ursprüngliche Metapher bei und fügt eine Anmerkung hinzu: &amp;quot;Dies ist kein Weibsarbeit (deutsches Idiom, das Geschlechtervorurteile impliziert)&amp;quot;. Somit wird sowohl die kulturelle Besonderheit erhalten, als auch eine kritische Einstellung vermittelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三、翻译策略的批判性评估&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译策略在解构性别话语方面成效显著，但也存在争议。过度强调译者主体性可能导致原文信息的过度改写，影响文本的忠实性（Venuti, 2008）。例如，在处理历史文献翻译时，若片面追求性别平等表述，可能损害原文的时代特征。此外，德汉语言结构差异也对翻译策略提出挑战：德语名词的语法性别（Grammatisches Geschlecht）与汉语的自然性别（Naturgeschlecht）体系不同，简单的词性转换可能造成语义失真。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III. Kritische Bewertung der Übersetzungstrategien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feministische Übersetzungstrategien haben sich bei der Dekonstruktion von Geschlechterdiskursen bewährt, aber es gibt auch kontroversielle Meinungen. Eine übertriebene Betonung der Subjektivität des Übersetzers kann zu einer zu starken Umformulierung der Originalinformation führen und die Treue zum Original beeinträchtigen (Venuti, 2008). Beispielsweise kann die einseitige Verfolgung der gleichgeschlechtlichen Formulierung bei der Übersetzung historischer Dokumente das Zeitalterscharakteristikum des Originaltexts schädigen. Darüber hinaus stellen die strukturellen Unterschiede zwischen Deutsch und Chinesisch auch Herausforderungen für die Übersetzungstrategien dar: Das grammatische Geschlecht der deutschen Nomen unterscheidet sich von dem natürlichen Geschlechtssystem im Chinesischen. Eine einfache Konvertierung der Wortarten kann zu einer Verzerrung der Semantik führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
四、结论与展望&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论为揭示翻译中的性别权力关系提供了重要视角，德中翻译实践表明，通过适当的翻译策略能够有效重构性别话语。未来研究可进一步结合语料库语言学方法，系统分析大规模翻译文本中的性别表征，并探索如何在不同文化语境中实现性别平等与翻译忠实性的平衡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV. Schlussfolgerungen und Ausblicke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die feministische Übersetzungstheorie bietet eine wichtige Perspektive, um die Machtbeziehungen zwischen Geschlechtern in der Übersetzung aufzudecken. Die Praxis der Deutsch-Chinesischen Übersetzung zeigt, dass die Geschlechterdiskurse effizient rekonstruiert werden können, wenn geeignete Übersetzungstrategien angewandt werden. Zukünftige Forschungen können die Methodik der Korpuslinguistik nutzen, um das Geschlechterrepräsentieren in grossen Übersetzungskorpus systematisch zu analysieren und zu erforschen, wie die Balance zwischen Geschlechtergleichheit und Übersetzungstreue in verschiedenen kulturellen Kontexten erreicht werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参考文献&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
弗洛托（Flotow, R.）（1997）《翻译与女性主义：迈向女性主义翻译理论》，曼彻斯特：圣杰罗姆出版社；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
西蒙（Simon, S.）（1996）《翻译中的性别：文化身份与传播的政治》，伦敦：劳特利奇出版社；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
韦努蒂（Venuti, L.）（2008）《翻译的丑闻：走向差异伦理》， 伦敦：劳特利奇出版社；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孙致礼（1999）《中国的文学翻译：从归化趋向异化》，《中国翻译》，（2），40 - 44；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
许钧（2003）《翻译论》，武汉：湖北教育出版社；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张蕾（Zhang, L.）（2021）《中国的女性主义翻译：理论与实践》，《翻译季刊》，（79），56 - 72。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literaturverzeichnis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flotow, R. (1997). Translation and feminism: Towards a feminist theory of translation. Manchester: St. Jerome Publishing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simon, S. (1996). Gender in translation: Cultural identity and the politics of transmission. London: Routledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venuti, L. (2008). The scandal of translation: Towards an ethics of difference. London: Routledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sun, Z. (1999). Die literarische Übersetzung in China: Von der Anpassung zur Verfremdung. China Übersetzung, (2), 40 - 44.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu, J. (2003). Theorie der Übersetzung. Wuhan: Hubei Education Publishing House.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang, L. (2021). Feministische Übersetzung in China: Theorie und Praxis. Translation Quarterly, (79), 56 - 72.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=169933</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=169933"/>
		<updated>2025-06-20T12:16:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;br /&gt;
Am 12.11.2024 habe ich mit Mira über MBTI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 13.11.2024 habe ich mit Mira über die Erziehung in Deutschland wieder diskutiert. &lt;br /&gt;
Am 14.11.2024 habe ich mit Mira über die Sehenswürdigkeiten in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 15.11.2024 habe ich mit Mira darüber gesprochen, wie Menschen höflicher auftreten können.&lt;br /&gt;
Am 16.11.2024 habe ich mit Mira über die Verwendung der deutschen Satzzeichen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 17.11.2024 habe ich mit Mira über die Vor- und Nachteile von AI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 18.11.2024 habe ich mit Mira über das komische Wetter in Changsha gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 19.11.2024 habe ich mit Mira über unsere Lieblingsfilme gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 20.11.2024 habe ich mit Mira über meinen Lieblingssänger Wu Qingfeng gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 21.11.2024 habe ich mit Mira über die chinesische Teekultur gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 22.11.2024 habe ich mit Mari über meinen Lieblingsfilm gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 23.11.2024 habe ich mit Mari über mein Lieblingsbuch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 24.11.2024 habe ich mit Mari über die Aussprachetechniken im Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 25.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Autos gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 26.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Parteien gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 27.11.2024 habe ich mit Mari über die deutsche klassische Musik gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 28.11.2024 habe ich mit Mari über berühmte deutsche Philosophen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 29.11.2024 habe ich mit Mari über die Philosophie von Kant gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 30.11.2024 habe ich mit Mari über das Passiv im Deutschen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 01.12.2024 habe ich mit Mari über unsere Lieblingsfrüchte gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 02.12.2024 habe ich mit Mari über die Methoden, mit den Endprüfungen fertig zu werden, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 03.12.2024 habe ich mit Mari über die Museen in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 04.12.2024 habe ich mit Mari über die Art und Weise, die Stimmung zu regulieren, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.12.2024 habe ich mit Mari über das Problem der Umweltverschmutzung gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论视角下德中翻译的性别话语重构&lt;br /&gt;
Die Rekonstruktion der Geschlechterdiskurse in der Deutsch-Chinesischen Übersetzung aus der Perspektive der Feministischen Übersetzungstheorie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
摘要&lt;br /&gt;
本论文基于女性主义翻译理论，通过德中双语翻译实例分析，探讨性别话语在跨文化转换中的重构现象。研究发现，翻译不仅是语言转换，更是意识形态和权力关系的协商过程，女性主义翻译策略能够有效揭示并挑战原文中的性别偏见。&lt;br /&gt;
Zusammenfassung&lt;br /&gt;
Dieser Aufsatz basiert auf der feministischen Übersetzungstheorie und analysiert anhand von Beispieltexten aus der Deutsch-Chinesischen Übersetzung das Phänomen der Rekonstruktion von Geschlechterdiskursen im interkulturellen Transfer. Die Untersuchung zeigt, dass das Übersetzen nicht nur ein sprachlicher Umwandlungsprozess ist, sondern auch ein Prozess des Aushandelns von Ideologien und Machtverhältnissen. Feministische Übersetzungstrategien können die Geschlechtervorurteile im Original effektiv aufdecken und herausfordern.&lt;br /&gt;
关键词&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论；德中翻译；性别话语；翻译策略&lt;br /&gt;
Schlüsselwörter&lt;br /&gt;
Feministische Übersetzungstheorie; Deutsch-Chinesische Übersetzung; Geschlechterdiskurs; Übersetzungstrategien&lt;br /&gt;
一、理论基础&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论起源于 20 世纪 70 年代西方女性主义运动，核心观点认为翻译是政治行为（Simon, 1996）。加拿大翻译理论家谢莉・西蒙（Sherry Simon）和露丝・冯・弗洛托（Ruth von Flotow）指出，传统翻译研究忽视了语言中的性别权力关系，而女性主义翻译旨在通过 “重写”（rewriting）策略打破原文的男性中心话语（Flotow, 1997）。该理论强调译者的主体性，主张通过语言转换实现性别平等的社会目标。&lt;br /&gt;
在中国，女性主义翻译研究起步于 20 世纪 90 年代，学者如孙致礼（1999）、许钧（2003）开始关注翻译中的性别意识。近年来，相关研究逐渐转向本土化实践，探讨如何在汉语语境中实现性别话语的平等表达（Zhang, 2021）。&lt;br /&gt;
I. Theoretische Grundlage&lt;br /&gt;
Die feministische Übersetzungstheorie entstand in den 1970er Jahren aus der westlichen Frauenbewegung. Ihre zentrale These ist, dass das Übersetzen ein politisches Handeln ist (Simon, 1996). Die kanadischen Übersetzungstheoretikerinnen Sherry Simon und Ruth von Flotow haben festgestellt, dass die traditionelle Übersetzungsforschung die Machtbeziehungen zwischen Geschlechtern in der Sprache ignoriert. Die feministische Übersetzung zielt darauf ab, mithilfe der Strategie des &amp;quot;Rewritings&amp;quot; (Neuschreibens) den männlichen Zentrum-Diskurs im Original zu durchbrechen (Flotow, 1997). Diese Theorie betont die Subjektivität des Übersetzers und befürwortet, durch sprachliche Transformation das sozialpolitische Ziel der Geschlechtergleichheit zu erreichen.&lt;br /&gt;
In China begannen die Forschungen zur feministischen Übersetzung in den 1990er Jahren. Gelehrte wie Sun Zhili (1999) und Xu Jun (2003) begannen, sich mit dem Geschlechterbewusstsein in der Übersetzung zu beschäftigen. In den letzten Jahren hat sich die Forschung zunehmend auf die lokale Praxis konzentriert und erforscht, wie der gleiche Geschlechterdiskurs im chinesischen Sprachkontext erreicht werden kann (Zhang, 2021).&lt;br /&gt;
二、语料分析&lt;br /&gt;
以德语小说《Der verlorene Sohn》（《迷失的儿子》）为例，原文中描述女性角色时频繁使用 “schüchtern”（害羞）、“zart”（柔弱）等带有性别刻板印象的词汇。在中文版翻译中，译者采用 “显化”（explicitation）策略，将隐含的性别偏见转化为批判性表述。例如，原文中 “Das Mädchen war ein typisches Weibchen” 直译为 “这个女孩是个典型的小女人”，译者调整为 “这个女孩的表现符合传统对女性的刻板认知”，通过语义转换消解了原文的性别歧视意味。&lt;br /&gt;
在文化意象翻译方面，德语习语 “Das ist keine Frauenzimmerarbeit”（字面义：这不是女人干的活），若直接译为中文将强化性别分工观念。译者采用 “异化”（foreignization）策略，保留原文隐喻并添加注释：“这不是女人干的活（德语习语，暗含性别偏见）”，既保留了文化特色，又传递了批判态度。&lt;br /&gt;
II. Textanalyse&lt;br /&gt;
Nehmen wir als Beispiel den deutschen Roman Der verlorene Sohn. Im Original werden beim Beschreiben weiblicher Charaktere häufig Wörter wie &amp;quot;schüchtern&amp;quot; und &amp;quot;zart&amp;quot; verwendet, die Geschlechterstereotype vermitteln. In der chinesischen Übersetzung hat der Übersetzer die Strategie der &amp;quot;Explizitierung&amp;quot; gewählt und die verborgenen Geschlechtervorurteile in eine kritische Formulierung umgewandelt. Beispielsweise lautet der Originaltext &amp;quot;Das Mädchen war ein typisches Weibchen&amp;quot;. Anstatt eine wörtliche Übersetzung wie &amp;quot;Das Mädchen war ein typisches Weib&amp;quot; zu liefern, hat der Übersetzer es in &amp;quot;Das Verhalten dieses Mädchens entspricht den traditionellen Stereotypen von Frauen&amp;quot; umformuliert. Dadurch wird die geschlechterdiskriminierende Bedeutung im Original neutralisiert.&lt;br /&gt;
Bei der Übersetzung kultureller Imaginationen, wie das deutsche Idiom &amp;quot;Das ist keine Frauenzimmerarbeit&amp;quot;, würde eine wörtliche Übersetzung das Vorurteil über die Geschlechteraufteilung verstärken. Der Übersetzer hat hier die Strategie der &amp;quot;Fremdheitserhaltung&amp;quot; (Foreignization) gewählt, behält die ursprüngliche Metapher bei und fügt eine Anmerkung hinzu: &amp;quot;Dies ist kein Weibsarbeit (deutsches Idiom, das Geschlechtervorurteile impliziert)&amp;quot;. Somit wird sowohl die kulturelle Besonderheit erhalten, als auch eine kritische Einstellung vermittelt.&lt;br /&gt;
三、翻译策略的批判性评估&lt;br /&gt;
女性主义翻译策略在解构性别话语方面成效显著，但也存在争议。过度强调译者主体性可能导致原文信息的过度改写，影响文本的忠实性（Venuti, 2008）。例如，在处理历史文献翻译时，若片面追求性别平等表述，可能损害原文的时代特征。此外，德汉语言结构差异也对翻译策略提出挑战：德语名词的语法性别（Grammatisches Geschlecht）与汉语的自然性别（Naturgeschlecht）体系不同，简单的词性转换可能造成语义失真。&lt;br /&gt;
III. Kritische Bewertung der Übersetzungstrategien&lt;br /&gt;
Feministische Übersetzungstrategien haben sich bei der Dekonstruktion von Geschlechterdiskursen bewährt, aber es gibt auch kontroversielle Meinungen. Eine übertriebene Betonung der Subjektivität des Übersetzers kann zu einer zu starken Umformulierung der Originalinformation führen und die Treue zum Original beeinträchtigen (Venuti, 2008). Beispielsweise kann die einseitige Verfolgung der gleichgeschlechtlichen Formulierung bei der Übersetzung historischer Dokumente das Zeitalterscharakteristikum des Originaltexts schädigen. Darüber hinaus stellen die strukturellen Unterschiede zwischen Deutsch und Chinesisch auch Herausforderungen für die Übersetzungstrategien dar: Das grammatische Geschlecht der deutschen Nomen unterscheidet sich von dem natürlichen Geschlechtssystem im Chinesischen. Eine einfache Konvertierung der Wortarten kann zu einer Verzerrung der Semantik führen.&lt;br /&gt;
四、结论与展望&lt;br /&gt;
女性主义翻译理论为揭示翻译中的性别权力关系提供了重要视角，德中翻译实践表明，通过适当的翻译策略能够有效重构性别话语。未来研究可进一步结合语料库语言学方法，系统分析大规模翻译文本中的性别表征，并探索如何在不同文化语境中实现性别平等与翻译忠实性的平衡。&lt;br /&gt;
IV. Schlussfolgerungen und Ausblicke&lt;br /&gt;
Die feministische Übersetzungstheorie bietet eine wichtige Perspektive, um die Machtbeziehungen zwischen Geschlechtern in der Übersetzung aufzudecken. Die Praxis der Deutsch-Chinesischen Übersetzung zeigt, dass die Geschlechterdiskurse effizient rekonstruiert werden können, wenn geeignete Übersetzungstrategien angewandt werden. Zukünftige Forschungen können die Methodik der Korpuslinguistik nutzen, um das Geschlechterrepräsentieren in grossen Übersetzungskorpus systematisch zu analysieren und zu erforschen, wie die Balance zwischen Geschlechtergleichheit und Übersetzungstreue in verschiedenen kulturellen Kontexten erreicht werden kann.&lt;br /&gt;
参考文献&lt;br /&gt;
弗洛托（Flotow, R.）（1997）《翻译与女性主义：迈向女性主义翻译理论》，曼彻斯特：圣杰罗姆出版社；&lt;br /&gt;
西蒙（Simon, S.）（1996）《翻译中的性别：文化身份与传播的政治》，伦敦：劳特利奇出版社；&lt;br /&gt;
韦努蒂（Venuti, L.）（2008）《翻译的丑闻：走向差异伦理》， 伦敦：劳特利奇出版社；&lt;br /&gt;
孙致礼（1999）《中国的文学翻译：从归化趋向异化》，《中国翻译》，（2），40 - 44；&lt;br /&gt;
许钧（2003）《翻译论》，武汉：湖北教育出版社；&lt;br /&gt;
张蕾（Zhang, L.）（2021）《中国的女性主义翻译：理论与实践》，《翻译季刊》，（79），56 - 72。&lt;br /&gt;
Literaturverzeichnis&lt;br /&gt;
Flotow, R. (1997). Translation and feminism: Towards a feminist theory of translation. Manchester: St. Jerome Publishing.&lt;br /&gt;
Simon, S. (1996). Gender in translation: Cultural identity and the politics of transmission. London: Routledge.&lt;br /&gt;
Venuti, L. (2008). The scandal of translation: Towards an ethics of difference. London: Routledge.&lt;br /&gt;
Sun, Z. (1999). Die literarische Übersetzung in China: Von der Anpassung zur Verfremdung. China Übersetzung, (2), 40 - 44.&lt;br /&gt;
Xu, J. (2003). Theorie der Übersetzung. Wuhan: Hubei Education Publishing House.&lt;br /&gt;
Zhang, L. (2021). Feministische Übersetzung in China: Theorie und Praxis. Translation Quarterly, (79), 56 - 72.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166168</id>
		<title>Theorie und Praxis der Übersetzung, Frühl. 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166168"/>
		<updated>2025-04-10T00:57:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Session 01 Thu Feb 20 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please register for the Wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check together the offers by the Chinese government to apply for translation cost funding and select a book we would like to apply for funding to translate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check the projects which are currently already running and assign parts of the translation to each student. The Educational Office last time has issued certificates for the participating students to have &amp;quot;assisted with translating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Thu Feb 27 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Teacher presentation=&lt;br /&gt;
Heute stellen wir das Zertifikat vor, dass man für ein Übersetzungsprojekt erhalten kann. Falls die Studierenden Interesse haben, können wir auch dieses Semester ein solches Übersetzungsprojekt machen. Ansprechpartnerin: Frau Deng?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsam entschieden: Der Lehrer beantragt einmal ein kleines Uebersetzungprojekt (Xu Zechens Kurzgeschichtensammlung &amp;quot;Nordpeking&amp;quot;) mit ca. 110.000 Woertern, so dass jeder Student etwa 4.000 Woerter zu uebersetzen hat. Wenn wir den Text erhalten werden, schauen wir einmal ob es machbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem gehen wir die kurzen praktischen Übersetzungs-Übungen gemeinsam durch: [[Book_projects|Übersetzungsprojekte]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Rich_DE_01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Uebersetzungstheorien_und_Geschichte.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Thu Mar 06 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have several things we can do today, let's jointly decide which ones we do:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Homework of the students (everybody translates a short passage of Rich_DE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Powerpoint by the teacher about history of translation theories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Application for Xu Zechen translation project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Test to translate a new translation project with AI. Examples: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国好人守护黄山松印刷文字.doc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在高原全文.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Thu Mar 13 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
Result from last time: Machine Translation from Chinese to German is best with Doubao so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Check on the translation paragraphs of each student [[Rich_DE_01]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Check the translation of the [[File:book_Good_Chinese.doc]] by all students using Doubao: [[Good_DE]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Thu Mar 20 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 06 Thu Mar 27 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 07 Thu Apr 03 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Student presentations=&lt;br /&gt;
清明节4月4日——4月6日&lt;br /&gt;
==Präsentationen (je 5 Minuten)==&lt;br /&gt;
#Übersetzungsdogma Unübersetzbarkeit (Schleiermacher), Student [[User:Huang Yinghao|Huang Yinghao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_01.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Funktionale Äquivalenz (Nida), Student: [[User:Chen Liuxi|Chen Liuxi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_02.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der kulturellen Übersetzung, Student: [[User:Song Yujie|Song Yujie]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_03.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Naturalisierung/Lokalisierung/Eindeutschung und Verfremdung - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Wenjing|Liu Wenjing]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_04.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungsprinzip der Unsichtbarkeit - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Mengpan|Wang Mengpan]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_05.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschichte der Übersetzungswissenschaft==&lt;br /&gt;
#Kumarajiva (350-410): freie Übersetzung &amp;lt;-&amp;gt; Dao An (5. Jh.): Wort für Wort&lt;br /&gt;
#Griechisch-lateinische Dramenübersetzung (Horaz): frei (Apuleius: Original unerkennbar)&lt;br /&gt;
#Sprachliche Tradition (Cicero): frei&lt;br /&gt;
#Lokalisierung vs. Fremdwort, Unsichtbarkeit des Übersetzers (Venuti)&lt;br /&gt;
#Unsichtbarkeitsprinzip (in Zeiten der Polarisierung: Neutralität)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungswissenschaft (Holmes, Toury)&lt;br /&gt;
#Unübersetzbarkeit (Schleiermacher)&lt;br /&gt;
#Textintention/Ziel - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
#Polysystem (Lefevere, Bassnett)&lt;br /&gt;
#Äquivalenz von Sinn/Stil/Funktion (Nida)&lt;br /&gt;
#Sprachakttheorie, Situationsäquivalenz (Koller)&lt;br /&gt;
#Kommunikative Funktion (Hönig/Kußmaul)&lt;br /&gt;
#Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess (Stolze)&lt;br /&gt;
#Integrative Theorie (Snell-Hornby), Angemessenheit (Woesler)&lt;br /&gt;
#Äquivalenztheorie (Woesler)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prinzipien==&lt;br /&gt;
#wörtlich vs. frei vs. getreu&lt;br /&gt;
#Einheit der Übersetzung&lt;br /&gt;
#kontrastive Analyse&lt;br /&gt;
#das Äquivalenzproblem&lt;br /&gt;
#Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit &lt;br /&gt;
#Beziehung SLT vs. TLT&lt;br /&gt;
#Übersetzungstypen&lt;br /&gt;
#Übersetzungsstrategien&lt;br /&gt;
#Kommunikationsfaktoren&lt;br /&gt;
#kognitive Faktoren&lt;br /&gt;
#maschinelle Übersetzung&lt;br /&gt;
#Bewertung der Übersetzungsqualität&lt;br /&gt;
#Übersetzungsethik / Manipulation usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Richtungsvertreter==&lt;br /&gt;
#17. Jahrhundert: TR als Nachahmung&lt;br /&gt;
#18. Jh.: TLRs Aufgabe, den Geist der ST für den Leser der Zeit neu zu erschaffen&lt;br /&gt;
#Frühes 19. Jahrhundert (Romantik): Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit. Schleiermacher (1813) Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens. Begründer der protestantischen Theologie und der modernen Hemeneutik: ein romantischer Ansatz zur Interpretation der sich nicht auf die absolute Wahrheit sondern auf dem inneren Gefühl und Verständnis des Einzelnen. Unterschieden wird zwischen: &lt;br /&gt;
##Dollmetscher (kommerzielle Texte)&lt;br /&gt;
##Uebersetzer (wissenschaftliche und künstlerische Texte):&lt;br /&gt;
##Auf einer höheren kreativen Ebene&lt;br /&gt;
##Der Sprache neues Leben einhauchen&lt;br /&gt;
#F: Wie bringt man den ST-Autor und den TT-Leser zusammen?&lt;br /&gt;
##Es gibt nur zwei Wege für den &amp;quot;wahren&amp;quot; TLR: Entweder lässt der TLR den Autor so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Leser zum Autor, oder er lässt den Leser so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Schreiber zum Leser hin&lt;br /&gt;
##Der TLR muss eine &amp;quot;verfremdende&amp;quot; Methode des TR anwenden, die sich an der Sprache und dem Inhalt des ST orientiert&lt;br /&gt;
##Der TLR muss das Fremde aufwerten und in den TL übertragen&lt;br /&gt;
##Er muss den gleichen Eindruck vermitteln, den er/sie vom SLT erhalten hat&lt;br /&gt;
##Eine spezielle Sprache des TR ist notwendig, um den abgedroschenen Ausdruck zu kompensieren, der den Eindruck des Fremden nicht vermitteln kann&lt;br /&gt;
#Einfluss von Schleiermacher auf: Enormer Einfluss auf die moderne Übersetzung&lt;br /&gt;
##Berücksichtigung verschiedener Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
##Verfremdung vs. Naturalisierung (Venuti)&lt;br /&gt;
##Sprache der Übersetzung&amp;quot; (Benjamin)&lt;br /&gt;
##Hermeneutik (Steiner)&lt;br /&gt;
#Spätes 19. und frühes 20. Jahrhundert: Fokus auf den Status des Source Language Text (SLT) und die Form des Target LT (TLT)&lt;br /&gt;
##Newman (Homer-Übersetzung): Fremdheit des Werks (bewusste archaische Sprache)&lt;br /&gt;
##M. Arnold: befürwortete eine transparente TR von Homer&lt;br /&gt;
##Elitäre Haltung: Man war der Meinung, dass die TR niemals die Höhe der ST erreichen könne, es sei besser, das Werk in der Originalsprache zu lesen&lt;br /&gt;
#Übersetzungs-Wissenschaft seit den 1970er Jahren: TR entwickelte sich zu einer akademischen Disziplin&lt;br /&gt;
##USA: TR-Workshops, kreatives Schreiben, Princeton, Iowa; vergleichende Literaturwissenschaft (Kulturwissenschaften)&lt;br /&gt;
##Kontrastive Analyse (CA). (TR = Gegenstand der Forschung): Linguistischer Ansatz: Sprachen im Kontrast (1960er - 1970er Jahre)&lt;br /&gt;
##CA: James 1980, Vinay Darbelnet (1958), Catford 1965, Connor, Chesterman (2001)&lt;br /&gt;
##CA ist nützlich, berücksichtigt aber weder soziolinguistische und pragmatische Faktoren noch die Rolle von TR als kommunikativer Akt.&lt;br /&gt;
##LINGUISTISCHER / SYSTEMATISCHER ANSATZ: (1950er - 1960er Jahre)&lt;br /&gt;
##J.P. Vinay &amp;amp; J. Darbelnet (1958) Stylistique comparee du francais et de l'anglais - kontrastiver Ansatz&lt;br /&gt;
##G. Mounin (1963) Les problemes theoriques de la traduction - linguistische Fragen&lt;br /&gt;
##E. Nida (1964) Toward a Science of Translating = Übersetzungswissenschaft (W. Wills, Koller, Kade, Neubert)&lt;br /&gt;
##Kandidatennamen: Wissenschaft, Translatologie, Translatologie, Traductolgia - Studien&lt;br /&gt;
#André Lefevere - Louvain Colloquium on Literature and Translation, 1976&lt;br /&gt;
##Übersetzungswissenschaft - eine Disziplin, die sich mit &amp;quot;den Problemen der Herstellung und Beschreibung von Übersetzungen&amp;quot; beschäftigt&lt;br /&gt;
##eine eigenständige Disziplin: komplex&lt;br /&gt;
##kein Nebenzweig der vergleichenden Literaturwissenschaft&lt;br /&gt;
##kein spezifischer Bereich der Linguistik&lt;br /&gt;
#Die Holmes - Toury 'Landkarte': J. S. Holmes (1972 / 1988 / 2000)&lt;br /&gt;
##Vortrag - 1972: Dritter Internationaler Kongress für Angewandte Linguistik (Holmes' Gründungserklärung für das Fachgebiet:&lt;br /&gt;
##Beschränkungen durch die Verteilung der TR auf andere Disziplinen  &lt;br /&gt;
##Notwendigkeit, alle Wissenschaftler zu erreichen, die auf diesem Gebiet arbeiten (unabhängig von ihrem Hintergrund)&lt;br /&gt;
##vgl. &amp;quot;Landkarte&amp;quot; der TR-Studien&lt;br /&gt;
#Holmes in G. Toury (1995): TR-Studien umfassen:&lt;br /&gt;
##die Beschreibung der Phänomene der TR (descr. TR-Theorie - DTS)&lt;br /&gt;
##die Aufstellung allgemeiner Prinzipien zur Erklärung und Vorhersage solcher Phänomene (TR-Theorie)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungs-Wissenschaft (DTS): produktorientierte DTS (untersucht bestehende Übersetzungen) - diachron - synchron )&lt;br /&gt;
##funktionsorientierte DTS (Funktion der Übersetzung in der soziokulturellen Situation des Empfängers)&lt;br /&gt;
##prozessorientierte DTS (Psychologie der Übersetzung)&lt;br /&gt;
#auf das Medium beschränkte Theorien - MT / Mensch&lt;br /&gt;
##bereichsbeschränkte Theorien - auf bestimmte Sprachpaare (kontrastiv; Stilistik)&lt;br /&gt;
##rangbeschränkte Theorien - Wort oder Satz&lt;br /&gt;
##textartbeschränkt - Geschichte der TR&lt;br /&gt;
##problemorientiert - Äquivalenz, Einheit der TR, Universalien usw.&lt;br /&gt;
##NB: eine Mischung von Theorien (&amp;quot;reine&amp;quot; Aspekte der Theorie - von Holmes bevorzugt)&lt;br /&gt;
#Zusammenfassung der Entwicklungen seit den 1970er Jahren: die kontrastive Analyse weicht&lt;br /&gt;
##stark linguistisch orientierter &amp;quot;wissenschaftlicher&amp;quot; Ansatz für TR (Deutschland), Rückgang der Äquivalenzfrage (Snell-Hornby 1995)&lt;br /&gt;
###Theorien über Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
###Textzweck - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
###TR wird als kommunikativer Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet (beeinflusst von M.A.K. Halliday: Diskursanalyse und systemische funktionale Grammatik) - Bell 1991, Baker 1992, Hatim und Mason (1990, 1997),&lt;br /&gt;
#e) Einfluss von Halliday: Diskursanalyse und &lt;br /&gt;
##systemisch-funktionale Grammatik:&lt;br /&gt;
##betrachtet Sprache als kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext&lt;br /&gt;
##die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark verbreitet waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
##das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): G. Toury 1991, 1995), I. Even-Zohar: &lt;br /&gt;
##Ursprünge in der vergleichenden Literatur und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der polysystemische Ansatz (Lefevere, Bassnet, Hermans - die Manipulationsschule) - dynamischer, kulturell orientierter Ansatz - literarische TR&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem: verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, konkurrieren um die Vorherrschaft (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die &amp;quot;Manipulationsschule&lt;br /&gt;
###ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung von Holmes' DTS)&lt;br /&gt;
##Genderforschung (Kanada), feministische Themen, postkoloniale Übersetzungstheorie&lt;br /&gt;
#Kulturwissenschaftlich orientierte Analyse: Die Unsichtbarkeit des Übersetzers - Venuti &lt;br /&gt;
#Die Übersetzungswissenschaft hat sich als Disziplin etabliert&lt;br /&gt;
#Verschiedene Theorien konkurrieren um die Vorherrschaft&lt;br /&gt;
##Spaltung zwischen Theorie und Praxis - Wege zu ihrer Überwindung&lt;br /&gt;
##Rasche Entwicklung der Disziplin&lt;br /&gt;
##Herausforderungen durch die neue Technologie&lt;br /&gt;
##Keine allgemeine und umfassende Theorie &lt;br /&gt;
##Reichtum an linguistischen, literarischen, historischen, kulturalistischen usw. Ansätzen &lt;br /&gt;
##Ganzheitlicher Ansatz&lt;br /&gt;
##Verschiedene Bereiche von Holmes' Karte treten in den Vordergrund:&lt;br /&gt;
##Die kontrastive Analyse ist auf der Strecke geblieben&lt;br /&gt;
##Die linguistisch orientierte 'Wissenschaft' der Übersetzung hat sich in Deutschland stark weiterentwickelt&lt;br /&gt;
##das mit dem linguistischen Ansatz verbundene Konzept der Äquivalenz ist zurückgegangen&lt;br /&gt;
##das Aufkommen von Theorien, die sich um Textsorten (Reiss; siehe Kapitel 5) und Textzwecke (die Skopos-Theorie von Reiss und Vermeer) drehen&lt;br /&gt;
##Halliday'scher Einfluss der Diskursanalyse und systemisch-funktionalen Grammatik &lt;br /&gt;
###die Sprache als einen kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet&lt;br /&gt;
###die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark vertreten waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
#das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): &lt;br /&gt;
#Ursprünge in der vergleichenden Literaturwissenschaft und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der Polysystem-Ansatz:&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem:&lt;br /&gt;
###verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, um die Vorherrschaft konkurrieren (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die ####&amp;quot;Manipulationsschule, ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung der DTS von Holmes)&lt;br /&gt;
####TR - eine Form der zwischenmenschlichen Kommunikation&lt;br /&gt;
####Jakobson: 	&lt;br /&gt;
#####intralingual&lt;br /&gt;
#####interlingual&lt;br /&gt;
#####intersemiotisch&lt;br /&gt;
#Wichtige Werke der Übersetzungs-Wissenschaften: Holmes: 1972 / 1988 - 2000: Der Name und das Wesen der TR-Studien = 'der Komplex von Problemen, die sich um das Phänomen des Übersetzens und der Übersetzungen gruppieren'&lt;br /&gt;
##M. Snell-Hornby 1988: TR-Studien: Ein integraler Ansatz - Die Forderung, dass die TR-Studien als eigenständige Disziplin betrachtet werden sollten, wurde in den letzten Jahren von verschiedenen Seiten erhoben.&lt;br /&gt;
##M. Baker (1997): The Routledge Encyclopaedia: TRS - &amp;quot;aufregende neue Disziplin&amp;quot;, die Wissenschaftler aus einer Vielzahl von oft traditionelleren Disziplinen zusammenbringt&lt;br /&gt;
#Sichtbare Wege der Prominenz: &lt;br /&gt;
##Verbreitung von Fachübersetzungen (BA / MA)&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Dolmetscherkursen&lt;br /&gt;
##literarische Übersetzung&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Konferenzen, Büchern und Fachzeitschriften (Babel, Traduire, Perspectives, Rivista int. di technica della traduzione, Target, Translator)&lt;br /&gt;
##Verlage: Benjamins, Routledge, St. Jerome, Multilingual Matters) &lt;br /&gt;
##Bulletins der Verbände: The Linguist, das ITI-Bulletin (Institut für Übersetzen und Dolmetschen, TRANSST, BET, In Other Words)&lt;br /&gt;
#N. Chomski: Generative Transformationsgrammatik mit Tiefen- und Oberflächenstruktur, Kompetenz =&amp;gt; Leistung (nicht fruchtbar für Kommunikation, nicht ausreichend für maschinelle Übersetzung) [Spuren in Leipziger Schule Jäger, Kade, Neubert; aber auch bei Catford, Vernay, Newmark]&lt;br /&gt;
#Übersetzungslinguistik - Äquivalenztheorie (Listen äquivalenter Begriffe =&amp;gt; präskriptiv) - styistique comparée (Vinay/Darbelnet, Malblanc) - Eugene Nida (Sinn/Stil/Funktion-Äquivalent Bibelübersetzer - hat die linguistische Vereinfachung überwunden, indem er die Funktion betrachtet).&lt;br /&gt;
##konnte die Gültigkeit/Korrektheit der verschiedenen Übersetzungen nicht erklären. &lt;br /&gt;
##1970er Jahre Feinabstimmung der Äquivalenzen Koller 1992.&lt;br /&gt;
##=&amp;gt; Verlassen der Äquivalenzen&lt;br /&gt;
#translatologische Textlinguistik und Pragmatismus - deskriptive Übersetzungsstudien&lt;br /&gt;
##betrachtet den Text als Ganzes, den Autor, den Übersetzer. Profitiert von der zeitgenössischen Sprechakttheorie. &amp;quot;Situationsadäquanz des Zieltextes ist wichtiger als semantische, syntaktische oder formale Äquivalenz&amp;quot;. Hönig/Kußmaul: &amp;quot;textgebundene Kommunikation zwischen Übersetzer und identifizierbaren Ziellesern&amp;quot; (Kommunikationsfunktion)&lt;br /&gt;
#4 pragmatische Grundtypen:&lt;br /&gt;
##1. Zielleser von Ausgangs- und Zieltext sind ähnlich =&amp;gt; Zieltext muss den Erwartungen der Zielleser entsprechen (funktional, zielleserorientiert)&lt;br /&gt;
##2. Ausgangstext richtet sich an Ausgangsleser =&amp;gt; Übersetzung dokumentarisch-entfremdend&lt;br /&gt;
##3. zielgerichtete Texte (Texte, die interpretiert werden sollen) =&amp;gt; Dolmetscher/Übersetzer kann den Ausgangstext frei verwenden, um die Funktion im Zieltext zu erreichen&lt;br /&gt;
##4. deskriptive Übersetzungsstudien (Zieltext ist am wichtigsten)&lt;br /&gt;
#interdisziplinäres Schichtungsmodell (Snell-Hornby 1988): situatives Übersetzen - funktionale Translatologie: scopos-Theorie (Reiß/Vermeer 1984/²1991) Übersetzung ist komplex, interkultureller kommunikativer Akt des Übersetzers (letztlich wichtig), Übersetzungsauftrag bestimmt, ob Zieltext funktional adäquat oder inadäquat sein soll&lt;br /&gt;
#W. Wilss: ...&lt;br /&gt;
##R. Stolze: Kategorien der Übersetzung (neohermeneutisch), betont den Verstehens- und Gestaltungsprozess des Übersetzers und den re-kreativen Prozess des Ziellesers (G. Steiner 1975; Stolze 2003)&lt;br /&gt;
##1980er: psycholinguistische Beschreibung des Übersetzungsprozesses (Think-aloud-Protokolle, kognitive Operationen)&lt;br /&gt;
##KI&lt;br /&gt;
#Heute: funktional, empirisch-pragmatisch, unter Einbeziehung didaktischer Fragestellungen (anstelle der alten normativen/präskriptiven Übersetzungsstudien) =&amp;gt; Bewusstwerdung des Prozesses&lt;br /&gt;
#M. Woesler selbst hat eine neue Theorie (Appropriateness Theory) aufgestellt, in der bisherige Ansätze integriert werden und nach einer Beurteilung der Korrektheit einer Übersetzung nach passenden, auf den Einzelfall zutreffenden Kriterien geurteilt warden soll. Dabei werden auch ethische Aspekte (Verantwortungs-Bewusstsein des Übersetzers, Grenzen) berücksichtigt.&lt;br /&gt;
##Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting. Theory and Practice. Singapore: Springer 2021 (English) with my two papers: „Preface“ [Appropriateness as the Least Common Denominator of Translation and Interpreting], xi-xiv; „Modern Interpreting with Digital and Technical Aids: Challenges for Interpreting in the Twenty-First Century”, 191-218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Sprachaktes und der Situationsäquivalenz (Koller), Student: [[User:Wu Yuyang|Wu Yuyang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_08.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Spiritual Resemblance Theory, Student: [[User:Ke Yitong|Ke Yitong]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_06.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Sprachliche Tradition (Cicero): frei - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Tang Lizhi|Tang Lizhi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_07.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Skopos - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Zhuochen|Wang Zhuochen]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_Skopos Theorie.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Peter Newmarks Theorie, Student: [[User:Xu Xuanlin|Xu Xuanlin]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_10.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie , Feministische Übersetzungstheorieg Student: [[User:Li Jin|Li Jin]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_20.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Polysystem, Student: [[User:Deng Zhexi|Deng Zhexi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_12.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kulturelle Wende - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Bingying|Liu Bingying]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_Kulturelle Wende.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_14.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Ökologische Übersetzungstheorie / Eco-Translatology, Student: Wang Yan [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_15.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Rewriting-Theorie, Student: [[User:Li Shasha|Li Shasha]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_16.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess, Student: [[User:Huang Dan|Huang Dan]] +1 [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_17.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Informations-Theorie, Student: Zhou Yangyang[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_18.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_11.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_21.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ____Akzeptiere die Theorie__________, Student: _______Cai Cixiu_____&lt;br /&gt;
______ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_22.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie __________________________, Student: ___________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_23.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie von Xuanzang, Student: [[User:Liu Shiqi|Liu Shiqi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_24.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Theorie der drei Schönheiten von Xu Yuanchong, Student: [[User:Jin Haijiao|Jin Haijiao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_25.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Postkoloniale Übersetzungstheorie - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Yang|Liu Yang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_26.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kommunikative Funktion  - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Fu Wei|Fu Wei]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_27.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 Thu Apr 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 10 Thu Apr 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 11 Thu May 01 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
劳动节5月1日——5月5日&lt;br /&gt;
=Session 12 Thu May 08 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 13 Thu May 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 14 Thu May 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 15 Thu May 31 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
端午节5月31日——6月2日&lt;br /&gt;
=Session 16 Thu Jun 26 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Final Exam=&lt;br /&gt;
Please write your paper here: [[Transl_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:2025_Spring_Uebers_Theorie_20.pptx&amp;diff=166155</id>
		<title>File:2025 Spring Uebers Theorie 20.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:2025_Spring_Uebers_Theorie_20.pptx&amp;diff=166155"/>
		<updated>2025-04-10T00:21:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166154</id>
		<title>Theorie und Praxis der Übersetzung, Frühl. 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166154"/>
		<updated>2025-04-10T00:20:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Session 01 Thu Feb 20 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please register for the Wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check together the offers by the Chinese government to apply for translation cost funding and select a book we would like to apply for funding to translate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check the projects which are currently already running and assign parts of the translation to each student. The Educational Office last time has issued certificates for the participating students to have &amp;quot;assisted with translating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Thu Feb 27 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Teacher presentation=&lt;br /&gt;
Heute stellen wir das Zertifikat vor, dass man für ein Übersetzungsprojekt erhalten kann. Falls die Studierenden Interesse haben, können wir auch dieses Semester ein solches Übersetzungsprojekt machen. Ansprechpartnerin: Frau Deng?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsam entschieden: Der Lehrer beantragt einmal ein kleines Uebersetzungprojekt (Xu Zechens Kurzgeschichtensammlung &amp;quot;Nordpeking&amp;quot;) mit ca. 110.000 Woertern, so dass jeder Student etwa 4.000 Woerter zu uebersetzen hat. Wenn wir den Text erhalten werden, schauen wir einmal ob es machbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem gehen wir die kurzen praktischen Übersetzungs-Übungen gemeinsam durch: [[Book_projects|Übersetzungsprojekte]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Rich_DE_01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Uebersetzungstheorien_und_Geschichte.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Thu Mar 06 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have several things we can do today, let's jointly decide which ones we do:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Homework of the students (everybody translates a short passage of Rich_DE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Powerpoint by the teacher about history of translation theories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Application for Xu Zechen translation project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Test to translate a new translation project with AI. Examples: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国好人守护黄山松印刷文字.doc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在高原全文.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Thu Mar 13 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
Result from last time: Machine Translation from Chinese to German is best with Doubao so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Check on the translation paragraphs of each student [[Rich_DE_01]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Check the translation of the [[File:book_Good_Chinese.doc]] by all students using Doubao: [[Good_DE]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Thu Mar 20 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 06 Thu Mar 27 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 07 Thu Apr 03 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Student presentations=&lt;br /&gt;
清明节4月4日——4月6日&lt;br /&gt;
==Präsentationen (je 5 Minuten)==&lt;br /&gt;
#Übersetzungsdogma Unübersetzbarkeit (Schleiermacher), Student [[User:Huang Yinghao|Huang Yinghao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_01.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Funktionale Äquivalenz (Nida), Student: [[User:Chen Liuxi|Chen Liuxi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_02.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der kulturellen Übersetzung, Student: [[User:Song Yujie|Song Yujie]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_03.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Naturalisierung/Lokalisierung/Eindeutschung und Verfremdung - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Wenjing|Liu Wenjing]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_04.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungsprinzip der Unsichtbarkeit - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Mengpan|Wang Mengpan]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_05.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschichte der Übersetzungswissenschaft==&lt;br /&gt;
#Kumarajiva (350-410): freie Übersetzung &amp;lt;-&amp;gt; Dao An (5. Jh.): Wort für Wort&lt;br /&gt;
#Griechisch-lateinische Dramenübersetzung (Horaz): frei (Apuleius: Original unerkennbar)&lt;br /&gt;
#Sprachliche Tradition (Cicero): frei&lt;br /&gt;
#Lokalisierung vs. Fremdwort, Unsichtbarkeit des Übersetzers (Venuti)&lt;br /&gt;
#Unsichtbarkeitsprinzip (in Zeiten der Polarisierung: Neutralität)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungswissenschaft (Holmes, Toury)&lt;br /&gt;
#Unübersetzbarkeit (Schleiermacher)&lt;br /&gt;
#Textintention/Ziel - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
#Polysystem (Lefevere, Bassnett)&lt;br /&gt;
#Äquivalenz von Sinn/Stil/Funktion (Nida)&lt;br /&gt;
#Sprachakttheorie, Situationsäquivalenz (Koller)&lt;br /&gt;
#Kommunikative Funktion (Hönig/Kußmaul)&lt;br /&gt;
#Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess (Stolze)&lt;br /&gt;
#Integrative Theorie (Snell-Hornby), Angemessenheit (Woesler)&lt;br /&gt;
#Äquivalenztheorie (Woesler)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prinzipien==&lt;br /&gt;
#wörtlich vs. frei vs. getreu&lt;br /&gt;
#Einheit der Übersetzung&lt;br /&gt;
#kontrastive Analyse&lt;br /&gt;
#das Äquivalenzproblem&lt;br /&gt;
#Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit &lt;br /&gt;
#Beziehung SLT vs. TLT&lt;br /&gt;
#Übersetzungstypen&lt;br /&gt;
#Übersetzungsstrategien&lt;br /&gt;
#Kommunikationsfaktoren&lt;br /&gt;
#kognitive Faktoren&lt;br /&gt;
#maschinelle Übersetzung&lt;br /&gt;
#Bewertung der Übersetzungsqualität&lt;br /&gt;
#Übersetzungsethik / Manipulation usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Richtungsvertreter==&lt;br /&gt;
#17. Jahrhundert: TR als Nachahmung&lt;br /&gt;
#18. Jh.: TLRs Aufgabe, den Geist der ST für den Leser der Zeit neu zu erschaffen&lt;br /&gt;
#Frühes 19. Jahrhundert (Romantik): Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit. Schleiermacher (1813) Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens. Begründer der protestantischen Theologie und der modernen Hemeneutik: ein romantischer Ansatz zur Interpretation der sich nicht auf die absolute Wahrheit sondern auf dem inneren Gefühl und Verständnis des Einzelnen. Unterschieden wird zwischen: &lt;br /&gt;
##Dollmetscher (kommerzielle Texte)&lt;br /&gt;
##Uebersetzer (wissenschaftliche und künstlerische Texte):&lt;br /&gt;
##Auf einer höheren kreativen Ebene&lt;br /&gt;
##Der Sprache neues Leben einhauchen&lt;br /&gt;
#F: Wie bringt man den ST-Autor und den TT-Leser zusammen?&lt;br /&gt;
##Es gibt nur zwei Wege für den &amp;quot;wahren&amp;quot; TLR: Entweder lässt der TLR den Autor so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Leser zum Autor, oder er lässt den Leser so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Schreiber zum Leser hin&lt;br /&gt;
##Der TLR muss eine &amp;quot;verfremdende&amp;quot; Methode des TR anwenden, die sich an der Sprache und dem Inhalt des ST orientiert&lt;br /&gt;
##Der TLR muss das Fremde aufwerten und in den TL übertragen&lt;br /&gt;
##Er muss den gleichen Eindruck vermitteln, den er/sie vom SLT erhalten hat&lt;br /&gt;
##Eine spezielle Sprache des TR ist notwendig, um den abgedroschenen Ausdruck zu kompensieren, der den Eindruck des Fremden nicht vermitteln kann&lt;br /&gt;
#Einfluss von Schleiermacher auf: Enormer Einfluss auf die moderne Übersetzung&lt;br /&gt;
##Berücksichtigung verschiedener Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
##Verfremdung vs. Naturalisierung (Venuti)&lt;br /&gt;
##Sprache der Übersetzung&amp;quot; (Benjamin)&lt;br /&gt;
##Hermeneutik (Steiner)&lt;br /&gt;
#Spätes 19. und frühes 20. Jahrhundert: Fokus auf den Status des Source Language Text (SLT) und die Form des Target LT (TLT)&lt;br /&gt;
##Newman (Homer-Übersetzung): Fremdheit des Werks (bewusste archaische Sprache)&lt;br /&gt;
##M. Arnold: befürwortete eine transparente TR von Homer&lt;br /&gt;
##Elitäre Haltung: Man war der Meinung, dass die TR niemals die Höhe der ST erreichen könne, es sei besser, das Werk in der Originalsprache zu lesen&lt;br /&gt;
#Übersetzungs-Wissenschaft seit den 1970er Jahren: TR entwickelte sich zu einer akademischen Disziplin&lt;br /&gt;
##USA: TR-Workshops, kreatives Schreiben, Princeton, Iowa; vergleichende Literaturwissenschaft (Kulturwissenschaften)&lt;br /&gt;
##Kontrastive Analyse (CA). (TR = Gegenstand der Forschung): Linguistischer Ansatz: Sprachen im Kontrast (1960er - 1970er Jahre)&lt;br /&gt;
##CA: James 1980, Vinay Darbelnet (1958), Catford 1965, Connor, Chesterman (2001)&lt;br /&gt;
##CA ist nützlich, berücksichtigt aber weder soziolinguistische und pragmatische Faktoren noch die Rolle von TR als kommunikativer Akt.&lt;br /&gt;
##LINGUISTISCHER / SYSTEMATISCHER ANSATZ: (1950er - 1960er Jahre)&lt;br /&gt;
##J.P. Vinay &amp;amp; J. Darbelnet (1958) Stylistique comparee du francais et de l'anglais - kontrastiver Ansatz&lt;br /&gt;
##G. Mounin (1963) Les problemes theoriques de la traduction - linguistische Fragen&lt;br /&gt;
##E. Nida (1964) Toward a Science of Translating = Übersetzungswissenschaft (W. Wills, Koller, Kade, Neubert)&lt;br /&gt;
##Kandidatennamen: Wissenschaft, Translatologie, Translatologie, Traductolgia - Studien&lt;br /&gt;
#André Lefevere - Louvain Colloquium on Literature and Translation, 1976&lt;br /&gt;
##Übersetzungswissenschaft - eine Disziplin, die sich mit &amp;quot;den Problemen der Herstellung und Beschreibung von Übersetzungen&amp;quot; beschäftigt&lt;br /&gt;
##eine eigenständige Disziplin: komplex&lt;br /&gt;
##kein Nebenzweig der vergleichenden Literaturwissenschaft&lt;br /&gt;
##kein spezifischer Bereich der Linguistik&lt;br /&gt;
#Die Holmes - Toury 'Landkarte': J. S. Holmes (1972 / 1988 / 2000)&lt;br /&gt;
##Vortrag - 1972: Dritter Internationaler Kongress für Angewandte Linguistik (Holmes' Gründungserklärung für das Fachgebiet:&lt;br /&gt;
##Beschränkungen durch die Verteilung der TR auf andere Disziplinen  &lt;br /&gt;
##Notwendigkeit, alle Wissenschaftler zu erreichen, die auf diesem Gebiet arbeiten (unabhängig von ihrem Hintergrund)&lt;br /&gt;
##vgl. &amp;quot;Landkarte&amp;quot; der TR-Studien&lt;br /&gt;
#Holmes in G. Toury (1995): TR-Studien umfassen:&lt;br /&gt;
##die Beschreibung der Phänomene der TR (descr. TR-Theorie - DTS)&lt;br /&gt;
##die Aufstellung allgemeiner Prinzipien zur Erklärung und Vorhersage solcher Phänomene (TR-Theorie)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungs-Wissenschaft (DTS): produktorientierte DTS (untersucht bestehende Übersetzungen) - diachron - synchron )&lt;br /&gt;
##funktionsorientierte DTS (Funktion der Übersetzung in der soziokulturellen Situation des Empfängers)&lt;br /&gt;
##prozessorientierte DTS (Psychologie der Übersetzung)&lt;br /&gt;
#auf das Medium beschränkte Theorien - MT / Mensch&lt;br /&gt;
##bereichsbeschränkte Theorien - auf bestimmte Sprachpaare (kontrastiv; Stilistik)&lt;br /&gt;
##rangbeschränkte Theorien - Wort oder Satz&lt;br /&gt;
##textartbeschränkt - Geschichte der TR&lt;br /&gt;
##problemorientiert - Äquivalenz, Einheit der TR, Universalien usw.&lt;br /&gt;
##NB: eine Mischung von Theorien (&amp;quot;reine&amp;quot; Aspekte der Theorie - von Holmes bevorzugt)&lt;br /&gt;
#Zusammenfassung der Entwicklungen seit den 1970er Jahren: die kontrastive Analyse weicht&lt;br /&gt;
##stark linguistisch orientierter &amp;quot;wissenschaftlicher&amp;quot; Ansatz für TR (Deutschland), Rückgang der Äquivalenzfrage (Snell-Hornby 1995)&lt;br /&gt;
###Theorien über Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
###Textzweck - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
###TR wird als kommunikativer Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet (beeinflusst von M.A.K. Halliday: Diskursanalyse und systemische funktionale Grammatik) - Bell 1991, Baker 1992, Hatim und Mason (1990, 1997),&lt;br /&gt;
#e) Einfluss von Halliday: Diskursanalyse und &lt;br /&gt;
##systemisch-funktionale Grammatik:&lt;br /&gt;
##betrachtet Sprache als kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext&lt;br /&gt;
##die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark verbreitet waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
##das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): G. Toury 1991, 1995), I. Even-Zohar: &lt;br /&gt;
##Ursprünge in der vergleichenden Literatur und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der polysystemische Ansatz (Lefevere, Bassnet, Hermans - die Manipulationsschule) - dynamischer, kulturell orientierter Ansatz - literarische TR&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem: verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, konkurrieren um die Vorherrschaft (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die &amp;quot;Manipulationsschule&lt;br /&gt;
###ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung von Holmes' DTS)&lt;br /&gt;
##Genderforschung (Kanada), feministische Themen, postkoloniale Übersetzungstheorie&lt;br /&gt;
#Kulturwissenschaftlich orientierte Analyse: Die Unsichtbarkeit des Übersetzers - Venuti &lt;br /&gt;
#Die Übersetzungswissenschaft hat sich als Disziplin etabliert&lt;br /&gt;
#Verschiedene Theorien konkurrieren um die Vorherrschaft&lt;br /&gt;
##Spaltung zwischen Theorie und Praxis - Wege zu ihrer Überwindung&lt;br /&gt;
##Rasche Entwicklung der Disziplin&lt;br /&gt;
##Herausforderungen durch die neue Technologie&lt;br /&gt;
##Keine allgemeine und umfassende Theorie &lt;br /&gt;
##Reichtum an linguistischen, literarischen, historischen, kulturalistischen usw. Ansätzen &lt;br /&gt;
##Ganzheitlicher Ansatz&lt;br /&gt;
##Verschiedene Bereiche von Holmes' Karte treten in den Vordergrund:&lt;br /&gt;
##Die kontrastive Analyse ist auf der Strecke geblieben&lt;br /&gt;
##Die linguistisch orientierte 'Wissenschaft' der Übersetzung hat sich in Deutschland stark weiterentwickelt&lt;br /&gt;
##das mit dem linguistischen Ansatz verbundene Konzept der Äquivalenz ist zurückgegangen&lt;br /&gt;
##das Aufkommen von Theorien, die sich um Textsorten (Reiss; siehe Kapitel 5) und Textzwecke (die Skopos-Theorie von Reiss und Vermeer) drehen&lt;br /&gt;
##Halliday'scher Einfluss der Diskursanalyse und systemisch-funktionalen Grammatik &lt;br /&gt;
###die Sprache als einen kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet&lt;br /&gt;
###die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark vertreten waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
#das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): &lt;br /&gt;
#Ursprünge in der vergleichenden Literaturwissenschaft und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der Polysystem-Ansatz:&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem:&lt;br /&gt;
###verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, um die Vorherrschaft konkurrieren (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die ####&amp;quot;Manipulationsschule, ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung der DTS von Holmes)&lt;br /&gt;
####TR - eine Form der zwischenmenschlichen Kommunikation&lt;br /&gt;
####Jakobson: 	&lt;br /&gt;
#####intralingual&lt;br /&gt;
#####interlingual&lt;br /&gt;
#####intersemiotisch&lt;br /&gt;
#Wichtige Werke der Übersetzungs-Wissenschaften: Holmes: 1972 / 1988 - 2000: Der Name und das Wesen der TR-Studien = 'der Komplex von Problemen, die sich um das Phänomen des Übersetzens und der Übersetzungen gruppieren'&lt;br /&gt;
##M. Snell-Hornby 1988: TR-Studien: Ein integraler Ansatz - Die Forderung, dass die TR-Studien als eigenständige Disziplin betrachtet werden sollten, wurde in den letzten Jahren von verschiedenen Seiten erhoben.&lt;br /&gt;
##M. Baker (1997): The Routledge Encyclopaedia: TRS - &amp;quot;aufregende neue Disziplin&amp;quot;, die Wissenschaftler aus einer Vielzahl von oft traditionelleren Disziplinen zusammenbringt&lt;br /&gt;
#Sichtbare Wege der Prominenz: &lt;br /&gt;
##Verbreitung von Fachübersetzungen (BA / MA)&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Dolmetscherkursen&lt;br /&gt;
##literarische Übersetzung&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Konferenzen, Büchern und Fachzeitschriften (Babel, Traduire, Perspectives, Rivista int. di technica della traduzione, Target, Translator)&lt;br /&gt;
##Verlage: Benjamins, Routledge, St. Jerome, Multilingual Matters) &lt;br /&gt;
##Bulletins der Verbände: The Linguist, das ITI-Bulletin (Institut für Übersetzen und Dolmetschen, TRANSST, BET, In Other Words)&lt;br /&gt;
#N. Chomski: Generative Transformationsgrammatik mit Tiefen- und Oberflächenstruktur, Kompetenz =&amp;gt; Leistung (nicht fruchtbar für Kommunikation, nicht ausreichend für maschinelle Übersetzung) [Spuren in Leipziger Schule Jäger, Kade, Neubert; aber auch bei Catford, Vernay, Newmark]&lt;br /&gt;
#Übersetzungslinguistik - Äquivalenztheorie (Listen äquivalenter Begriffe =&amp;gt; präskriptiv) - styistique comparée (Vinay/Darbelnet, Malblanc) - Eugene Nida (Sinn/Stil/Funktion-Äquivalent Bibelübersetzer - hat die linguistische Vereinfachung überwunden, indem er die Funktion betrachtet).&lt;br /&gt;
##konnte die Gültigkeit/Korrektheit der verschiedenen Übersetzungen nicht erklären. &lt;br /&gt;
##1970er Jahre Feinabstimmung der Äquivalenzen Koller 1992.&lt;br /&gt;
##=&amp;gt; Verlassen der Äquivalenzen&lt;br /&gt;
#translatologische Textlinguistik und Pragmatismus - deskriptive Übersetzungsstudien&lt;br /&gt;
##betrachtet den Text als Ganzes, den Autor, den Übersetzer. Profitiert von der zeitgenössischen Sprechakttheorie. &amp;quot;Situationsadäquanz des Zieltextes ist wichtiger als semantische, syntaktische oder formale Äquivalenz&amp;quot;. Hönig/Kußmaul: &amp;quot;textgebundene Kommunikation zwischen Übersetzer und identifizierbaren Ziellesern&amp;quot; (Kommunikationsfunktion)&lt;br /&gt;
#4 pragmatische Grundtypen:&lt;br /&gt;
##1. Zielleser von Ausgangs- und Zieltext sind ähnlich =&amp;gt; Zieltext muss den Erwartungen der Zielleser entsprechen (funktional, zielleserorientiert)&lt;br /&gt;
##2. Ausgangstext richtet sich an Ausgangsleser =&amp;gt; Übersetzung dokumentarisch-entfremdend&lt;br /&gt;
##3. zielgerichtete Texte (Texte, die interpretiert werden sollen) =&amp;gt; Dolmetscher/Übersetzer kann den Ausgangstext frei verwenden, um die Funktion im Zieltext zu erreichen&lt;br /&gt;
##4. deskriptive Übersetzungsstudien (Zieltext ist am wichtigsten)&lt;br /&gt;
#interdisziplinäres Schichtungsmodell (Snell-Hornby 1988): situatives Übersetzen - funktionale Translatologie: scopos-Theorie (Reiß/Vermeer 1984/²1991) Übersetzung ist komplex, interkultureller kommunikativer Akt des Übersetzers (letztlich wichtig), Übersetzungsauftrag bestimmt, ob Zieltext funktional adäquat oder inadäquat sein soll&lt;br /&gt;
#W. Wilss: ...&lt;br /&gt;
##R. Stolze: Kategorien der Übersetzung (neohermeneutisch), betont den Verstehens- und Gestaltungsprozess des Übersetzers und den re-kreativen Prozess des Ziellesers (G. Steiner 1975; Stolze 2003)&lt;br /&gt;
##1980er: psycholinguistische Beschreibung des Übersetzungsprozesses (Think-aloud-Protokolle, kognitive Operationen)&lt;br /&gt;
##KI&lt;br /&gt;
#Heute: funktional, empirisch-pragmatisch, unter Einbeziehung didaktischer Fragestellungen (anstelle der alten normativen/präskriptiven Übersetzungsstudien) =&amp;gt; Bewusstwerdung des Prozesses&lt;br /&gt;
#M. Woesler selbst hat eine neue Theorie (Appropriateness Theory) aufgestellt, in der bisherige Ansätze integriert werden und nach einer Beurteilung der Korrektheit einer Übersetzung nach passenden, auf den Einzelfall zutreffenden Kriterien geurteilt warden soll. Dabei werden auch ethische Aspekte (Verantwortungs-Bewusstsein des Übersetzers, Grenzen) berücksichtigt.&lt;br /&gt;
##Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting. Theory and Practice. Singapore: Springer 2021 (English) with my two papers: „Preface“ [Appropriateness as the Least Common Denominator of Translation and Interpreting], xi-xiv; „Modern Interpreting with Digital and Technical Aids: Challenges for Interpreting in the Twenty-First Century”, 191-218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Sprachaktes und der Situationsäquivalenz (Koller), Student: [[User:Wu Yuyang|Wu Yuyang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_08.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Spiritual Resemblance Theory - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Ke Yitong|Ke Yitong]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_06.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Sprachliche Tradition (Cicero): frei - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Tang Lizhi|Tang Lizhi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_07.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Skopos - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Zhuochen|Wang Zhuochen]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_Skopos.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Peter Newmarks Theorie, Student: [[User:Xu Xuanlin|Xu Xuanlin]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_10.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________,  Student: __________________________[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_11.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Polysystem, Student: [[User:Deng Zhexi|Deng Zhexi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_12.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kulturelle Wende - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Bingying|Liu Bingying]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_13.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_14.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Ökologische Übersetzungstheorie / Eco-Translatology, Student: Wang Yan [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_15.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Rewriting-Theorie, Student: [[User:Li Shasha|Li Shasha]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_16.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess, Student: [[User:Huang Dan|Huang Dan]] +1 [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_17.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Informations-Theorie, Student: Zhou Yangyang[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_18.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Feministische Übersetzungstheorieg, Student: [[User:Li Jin|Li Jin]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_20.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_21.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ____Akzeptiere die Theorie__________, Student: _______Cai Cixiu_____&lt;br /&gt;
______ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_22.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie __________________________, Student: ___________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_23.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie von Xuanzang, Student: [[User:Liu Shiqi|Liu Shiqi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_24.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Theorie der drei Schönheiten von Xu Yuanchong, Student: [[User:Jin Haijiao|Jin Haijiao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_25.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Postkoloniale Übersetzungstheorie - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Yang|Liu Yang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_26.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kommunikative Funktion  - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Fu Wei|Fu Wei]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_27.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 Thu Apr 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 10 Thu Apr 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 11 Thu May 01 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
劳动节5月1日——5月5日&lt;br /&gt;
=Session 12 Thu May 08 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 13 Thu May 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 14 Thu May 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 15 Thu May 31 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
端午节5月31日——6月2日&lt;br /&gt;
=Session 16 Thu Jun 26 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Final Exam=&lt;br /&gt;
Please write your paper here: [[Transl_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166144</id>
		<title>Theorie und Praxis der Übersetzung, Frühl. 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Theorie_und_Praxis_der_%C3%9Cbersetzung,_Fr%C3%BChl._2025&amp;diff=166144"/>
		<updated>2025-04-09T23:34:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Session 01 Thu Feb 20 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please register for the Wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check together the offers by the Chinese government to apply for translation cost funding and select a book we would like to apply for funding to translate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We check the projects which are currently already running and assign parts of the translation to each student. The Educational Office last time has issued certificates for the participating students to have &amp;quot;assisted with translating&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Thu Feb 27 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Teacher presentation=&lt;br /&gt;
Heute stellen wir das Zertifikat vor, dass man für ein Übersetzungsprojekt erhalten kann. Falls die Studierenden Interesse haben, können wir auch dieses Semester ein solches Übersetzungsprojekt machen. Ansprechpartnerin: Frau Deng?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsam entschieden: Der Lehrer beantragt einmal ein kleines Uebersetzungprojekt (Xu Zechens Kurzgeschichtensammlung &amp;quot;Nordpeking&amp;quot;) mit ca. 110.000 Woertern, so dass jeder Student etwa 4.000 Woerter zu uebersetzen hat. Wenn wir den Text erhalten werden, schauen wir einmal ob es machbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem gehen wir die kurzen praktischen Übersetzungs-Übungen gemeinsam durch: [[Book_projects|Übersetzungsprojekte]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://bou.de/u/wiki/Rich_DE_01&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Uebersetzungstheorien_und_Geschichte.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Thu Mar 06 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have several things we can do today, let's jointly decide which ones we do:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Homework of the students (everybody translates a short passage of Rich_DE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Powerpoint by the teacher about history of translation theories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Application for Xu Zechen translation project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Test to translate a new translation project with AI. Examples: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国好人守护黄山松印刷文字.doc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在高原全文.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Thu Mar 13 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
Result from last time: Machine Translation from Chinese to German is best with Doubao so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Check on the translation paragraphs of each student [[Rich_DE_01]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Check the translation of the [[File:book_Good_Chinese.doc]] by all students using Doubao: [[Good_DE]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Thu Mar 20 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 06 Thu Mar 27 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 07 Thu Apr 03 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Student presentations=&lt;br /&gt;
清明节4月4日——4月6日&lt;br /&gt;
==Präsentationen (je 5 Minuten)==&lt;br /&gt;
#Übersetzungsdogma Unübersetzbarkeit (Schleiermacher), Student [[User:Huang Yinghao|Huang Yinghao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_01.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Funktionale Äquivalenz (Nida), Student: [[User:Chen Liuxi|Chen Liuxi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_02.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der kulturellen Übersetzung, Student: [[User:Song Yujie|Song Yujie]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_03.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Naturalisierung/Lokalisierung/Eindeutschung und Verfremdung - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Wenjing|Liu Wenjing]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_04.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungsprinzip der Unsichtbarkeit - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Mengpan|Wang Mengpan]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_05.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Sprachaktes und der Situationsäquivalenz (Koller), Student: [[User:Wu Yuyang|Wu Yuyang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_08.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschichte der Übersetzungswissenschaft==&lt;br /&gt;
#Kumarajiva (350-410): freie Übersetzung &amp;lt;-&amp;gt; Dao An (5. Jh.): Wort für Wort&lt;br /&gt;
#Griechisch-lateinische Dramenübersetzung (Horaz): frei (Apuleius: Original unerkennbar)&lt;br /&gt;
#Sprachliche Tradition (Cicero): frei&lt;br /&gt;
#Lokalisierung vs. Fremdwort, Unsichtbarkeit des Übersetzers (Venuti)&lt;br /&gt;
#Unsichtbarkeitsprinzip (in Zeiten der Polarisierung: Neutralität)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungswissenschaft (Holmes, Toury)&lt;br /&gt;
#Unübersetzbarkeit (Schleiermacher)&lt;br /&gt;
#Textintention/Ziel - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
#Polysystem (Lefevere, Bassnett)&lt;br /&gt;
#Äquivalenz von Sinn/Stil/Funktion (Nida)&lt;br /&gt;
#Sprachakttheorie, Situationsäquivalenz (Koller)&lt;br /&gt;
#Kommunikative Funktion (Hönig/Kußmaul)&lt;br /&gt;
#Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess (Stolze)&lt;br /&gt;
#Integrative Theorie (Snell-Hornby), Angemessenheit (Woesler)&lt;br /&gt;
#Äquivalenztheorie (Woesler)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prinzipien==&lt;br /&gt;
#wörtlich vs. frei vs. getreu&lt;br /&gt;
#Einheit der Übersetzung&lt;br /&gt;
#kontrastive Analyse&lt;br /&gt;
#das Äquivalenzproblem&lt;br /&gt;
#Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit &lt;br /&gt;
#Beziehung SLT vs. TLT&lt;br /&gt;
#Übersetzungstypen&lt;br /&gt;
#Übersetzungsstrategien&lt;br /&gt;
#Kommunikationsfaktoren&lt;br /&gt;
#kognitive Faktoren&lt;br /&gt;
#maschinelle Übersetzung&lt;br /&gt;
#Bewertung der Übersetzungsqualität&lt;br /&gt;
#Übersetzungsethik / Manipulation usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Richtungsvertreter==&lt;br /&gt;
#17. Jahrhundert: TR als Nachahmung&lt;br /&gt;
#18. Jh.: TLRs Aufgabe, den Geist der ST für den Leser der Zeit neu zu erschaffen&lt;br /&gt;
#Frühes 19. Jahrhundert (Romantik): Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit. Schleiermacher (1813) Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens. Begründer der protestantischen Theologie und der modernen Hemeneutik: ein romantischer Ansatz zur Interpretation der sich nicht auf die absolute Wahrheit sondern auf dem inneren Gefühl und Verständnis des Einzelnen. Unterschieden wird zwischen: &lt;br /&gt;
##Dollmetscher (kommerzielle Texte)&lt;br /&gt;
##Uebersetzer (wissenschaftliche und künstlerische Texte):&lt;br /&gt;
##Auf einer höheren kreativen Ebene&lt;br /&gt;
##Der Sprache neues Leben einhauchen&lt;br /&gt;
#F: Wie bringt man den ST-Autor und den TT-Leser zusammen?&lt;br /&gt;
##Es gibt nur zwei Wege für den &amp;quot;wahren&amp;quot; TLR: Entweder lässt der TLR den Autor so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Leser zum Autor, oder er lässt den Leser so weit wie möglich in Ruhe und bewegt den Schreiber zum Leser hin&lt;br /&gt;
##Der TLR muss eine &amp;quot;verfremdende&amp;quot; Methode des TR anwenden, die sich an der Sprache und dem Inhalt des ST orientiert&lt;br /&gt;
##Der TLR muss das Fremde aufwerten und in den TL übertragen&lt;br /&gt;
##Er muss den gleichen Eindruck vermitteln, den er/sie vom SLT erhalten hat&lt;br /&gt;
##Eine spezielle Sprache des TR ist notwendig, um den abgedroschenen Ausdruck zu kompensieren, der den Eindruck des Fremden nicht vermitteln kann&lt;br /&gt;
#Einfluss von Schleiermacher auf: Enormer Einfluss auf die moderne Übersetzung&lt;br /&gt;
##Berücksichtigung verschiedener Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
##Verfremdung vs. Naturalisierung (Venuti)&lt;br /&gt;
##Sprache der Übersetzung&amp;quot; (Benjamin)&lt;br /&gt;
##Hermeneutik (Steiner)&lt;br /&gt;
#Spätes 19. und frühes 20. Jahrhundert: Fokus auf den Status des Source Language Text (SLT) und die Form des Target LT (TLT)&lt;br /&gt;
##Newman (Homer-Übersetzung): Fremdheit des Werks (bewusste archaische Sprache)&lt;br /&gt;
##M. Arnold: befürwortete eine transparente TR von Homer&lt;br /&gt;
##Elitäre Haltung: Man war der Meinung, dass die TR niemals die Höhe der ST erreichen könne, es sei besser, das Werk in der Originalsprache zu lesen&lt;br /&gt;
#Übersetzungs-Wissenschaft seit den 1970er Jahren: TR entwickelte sich zu einer akademischen Disziplin&lt;br /&gt;
##USA: TR-Workshops, kreatives Schreiben, Princeton, Iowa; vergleichende Literaturwissenschaft (Kulturwissenschaften)&lt;br /&gt;
##Kontrastive Analyse (CA). (TR = Gegenstand der Forschung): Linguistischer Ansatz: Sprachen im Kontrast (1960er - 1970er Jahre)&lt;br /&gt;
##CA: James 1980, Vinay Darbelnet (1958), Catford 1965, Connor, Chesterman (2001)&lt;br /&gt;
##CA ist nützlich, berücksichtigt aber weder soziolinguistische und pragmatische Faktoren noch die Rolle von TR als kommunikativer Akt.&lt;br /&gt;
##LINGUISTISCHER / SYSTEMATISCHER ANSATZ: (1950er - 1960er Jahre)&lt;br /&gt;
##J.P. Vinay &amp;amp; J. Darbelnet (1958) Stylistique comparee du francais et de l'anglais - kontrastiver Ansatz&lt;br /&gt;
##G. Mounin (1963) Les problemes theoriques de la traduction - linguistische Fragen&lt;br /&gt;
##E. Nida (1964) Toward a Science of Translating = Übersetzungswissenschaft (W. Wills, Koller, Kade, Neubert)&lt;br /&gt;
##Kandidatennamen: Wissenschaft, Translatologie, Translatologie, Traductolgia - Studien&lt;br /&gt;
#André Lefevere - Louvain Colloquium on Literature and Translation, 1976&lt;br /&gt;
##Übersetzungswissenschaft - eine Disziplin, die sich mit &amp;quot;den Problemen der Herstellung und Beschreibung von Übersetzungen&amp;quot; beschäftigt&lt;br /&gt;
##eine eigenständige Disziplin: komplex&lt;br /&gt;
##kein Nebenzweig der vergleichenden Literaturwissenschaft&lt;br /&gt;
##kein spezifischer Bereich der Linguistik&lt;br /&gt;
#Die Holmes - Toury 'Landkarte': J. S. Holmes (1972 / 1988 / 2000)&lt;br /&gt;
##Vortrag - 1972: Dritter Internationaler Kongress für Angewandte Linguistik (Holmes' Gründungserklärung für das Fachgebiet:&lt;br /&gt;
##Beschränkungen durch die Verteilung der TR auf andere Disziplinen  &lt;br /&gt;
##Notwendigkeit, alle Wissenschaftler zu erreichen, die auf diesem Gebiet arbeiten (unabhängig von ihrem Hintergrund)&lt;br /&gt;
##vgl. &amp;quot;Landkarte&amp;quot; der TR-Studien&lt;br /&gt;
#Holmes in G. Toury (1995): TR-Studien umfassen:&lt;br /&gt;
##die Beschreibung der Phänomene der TR (descr. TR-Theorie - DTS)&lt;br /&gt;
##die Aufstellung allgemeiner Prinzipien zur Erklärung und Vorhersage solcher Phänomene (TR-Theorie)&lt;br /&gt;
#Deskriptive Übersetzungs-Wissenschaft (DTS): produktorientierte DTS (untersucht bestehende Übersetzungen) - diachron - synchron )&lt;br /&gt;
##funktionsorientierte DTS (Funktion der Übersetzung in der soziokulturellen Situation des Empfängers)&lt;br /&gt;
##prozessorientierte DTS (Psychologie der Übersetzung)&lt;br /&gt;
#auf das Medium beschränkte Theorien - MT / Mensch&lt;br /&gt;
##bereichsbeschränkte Theorien - auf bestimmte Sprachpaare (kontrastiv; Stilistik)&lt;br /&gt;
##rangbeschränkte Theorien - Wort oder Satz&lt;br /&gt;
##textartbeschränkt - Geschichte der TR&lt;br /&gt;
##problemorientiert - Äquivalenz, Einheit der TR, Universalien usw.&lt;br /&gt;
##NB: eine Mischung von Theorien (&amp;quot;reine&amp;quot; Aspekte der Theorie - von Holmes bevorzugt)&lt;br /&gt;
#Zusammenfassung der Entwicklungen seit den 1970er Jahren: die kontrastive Analyse weicht&lt;br /&gt;
##stark linguistisch orientierter &amp;quot;wissenschaftlicher&amp;quot; Ansatz für TR (Deutschland), Rückgang der Äquivalenzfrage (Snell-Hornby 1995)&lt;br /&gt;
###Theorien über Textsorten (Reiss)&lt;br /&gt;
###Textzweck - 'Skopos' (Reiss, Vermeer)&lt;br /&gt;
###TR wird als kommunikativer Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet (beeinflusst von M.A.K. Halliday: Diskursanalyse und systemische funktionale Grammatik) - Bell 1991, Baker 1992, Hatim und Mason (1990, 1997),&lt;br /&gt;
#e) Einfluss von Halliday: Diskursanalyse und &lt;br /&gt;
##systemisch-funktionale Grammatik:&lt;br /&gt;
##betrachtet Sprache als kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext&lt;br /&gt;
##die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark verbreitet waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
##das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): G. Toury 1991, 1995), I. Even-Zohar: &lt;br /&gt;
##Ursprünge in der vergleichenden Literatur und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der polysystemische Ansatz (Lefevere, Bassnet, Hermans - die Manipulationsschule) - dynamischer, kulturell orientierter Ansatz - literarische TR&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem: verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, konkurrieren um die Vorherrschaft (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die &amp;quot;Manipulationsschule&lt;br /&gt;
###ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung von Holmes' DTS)&lt;br /&gt;
##Genderforschung (Kanada), feministische Themen, postkoloniale Übersetzungstheorie&lt;br /&gt;
#Kulturwissenschaftlich orientierte Analyse: Die Unsichtbarkeit des Übersetzers - Venuti &lt;br /&gt;
#Die Übersetzungswissenschaft hat sich als Disziplin etabliert&lt;br /&gt;
#Verschiedene Theorien konkurrieren um die Vorherrschaft&lt;br /&gt;
##Spaltung zwischen Theorie und Praxis - Wege zu ihrer Überwindung&lt;br /&gt;
##Rasche Entwicklung der Disziplin&lt;br /&gt;
##Herausforderungen durch die neue Technologie&lt;br /&gt;
##Keine allgemeine und umfassende Theorie &lt;br /&gt;
##Reichtum an linguistischen, literarischen, historischen, kulturalistischen usw. Ansätzen &lt;br /&gt;
##Ganzheitlicher Ansatz&lt;br /&gt;
##Verschiedene Bereiche von Holmes' Karte treten in den Vordergrund:&lt;br /&gt;
##Die kontrastive Analyse ist auf der Strecke geblieben&lt;br /&gt;
##Die linguistisch orientierte 'Wissenschaft' der Übersetzung hat sich in Deutschland stark weiterentwickelt&lt;br /&gt;
##das mit dem linguistischen Ansatz verbundene Konzept der Äquivalenz ist zurückgegangen&lt;br /&gt;
##das Aufkommen von Theorien, die sich um Textsorten (Reiss; siehe Kapitel 5) und Textzwecke (die Skopos-Theorie von Reiss und Vermeer) drehen&lt;br /&gt;
##Halliday'scher Einfluss der Diskursanalyse und systemisch-funktionalen Grammatik &lt;br /&gt;
###die Sprache als einen kommunikativen Akt in einem soziokulturellen Kontext betrachtet&lt;br /&gt;
###die in den letzten Jahrzehnten in Australien und im Vereinigten Königreich stark vertreten waren: Bell (1991), Baker (1992) und Hatim und Mason (1990, 1997)&lt;br /&gt;
#das Aufkommen eines deskriptiven Ansatzes (Ende der 1970er und in den 1980er Jahren): &lt;br /&gt;
#Ursprünge in der vergleichenden Literaturwissenschaft und im russischen Formalismus (Levy, Popovič)&lt;br /&gt;
#Der Polysystem-Ansatz:&lt;br /&gt;
##das literarische Polysystem, in dem:&lt;br /&gt;
###verschiedene Literaturen und Gattungen, einschließlich übersetzter und nicht übersetzter Werke, um die Vorherrschaft konkurrieren (Tel Aviv: Itamar Even-Zohar und Gideon Toury)&lt;br /&gt;
###Die Polysystemiker (André Lefevere, Susan Bassnett und Theo Hermans), z. B. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation (Hermans 1985a), die ####&amp;quot;Manipulationsschule, ein dynamischer, kulturell orientierter Ansatz (Fortführung der DTS von Holmes)&lt;br /&gt;
####TR - eine Form der zwischenmenschlichen Kommunikation&lt;br /&gt;
####Jakobson: 	&lt;br /&gt;
#####intralingual&lt;br /&gt;
#####interlingual&lt;br /&gt;
#####intersemiotisch&lt;br /&gt;
#Wichtige Werke der Übersetzungs-Wissenschaften: Holmes: 1972 / 1988 - 2000: Der Name und das Wesen der TR-Studien = 'der Komplex von Problemen, die sich um das Phänomen des Übersetzens und der Übersetzungen gruppieren'&lt;br /&gt;
##M. Snell-Hornby 1988: TR-Studien: Ein integraler Ansatz - Die Forderung, dass die TR-Studien als eigenständige Disziplin betrachtet werden sollten, wurde in den letzten Jahren von verschiedenen Seiten erhoben.&lt;br /&gt;
##M. Baker (1997): The Routledge Encyclopaedia: TRS - &amp;quot;aufregende neue Disziplin&amp;quot;, die Wissenschaftler aus einer Vielzahl von oft traditionelleren Disziplinen zusammenbringt&lt;br /&gt;
#Sichtbare Wege der Prominenz: &lt;br /&gt;
##Verbreitung von Fachübersetzungen (BA / MA)&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Dolmetscherkursen&lt;br /&gt;
##literarische Übersetzung&lt;br /&gt;
##Verbreitung von Konferenzen, Büchern und Fachzeitschriften (Babel, Traduire, Perspectives, Rivista int. di technica della traduzione, Target, Translator)&lt;br /&gt;
##Verlage: Benjamins, Routledge, St. Jerome, Multilingual Matters) &lt;br /&gt;
##Bulletins der Verbände: The Linguist, das ITI-Bulletin (Institut für Übersetzen und Dolmetschen, TRANSST, BET, In Other Words)&lt;br /&gt;
#N. Chomski: Generative Transformationsgrammatik mit Tiefen- und Oberflächenstruktur, Kompetenz =&amp;gt; Leistung (nicht fruchtbar für Kommunikation, nicht ausreichend für maschinelle Übersetzung) [Spuren in Leipziger Schule Jäger, Kade, Neubert; aber auch bei Catford, Vernay, Newmark]&lt;br /&gt;
#Übersetzungslinguistik - Äquivalenztheorie (Listen äquivalenter Begriffe =&amp;gt; präskriptiv) - styistique comparée (Vinay/Darbelnet, Malblanc) - Eugene Nida (Sinn/Stil/Funktion-Äquivalent Bibelübersetzer - hat die linguistische Vereinfachung überwunden, indem er die Funktion betrachtet).&lt;br /&gt;
##konnte die Gültigkeit/Korrektheit der verschiedenen Übersetzungen nicht erklären. &lt;br /&gt;
##1970er Jahre Feinabstimmung der Äquivalenzen Koller 1992.&lt;br /&gt;
##=&amp;gt; Verlassen der Äquivalenzen&lt;br /&gt;
#translatologische Textlinguistik und Pragmatismus - deskriptive Übersetzungsstudien&lt;br /&gt;
##betrachtet den Text als Ganzes, den Autor, den Übersetzer. Profitiert von der zeitgenössischen Sprechakttheorie. &amp;quot;Situationsadäquanz des Zieltextes ist wichtiger als semantische, syntaktische oder formale Äquivalenz&amp;quot;. Hönig/Kußmaul: &amp;quot;textgebundene Kommunikation zwischen Übersetzer und identifizierbaren Ziellesern&amp;quot; (Kommunikationsfunktion)&lt;br /&gt;
#4 pragmatische Grundtypen:&lt;br /&gt;
##1. Zielleser von Ausgangs- und Zieltext sind ähnlich =&amp;gt; Zieltext muss den Erwartungen der Zielleser entsprechen (funktional, zielleserorientiert)&lt;br /&gt;
##2. Ausgangstext richtet sich an Ausgangsleser =&amp;gt; Übersetzung dokumentarisch-entfremdend&lt;br /&gt;
##3. zielgerichtete Texte (Texte, die interpretiert werden sollen) =&amp;gt; Dolmetscher/Übersetzer kann den Ausgangstext frei verwenden, um die Funktion im Zieltext zu erreichen&lt;br /&gt;
##4. deskriptive Übersetzungsstudien (Zieltext ist am wichtigsten)&lt;br /&gt;
#interdisziplinäres Schichtungsmodell (Snell-Hornby 1988): situatives Übersetzen - funktionale Translatologie: scopos-Theorie (Reiß/Vermeer 1984/²1991) Übersetzung ist komplex, interkultureller kommunikativer Akt des Übersetzers (letztlich wichtig), Übersetzungsauftrag bestimmt, ob Zieltext funktional adäquat oder inadäquat sein soll&lt;br /&gt;
#W. Wilss: ...&lt;br /&gt;
##R. Stolze: Kategorien der Übersetzung (neohermeneutisch), betont den Verstehens- und Gestaltungsprozess des Übersetzers und den re-kreativen Prozess des Ziellesers (G. Steiner 1975; Stolze 2003)&lt;br /&gt;
##1980er: psycholinguistische Beschreibung des Übersetzungsprozesses (Think-aloud-Protokolle, kognitive Operationen)&lt;br /&gt;
##KI&lt;br /&gt;
#Heute: funktional, empirisch-pragmatisch, unter Einbeziehung didaktischer Fragestellungen (anstelle der alten normativen/präskriptiven Übersetzungsstudien) =&amp;gt; Bewusstwerdung des Prozesses&lt;br /&gt;
#M. Woesler selbst hat eine neue Theorie (Appropriateness Theory) aufgestellt, in der bisherige Ansätze integriert werden und nach einer Beurteilung der Korrektheit einer Übersetzung nach passenden, auf den Einzelfall zutreffenden Kriterien geurteilt warden soll. Dabei werden auch ethische Aspekte (Verantwortungs-Bewusstsein des Übersetzers, Grenzen) berücksichtigt.&lt;br /&gt;
##Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting. Theory and Practice. Singapore: Springer 2021 (English) with my two papers: „Preface“ [Appropriateness as the Least Common Denominator of Translation and Interpreting], xi-xiv; „Modern Interpreting with Digital and Technical Aids: Challenges for Interpreting in the Twenty-First Century”, 191-218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 08 Thu Apr 10 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Spiritual Resemblance Theory - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Ke Yitong|Ke Yitong]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_06.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Sprachliche Tradition (Cicero): frei - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Tang Lizhi|Tang Lizhi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_07.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie des Skopos - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Wang Zhuochen|Wang Zhuochen]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_09.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Peter Newmarks Theorie, Student: [[User:Xu Xuanlin|Xu Xuanlin]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_10.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________,  Student: __________________________[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_11.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Polysystem, Student: [[User:Deng Zhexi|Deng Zhexi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_12.pptx]] &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kulturelle Wende - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Bingying|Liu Bingying]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_13.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_14.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Ökologische Übersetzungstheorie / Eco-Translatology, Student: Wang Yan [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_15.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Rewriting-Theorie, Student: [[User:Li Shasha|Li Shasha]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_16.pptx]]  &lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie der Psycholinguistik: Verstehens- und Gestaltungsprozess, Student: [[User:Huang Dan|Huang Dan]] +1 [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_17.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Informations-Theorie, Student: Zhou Yangyang[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_18.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Feministische Übersetzungstheorieg, Student: [[User:LiJin|LiJin]]in[[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_20.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_21.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie ________________________, Student: __________________________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_22.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie __________________________, Student: ___________ [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_23.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie von Xuanzang, Student: [[User:Liu Shiqi|Liu Shiqi]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_24.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Die Theorie der drei Schönheiten von Xu Yuanchong, Student: [[User:Jin Haijiao|Jin Haijiao]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_25.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Postkoloniale Übersetzungstheorie - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Liu Yang|Liu Yang]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_26.pptx]]&lt;br /&gt;
#Übersetzungstheorie Kommunikative Funktion  - Achtung DOPPLUNG, Student: [[User:Fu Wei|Fu Wei]] [[Media:2025_Spring_Uebers_Theorie_27.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 Thu Apr 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 10 Thu Apr 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 11 Thu May 01 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
劳动节5月1日——5月5日&lt;br /&gt;
=Session 12 Thu May 08 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 13 Thu May 17 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=Session 14 Thu May 24 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
=HOLIDAY Session 15 Thu May 31 8:00-9:40 room 至善楼 204=&lt;br /&gt;
端午节5月31日——6月2日&lt;br /&gt;
=Session 16 Thu Jun 26 8:00-9:40 room 至善楼 204 - Final Exam=&lt;br /&gt;
Please write your paper here: [[Transl_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Good_DE&amp;diff=165909</id>
		<title>Good DE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Good_DE&amp;diff=165909"/>
		<updated>2025-03-26T15:24:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Clara */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Nils=&lt;br /&gt;
楔子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preludio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总书记回信了&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Generalsekretär Xi Jingpin hat zurückgeschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“好人”有着榜样的力量，“好人”就是一束光，会汇聚另一束光，甚至更多的光，就像前行的路上，一只胳膊挽起另一只胳膊，正向的能量就会传递，会传承。&lt;br /&gt;
迎着光，成为光。不仅在安徽，在整个中华大地上，学习习近平总书记给“中国好人”回信精神，争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员已经蔚然成风。&lt;br /&gt;
2022年8月13日，星期六，晴。&lt;br /&gt;
一大早，胡晓春从黄山玉屏楼前的值班室下到位于山脚下的黄山风景区管理委员会。临下山，他还不忘围着迎客松转一圈，看看松针的长势，观察树根处土壤的情况，甚至他还深深吸了一口气———他太喜欢黄山上的空气了，那是一种带着松香的气味。这样的日子已经持续了12年，他像熟悉自己的身体一样熟悉这棵松树。&lt;br /&gt;
那天，胡晓春是在日出时刻观察迎客松的。当一轮红日从天际跳出来的时候，红中带着橘黄的朝霞投射到迎客松和它背后的青狮石上，一半明亮，一半幽暗，胡晓春觉得暖暖的，他看树的眼神也柔和起来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gute Menschen” haben die Kraft, als Vorbilder zu wirken. Sie sind wie ein Lichtstrahl, der einen weiteren anzieht, ja sogar viele weitere. So wie ein Arm den anderen ergreift, wird positive Energie weitergegeben und weitergetragen. Dem Licht entgegenzugehen und selbst zu Licht zu werden – das ist nicht nur in Anhui, sondern in ganz China zu einem Trend geworden. Die Menschen lernen aus dem Antwortschreiben von Generalsekretär Xi Jinping an die “Guten Menschen Chinas” und bemühen sich, gute Bürger der Gesellschaft, gute Mitarbeiter in ihren Unternehmen und gute Familienmitglieder zu sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Samstag, 13. August 2022, sonnig. Früh am Morgen verließ Hu Xiaochun das Dienstzimmer vor dem Yuping-Gebäude im Huangshan-Gebirge und begab sich hinunter zum Verwaltungskomitee des Huangshan-Landschaftsgebiets am Fuße des Berges. Bevor er hinabstieg, drehte er noch eine Runde um die Willkommenskiefer, betrachtete das Wachstum der Nadeln und prüfte den Zustand des Bodens an den Wurzeln. Sogar einen tiefen Atemzug nahm er – er liebte die Luft in Huangshan einfach zu sehr. Sie hatte einen Duft nach Kiefern.So vergingen bereits zwölf Jahre, in denen er die Willkommenskiefer so gut kannte wie seinen eigenen Körper.An diesem Tag beobachtete Hu Xiaochun den Baum bei Sonnenaufgang. Als die Sonne am Horizont auftauchte, warf das rötlich-orangefarbene Morgenlicht seine Strahlen auf die Willkommenskiefer und den dahinterliegenden Qingshi-Felsen. Die eine Hälfte lag im hellen Licht, die andere in tiefem Schatten. Hu Xiaochun spürte eine wohlige Wärme, und sein Blick auf den Baum wurde sanft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那是他看女儿时才有的眼神。又一个月没见到女儿了，他思量，这个暑假，趁着游客不多，一定要把女儿接到山上住几天。&lt;br /&gt;
胡晓春的朋友们都知道，他的微信朋友圈里发的照片只有两个主题，一是“晒女儿”，二是“晒树”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Blick war nur für seine Tochter reserviert. Er hat seine Tochter schon einen Monat nicht gesehen. Er dachte, dass er sie dieses Sommerferien unbedingt für ein paar Tage auf den Berg schicken müsse, wenn nicht so viele Touristen da wären.&lt;br /&gt;
Die Freunde von Hu Xiaochun wissen alle, dass es in seinen Fotos auf der WeChat-Momente nur zwei Themen gibt: „Fotos seiner Tochter“ und „Fotos der Bäume“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一年三百六十五天，胡晓春和迎客松相伴的日子超过三百天。他把女儿“养”在朋友圈里，却把迎客松养在身边、养在心里。&lt;br /&gt;
2010年，经过层层选拔，胡晓春成为第十八任守松人徐东明的徒弟，担任迎客松守护人B岗。2011年6月，胡晓春从师父手中接过望远镜和放大镜，正式成为第十九任守松人。&lt;br /&gt;
从此，他成为迎客松边上平行站立的另一棵树，以守护的姿态，一站就是12年。12年来，胡晓春像呵护女儿一样呵护着迎客松，每天风雨无阻地围着迎客松转，迎客松哪怕一丝一毫的变化，都能被他精准地捕捉到，然后记入《迎客松日记》中。&lt;br /&gt;
12年，他就站在迎客松下那间约10平方米的工作室里，通过监视器观察松树的变化。走出工作室，看见的就是比肩接踵的游客，每一名来黄山的游客心里都有一棵属于自己的“迎客松”。胡晓春总是那样默默地站在门口，耐心向游客讲述迎客松的由来、迎客松的历史、守护迎客松的原因。“每天在接受游客咨询的时候，我觉得是游客来到了我的家。家里的成员就是我和迎客松，迎客松不会说话，我得替它迎接来自五湖四海的宾朋。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 365 Tagen im Jahr verbringt Hu Xiaochun über 300 Tage mit dem Willkommenskiefer-Kompagnon. Er „erzieht“ seine Tochter in seinem Freundeskreis, aber der Willkommenskiefer-Kompagnon steht neben ihm und in seinem Herzen.&lt;br /&gt;
Im Jahr 2010 wurde Hu Xiaochun nach einer strengen Auswahl als Lehrling des achtzehnten Wächters Xu Dongming und als B-Posten-Bewacher des Willkommenskiefer-Kompagnons ausgewählt. Im Juni 2011 übernahm Hu Xiaochun vom Meister das Fernglas und die Lupe und wurde der neunzehnte Wächter des Willkommenskiefer-Kompagnons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seither steht er als Baum neben dem Willkommenskiefer-Kompagnon, bewacht ihn und das sind schon 12 Jahre. Hu Xiaochun hat den Willkommenskiefer-Kompagnon wie sein eigenes Kind geliebt. Jeden Tag, egal ob es regnet oder stürmt, geht er um den Willkommenskiefer-Kompagnon herum. Selbst die kleinste Veränderung des Willkommenskiefer-Kompagnon entgeht ihm nicht. Er notiert alles genau in sein „Tagebuch des Willkommenskiefer-Kompagnons“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Jahre lang stand er in seinem etwa 10 Quadratmeter großen Arbeitszimmer unter dem Willkommenskiefer-Kompagnon und beobachtete die Veränderungen des Baumes über die Monitore. Draußen vor dem Arbeitszimmer sieht man Touristen, die sich dicht an dicht drängen. Jeder Tourist, der den Berg Huangshan besucht, hat ein eigenes „Bild“ des Willkommenskiefer-Kompagnon im Herzen. Hu Xiaochun steht immer still am Eingang und erklärt den Touristen geduldig die Geschichte und Bedeutung des Willkommenskiefer-Kompagnons. „Jeden Tag, wenn ich die Touristen bediene, fühle ich, als würden sie zu mir nach Hause kommen. Die Familie besteht aus mir und dem Willkommenskiefer-Kompagnon. Da der Willkommenskiefer-Kompagnon nicht sprechen kann, muss ich für sie da sein und die Gäste aus aller Welt willkommen heißen“, sagt er.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12年，风吹过，雪落过，冰雨冻过，雷电威胁过，因为有了胡晓春和同事们家人般的呵护，迎客松才得以以它千年的风姿，展示着中国人民热情好客的形象，彰显着中国人民坚强、坚韧的品质。&lt;br /&gt;
迎客松，世界上唯一一棵由专人守护的松树。胡晓春，就是这棵“国宝”的光荣的“卫士”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über 12 Jahre hinweg haben Wind, Schnee, eisiger Regen und Blitze den Willkommenskiefer-Kompagnon heimgesucht. Doch dank der familienähnlichen Pflege von Hu Xiaochun und seinen Kollegen konnte der Willkommenskiefer-Kompagnon seine tausendjährige Schönheit bewahren. Sie verkörpert das gastfreundliche Bild des chinesischen Volkes und zeigt dessen Stärke und Ausdauer.&lt;br /&gt;
Der Willkommenskiefer-Kompagnon ist der einzige im Weltmaßstab von einem speziellen Wächter bewachte Kiefer. Und Hu Xiaochun ist stolzer „Wächter“ dieses „nationalen Schatzes“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因为守护迎客松，因为他年复一年辛勤周到的工作，2019年，胡晓春被授予“全国五一劳动奖章”，2020年被评为“全国劳动模范”，2021年当选“中国好人”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil er den Willkommenskiefer-Kompagnon bewachte, und wegen seiner fleißigen und sorgfältigen Arbeit wurde Hu Xiaochun 2019 mit der &amp;quot;Nationalen 1.-Mai-Arbeitsmedaille&amp;quot; ausgezeichnet, 2020 wurde er zum &amp;quot;Nationalen Vorbildarbeiter&amp;quot; ernannt und 2021 zum &amp;quot;Chinesischen guten Menschen&amp;quot; gewählt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昨天晚上，胡晓春接到通知，今天上午要到黄山风景区管委会开会。胡晓春到达管委会不久，他的妻子张雪红按照昨晚的约定，从黟县宏村的家里赶到管委会。&lt;br /&gt;
不一会儿，李培生和妻子王翠霞也相继赶到。&lt;br /&gt;
胡晓春和李培生已经相处10多年了，熟得像亲兄弟，并有着战友般的默契。2007年，李培生还是黄山玉屏环卫所的环卫工人，胡晓春是防火员。有2年的时间，两人在玉屏环卫所的宿舍同居一室，胡晓春睡上铺，李培生睡下铺。&lt;br /&gt;
李培生被誉为“悬崖上的舞者”。他1997年在黄山风景区参加工作，从最初的检票，到后来的保洁环卫，2000年转岗到了放绳队，成为景区里的一名放绳工。&lt;br /&gt;
一根钓鱼竿、一顶安全帽、一捆大拇指粗的登山绳，就是身为放绳工的李培生在黄山风景区工作的所有工具。放绳工是黄山风景区环卫队伍中特有的一个工种，他们腰系绳索，下至光滑的悬崖绝壁清扫垃圾，碰到游客的贵重物品不慎掉落悬崖，他们会义不容辞地施以援手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gestern Abend erhielt Hu Xiaochun die Nachricht, dass er heute Morgen zu einer Versammlung in das Verwaltungskomitee des Huangshan-Festungsparks müsse. Kurz nachdem Hu Xiaochun dort eintraf, kam seine Frau Zhang Xuehong, wie es abgemacht war, von zu Hause in Yixian Hongcun zum Verwaltungskomitee.&lt;br /&gt;
Nach kurzer Zeit kamen Li Peisheng und seine Frau Wang Cuixia ebenfalls an.&lt;br /&gt;
Hu Xiaochun und Li Peisheng kennen sich schon über zehn Jahre und sind wie Brüder miteinander vertraut, mit dem taktischen Verständnis von Kameraden. 2007 war Li Peisheng noch Müllarbeiter im Yuhuang-Tempel des Geländes, und Hu Xiaochun war Feuerwehrmann. Zwei Jahre lang teilten sich die beiden ein Zimmer im Schlafsaal des Yuhuang-Tempels, Hu Xiaochun auf der Oberen Etage, Li Peisheng auf der Unteren Etage.&lt;br /&gt;
Li Peisheng wird als „Tänzer über den Klippen“ gefeiert. Er trat 1997 in den Dienst des Parks und wechselte von der Kartenkontrolle zur Reinigung und Müllabfuhr, bis er 2000 in das Seilabstiegs-Team wechselte und ein Seilabstiegsarbeiter im Park wurde.&lt;br /&gt;
Ein Angelrute, eine Schutzhelm und ein dicker Kletterseil sind die einzigen Werkzeuge, die Li Peisheng im Park benötigt. Seilabstiegsarbeiter sind eine spezielle Art von Arbeitern im Reinigungsteam des Parks. Sie klettern mit Seilen um die Taille hinunter zu den glatten Klippen, um Müll zu sammeln, und wenn wertvolle Gegenstände der Touristen versehentlich von den Klippen fallen, helfen sie ohne Zögern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2000年以来，李培生总计放绳长度180多万米，约等于攀爬了200多次珠穆朗玛峰，其间无责任事故发生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在黄山风景区，像李培生这样的放绳工共有18名，他们身系绳索，穿行在陡峭的悬崖间，只为换来黄山风景区的整洁美丽。维护好景区的绿水青山是他们最大的心愿，也是他们坚守的初衷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人不负青山，青山定不负人。&lt;br /&gt;
2012年，李培生当选“中国好人”；2013年获得“黄山市首届道德模范提名奖”；2017年荣获“十大最美环保人提名奖”，同年获“安徽省五一劳动奖章”，并被评为“安徽省劳动模范”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit 2000 hat Li Peisheng insgesamt über 1,8 Millionen Meter abgelassen, was etwa 200 Mal den Aufstieg auf den Mount Everest entspricht, und dabei sind keine verantwortungsbewussten Unfälle passiert.&lt;br /&gt;
Im Huangshan-Festungspark gibt es 18 Seilabstiegsarbeiter wie Li Peisheng. Sie klettern mit Seilen um die Taille an steilen Klippen entlang, um den Park sauber und schön zu halten. Das Wartung der grünen und blauen Berge des Parks ist ihr größter Wunsch und ihr ursprünglicher Grund für ihre Hingabe.&lt;br /&gt;
Der Mensch vergisst die Berge nicht, und die Berge werden den Menschen nicht vergessen.&lt;br /&gt;
Li Peisheng wurde 2012 zum &amp;quot;Chinesischen guten Menschen&amp;quot; gewählt, erhielt 2013 die &amp;quot;Nominierung für das erste moralische Vorbild von Huangshan&amp;quot;, 2017 die &amp;quot;Nominierung für die zehn schönsten Umweltschützer&amp;quot;, das gleiche Jahr erhielt er die &amp;quot;May Day-Arbeitsmedaille von Anhui&amp;quot; und wurde zum &amp;quot;Arbeitsmodell von Anhui&amp;quot; ernannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
刚参加工作那会儿，他们肯定不知道要守护黄山多长时间，更无法想象两人的生活和工作会与一座山、一棵树有着无法分割的关系。&lt;br /&gt;
黄山上长满了郁郁葱葱的黄山松，挺拔、坚韧、不屈、向上。一只鸟飞过落下一粒松子，一只松鼠在崖缝中遗忘了一粒松子，一阵风把一粒松子吹落到石壁上……没有人会注意一粒松子的萌芽，从一棵草的形状开始，它把根紧紧附着在石头上、崖壁间，靠着微薄的营养，迎着阳光，抵抗着狂风暴雨，年深日久，终于以一棵树的姿态站在这里。&lt;br /&gt;
当年，胡晓春和李培生也只是众多“松树”中不起眼的植株，时光向前，两人一同向上生长。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als sie frisch anfingen, wussten sie nicht, wie lange sie den Berg Huangshan bewachen würden, geschweige denn, dass ihr Leben und ihre Arbeit einmal untrennbar mit einem Berg und einem Baum verbunden sein würden.&lt;br /&gt;
Der Berg Huangshan ist voller dichter, hoher und widerstandsfähiger Huangshan-Kiefern. Ein Vogel fliegt vorbei und lässt eine Kiefernnuss fallen, ein Eichhörnchen vergisst eine Nuss in einer Felsritze, ein Windstoß weht eine Kiefernnuss auf eine Felswand… Niemand achtet auf das Keimen der Nuss. Sie beginnt als Grashalme, hält sich fest an Stein und Fels, zieht sich mit minimaler Nahrung, sonnt sich, trotzt Sturm und Regen. Nach vielen Jahren steht sie schließlich als Baum da.&lt;br /&gt;
Einst waren Hu Xiaochun und Li Peisheng unter vielen „Kiefern“ auch unauffällige Pflanzen. Mit der Zeit wuchsen sie gemeinsam nach oben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天，两人对视了一下，眼神里充满了迷惘，严格地说，是太多的不确定。&lt;br /&gt;
周末和节假日，对于胡晓春和李培生来说是比平时更忙的日子。作为旅游景区的工作人员，别人的节假日就是他们“理所当然”的工作日。黄山每年的游客数量超过400万人，在旅游旺季，日均游客数量最多时5万余人，游客秩序要维护，山林火灾要提防，景区卫生要打扫，游客有需求必须尽快解决……&lt;br /&gt;
但今天两人竟都接到管委会“开会”的通知，这在他们的职业生涯中还是第一次，而且，他们的妻子也被通知赶来，更显得不合常理。&lt;br /&gt;
“一定有什么重要的事！”退伍军人胡晓春一直保持着军人的敏感。&lt;br /&gt;
“不知道，说不定就是开会啰。”比较而言，李培生讷言寡语些。但两个人的脸上都有着长年在山上奔波所特有的黝黑和朴实。和山相处久了，必有山的坚定稳重；与松相伴长了，自然有着松的坚挺舒朗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute warfen sich die beiden einen Blick zu, in dem sich Verwirrung zeigte, genauer gesagt, große Unsicherheit.&lt;br /&gt;
An Wochenenden und Feiertagen sind Hu Xiaochun und Li Peisheng noch beschäftigter als sonst. Als Mitarbeiter eines Touristenorts haben sie an Tagen, an denen andere frei haben, „natürlich“ zu arbeiten. Der Berg Huangshan hat jährlich über 4 Millionen Besucher. In der Saison sind es bis zu 50.000 pro Tag. Ordnung unter den Touristen muss gewahrt werden, Waldbrände verhindert, der Park muss sauber gehalten werden, und Touristenwünsche müssen schnell erfüllt werden ...&lt;br /&gt;
Doch heute wurden die beiden zum ersten Mal in ihrer Laufbahn zur „Besprechung“ ins Verwaltungskomitee bestellt. Auch ihre Ehefrauen wurden angerufen. Das war ungewöhnlich.&lt;br /&gt;
„Es muss etwas Wichtiges sein!“ Der ehemalige Soldat Hu Xiaochun zeigte noch immer die Sensibilität eines Militärmannes.&lt;br /&gt;
„Weiß nicht, vielleicht nur eine Besprechung.“ Im Vergleich zu ihm war Li Peisheng zurückhaltender. Beide hatten das für Menschen, die lange auf dem Berg sind, typische dunkle Gesicht. Wer lange mit dem Berg zusammenlebt, hat dessen Stabilität; wer lange mit Kiefern zusammenlebt, hat deren Härte und Leichtigkeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10时许，时任安徽省委副书记程丽华来到会场，她逐一和胡晓春、李培生以及他们的家人握手：“胡晓春、李培生同志，你们多年如一日守护黄山辛苦了！我们和北京来的同志今天送达的是一份重要的信件。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“北京来的同志？”两个人心里一凛，再次对了一下眼神，脸上的表情凝重起来。&lt;br /&gt;
一只银色的密码箱在会议室中间被打开，工作人员从中取出一封信交给程丽华，程丽华再郑重地递给胡晓春。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um 10 Uhr kam Cheng Lihua, damals Parteisekretärin der Provinz Anhui, in den Raum. Sie begrüßte nacheinander Hu Xiaochun, Li Peisheng und deren Familienmitglieder: „Genossen Hu Xiaochun und Li Peisheng, vielen Dank für eure jahrelange harte Arbeit am Berg Huangshan! Heute überbringen wir zusammen mit den Genossen aus Peking einen wichtigen Brief.“&lt;br /&gt;
„Genossen aus Peking?“ Die beiden tauschten erneut einen Blick, ihre Gesichter versteinerten. Eine silberne Verschlussschatulle wurde in der Mitte des Konferenztisches geöffnet. Ein Mitarbeiter nahm einen Brief heraus und reichte ihn Cheng Lihua, die ihn feierlich an Hu Xiaochun weitergab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管有过军营的历练，现场的气氛还是让胡晓春有些紧张，他觉得自己握起的手掌心里汗津津的。他张开手掌，在裤线处擦了擦，双手从程丽华手中接过信，微微颤抖着打开：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那一刻，胡晓春脑海中一片空白。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他不敢相信自己的眼睛，他抬头望了望周围的人，再次低头迅速浏览一遍：“是真的！真的是总书记的回信！”他感到自己的心要跳出来了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他把信交到和他并肩而立的李培生手里，几乎未假思索，他那时本能地觉得，第二个读到这封信的人，应该是李培生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因为那个晚上，因为一度让人心颤如电光石火般的念头，因为只属于他们两个人的秘密……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李培生一直盯着胡晓春的神情，他从胡晓春读信时憋得通红的脸上隐约读出了某种信息，只是，他不敢相信。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl er in der Armee trainiert hatte, war Hu Xiaochun angesichts der Atmosphäre doch nervös. Er spürte, wie sich Schweiß auf seiner Handfläche bildete. Er wischte die Hand an der Hose ab, nahm den Brief von Cheng Lihua entgegen und öffnete ihn zitternd.&lt;br /&gt;
In diesem Moment wurde Hu Xiaochun schwindelig.&lt;br /&gt;
Er traute seinen Augen nicht. Er sah sich um und überflog den Brief noch einmal: „Es ist wahr! Es ist eine Antwort des Generalsekretärs!“ Sein Herz schlug bis zum Hals.&lt;br /&gt;
Er gab den Brief Li Peisheng, der neben ihm stand. Instinktiv wusste er, dass Li Peisheng der Nächste sein sollte, der den Brief las.&lt;br /&gt;
Denn an diesem Abend, wegen dieses elektrisierenden Gedankens, der nur ihnen beiden gehörte ...&lt;br /&gt;
Li Peisheng beobachtete Hus Gesichtsausdruck. Er las in Hus verfärbtem Gesicht eine Botschaft, doch er traute ihr nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
李培生双手接过胡晓春递过来的信。“当时脑袋轰地一下，感觉有些站立不稳。因为我是从信的落款先看的……”至今回忆起来，李培生仍然难抑激动的心情。&lt;br /&gt;
是啊，两位在黄山之巅默默工作的普通职工，普通得像黄山上随处可见的黄山松，和北京有着山河之隔，竟然能引起总书记的关注，而且总书记还亲自给他们回信。&lt;br /&gt;
黄山风景区管委会坐落在黄山南大门，抬头即可望山。那一刻，风和日丽，在湛蓝天空的映衬下，黄山显得越发巍峨，而胡晓春和李培生的心里却如云海般翻腾。&lt;br /&gt;
在黄山工作了10多年，他们熟悉黄山的每一个角落，日日与奇松、怪石、云海、温泉这“黄山四绝”相伴，没想到，此时此刻，云海在心里，温泉也在心里。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Li Peisheng nahm den Brief mit beiden Händen entgegen. „Mir wurde schwindelig, ich fühlte mich unsicher auf den Beinen. Denn ich sah zuerst die Unterschrift am Brief ...“ Bis heute ist Li Peisheng bei der Erinnerung noch aufgeregt.&lt;br /&gt;
Zwei gewöhnliche Arbeiter, die stillschweigend auf dem Berg Huangshan arbeiten, gewöhnlich wie die allgegenwärtigen Huangshan-Kiefern, getrennt von Beijing durch Gebirge und Flüsse, haben die Aufmerksamkeit des Generalsekretärs erregt, der ihnen sogar persönlich antwortete.&lt;br /&gt;
Das Verwaltungskomitee des Huangshan-Festungsparks liegt am Südportal des Berges, von dort sieht man den Berg. An jenem Tag, mit sonnigem Wetter, zeichnete sich der Berg majestätisch gegen den blauen Himmel ab. Doch in Hu Xiaochun und Li Peishengs Herzen tobte es wie in einer Wolkenmeer. Mit über zehn Jahren Arbeitszeit auf dem Berg waren sie mit den „Vier Wundern“ des Berges vertraut. Sie hätten nicht gedacht, dass ihr Herz nun wie das Wolkenmeer und der heiße Quell in ihrem Inneren aufgewühlt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都是收信人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind alle Empfänger von Briefen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果说2016年那一次迎客松守护人的相聚是因为黄山风景区管委会的邀请，那么，2023年8月28日的相聚则是出于共同的自豪：因为回信，所以回归。&lt;br /&gt;
回归，不失为对初心的一次深情回望。&lt;br /&gt;
理由只有一个，那就是：我们都是收信人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn das Treffen der Wächter der „Gastgeber-Pine“ im Jahr 2016 durch die Einladung des Verwaltungskomitees des Huangshan-Naturparks zustande kam, dann war das Treffen am 28. August 2023 von einem gemeinsamen Stolz getragen: Wegen des Antwortbriefes, kehrten wir zurück.&lt;br /&gt;
„Zurückkehren“ ist eine gefühlvolle Rückbesinnung auf unseren ursprünglichen Auftrag.&lt;br /&gt;
Der Grund dafür ist einfach: Wir sind alle Empfänger von Briefen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
回信，“中国好人”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antwortbrief: „Die guten Menschen Chinas“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“总书记给黄山的两位‘中国好人’回信了！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Der Generalsekretär hat den beiden ‚guten Menschen Chinas‘ aus Huangshan geantwortet!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二天，经过全国各家媒体的报道，从黄山到淮北，从新安江到淮河，安徽人记住了这个振奋人心的好消息，并由此记住了两个关键词：回信，“中国好人”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am nächsten Tag wurde diese ermutigende Nachricht von Medien im ganzen Land verbreitet. Von Huangshan bis Huaibei, vom Xin’an-Fluss bis zum Huai-Fluss erinnerten sich die Menschen in Anhui an diese ermutigende Nachricht, und lernten zwei Schlüsselwörter: Antwortbrief, „gute Menschen Chinas“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“习近平总书记的重要回信，高屋建瓴、内涵丰富，情真意切、语重心长，充分体现了对‘中国好人’的关怀关爱、对精神文明建设的高度重视、对安徽工作的关心。不仅是写给李培生、胡晓春个人的，也是写给所有‘中国好人’的；不仅是李培生、胡晓春本人的光荣，也是全省人民的光荣。”8月15日，中共安徽省委专门召开常委会，认真学习习近平总书记给黄山风景区工作人员李培生、胡晓春的重要回信精神，研究部署安徽省贯彻落实工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Der wichtige Antwortbrief von Generalsekretär Xi Jinping ist hochweisend, inhaltlich tiefgründig, mit aufrichtiger und herzlicher Sprache und zeigt das große Interesse und die Fürsorge des Generalsekretärs für die ‚guten Menschen Chinas‘ sowie für den Aufbau der geistigen Zivilisation. Der Brief richtet sich nicht nur an Li Peisheng und Hu Xiaochun persönlich, sondern auch an alle ‚guten Menschen Chinas‘; nicht nur die Ehre von Li Peisheng und Hu Xiaochun, sondern auch die Ehre der gesamten Provinz Anhui.“ Am 15. August hielt das ständige Komitee des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei von Anhui eine spezielle Sitzung ab, um die wichtige Antwort von Generalsekretär Xi Jinping zu studieren und die Umsetzung der entsprechenden Maßnahmen in der Provinz Anhui zu besprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Stella=&lt;br /&gt;
会上，时任安徽省委书记郑栅洁如是说：“我们要领会把握习近平总书记重要回信的深远战略考量、深刻思想内涵、寄予的殷切期望，进一步吃透精髓要义，更好地武装头脑、指导实践、推动工作。各地各部门要结合工作实际深学细悟、笃信笃行，推动精神文明建设落细落小落实。要深入抓宣传，积极营造向上向善的浓厚氛围。要精心组织有深度、有影响的宣传报道，迅速掀起宣传热潮，推动习近平总书记重要回信精神进企业、进农村、进机关、进校园、进社区、进网站。要广泛宣传好人模范的先进事迹和崇高精神，用心讲好模范故事，引导人们争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员。要进一步创新方式方法，善于运用群众喜闻乐见的宣传形式，塑造有血有肉、接地气、有温度的鲜活形象，带动更多人见贤思齐、争当先进。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当星火被点燃&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一封回信，就是一份嘱托，也是一份激励。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Sitzung sagte Zheng Shanjie, damaliger Parteisekretär der Provinz Anhui, folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Wir müssen die weitreichenden strategischen Überlegungen, die tiefen ideologischen Gehalte und die erbetenen Hoffnungen in der wichtigen Rückantwort Xi Jinping's verstehen und erfassen, um das Wesen dieser Botschaft noch tiefer zu durchdringen und damit unser Denken zu stärken, unsere Praktiken zu lenken und unsere Arbeit voranzutreiben. Behörden aller Ebenen sollten die Rückantwort in ihren konkreten Aufgaben gründlich studieren, verstehen und in ihrem Tun unerschütterlich an diese Grundsätze festhalten, um die geistige Zivilisationarbeit schrittweise zu vertiefen und umzusetzen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Wir müssen die Propaganda intensivieren und eine Atmosphäre pflegen, in der Tugend und Wohltätigkeit gefördert werden. Dazu ist es notwendig, fundierte und einflussreiche Berichte zu organisieren, um schnell einen öffentlichen Begeisterungssturm zu entfachen und die Botschaft der Rückantwort Xi Jinping's in Unternehmen, Dörfer, Behörden, Schulen, Gemeinden und Netzwerke zu tragen. Zudem sollten wir die herausragenden Taten und edlen精神 der guten Menschen und Vorbilder weithin verbreiten, ihre Geschichten authentisch erzählen und die Menschen dazu anregen, gute Bürger, engagierte Mitarbeiter und verantwortliche Familienmitglieder zu sein.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Wir müssen unsere Ansätze weiter innovieren und an populäre Formen der Aufklärung anpassen, um lebensechte, erreichbare und herzerwärmende Vorbildcharaktere zu schaffen – damit mehr Menschen von diesen Vorbildern inspiriert werden und sich der Tugend annähern.“&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Wenn ein Funke entfacht wird&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Rückantwort ist nicht nur eine Anweisung, sondern auch eine Anregung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8月15日，黄山市委召开常委会扩大会议。当身着环卫工装、戴着小黄帽的李培生和穿着防火队员制服的胡晓春走进会场时，会场里响起热烈的掌声。&lt;br /&gt;
“今年6月份，我和同事胡晓春怀着一腔热血和深深敬意给习近平总书记写了一封信，信寄出后，我们是既高兴又忐忑。两天前，当我得知习近平总书记给我们亲笔回信时，我真是激动得睡不着觉，直到现在都不敢相信。”主席台上，李培生依然有些拘谨。之前，作为“中国好人”，他已经多次为学校、机关、企业做过报告，但在市委常委会扩大会议上面对全市的领导，李培生还是第一次。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我已经在黄山风景区工作、生活了24年。黄山，见证了我从青涩走向成熟，从曾经对山情一无所知到现今如数家珍。黄山不仅让我有了安身立命之所，也带给了我无上的光荣。能够在黄山基层一线奉献服务，我感到万分自豪！锤炼意志，勤能补拙，黄山的需要就是我的动力。其实，我身边有很多很多同事，他们比我做得更好，他们所付出的比我更多。如今，我收到了习近平总书记的亲笔回信，这份荣誉虽然落在我身上，但我觉得它不仅仅属于我一个人，它属于黄山，属于更多默默奉献的劳动者。请相信，我一定会一如既往地像习近平总书记期望的那样‘积极传播真善美、传递正能量，带动更多身边人向上向善’，在平凡的岗位上创造不平凡的业绩。”为了这份发言稿，学历不高的李培生思前想后，最后，他决定：只说心里话！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 15. August berief die Huangshan-Kommunistische Partei Chinas eine Erweiterte Sitzung des Präsidiums des Komitees ein. Als Li Peisheng in seinem Straßenreinigungsanzug mit gelbem Arbeitsschuhe und Hu Xiaochun in seiner Brandwehruniform in den Saal traten, brach heftiger Applaus aus.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Im Juni dieses Jahres haben mein Kollege Hu Xiaochun und ich einen Brief an Generalsekretär Xi Jinping geschrieben – voller Leidenschaft und tiefem Respekt. Nachdem der Brief verschickt war, waren wir gleichzeitig glücklich und unruhig. Vor zwei Tagen, als ich erfuhr, dass Generalsekretär Xi persönlich auf unseren Brief geantwortet hatte, war ich so aufgeregt, dass ich die ganze Nacht nicht schlafen konnte – und bis heute kann ich es kaum glauben&amp;quot;, sagte Li Peisheng etwas verlegen an der Podiumsluke. Obwohl er als &amp;quot;Chinas Guter Mensch&amp;quot; bereits mehrmals Vorträge für Schulen, Behörden und Unternehmen gehalten hatte, war dies seine erste Rede vor der ganzen Führungsebene der Stadt auf einer Erweiterten Sitzung des Präsidiums.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ich arbeite und lebe seit 24 Jahren im Huangshan-Nationalpark. Huangshan hat mich erleben lassen, wie ich aus einem jungen Anfänger zu einem erfahrener Mitarbeiter wurde, von jemandem, der nichts über die Bergwelt wusste, zu jemandem, der sie jetzt wie seine Westentasche kennt. Huangshan hat mir nicht nur ein Zuhause gegeben, sondern auch große Ehre beschert. Es ist mir eine enorme Ehre, an der Basis in Huangshan zu dienen! Durch harte Arbeit und Ausdauer werde ich meine Schwächen überwinden – die Bedürfnisse von Huangshan sind meine treibende Kraft. In Wahrheit gibt es viele Kollegen um mich herum, die besser und mehr tun als ich. Obwohl diese Ehre jetzt auf mich zukommt, gehört sie nicht nur mir allein – sie gehört Huangshan und all den unsichtbaren Arbeitern, die sich hier einsetzen. Bitte glauben Sie mir: Ich werde weiterhin leben wie Generalsekretär Xi es uns erhofft hat, indem ich 'aktiv Schönheit, Wahrheit und Tugend verbreite, positive Energien weitergebe und mehr Menschen um mich herum dazu ansporche, sich nach oben und nach vorne zu streben'. In meiner alltäglichen Arbeit werde ich ungewöhnliche Leistungen erbringen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Für diese Redeüberarbeitung, die er mit seinem eher geringen Bildungsabschluss verfasste, überlegte Li Peisheng lange. Schließlich beschloss er: Er würde einfach aus dem Herzen sprechen!&lt;br /&gt;
“8月13日，当我得知习近平总书记给我亲笔回信时，我激动得话都说不出来了。习近平总书记在回信中肯定了我在平凡的工作中做出了不平凡的业绩，这是对我本人，更是对众多扎根在黄山一线的工作人员的肯定。”随后走上发言席的胡晓春依旧紧张得涨红了脸膛。&lt;br /&gt;
“我于2006年转业安置到黄山风景区园林局护林防火大队，自2011年6月起任迎客松第十九任守松人，每年驻扎在海拔约1670米的迎客松旁超过三百天，总共写下了140余万字的《迎客松日记》。从部队军人到防火队员，再到迎客松守松人，改变的是工作岗位，不变的是使命和责任。不忘初心、牢记使命，在工作、生活中磨炼钢铁意志；学习前辈、爱岗敬业，传承历任守松人的经验和技术；牺牲小我、成就大我，与迎客松相伴感到无上光荣！黄山不仅给了我工作的机会、奉献的平台，而且给了我建功立业、实现人生理想的舞台。我一定会像总书记在回信中希望的那样，弘扬社会主义核心价值观，争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员。”Am 13. August, als ich erfuhr, dass Generalsekretär Xi Jinping mir persönlich eine Antwortschrift geschickt hatte, war ich so aufgeregt, dass ich keine Worte mehr finden konnte. In seinem Brief lobte Generalsekretär Xi Jinping, dass ich in meiner alltäglichen Arbeit außergewöhnliche Leistungen erbracht hätte. Dies ist nicht nur eine Anerkennung für mich persönlich, sondern auch für die zahlreichen Mitarbeiter, die hart am Fuß der Huangshan-Berge arbeiten. Anschließend trat Hu Xiaochun auf das Rednerpult, sein Gesicht noch immer vor Nervosität gerötet.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
„Ich wurde 2006 nach meiner Entlassung aus der Armee in die Waldbrandbekämpfungsabteilung der Gärtenverwaltung der Huangshan-Szenerie versetzt. Seit Juni 2011 bin ich der neunzehnte Wärter des Gästebaums, der über 300 Tage im Jahr am Gästebaum bei einer Höhe von etwa 1.670 Metern stationiert ist. Insgesamt habe ich mehr als 1,4 Millionen Wörter im ›Tagebuch des Gästebaums‹ geschrieben. Vom Militärmann über den Brandbekämpfer zum Wärter des Gästebaums – die Arbeitsstelle wechselte, aber die Mission und die Verantwortung blieben bestehen. Vergeße nicht deine ursprüngliche Bestimmung und behalte die Mission im Sinn! In Arbeit und Leben härte ich meinen Willen wie Stahl; lernte von den Vorgängern, pflegte Berufsethik und übertrug die Erfahrungen und Techniken der früheren Wärter. Ich opferte das Individuum für das Ganze und fühle mich in der Gesellschaft mit dem Gästebaum unendlich geehrt! Die Huangshan hat mir nicht nur die Möglichkeit zur Arbeit und zur Hingabe gegeben, sondern auch eine Bühne geboten, um meine beruflichen Ziele zu verwirklichen und meinen Lebenstraum zu erfüllen. Ich werde mich genau so verhalten, wie es der Generalsekretär in seinem Brief hofft: Ich werde den Sozialistischen Kernwertvorstellungen fördern und mich bemühen, ein guter Bürger der Gesellschaft, ein engagierter Mitarbeiter im Betrieb und ein verantwortungsvoller Familienmitglied zu sein.“&lt;br /&gt;
客观地说，从8月13日起，胡晓春和李培生迎来了他们人生中的“高光时刻”，媒体的聚焦、社会的关注、领导的关怀、亲人的关切、朋友的牵挂，都会令人眩晕。但从两人朴实的话语中，丝毫感觉不到自得和骄傲，他们仍然是黄山上能看到却不起眼的“黄山松”。&lt;br /&gt;
“习近平总书记在百忙之中给李培生、胡晓春两位同志回信，这对黄山风景区来说具有极其重要的里程碑意义。”黄山市委常委，黄山风景区党工委书记、管委会副主任叶建强表示。他同时表态：黄山风景区将始终牢记总书记“用心用情守护美丽的黄山”的殷切嘱托，以“守山人”的执着追求，更高标准推进生态文明建设，持续加强规划管理、强化资源保护、打造最美风景线，着力打造人与自然和谐共生的典范。传承发扬“爱岗敬业、无私奉献”的时代精神，以“守山人”的不懈奋斗，在平凡工作中创造不平凡的业绩，引导景区广大干部职工热爱黄山、感恩黄山、敬畏黄山、奉献黄山，将思想和行动统一到加快打造“名录遗产地典范、旅游目的地标杆”的定位上来，统一到高标准建设生态型、国际化、世界级休闲度假旅游目的地的城市目标上来。认真贯彻“弘扬好人精神、发挥榜样作用”的指示精神，以“守山人”的全新形象，带动更多身边人向上向善，不断强化党建引领、精神文明建设、向上向善氛围，让广大游客和景区干部职工在黄山发现美、享受美、创造美、传播美。&lt;br /&gt;
这不是一次普通的会议。接下来我们将看到，那天的会场如同核聚变的托卡马克装置，核聚变一样的反应，从黄山之巅，传到江淮大地，再传遍华夏神州。&lt;br /&gt;
Objektiv betrachtet haben Hu Xiaochun und Li Peisheng seit dem 13. August einen Höhepunkt in ihrem Leben erlebt. Die Aufmerksamkeit der Medien, die soziale Aufmerksamkeit, die Fürsorge von Führungskräften, die Sorge ihrer Angehörigen und die Anteilnahme ihrer Freunde hätten任何人 verblüffen können. Doch in ihren unprätentiösen Worten spürt man keinerlei Überheblichkeit oder Stolz – sie bleiben die unscheinbaren &amp;quot;Huangshan-Kiefern&amp;quot;, die man auf dem Berg sieht, aber kaum auffällt.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
„Dass Generalsekretär Xi Jinping in der Mitte seiner anstrengenden Arbeit an die beiden Herren Li Peisheng und Hu Xiaochun antwortete, hat für den Huangshan-Skikomplex eine außerordentlich wichtige Meilenstein-Bedeutung“, sagte Ye Jianqiang, Mitglied des städtischen Parteikomitees von Huangshan, Parteisekretär des Verwaltungsausschusses des Huangshan-Skikomplexes und stellvertretender Direktor. Er kündigte an, dass der Huangshan-Skikomplex stets an die aufmunternden Worte des Generalsekretärs &amp;quot;die schöne Huangshan mit Herz und Seele beschützen&amp;quot; erinnern werde. Mit der hartnäckigen Haltung der &amp;quot;Bergwächter&amp;quot; werde man den ökologischen Aufbau nach höheren Standards vorantreiben, die Planungsverwaltung verstärken, den Schutz der Ressourcen stärken, die schönsten Sehenswürdigkeiten schaffen und sich darum bemühen, ein Vorbild für harmonisches Miteinander von Mensch und Natur zu werden.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Die unternehmerische &amp;quot;Berufsergebenheit und uneigennützige Hingabe&amp;quot; solle weitervermittelt und durch den unermüdlichen Einsatz der &amp;quot;Bergwächter&amp;quot; außergewöhnliche Leistungen in alltäglichen Aufgaben vollbracht werden. Dadurch sollen die Angestellten im Skikomplex dazu angeregt werden, die Huangshan zu lieben, ihr zu danken, sie zu verehren und ihr zu dienen. Ihre Gedanken und Handlungen sollen darauf ausgerichtet sein, den Skikomplex beschleunigt zum &amp;quot;Modell für Erbestätten&amp;quot; und &amp;quot;Leitbild für touristische Ziele&amp;quot; zu machen, sowie sich an das Ziel zu orientieren, eine ökologische, internationale und weltklasse Freizeit- und Urlaubsdestination auf hohem Niveau aufzubauen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Die Anweisung, den Geist der &amp;quot;Guten Menschen&amp;quot; zu fördern und Vorbildfunktionen zu entfalten, solle ernsthaft umgesetzt werden. Mit der neuen der &amp;quot;Bergwächter&amp;quot; sollen mehr Menschen dazu inspiriert werden, sich der Tugend und des Guten zuzuwenden. Die Führung der Parteien, der geistige Aufbau und die Atmosphäre des Fortschritts und der Tugendlichkeit sollen ständig verstärkt werden, damit sowohl die Touristen als auch die Mitarbeiter im Skikomplex auf der Huangshan Schönheit entdecken, sie genießen, schaffen und verbreiten können.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Dies war keine gewöhnliche Konferenz. Wie eine Tokamak-Einrichtung für Kernfusion wird der Einfluss dieses Treffens nun von der Spitze des Huangshan ausgehen, sich über die Ebene des Jianghuai-Gebiets ausbreiten und schließlich das ganze chinesische Mutterland erobern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8月30日，“创意黄山•青春Young”青年创客主题季活动在黄山市屯溪区举办，李培生和胡晓春应邀到会分享他们的故事。&lt;br /&gt;
自8月13日接到回信后，两人一直很忙，但这样的活动，他们决定一定要挤出时间参加，因为参加活动的都是青年。“我们也是在青年时期选择了黄山，也许这个选择就是终生努力的方向。”胡晓春说，“我们只是在平凡的岗位上的普通人，如果说有什么值得欣慰的，那就是我们一直在坚守。我们就是希望用自己的经历，给青年人在选择职业道路和奋斗方向时提供一点启发和借鉴。”&lt;br /&gt;
Am 30. August nahmen Li und Hu an der Jugendgründerkampagne &amp;quot;Kreatives Huangshan – Junge Energie&amp;quot; teil. Obwohl sie seit dem Brief sehr beschäftigt waren, machten sie sich Zeit: &amp;quot;Wir selbst haben in jungen Jahren die Wahl für Huangshan getroffen. Vielleicht ist dies die Lebensrichtung, die uns immer treu bleiben wird&amp;quot;, sagte Hu. &amp;quot;Wir sind einfache Menschen in alltäglichen Jobs. Wenn wir etwas erreichen konnten, dann liegt es an unserem Durchhaltevermögen. Wir hoffen, durch unsere Geschichte jungen Menschen Mut zu machen, ihren Berufsweg mit Entschlossenheit zu gehen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又一年开学季，2022年退休赋闲在家的叶兴旺老师却有些惆怅，他很想念他的“老伙计”———一根被他的肩头磨得油光发亮的扁担。&lt;br /&gt;
35年里，每到开学时，为了让黄山市祁门县箬坑乡低岭教学点的孩子们能及时领到课本，也为了省些运费，为学校节省开支，叶兴旺总是起大早扛着扁担，用瘦瘦的肩膀把教材从乡里挑回来。这一来一回就是几十里路，其中15里更是“七上八下”崎岖陡峭几近荒芜的山路。他这一挑就是30多年，从一头青丝挑到了两鬓霜白。&lt;br /&gt;
35年里，作为这里唯一的老师，叶兴旺一肩挑了教学点的全部教学任务，高峰期，他一个人要教六个年级30多位学生。大单班复式教学，课程一门不能少，每天上课仅语文、数学教材就有厚厚的十二本。即使这样，他白天上课、辅导，晚上还要备课、批改作业。叶兴旺每天都要忙到深夜，带病上课堂是常有的事。和自己的身体相比，学生总是排在第一位。&lt;br /&gt;
30多年来，为了让学生中午能吃上热饭热菜，教室里一直放着他自备的火桶，每天他都要把学生带来的饭菜放在火桶里。农忙季节，有些家长在田里劳作，不能及时接送，他就把学生带回家辅导功课或留他们吃饭，直至家长收工回家……&lt;br /&gt;
被称作“扁担老师”的全国先进工作者、全国优秀教育工作者叶兴旺在学习了总书记的回信后说：“读过习近平总书记写给黄山两位‘中国好人’的回信后，我很激动，备受鼓舞。作为一名退役军人、一名基层教育工作者，我将继续发扬‘扁担老师’的服务精神，继续关心山区儿童教育、献身山区儿童教育，汲取更多奋进向上的力量，以更加饱满的精神状态向上向善，切实做一个有益于党、有益于国家、有益于人民的人。”&lt;br /&gt;
Im neuen Schuljahr 2022 befand sich der 2022 in Pension gegangene Lehrer Ye Xingwang in seiner Ruhe mit gemischten Gefühlen. Er vermisste sein &amp;quot;alter Freund&amp;quot; – eine auf seinem Schulterblatt glänzend polierte Tragegabel.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Im Laufe von 35 Jahren übernahm Ye Xingwang stets zu Beginn jedes Schuljahrs die Aufgabe, um sicherzustellen, dass die Kinder am Niedergang-Bildungspunkt in der Ortschaft Ruokeng der Grafschaft Qimen in Huangshan rechtzeitig ihre Lehrbücher erhielten. Um Speditionskosten zu sparen und die Schule Geld zu ersparen, stand er immer vor Tagesanbruch auf, trug die Tragegabel auf seinen schmächtigen Schultern und schleppte die Unterlagen von der Ortschaft zurück. Ein Hin- und Rückweg betrug mehrere zehn Li, darunter 15 Li einer wilden, steilen und fast unbewohnten Bergstraße, die &amp;quot;sieben Mal aufwärts und acht Mal abwärts&amp;quot; verlief. So trug er Jahr für Jahr – von seinem jungen Haar bis zu silbernen Locken – und verwandelte diese körperliche Anstrengung in eine lebenslange Verpflichtung.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Als alleiniger Lehrer am Bildungsort übernahm Ye Xingwang in den 35 Jahren alle Unterrichtsaufgaben. In den Spitzenzeiten unterrichtete er allein über 30 Schüler in sechs Klassen. In der sogenannten &amp;quot;großen Einzelklasse mit mehrstufigem Unterricht&amp;quot; musste er alle Fächer abdecken, und täglich befanden sich zwölf dicke Lehrbücher für Chinesisch und Mathematik auf seinem Pult. Trotz dieser Belastung absolvierte er den Unterricht und betreute die Schüler tagsüber, während er nachts noch Unterrichtsvorbereitungen und Hausaufgaben korrigierte. Oft arbeitete er bis tief in die Nacht, und es war nichts Ungewöhnliches, dass er sich krank ins Klassenzimmer schleppte. Im Vergleich zu seiner Gesundheit standen die Schüler immer an erster Stelle.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Seit mehr als 30 Jahren sorgte er dafür, dass die Schüler warmes Mittagessen hatten. In jedem Klassenzimmer stand eine von ihm bereitgestellte Heizkanne, in der er die von den Kindern mitgebrachten Mahlzeiten aufwärmte. Während der Feldarbeit waren einige Eltern nicht in der Lage, ihre Kinder rechtzeitig abzuholen, so dass er die Schüler nach Hause nahm, um sie zu betreuen, oder sie bei sich zum Essen einlud, bis die Eltern von der Arbeit zurückkehrten...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Nachdem er den Briefwechsel von Generalsekretär Xi Jinping gelesen hatte, sagte Ye Xingwang, der als &amp;quot;Eisenträger-Lehrer&amp;quot; bekannt wurde und nationale Auszeichnungen wie &amp;quot;Preisträger der nationalen Vorreiter in der Arbeit&amp;quot; und &amp;quot;Nationaler hervorragender Pädagoge&amp;quot; erhielt: &amp;quot;Nachdem ich den Brief von Generalsekretär Xi Jinping an die beiden 'Guten Menschen' in Huangshan gelesen habe, bin ich sehr aufgeregt und tief inspiriert. Als ehemaliger Militär und Grundschullehrer werde ich weiterhin den Dienstgeist des 'Eisenträger-Lehrers' fördern, mich weiterhin für die Bildung von Kindern in ländlichen Gebieten einsetzen und in sie investieren. Ich werde neue Kräfte für den Fortschritt gewinnen und mit vollem Einsatz der Tugend und dem Guten entgegenarbeiten, um wirklich ein Mensch zu sein, der der Partei, dem Staat und dem Volk dienlich ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9月21日，黄山学院举办了主题为“学回信精神 向好人致敬 与榜样同行”的李培生、胡晓春先进事迹报告会。&lt;br /&gt;
听了李培生、胡晓春的报告，该校教师表示，将从“中国好人”精神中汲取养分，努力做培养时代新人的“大先生”。学生则表示，将自觉传承“中国好人”精神，向上向善，争做新时代的奋斗者。&lt;br /&gt;
每逢周末，黄山学院艺术学院2019级工艺美术专业学生邱涵都会坐两个小时的车，来到黄山市徽州区富溪乡中心学校开展爱心支教。邱涵表示，她将牢记习近平总书记的殷殷嘱托，立足所学专业，投身基层实践，将小我融入大我，在支教中奉献青春。“我要以两位‘中国好人’为榜样，铭记他们的凡人善举，努力做一颗永不生锈的螺丝钉。”&lt;br /&gt;
“把简单的事做好就不简单，把平凡的事做好就不平凡。”黄山学院信息工程学院2021级计算机科学与技术专业学生杨振之是学校家电维修队的队长。维修队自2005年成立以来，服务社区居民及学校师生万余人，共修理常用电器9500余件，修复率在90%以上。习近平总书记的重要回信精神坚定了他们继续开展家电维修志愿服务的决心。&lt;br /&gt;
“‘中国好人’李培生、胡晓春的可贵之处在于日复一日的坚守，不计得失，爱岗敬业。”黄山学院教育科学学院小学教育专业应届毕业生赖承双从西部的小山村走了出来，毕业时积极响应国家号召，毅然回去支援西部建设，“今后，我会继续学习‘中国好人’李培生、胡晓春的敬业奉献精神，为大美新疆建设贡献自己的力量。”&lt;br /&gt;
近年来的网络热词中，“躺平”和“躺赢”是刺眼的词语，虽然不是主流，但背后折射的是部分年轻人的心态：社会物质丰裕下的安于现状、时代开阖变迁中的犹疑观望、发展再攀高峰时的畏难情绪……&lt;br /&gt;
所以，我们有充分的理由认为：李培生和胡晓春在黄山学院所做的报告，绝非一次普通意义的分享。因为他们面对的是大学生这个特殊的群体，也许他们不是振臂一呼，应者云集的英雄，但至少，他们用真切的态度、切身的经历、朴实的价值观和大学生们做了一次敞开心灵的对话。他们的分享，可以让本就人数不多的“躺平”和“躺赢”队伍又少了许多人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“叔叔，您对着松树在写什么？”&lt;br /&gt;
“小朋友，我正在写迎客松监测日记。”&lt;br /&gt;
“迎客松还有日记？”&lt;br /&gt;
“那当然。每年我都要陪伴它三百多天，日记里写得最多的话就是‘无异常’，也只有写下‘无异常’，我的心里才踏实。”&lt;br /&gt;
Am 21. September veranstaltete die Huangshan-Universität eine Erfahrungsberichtsveranstaltung mit dem Thema &amp;quot;Den Geist der Rückantwort lernen, den guten Menschen ehren und im Anschluss an Vorbilder handeln&amp;quot; zu den herausragenden Taten von Li Peisheng und Hu Xiaochun.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Nach dem Besuch des Vortrags erklärten Lehrer der Universität, dass sie sich von dem Geist der &amp;quot;Guten Menschen in China&amp;quot; inspirieren lassen und sich bemühen würden, als &amp;quot;große Lehrer&amp;quot; die Nachwuchsgenerationen auszubilden. Studenten sagten, sie würden sich bewusst den Geist der &amp;quot;Guten Menschen in China&amp;quot; aneignen, sich der Tugend und des Guten zuwenden und tapfere Streber der neuen Ära werden.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Wöchentlich fährt Qiu Han, eine Studentin der Klasse 2019 für Kunsthandwerk an der Kunstfakultät der Huangshan-Universität, zwei Stunden lang, um ehrenamtliche Unterrichtsunterstützung in der Grundschule von Fuxi- Gemeinde im Bezirk Huizhou der Stadt Huangshan anzubieten. Qiu Han sagte, sie werde die aufmunternden Worte von Generalsekretär Xi Jinping im Sinn behalten, sich auf ihr Fachgebiet konzentrieren und in die Praxis im ländlichen Raum eintauchen. Sie wolle ihr kleines Ich in das große Ich einfügen und ihre Jugend im ehrenamtlichen Unterricht opfern. &amp;quot;Ich will mich an den beiden 'Guten Menschen in China' orientieren, ihre alltäglichen Tugendhandlungen im Gedächtnis behalten und versuchen, wie eine nie rostende Schraube einzusetzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Das Einfache gut zu machen, ist nicht einfach; das Alltägliche hervorragend zu erledigen, ist ungewöhnlich.&amp;quot; Yang Zhenzhi, ein Student der Klasse 2021 für Informatik und Technologie an der Fakultät für Informationstechnik der Huangshan-Universität und Leiter des Haushaltsgeräte-Reparaturteams der Universität, sagte dies. Seit seiner Gründung im Jahr 2005 hat das Team mehr als 10.000 Einwohner in der Gemeinde und Mitglieder der Universität unterstützt und über 9.500 Haushaltsgeräte repariert, wobei die Reparaturerfolgswahrscheinlichkeit über 90 % lag. Der wichtige Geist der Rückantwort von Generalsekretär Xi Jinping habe ihre Entschlossenheit verstärkt, die ehrenamtliche Reparaturarbeit weiterzuführen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Das Bewundernswerte an den 'Guten Menschen in China' Li Peisheng und Hu Xiaochun liegt in ihrem tagtäglichen Bestehen, ihrem uneigennützigen Einsatz und ihrer Berufsergebenheit.&amp;quot; Lai Chengshuang, ein frisch graduierter Student der Grundschulpädagogik an der Pädagogischen Fakultät der Huangshan-Universität, stammt aus einem kleinen Dorf im Westen. Bei seiner Abschlusszeit reagierte er aktiv auf den Ruf des Staates und kehrte entschlossen zurück, um der Westentwicklung zuzustützen. &amp;quot;Zukünftig werde ich weiterhin den geistigen Gehalt der Berufsergebenheit und uneigennützigen Hingabe von Li Peisheng und Hu Xiaochun studieren und meinen Beitrag zum Aufbau des wunderschönen Xinjiang leisten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
In den letzten Jahren gehörten die Netzzeitwörter &amp;quot;Faulenzen&amp;quot; (躺平) und &amp;quot;Ohne Anstrengung gewinnen&amp;quot; (躺赢) zu den auffälligsten Begriffen. Obwohl sie nicht mainstream sind, spiegeln sie hinter sich die Einstellung eines Teils junger Menschen wider: Zufriedenheit mit dem Status quo im wohlhabenden Materialismus, Zögern im Wandel der Ära und Ängste vor Herausforderungen bei der Weiterentwicklung.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Deshalb haben wir ausreichende Gründe zu der Überzeugung, dass die Veranstaltung von Li Peisheng und Hu Xiaochun an der Huangshan-Universität keine gewöhnliche Erfahrungsrundgabe war. Denn sie richteten sich an die spezielle Gruppe der Studenten. Vielleicht sind sie keine Helden, die mit einem Rufen eine große Menge mobilisieren, aber zumindest führten sie ein offenes Herzensgespräch mit den Studenten mit echter Einstellung, persönlichen Erfahrungen und bescheidenen Wertvorstellungen. Ihre Erzählungen könnten dazu beitragen, dass die schon kleinen Reihen derer, die &amp;quot;faulenzen&amp;quot; oder &amp;quot;ohne Anstrengung gewinnen&amp;quot; wollen, noch weiter schrumpfen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Onkel, was schreiben Sie da an der Kiefer herum?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kleines Mädchen, ich schreibe gerade den Überwachungsbericht der 'Gastfreund-Kiefer'.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Gastfreund-Kiefer hat auch einen Tagebuch?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Natürlich. Ich verbringe mehr als 300 Tage im Jahr bei ihm. In meinem Tagebuch steht am häufigsten 'keine Anomalien'. Nur wenn ich das schreibe, fühle ich mich beruhigt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9月25日，黄山市实验小学的少先队员们深情演绎《黄山之巅的美丽守护》。这个节目在安徽省第三届红领巾讲解员大赛中获得一等奖，“守松人”的故事再次打动很多人。&lt;br /&gt;
黄山市实验小学三（1）中队少先队员李齐翀是《黄山之巅的美丽守护》中的红领巾讲解员之一。他的爷爷是园林工作者，一辈子都在研究如何种植、保护松树。他常听爷爷回忆2008年的大雪，一群“守松人”如何在冰雪中日夜守护迎客松。他的父亲是军人，三年前转业来到迎客松旁的派出所工作，也成了“守松人”。&lt;br /&gt;
“寒来暑往，爷爷和父亲守护松树的时间远远多于陪伴我的时间。以前我想他们，却不理解他们。”通过这次讲解，李齐翀有了新的感受，“每个人都有自己的岗位，总要有人默默付出。这次参赛，我讲述了两位‘中国好人’和身边‘守松人’的故事，希望有更多的人感受到这种精神的力量。”&lt;br /&gt;
Am 25. September bot die Pioniergruppe der Primarschule der Stadt Huangshan eine rührende Darstellung von &amp;quot;Die schöne Wache auf Huangshan-Gipfel&amp;quot; auf. Dieses Programm gewann bei der dritten Provinzmeisterschaft &amp;quot;Rotröckchen-ReferentInnen&amp;quot; der Provinz Anhui den ersten Preis, und die Geschichte der &amp;quot;Kiefernwärter&amp;quot; rührte erneut viele Menschen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Li Qichong, Mitglied der Pioniergruppe der dritten Klasse (1) der Primarschule der Stadt Huangshan, war einer der Rotröckchen-Referenten in &amp;quot;Die schöne Wache auf Huangshan-Gipfel&amp;quot;. Sein Großvater war Gärtner und hat sein ganzes Leben damit verbracht, sich mit der Züchtung und dem Schutz von Kiefern zu beschäftigen. Li hörte oft von ihm, wie er sich an die starken Schneefälle im Jahr 2008 erinnert, als eine Gruppe von &amp;quot;Kiefernwärtern&amp;quot; Tag und Nacht den berühmten &amp;quot;Gastgebungs-Kiefer&amp;quot; im Eis und Schnee beschützte. Sein Vater war Soldat und wechselte vor drei Jahren in eine Polizeistation neben dem Gastgebungs-Kiefer, um ebenfalls zum &amp;quot;Kiefernwärter&amp;quot; zu werden.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Jahrelang haben Großvater und Vater mehr Zeit damit verbracht, die Kiefern zu beschützen, als mir zu widmen. Früher vermisste ich sie, aber ich verstand sie nicht&amp;quot;, sagte Li Qichong. Durch diese Darstellung gewann er eine neue Einsicht: &amp;quot;Jeder hat seine eigene Aufgabe, und es muss immer jemand geben, der stillschweigend seine Pflicht tut. Bei dieser Teilnahme an der Konkurrenz habe ich die Geschichten zweier 'Guter Menschen Chinas' und der 'Kiefernwärter' in meiner Umgebung erzählt. Ich hoffe, dass mehr Menschen die Kraft dieses Geistes spüren können.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作品获得省赛一等奖，作为指导教师的黄山市实验小学少先队大队辅导员汪淑珍比少先队员们还要开心，“或许是因为这次的分享，主题宏大、意义深远”。7年前，怀揣着对红领巾事业的热爱，汪淑珍加入少先队辅导员队伍。2023年，她以“喜迎二十大 争做好队员”为主题，开展了一系列少先队活动。其中，围绕学习习近平总书记给“中国好人”李培生、胡晓春的重要回信精神，组织开展了聆听好人宣讲、给好人寄出问候、对好人进行专访等活动，引导少先队员汲取榜样力量、传承红色基因，从小学先锋、长大做先锋，用实际行动践行“请党放心，强国有我”的铮铮誓言。&lt;br /&gt;
Als die Arbeit den ersten Preis der Provinzmeisterschaft gewann, war Wang Shuzhen, die Pioniergruppenleiterin der Primarschule der Stadt Huangshan und Betreuerin des Programms, noch glücklicher als die jungen Pioniere selbst. &amp;quot;Vielleicht weil das Thema dieser Teilnahme grandios und von tief greifender Bedeutung war&amp;quot;, sagte sie. Vor sieben Jahren hatte sie aus Liebe zur Pionierbewegung die Reihe der Pioniergruppenleiterinnen angetreten.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Im Jahr 2023 leitete sie unter dem Motto &amp;quot;Den 20. Parteitag herzlich willkommen heißen und streben, gute Pioniere zu sein&amp;quot; eine Reihe von Aktivitäten durch. Dazu gehörten insbesondere Aktivitäten rund um das Lernen der wichtigen Rückkehrbriefe Generalsekretär Xi Jinpings an die &amp;quot;Guten Menschen Chinas&amp;quot; Li Peisheng und Hu Xiaochun. Sie organisierte Vorträge von guten Menschen, schickte Grußbriefe an sie und führte Exklusivinterviews mit ihnen durch, um die Pioniere dazu anzuleiten, Kraft aus Vorbildern zu schöpfen, die rote Gründung zu vererben, von klein auf Vorbilder zu ehren und später selbst Vorbilder zu werden. Mit konkreten Taten sollten sie das gelobte Versprechen &amp;quot;Seid unbesorgt, Partei – stark wird unser Land sein&amp;quot; leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beata=&lt;br /&gt;
“李伯伯，您是黄山上的放绳工。如此艰巨的工作，是什么支撑着您长期坚持呢？”“胡伯伯，守松是一件十分艰苦的事，您在工作中遇到过什么困难？又是怎样战胜它的呢？”……比赛之前，黄山市少先队员、共青团员代表对“中国好人”李培生、胡晓春进行了专访。李培生、胡晓春深情寄语少先队员和共青团员：“传播真善美、传递正能量，从小向上向善、爱护环境，弘扬社会主义核心价值观，成长为堪当民族复兴重任的时代新人。”&lt;br /&gt;
学习习近平总书记重要回信精神，让熠熠生辉的“好人精神”从黄山之巅照亮团员青年、少年儿童的心田，也照亮砥砺青春建设“大黄山”的新征程。&lt;br /&gt;
这同样不是一次普通的比赛，因为近距离和榜样接触，一粒粒种子在孩子们心中生根发芽。这些种子，关于爱，关于坚持，关于诗与远方。&lt;br /&gt;
因为，我们都是收信人。&lt;br /&gt;
“我们都是收信人”&lt;br /&gt;
2023年8月28日，对来黄山的游客来说，是个幸运的日子，因为那天，黄山迎来了云雾。&lt;br /&gt;
黄山以其“四绝”奇景和博大的徽文化蜚声海内外，被誉为“天下第一奇山”。&lt;br /&gt;
“时浓雾半作半止，每一阵至，则对面不见。眺莲花诸峰，多在雾中。独上天都，予至其前，则雾徙于后；予越其右，则雾出于左。”这是明代旅行家徐霞客在《游黄山记》中对黄山云雾的描写，“……山高风巨，雾气去来无定。下盼诸峰，时出为碧峤，时没为银海。再眺山下，则日光晶晶，别一区宇也。”&lt;br /&gt;
黄山位于北纬30°，东经118°，属于南岭山脉，面积约1200平方公里。特殊的地理位置，决定了黄山一年之中有云雾的天气有两百多天，极易形成云雾。&lt;br /&gt;
如果水汽过大，云雾浓密，那就是难得一见的云海了。&lt;br /&gt;
8月28日，黄山风景区的气象预报显示：“今天夜里到明天白天多云转雷阵雨，西南风4—5级，气温17—22℃；明天日出时间5时43分，可见日出概率55%，可见云海概率40%，森林火险1级。”&lt;br /&gt;
那天上午，峡谷里飘着云雾，如同仙女的白纱长袖，舞过山峦，飘过树冠，时而在山谷中流淌，时而在游客指尖倏然而过。云雾把黄山变成了仙山，把游客“醉”成了仙人。&lt;br /&gt;
那天上午，海拔1600多米的玉屏景区，在玉屏宾馆和迎客松之间的平台上，一个规模不大的仪式正在举行。&lt;br /&gt;
黄山风景区管委会领导把两块铜牌分别授予胡晓春和李培生，铜牌上鲜红的字样为“中国好人胡晓春工作室”“中国好人李培生工作室”。&lt;br /&gt;
全山18名放绳工和13位守松人受邀见证工作室挂牌，并在一块“我们都是收信人”的彩色展板上集体签名。&lt;br /&gt;
从1980年为迎客松设置专人守护岗位，实行全天守护开始，至今迎客松已更替了19任守护人。但出于身体原因或其他原因，只有13名守松人到场并见证“中国好人”工作室挂牌。&lt;br /&gt;
其实，早在2016年4月底，黄山风景区管委会就向历任迎客松专职守护人发出诚挚的邀请，欢迎他们“回家”。5月6日，他们齐聚迎客松下，回忆因迎客松而不平凡的岁月。那是守松人集体登上黄山人数最多的一次。&lt;br /&gt;
我们让时光闪回到2016年，因为，我们想通过守松人对那一次聚会的回忆，记住他们的名字。&lt;br /&gt;
5月6日，黄山云奔雾涌，分外妖娆。&lt;br /&gt;
清早，第十九任迎客松专职守护人胡晓春如往常一样，细细察看迎客松的主干、枝丫、冠顶、冠幅等，然后逐项完成监测数据记录，守在迎客松旁，等候着那些特殊“客人”的到来。&lt;br /&gt;
迎风招展的迎客松下，除了忙碌的胡晓春，还有随时间晕开的黄山情缘……&lt;br /&gt;
“欢迎你们回家，回家看看迎客松。”上午11时许，黄山风景区管委会园林局副局长杨新虎与胡晓春站在迎客松下，问候13位特殊“客人”，详细介绍迎客松的长势。这13位特殊的“客人”有的白发苍苍，有的年富力强，他们像看望久违的朋友一样，仔细打量着挺拔的迎客松，认真聆听迎客松目前的生长情况。其实，他们熟悉迎客松的每条枝丫，因为他们都在此守护过迎客松，是历任迎客松专职守护人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对迎客松和守松人来说，5月6日是个特殊的日子。1914年5月6日，著名教育家黄炎培冒雨登临黄山，拍摄了迎客松照片。据可查的资料，这是迎客松最早的影像。2016年4月底，黄山风景区管委会继2013年1月后再次发出邀约，邀请历任迎客松专职守护人于5月6日回到黄山，共话迎客松保护。&lt;br /&gt;
“我们把青春奉献给了黄山，对这里的一草一木都有感情，特别是看到‘国宝’迎客松，十分高兴。”邹中华是第十二任迎客松专职守护人，在黄山工作的16年中守护过迎客松1年。他笑容满面，招呼熟悉的人，与曾经24小时陪伴的迎客松合影留念。&lt;br /&gt;
65岁的洪维凯是第一任专职守护人，身体不太好的他接到电话后和夫人一起从上海赶到了黄山。“我对迎客松有感情，2013年元旦我们来过黄山，今年黄山风景区管委会邀请我们再次回来，我非常感动。”洪维凯说，这次带着老伴一起来黄山，也要跟她讲讲黄山和迎客松的故事。&lt;br /&gt;
时光飞逝，物是人非，黄山情缘越发珍贵。19任守松人中，除了瞿兴辉守护两任，其余人皆守护一任，其中有3人已经去世，还有1位84岁高龄，身体不便，想回来看看，但心有余而力不足。如今，14位迎客松守护人相聚，共忆因迎客松而不平凡的岁月。&lt;br /&gt;
从1980年4月到次年底，姚社华任第二任迎客松专职守护人。他说：“刚开始守护迎客松，主要是防止游客乱摸树干、在树上刻画，因为游客多，工作压力很大。”&lt;br /&gt;
当时，黄山还没有索道，游步道设计也不够合理，游客从文殊洞到玉屏楼，迎客松下的登山步道是必经之路，难免会伤害到迎客松。1981年11月，黄山风景区绕开迎客松改道，并在迎客松四周建立护栏防护。迎客松专职守护人也开始了30多年的记录，记录守松工作日志。&lt;br /&gt;
风雨36年，19任迎客松守护人一茬接一茬，白天护树，晚上听涛，一天24小时的全部内容几乎都是迎客松。“以前主要靠人力目测迎客松的长势，现在科学化水平很高，更为精准。”第十二任守松人邹中华说，无论如何，选择守松人的标准中很重要的一条就是责任心强。&lt;br /&gt;
岁月轮转，19任守松人36年接力，见证了迎客松保护措施的点滴进步，也见证了黄山为保护世界遗产所付出的心血：1980年初，黄山设立守松人，专职守护迎客松；1981年11月，改变游步道走向，避免游客直接接触迎客松；1985年，设立冬装春卸的活动支撑架，保护枝幅很大的倒一枝；2004年，设立小型气候观测站，实时监测湿度、风速、降水等信息；2006年4月，建成新型仿生态支撑架，增加防雷、避雷的功能；2014年底，建成迎客松红外监控入侵报警系统……&lt;br /&gt;
“今年3月，迎客松又进行了全面体检和综合保护工程，长势正常。”迎客松下，得知迎客松生长状态健康，14位守松人相互会心一笑，这是他们共同的心愿，也是黄山人的心愿。&lt;br /&gt;
看着历任守松人聚在迎客松下，听着现任守松人胡晓春讲述迎客松这两年的保护情况，杨新虎感慨万千。&lt;br /&gt;
他说，黄山从1980年初设立守松人，19任守松人跨了36年，由于20世纪八九十年代档案资料不完善，部分守松人的住址、联系方式缺失，为了找到他们，黄山风景区管委会花费了很多心思。比如第八任守松人方达仁，黄山风景区管委会找到曾经与他共事的老同事，回忆起他的家乡是歙县，又通过不同方式确认是昌溪乡，后来联系到“方达仁”，才发现只是同名同姓，并不是其本人。幸好昌溪乡政府介绍了岔口镇也有个“方达仁”，辗转多次才联系上。现在，黄山风景区管委会重新整理完善了档案，更新每位守松人的信息，将定期看望他们或请他们回来相聚。&lt;br /&gt;
“他们为黄山保护发展付出辛劳、做过贡献，是多少代人保护黄山的代表，黄山不能忘记他们。”黄山风景区管委会负责人说，“我们把历任守松人邀请回家，一个都不能少，就是让他们看看黄山的发展变化，向他们表示感谢。”&lt;br /&gt;
黄山风景区为历任守松人准备了特殊的礼物。2016年5月6日11时30分许，迎客松下，黄山风景区管委会负责人为守松人颁发了“黄山迎客松守护人”证书，并戴上迎客松胸章，感谢他们为黄山保护工作做出的贡献。14位守松人除了站在迎客松下集体合影外，还依次分别留影纪念。黄山风景区还制作了一本以守松人为主题的杂志，讲述历任守松人不为人知的故事，让更多的人了解并记住这个全天候守在迎客松旁的群体。&lt;br /&gt;
守松人们都写下了自己的心声，把他们热爱黄山、热爱迎客松的感情化作一句句真诚朴实的话语，留给了黄山。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一任守松人洪维凯：青春诚可贵，迎客松世稀，一时偶相守，终生心系恋。&lt;br /&gt;
第二任守松人姚社华：愿迎客松健康成长！&lt;br /&gt;
第四任守松人王福宝：守护迎客松是我这辈子最自豪的事！&lt;br /&gt;
第七任守松人谢正国：我爱故乡黄山，更爱迎客松，因为我是第七任守护人，以后走到天涯海角，迎客松都在我心中。&lt;br /&gt;
第八任守松人方达仁：想黄山，再来黄山，看看迎客松。&lt;br /&gt;
第九任守松人凌兵：迎客之道，了然我心。&lt;br /&gt;
第十任守松人吴夏仁：我爱黄山，我爱迎客松！祝愿黄山明天更美好！&lt;br /&gt;
第十一任守松人谢红卫：我爱黄山，我爱迎客松！&lt;br /&gt;
第十二任守松人邹中华：美丽黄山我爱您，更爱迎客松，我想有机会更多地看看您、见证您，愿迎客松永远常青！&lt;br /&gt;
第十三任守松人江录青：守松座谈聚玉屏，何人不起故园情。&lt;br /&gt;
第十四任守松人谢品红：迎客松很伟大！&lt;br /&gt;
第十五、十七任守松人瞿兴辉：黄山岩上松，翠绿伴其中，相看不改样，屹立松林丛。我爱黄山，我爱迎客松；愿迎客松健康、平安成长！&lt;br /&gt;
第十六任守松人沈成效：二○一六迎客松，翠色壮骨赏仙境；二○○三十六任，驻守年半记终生。&lt;br /&gt;
第十八任守松人徐东明：我自豪，我骄傲，我是迎客松第十八任守松人。&lt;br /&gt;
第十九任守松人胡晓春：祝愿迎客松健康，青春永驻！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果说2016年那一次迎客松守护人的相聚是因为黄山风景区管委会的邀请，那么，2023年8月28日的相聚则是出于共同的自豪：因为回信，所以回归。&lt;br /&gt;
回归，不失为对初心的一次深情回望。&lt;br /&gt;
理由只有一个，那就是：我们都是收信人。&lt;br /&gt;
=Sofia=&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
中国的善，世界看得见&lt;br /&gt;
迎客松是黄山之灵魂，也是中华之象征。它见证了中国历史的变迁和社会的进步，也见证了中国人民的奋斗和创造。它用自己的姿态和气质，呈现着一个古老而年轻、沉着而热情、传统而开放的国度。它用自己的生命和精神，激励着一代又一代中华儿女，在实现中华民族伟大复兴的道路上不断前进。&lt;br /&gt;
黄山的前世今生&lt;br /&gt;
黄山，位于安徽省黄山市境内，地处安徽省南部、黄山市北部，地跨歙县、休宁县、黟县和黄山区、徽州区。&lt;br /&gt;
黄山，古代称为“天子都”，因为它雄伟秀丽又神秘莫测，被古人认为是神仙的居所。远远望去，由于山体岩石呈黑褐色，秦代时，人们根据它的颜色又称之为“黟山”。&lt;br /&gt;
传说中华民族的始祖轩辕黄帝曾在此修炼升仙，唐天宝六载（747年）农历六月十六日改现名黄山，农历六月十六日被唐玄宗钦定为黄山的生日。&lt;br /&gt;
地质学家考证，黄山集8亿年地质史于一身，融峰林地貌、冰川遗迹于一体，兼有花岗岩造型石、花岗岩洞室、泉潭溪瀑等典型地质景观。前山岩体节理稀疏，岩石多球状风化，山体浑厚壮观；后山岩体节理稠密，多柱状风化，山体峻峭，形成“前山雄伟、后山秀丽”的地貌特征。&lt;br /&gt;
黄山经历造山运动和地壳抬升，以及冰川和自然风化作用，故形成了峰林结构。而黄山山体主要由燕山期花岗岩构成，垂直节理发育，侵蚀切割强烈，断裂和裂隙交错，长期受水溶蚀，形成花岗岩洞穴与孔道。&lt;br /&gt;
Kapitel 2: Chinas Güte ist für die Welt sichtbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Begrüßungskiefer ist nicht nur die Seele des Huangshan, sondern auch ein Symbol Chinas. Sie hat den Wandel der chinesischen Geschichte und den Fortschritt der Gesellschaft miterlebt, ebenso wie die Bemühungen und Schöpfungen des chinesischen Volkes. Mit ihrer Haltung und ihrem Charakter verkörpert sie ein Land, das sowohl alt als auch jung, gelassen und leidenschaftlich, traditionell und offen ist. Mit ihrem Leben und ihrem Geist inspiriert sie Generationen von Chinesen, auf dem Weg zur großen Renaissance der chinesischen Nation stetig voranzuschreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vergangenheit und Gegenwart des Huangshan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Huangshan liegt im Gebiet der Stadt Huangshan in der Provinz Anhui, im Süden von Anhui und im Norden der Stadt Huangshan. Er erstreckt sich über die Kreise She, Xiuning, Yi sowie die Bezirke Huangshan und Huizhou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Huangshan wurde im Altertum als „Hauptstadt des Himmelssohns“ bezeichnet, da seine majestätische Schönheit und mysteriöse Aura die Alten glauben ließen, er sei der Wohnsitz der Götter. Aus der Ferne betrachtet, erscheint das Gestein des Berges dunkelbraun, weshalb die Menschen der Qin-Dynastie ihn aufgrund seiner Farbe auch „Yi-Berg“ nannten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Legende nach soll der Urvater der chinesischen Nation, der Gelbe Kaiser (Huangdi), hier meditiert und den Weg zur Unsterblichkeit gefunden haben. Im sechsten Jahr der Tianbao-Ära der Tang-Dynastie (747 n. Chr.) wurde der Berg am 16. Tag des sechsten Mondmonats in Huangshan umbenannt, und dieser Tag wurde von Kaiser Xuanzong der Tang-Dynastie als Geburtstag des Huangshan festgelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geologen haben nachgewiesen, dass der Huangshan 800 Millionen Jahre geologischer Geschichte in sich vereint und sowohl Gipfellandschaften als auch Gletscherspuren aufweist. Er umfasst typische geologische Landschaften wie Granitfelsformationen, Granithöhlen, Quellen, Teiche, Bäche und Wasserfälle. Der vordere Teil des Berges weist eine lockere Gesteinsstruktur auf, mit hauptsächlich kugelförmiger Verwitterung, was dem Berg eine imposante und majestätische Erscheinung verleiht. Der hintere Teil des Berges hat eine dichtere Gesteinsstruktur mit überwiegend säulenförmiger Verwitterung, was zu einer steilen und malerischen Landschaft führt, die als „vorne majestätisch, hinten malerisch“ beschrieben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Huangshan entstand durch Gebirgsbildungsprozesse und die Hebung der Erdkruste sowie durch Gletscher- und natürliche Verwitterung, was zur Bildung der Gipfellandschaft führte. Der Berg besteht hauptsächlich aus Granit aus der Yanshan-Periode, mit gut entwickelten vertikalen Gesteinsstrukturen und starken Erosions- und Abtragungserscheinungen. Brüche und Risse durchziehen das Gestein, und durch langfristige Wassererosion entstanden Granithöhlen und -kanäle.&lt;br /&gt;
1982年，黄山风景区被国务院公布为首批国家级重点风景名胜区。1985年，黄山风景区被《中国旅游报》公布为中国十大风景名胜区之一。1990年12月，黄山被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。2004年2月，黄山被联合国教科文组织公布为世界地质公园。&lt;br /&gt;
明代旅行家徐霞客曾于1616年和1618年两次登黄山游览，共计在山上驻留十四天。&lt;br /&gt;
徐霞客一生游历的名山数不胜数，可唯独给了黄山最高的评价：“薄海内外之名山，无如徽之黄山。登黄山，天下无山，观止矣！”后人据此归纳为“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”。&lt;br /&gt;
从此，黄山名扬海内外。Im Jahr 1982 wurde das Landschaftsgebiet des Huangshan vom Staatsrat als eines der ersten nationalen Schwerpunktlandschaftsgebiete bekannt gegeben. 1985 wurde das Huangshan-Landschaftsgebiet von der „China Tourism News“ zu einem der zehn berühmtesten Landschaftsgebiete Chinas gewählt. Im Dezember 1990 wurde der Huangshan von der UNESCO in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen. Im Februar 2004 wurde der Huangshan von der UNESCO als globaler Geopark anerkannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der berühmte Reisende Xu Xiake aus der Ming-Dynastie bestieg den Huangshan zweimal, im Jahr 1616 und 1618, und verbrachte insgesamt vierzehn Tage auf dem Berg. Xu Xiake bereiste in seinem Leben unzählige berühmte Berge, doch nur dem Huangshan erteilte er die höchste Anerkennung: „Unter allen berühmten Bergen innerhalb und außerhalb der Meere gibt es keinen, der dem Huangshan in Huizhou gleichkommt. Wenn man den Huangshan bestiegen hat, gibt es keine anderen Berge mehr zu sehen – hier endet die Betrachtung!“ Spätere Generationen fassten dies in dem Satz zusammen: „Nach der Rückkehr von den fünf heiligen Bergen schaut man auf keine anderen Berge mehr; nach der Rückkehr vom Huangshan schaut man auf keine der fünf heiligen Berge mehr.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seitdem ist der Huangshan weltberühmt.&lt;br /&gt;
黄山松是松科松属乔木状，树高可达30米；树皮深灰褐色，会裂成不规则鳞状厚片或薄片；枝平展，老树的树冠平顶；针叶稍硬直；一年生小枝淡黄褐色或暗红褐色，无毛；球果卵形；花期4—5月；球果第二年10月成熟。因为这一新树种是在黄山首次发现的，所以用“黄山松”来命名。&lt;br /&gt;
1961年，著名林学家郑万钧等人发现黄山松与台湾松为同种，于是将两个树种合并，仍保留“黄山松”这一中文名称。&lt;br /&gt;
黄山松原产于中国，广泛分布于台湾、浙江、安徽、江西、福建、湖北、湖南、贵州诸省山区，大多见于海拔600—1800米山地。黄山松是喜光、深根性树种，喜凉润、空气湿度较大的高山气候，在土层深厚、排水良好的酸性土及向阳山坡生长良好，耐瘠薄，但生长迟缓。&lt;br /&gt;
黄山松树姿雄健优美，适合植于山丘风景区和山林绿地中。除观赏价值外，黄山松材质坚实、树脂丰富，作为建材优于普通松树，其树干可割树脂。此外，它耐瘠薄，对恶劣环境适应性强，可作为保持水土和改造土质的重要造林树种。黄山风光以松称绝而蜚声中外。黄山松名列“黄山四绝”之首，历来有“无石不松，无松不奇”之美誉，是《世界遗产名录》中“十大名松”之一。&lt;br /&gt;
黄山松特有的千姿百态和黄山自然环境相辅相成，与自然景观和谐一致。黄山松的种子被风送到花岗岩的裂缝中去，登临崚嶒峭壁，以无坚不摧、有缝即入的钻劲，在那里生根、发芽、成长。&lt;br /&gt;
黄山松奇在它无比顽强的生命力。黄山松是从坚硬的花岗岩石里长出来的，它们长在峰顶、挂在悬崖峭壁、挺立在深壑幽谷，郁郁葱葱，生机勃勃。黄山松还奇在它那特有的天然造型。黄山松的针叶短粗稠密，叶色绿，枝干曲生，树冠扁平，显出一种朴实、稳健、雄浑的气势。而每一株松树，长相、姿容、气韵又迥异，都有一种奇特的美。人们根据它们不同的形态和神韵，分别给它们起了贴切、自然而又典雅有趣的名字，如迎客松、黑虎松、卧龙松、龙爪松、探海松、团结松等等。&lt;br /&gt;
黄山松姿态坚韧傲然，美丽奇特，但生长的环境十分艰苦，因而生长速度异常缓慢。一棵高不盈丈的黄山松，往往树龄上百年，甚至数百年。黄山松根部常常比树干长几倍、几十倍。由于根部很深，黄山松能坚强地立于岩石之上，虽历风霜雨雪，却依然永葆青春。有人说，黄山“四绝”之一的怪石名扬天下，黄山松有不可磨灭的一份功劳。这是松的奉献，也是一种山与石意境的统一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1995年10月15日至17日，时任中共中央政治局委员、书记处书记，国务院副总理吴邦国考察黄山。在玉屏峰上，吴邦国希望黄山人像黄山松一样坚韧不拔、奋发向上，并希望这种黄山松精神成为安徽精神，以求黄山乃至安徽更快更好发展。&lt;br /&gt;
1995年10月24日至27日，安徽省委六届二次全会召开，会议提出以“黄山松精神”作为安徽精神的象征，即顶风傲雪的自强精神、众木成林的团结精神、有益社会的奉献精神、广迎四海的开放精神、自立发展的进取精神和坚韧不拔的拼搏精神。&lt;br /&gt;
那个年代，恰好是安徽省从落后省份走向崛起的开始。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄山脚下，曾走出了一个名叫胡嗣穈的少年。这位少年成了中国现代大名鼎鼎的思想家、文学家、哲学家，他就是胡适。&lt;br /&gt;
1945年，胡适为江苏溧阳新安同乡会题写了“我们是徽骆驼”的条幅。1946年秋，他在南京又为徽州会馆题写了“努力做徽骆驼”的激励之词。因为胡适的宣传，“徽骆驼”作为徽州人的象征，其知名度和美誉度与日俱增，但凡旅居在外的徽州人，无不以自己是“徽骆驼”而倍感荣光和自豪。&lt;br /&gt;
“徽骆驼精神”，骨子里是徽州人民代代相传的不畏艰难、吃苦耐劳、自立自强的精神。正是凭着这种精神，徽州人走出狭隘贫困的大山，足迹遍布全国，形成中国历史上著名的商帮———徽商，创造了“无徽不成镇”的商业史话。&lt;br /&gt;
如果说胡适提出的“徽骆驼精神”是对至今仍在弘扬的徽州文化的精髓总结，那么，安徽省委曾经提炼的“黄山松精神”则是对整个安徽文化的高度概括。&lt;br /&gt;
正是黄山的千山万壑、松涛云海，培育了许多杰出的画家。有籍可据的，最早画黄山的画家是宋代的马远，据传他到过黄山以后，便将以前的山水画付之一炬，决心以黄山为师。有专家论证，马远的后期山水构图峭拔险峻，线条豪放有力，多以“大劈斧”皴染，给人雄峻挺拔之感，可能就是受了黄山峰峦的启发。他的代表作《踏歌图》和《月下独酌图》，前者描绘江南农家丰收之乐，后者表现李白醉酒之态，画面上均以奇峰插天、云烟缭绕的黄山诸峰作为背景。&lt;br /&gt;
到了清代，著名的“新安画派”在黄山崛起，渐江、查士标、雪庄、石涛等皆为一代宗师。渐江的六十帧《黄山图》，雪庄的四十二幅《黄山图》，不仅是黄山画中的极品，也代表着当时画坛的最高成就。至于近现代的大师黄宾虹、张大千、潘天寿等人，也都到过黄山，画过黄山。&lt;br /&gt;
从1918年到1988年，刘海粟从23岁到93岁，70年间，十上黄山写生。“昔日黄山是我师，今日我是黄山友。”这是刘海粟六上黄山之后所写的诗句。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果没有天下奇绝的黄山，黄山松就无所依附；如果没有黄山松，黄山就少了一分气韵和灵动。&lt;br /&gt;
为了保护迎客松，黄山风景区从1980年起，专门设置守松人岗位，24小时专人守护。&lt;br /&gt;
因为，黄山的迎客松，不仅仅是安徽旅游的象征，也是中国人精神的象征。&lt;br /&gt;
“黄山松精神”，是顽强奋进的安徽精神，更是历久弥新的民族精神，一种与时俱进的时代精神。&lt;br /&gt;
迎客松是一棵树，也是一个关于黄山的故事，一个关于中国的故事，一个关于自然与人类、历史与现实、传统与现代、本土与世界的故事。&lt;br /&gt;
北京人民大会堂中的那幅铁画《迎客松》，描绘的就是黄山的这棵松树。它就像双臂伸开迎接客人的好客主人，是中国人民热情友好的象征。&lt;br /&gt;
迎客松不仅是一棵树，而且是一种文化。它体现了中华民族热爱自然、敬畏自然、与自然和谐相处的传统美德，体现了中华民族开放包容、友善待人、广结四海之友的民族风范，体现了中华民族坚韧不拔、自强不息、永不言败的民族精神。它是一棵活着的文物，一座活着的丰碑。&lt;br /&gt;
迎客松是黄山之灵魂，也是中华之象征。它见证了中国历史的变迁和社会的进步，也见证了中国人民的奋斗和创造。它用自己的姿态和气质，呈现着一个古老而年轻、沉着而热情、传统而开放的国度。它用自己的生命和精神，激励着一代又一代中华儿女，在实现中华民族伟大复兴的道路上不断前进。&lt;br /&gt;
好山，好水，好人&lt;br /&gt;
行走于中国的版图，处处可以领略名山大川的壮丽之美，时时可以感受到中华文化的博大精深和中华文明的源远流长。&lt;br /&gt;
好山好水，优秀的传统文化，在中华文明史上一路相伴，须臾没有分离。&lt;br /&gt;
正因为如此，从2008年5月起，中央文明办组织开展网上“我推荐、我评议身边好人”活动，至今已发布“中国好人”16228名。这些“中国好人”来自普通人民群众，他们在本职岗位上恪尽职守、一丝不苟、兢兢业业，做出了不平凡的贡献，成为亿万人民群众中的杰出代表。&lt;br /&gt;
截至2023年年底，安徽省共有1697人被评选为“中国好人”，连续14年位居全国第一，各级各类“好人”累计超百万，遍布各行各业，构成令人赞叹的“安徽现象”。&lt;br /&gt;
世人皆知，安徽有好山好水，为何“中国好人”安徽多？&lt;br /&gt;
这事还得从安徽的“先天气质”说起。&lt;br /&gt;
安徽地跨南北，中国南北地理分界线标志矗立在淮河畔。&lt;br /&gt;
安徽历史悠久、人文荟萃，淮河文化、徽文化等地域文化彰显徽风皖韵。淮河岸边诞生过老子、庄子等先哲，皖南的新安江则走出了“贾而好儒”，秉承着吃苦、开拓、诚信、崇文精神的徽商，形成了和好山好水密不可分的徽文化。&lt;br /&gt;
源浚者流长，根深者叶茂。文化塑造着人。&lt;br /&gt;
闪耀淮河“人水斗争史”的“王家坝精神”，体现了安徽人舍小家为大家的大局意识，凝聚了深沉的集体情怀和对他人的真切关爱。小岗村以“大包干”开篇，始终与改革同命运、与时代共进步，“改革创新，敢为人先”的“小岗精神”，滋养了千万江淮儿女的心灵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Amelie=&lt;br /&gt;
皖南和皖北，风貌人情迥然不同，文化交相辉映，却拥有同一个价值底座———笃实厚道、坚韧执着。&lt;br /&gt;
安徽人能拼能扛能吃苦，路见不平一声吼……其得益于深厚的文化基因，江淮大地好人辈出。&lt;br /&gt;
“先天气质”固然重要，“后天涵育”同样不可或缺。&lt;br /&gt;
2023年11月初，在安徽合肥举办的一场全国职工宣讲比赛上，来自国家电网安徽电力公司宿州供电公司的廖志斌讲述了他和他师父许启金之间的故事。许启金是一名全国劳动模范，现在，廖志斌自己也成了一名全国劳动模范。“师徒双劳模”的故事感动了在场的每一个人，廖志斌也因为这样的宣讲而获得当次比赛一等奖。&lt;br /&gt;
其实，许启金还有一个身份，那就是“中国好人”。廖志斌也有一个类似的身份———“安徽好人”。廖志斌为何追随师父许启金如此之紧？用廖志斌自己的话说，这就是“身边榜样的力量”。&lt;br /&gt;
2003年，廖志斌经过入职培训回到单位，恰好分在许启金那个班组。他经常看到师父在去巡线的路上拿出小纸条看，原来师父是在见缝插针地学习线路知识。&lt;br /&gt;
“小廖，人可以没有文凭，但不能没有知识和技能，更不能没有理想和追求。”师父拍着廖志斌的肩膀说的这句话就像一颗螺丝拧在他的心里。“我暗下决心，一定要像师父那样专心专注做好工作，实现自我价值。” 廖志斌说。&lt;br /&gt;
在安徽省文明办相关负责人看来，廖志斌的故事在某种程度上反映了安徽有着丰沃的“好人”土壤：“身边好人是有形的正能量，是鲜活的价值观。一名好人就是一粒火种，一位榜样就是一面旗帜。点亮一盏灯，就会照亮一大片。”&lt;br /&gt;
“爱出者爱返，福往者福来。”好人有好报，或许不一定会马上实现，但善良的人终归会得到“奖励”。&lt;br /&gt;
奖励善行、扶持创业、关爱生活……安徽在全国率先设立道德建设基金，每年安排专项资金帮扶慰问困难好人、模范。截至目前，已安排慰问道德模范和身边好人专项资金1300多万元，受惠的好人、模范有1000多人。&lt;br /&gt;
此外，安徽省文明办会同安徽省信用联社、安徽省担保集团等有关部门实施“道德信贷”工程，“以道德做担保，以诚信做抵押”，把好人帮扶、道德弘扬、诚信培育有机结合，帮助道德模范和身边好人改善生产生活条件，实现社会效益、经济效益双丰收。&lt;br /&gt;
安徽省信用联社为此还推出“金农•道德贷”信贷产品，对县级以上道德模范和身边好人，按县、市、省三个等级，分别给予其本人一定数额的免抵押免担保贷款授信。同时，对他们开办企业给予优惠利率，帮助他们发展生产、发家致富。&lt;br /&gt;
截至目前，安徽共发放“道德信贷”超过12亿元，没有出现一笔坏账，6000多位身边好人因此受惠。&lt;br /&gt;
在位于合肥老城区中心地带的安徽博物院老馆西侧，有一栋端庄朴素的建筑，那是全国首家省级好人馆———安徽好人馆。走进馆中，扑面而来的就是一面由安徽籍全国道德模范和“中国好人”组成的LED（发光二极管）“笑脸墙”。&lt;br /&gt;
安徽好人馆自开馆以来，已有50多万参观人次。现在，安徽已经建成了省、市、县三级好人馆，43个好人馆全景展示身边好人的先进事迹。&lt;br /&gt;
“从奖励善行、扶持创业、关爱生活等各个层面，让德者有所得、好人有好报，激发社会大众向榜样看齐，争做崇高道德的践行者、文明风尚的维护者、美好生活的创造者。”安徽省文明办相关负责人说。&lt;br /&gt;
2023年9月， 一张印满道德模范、身边好人的海报出现在合肥地铁3号线的一节车厢上。车身蓝色与红色交映，显得非常温馨。这是合肥首次专设好人、模范主题的地铁专列，为的是让好人、模范成名人，成为城市流动的风景线。&lt;br /&gt;
遍布城乡的“好人公交”，处处可见的善行义举榜，郁郁葱葱的“好人林”，积聚力量的“好人驿站”……身边“好人盆景”渐成“道德风景”，道德模范、身边好人俨然成为社会名人、基层红人。&lt;br /&gt;
“中国好人安徽多”品牌越擦越亮，见贤思齐在江淮大地蔚然成风，已成为安徽精神文明建设最温暖、最亮丽的标识。&lt;br /&gt;
那个忘不掉的晚上和&lt;br /&gt;
石破天惊的决定&lt;br /&gt;
崇德向善的种子需要沃土。&lt;br /&gt;
一名好人就是一粒火种，一位榜样就是一面旗帜。点亮一盏灯，就会照亮一大片。光明之下，则会涵养更深厚的沃土。&lt;br /&gt;
这就是中国式的“道德版”双向奔赴。&lt;br /&gt;
正是在这样的沃土上，诞生了像胡晓春、李培生这样的“中国好人”。也正是因为有了这样的沃土，“好人盆景”正成长为“道德风景”。&lt;br /&gt;
沃土之上，胡晓春、李培生们继续迎风成长。&lt;br /&gt;
2023年，胡晓春当选为第十四届全国人大代表，李培生当选为安徽省第十三届人大代表。&lt;br /&gt;
2023年，胡晓春首次登上中国“最高议政台”，就生态环境补偿提出建议，希望国家在黄山自然资源、新安江流域生态补偿上有更大力度。&lt;br /&gt;
2024年，胡晓春结合自身工作实际，在全国两会上提出在黄山建立山岳型景区以水灭火示范点、黄山松保护等相关建议。&lt;br /&gt;
为何念兹在兹地牵挂和关注着生态建设？&lt;br /&gt;
这是胡晓春和李培生两个人的秘密。&lt;br /&gt;
2022年3月，黄山市休宁县发现一例新型冠状病毒感染病人，按照当时的防疫政策，要进行严格管控。&lt;br /&gt;
“外地的游客因为疫情无法到黄山来，本地人也不能上山。”那段时间，看惯了黄山上尤其是迎客松下游客摩肩接踵热闹场景的胡晓春看着空空荡荡的黄山怅然若失。他清楚地记得，游客最少的一天，整座山只有一名游客，而风景区的服务系统必须正常运转。“我们戏称‘一个人承包了一座山’。”至今回忆起来，胡晓春的脸上依然是苦涩的笑容。&lt;br /&gt;
还是在疫情期间，一天，山上只有两名游客，一人从后山上山，另一人从前山正大门登山，山上的工作人员通过监控密切监视两个人的路线。“主要是防止游客迷路，因为游客多的时候，对路线不熟悉的人可以跟着其他游客游览，一般不会迷路掉队。”胡晓春忽然自己笑了起来，“当时，我们存着一份期待，就是想看看两个从不同入口上山的人会不会在山上相遇，我们希望看到‘一座山，两个人的世纪相遇’。”&lt;br /&gt;
在那段时间，山上几乎没有游客，但工作人员也不能下山回家。于是，黄山风景区管委会便组织职工学习。胡晓春和李培生所在的迎客松支部组织大家学习的内容是“两山理论”。&lt;br /&gt;
2005年8月15日，时任中共浙江省委书记的习近平同志在浙江安吉余村考察时，面对当地政府和百姓“是要眼前物质收益还是长远综合利益”的困惑，提出了“绿水青山就是金山银山”的科学论断。&lt;br /&gt;
“在黄山风景区管委会，保留着一张2005年习近平同志在黄山考察的照片。”胡晓春经常把习近平同志考察安吉余村和黄山的照片联系起来看，他想，余村是“两山理论”的发源地，而黄山的开发和保护践行的正是“两山理论”。安吉和黄山相距不远，山水相似，其中是否有着某种共通之处？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1982年11月，经国务院批准，黄山与其他43家风景名胜区一道被列为第一批国家重点风景名胜区，之后又以唯一的山岳风光入选“中国十大风景名胜”。&lt;br /&gt;
在此之前，1979年，改革开放总设计师邓小平同志在登临黄山时曾语重心长地告诫：“要治山……要有些办法，禁止破坏山林。”之后，黄山风景区投入巨资，实现燃料结构从烧柴、烧煤、烧油到烧气、烧电的转变，从源头上控制了污染源。与此同时，安徽省政府发布《关于加强黄山风景区保护管理的布告》等规定，对迎客松开始实行24小时全天候专人守护管理措施，设立园林管理局、规划土地处等机构，专职负责黄山生态保护与规划管理工作。&lt;br /&gt;
20世纪80年代末至21世纪初，《黄山风景名胜区总体规划》和《黄山风景名胜区管理条例》先后实施，黄山相继出台了关于森林植物检疫、定点吸烟、污水处理和饮用水源保护等规范性文件，大力实施森林防火、松材线虫病防控、环境保护及景点封闭轮休保护等一系列措施，景区保护管理迈上了新台阶。&lt;br /&gt;
之后，黄山结合实际，以《黄山风景名胜区管理条例》等为总纲，先后编制完成《生态环境保护规划》《森林防火规划》《林地保护利用规划》等一系列适应黄山生态保护管理工作的保护规划和规章制度，编制了古树名木保护复壮、景点封闭轮休等一系列省级地方标准，形成了较为完善、操作性较强的保护管理制度体系。&lt;br /&gt;
党的十八大以来，黄山深入学习贯彻习近平生态文明思想，大力实施森林资源、生态环境和生物多样性保护工程，建成林火自动监测报警系统、景区生态环境观测站、生物多样性与生态环境监测研究基地，实施《黄山风景区生物多样性保护行动计划（2018—2030年）》，修编污水工程专业规划、环境卫生规划，与毗邻的黄山区建立“1+8”协作联动工作机制，实现从单一保护向系统保护转变。&lt;br /&gt;
自1986年专门的防火机构成立以来，黄山实行“三全”（全山联动、全山警戒、全员防火）防火机制，已建立150余人的森林防火队伍、总长24.7公里的高山防火水网、13处红外线林火自动报警系统、外围2200余亩生物防火林带和完善的防灭火制度体系，形成“空中+地面+地下”的立体防火格局。黄山坚持防控并举，连续43年无森林火灾。&lt;br /&gt;
40多年来，黄山强化治污减排，实行“净菜、净物上山”“洗涤、垃圾下山”，开展污水治理和垃圾处理，制定卫生保洁标准，组建近200人的环卫队伍，景点、游步道实行全天候保洁，做到垃圾日产日清。将松材线虫病防治作为“一号工程”，坚持系统治理、源头防控、综合施策，全力打好黄山松保卫战。&lt;br /&gt;
建立“日常守护、定期监测、专家咨询、应急应对、科学管护”保护体系，形成“一树一策”“一树一册”保护理念，组建古树名木保护专家组，成功修复“梦笔生花”生态景观；与高校和科研院所合作开展迎客松倒一枝弹性支撑杆升级、重点古树名木防断裂倒伏风险性评估、黄山松空洞无损探测及腐朽防治研究、迎客松3D数字化建模等保护项目，自主研发的古树名木支撑杆获3项国家专利，维护了黄山生态资源的原真性、完整性。&lt;br /&gt;
但我们在翻阅《黄山大事记》后发现，即便黄山风景区的开发保护已经成了山岳景区的标杆，历史上仍然有些我们应该记住的大事：&lt;br /&gt;
1972年12月8日中午，芜湖游客王某在天都峰游玩时，乱丢烟蒂燃着枯草引发特大火灾。经在山职工和附近农民约700人奋力扑救，至次日上午9时扑灭大火。其间，周恩来总理电话指示一定要保护好迎客松。此次火灾烧毁山林面积400余亩、大小松树4000余棵，被烧毁的黄山杜鹃及其他灌木数量无法统计。&lt;br /&gt;
1975年12月上旬，黄山连续出现雨雪雾等恶劣天气，迎客松树枝上挂满冰凌，大枝下垂50多厘米。黄山管理处为迎客松搭建一座高16米、长8米、宽4.5米的支撑架，终使“国宝”转危为安。&lt;br /&gt;
1977年3月5日中午，黄山公社黄山大队学生程某烧烤食物用火不慎，走火烧山，火迅速蔓延到马鞍山。经400多名在山群众2个多小时奋力扑救，火被扑灭。&lt;br /&gt;
=Elysee=&lt;br /&gt;
大火烧毁山地近百亩，烧毁灌木3000余株。&lt;br /&gt;
1979年10月22日，黄山眉毛峰发生森林火灾。次日深夜，原火场死灰复燃，眉毛峰再起大火。两次大火共毁林31亩。&lt;br /&gt;
1981年4月29日，安徽冶金地质局三三二队高某用刀刮去迎客松皮94平方厘米，高某被处以行政拘留5天、罚款20元。5月28日，时任安徽省副省长李清泉做出批示，要求切实加强名松古树的保护工作。&lt;br /&gt;
1981年11月12日，歙县农民凌某用铁头担柱砸捣迎客松树干三处，伤皮21厘米，深达6毫米。经专家会诊鉴定，这对迎客松生长有一定影响。歙县人民法院依法对肇事者判处有期徒刑6个月。&lt;br /&gt;
1981年11月，改道途经迎客松的登山道路。&lt;br /&gt;
1984年1月15日，黄山连降暴雪，迎客松厚雪压顶，枝干下垂50余厘米。17日至19日，组织人员搭设支撑木架，使其转危为安。&lt;br /&gt;
1987年9月12日，安徽省机构编制委员会同意黄山风景区成立森林防火队。12月，从周边地区招收首批农民合同工35名，护林防火专业队正式组建。&lt;br /&gt;
1987年10月，始信峰封闭轮休。这是黄山首次采取封闭轮休措施。1989年5月1日，始信峰重新对游人开放，并实行单独管理，利用经济手段调节客流量。&lt;br /&gt;
1988年2月下旬，黄山遭遇冻雨天气，全山5000余株树木折断。&lt;br /&gt;
1992年7月，始信峰峰顶名松聚音松死亡。&lt;br /&gt;
1994年1月31日下午3时40分，玉屏楼发生火灾，所幸未伤及迎客松。&lt;br /&gt;
1994年11月，天都峰进入首轮封闭轮休期。1996年，天都峰重新对外开放，并实行单独管理。&lt;br /&gt;
1998年1月7日夜，迎客松遭强暴风袭击，一侧枝折断。&lt;br /&gt;
2001年9月29日，安徽省第九届人民代表大会常务委员会第三十二次会议通过《关于进一步做好黄山风景名胜区保护管理工作的决议》。&lt;br /&gt;
2003年9月27日，景区全面实行室外禁烟制度。山上划定10个吸烟区，明确主管单位和责任人，其余景点和游步道全面实行室外禁烟，这是景区森林防火工作的又一新举措。&lt;br /&gt;
2004年3月25日至26日，成功移植黄山松于笔峰峰顶，再现“梦笔生花”奇景，长达19年的塑料松替身①历史结束。该树高175厘米，基径11.8厘米，树冠234厘米×228厘米，树龄约50年。&lt;br /&gt;
2005年8月2日，景区发现送客松生长异常，部分两年生针叶枯萎。8月11日至15日，制定并实施第一次抢救方案。12月22日，经丛生等6名专家现场检测和鉴定，送客松主干及枝条已全部枯死，建议进行伐除。12月25日，将送客松伐除。&lt;br /&gt;
2006年4月2日，历时3个多月的迎客松新型支撑架工程竣工。新型支撑架在美学观赏、建筑工艺和支撑作用上都有新突破，伴随迎客松长达22年的老支撑架宣告“退役”。&lt;br /&gt;
2008年1月13日至2月上旬，黄山遭遇特大冰雪灾害。迎客松倒一枝最大下垂幅度超过100厘米，为1974年以来最大值。此次特大雪灾共造成景区倒伏、翻桩松树、灌木等2535株，倒伏、爆裂毛竹19300根。2月上旬，景区启动雪灾后林相恢复和环境整治工作，清理周期持续近8个月。同年1月27日至29日， 迎客松应急保护现场办公会和管委会防雪抗灾指挥部会议在玉屏楼召开。会议制定了“主要领导牵头、分片包干、坐镇指挥”和“一树一批人，一树一对策”古树名木抗雪保护方案。&lt;br /&gt;
2010年12月12日夜，18名上海大学生在黄山风景区未开发区域探险时迷路。省、市、管委会领导高度重视，立即组织230余人紧急搜救。13日凌晨2时37分搜救到18名探险的大学生，并于上午10时06分全部安全送出山。在搜救过程中（13日凌晨3时26分），温泉派出所民警张宁海不幸坠崖牺牲。省委组织部、省民政厅分别追认张宁海同志为中共党员、革命烈士，共青团安徽省委、省青年联合会追授张宁海同志“安徽青年五四奖章”。&lt;br /&gt;
2012年8月7日18时至11日16时，11号台风“海葵”持续影响景区，为20年不遇。景区绝大部分区域持续降水量超过历史峰值……8日出现9到10级大风，局部地区最大风力达12级……此次台风造成直接经济损失8872万元，间接损失1500多万元。&lt;br /&gt;
2013年7月至8月，玉屏楼附近黄山松出现小蠹虫蛀梢危害，虫害木距离迎客松仅18米。景区及时采取措施，喷洒无公害药剂，成功控制虫害，确保迎客松安全。同年11月16日，黑虎松专人守护工作正式开展，黑虎松成为继迎客松之后的第二株被纳入特级管护范围的重点古树名木，实行24小时守护。&lt;br /&gt;
〓〓……&lt;br /&gt;
梳理以上记载，我们注意到：一、以1980年设专人守护迎客松为转折点，此前游客和附近村民对黄山防火和古树名木保护意识很淡薄，此后发生在迎客松身上的伤害全部为不可抗拒的自然灾害和虫害，再无人为伤害,而且保护措施越来越精细。二、以2001年《关于进一步做好黄山风景名胜区保护管理工作的决议》的出台为转折点，黄山风景区的管理越来越精细、科学。三、黄山风景区的管理有一个逐步推进的过程，先是迎客松的专人守护，取得成功经验后再延及黑虎松。&lt;br /&gt;
之所以得出以上结论，是因为在《黄山大事记》中我们还查到了这样一条记录：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2012年9月21日，在葡萄牙召开的第11届欧洲地质公园大会上，经世界地质公园网络执行局专家集体讨论和投票，黄山世界地质公园顺利通过第二次发展评估。联合国教科文组织在关于黄山世界地质公园第二次评估工作的确认函中写道：“黄山世界地质公园是中国也是世界独有的自然文化宝库。自第一次评估的四年来，黄山世界地质公园以其极大的工作热忱已然成为一个积极的典范。你们在地质遗迹保护、文化宣扬、对地区农民及人口的可持续发展方面有着长足的进步。你们公园在国家及地区旅游方面迈出了极大的一步。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
科学、绿色、环保、可持续发展……在阅读这段文字时，我们能感受到黄山人扑面而来的喜悦。&lt;br /&gt;
相信，在黄山工作10多年，并且把黄山当家、把迎客松当家人的胡晓春，还有把黄山当家、把净化黄山当成使命的李培生，也为黄山在科学保护、人文关怀、环境优化方面取得的成绩而自豪。&lt;br /&gt;
事实的确如此。近年来，黄山风景区先后实行全山室外禁烟、定点吸烟、禁燃禁放，建立森林防火“三全”机制，实施提水上山、分区供水工程，创全国景区提水扬程之最（741米）。在全国山岳型景区率先建成高山防火水网，全山管网总长达24.7千米，每100米设置一个消防栓，共设消防栓165个，北海、西海、天海、玉屏等核心景区主要景点和游步道基本实现全覆盖。&lt;br /&gt;
实行净物上山、洗涤下山，污水统管、达标排放，成功创建ISO14000国家示范区、国家低碳旅游示范区、国家生态旅游示范区；建立古树名木保护档案，“一树一策”，实行分级管理、挂牌保护。对迎客松、黑虎松实行专人守护、跟踪监测；建立森林健康首席专家制度，定期对古树名木进行健康体检，实施复壮保护措施；编制迎客松保护年度报告；首创景点封闭轮休制度，成功移植“扰龙松”，再现“梦笔生花”独特景观；实施统一换乘，外迁设施，整治环境，在全国山岳型景区率先开展PM2 . 5监测并保持常态发布；修缮慈光阁、松谷庵、观瀑楼等古建筑，全面普查、出新摩崖石刻，建立黄山文化碑廊……&lt;br /&gt;
今天，当我们和黄山的守护者们对谈时，他们中的每一个人都能对上述内容如数家珍，并且语气中充满自豪。但我们知道，这纷繁复杂的工作背后，倾注了多少黄山守护者的心血，有着多少久久为功的付出和汗水。&lt;br /&gt;
所以，在疫情期间学习“两山理论”时，胡晓春心里隐约有个想法：把黄山的经验和好的做法推出去，让更多的人知道。&lt;br /&gt;
至于如何推广，胡晓春尚无半点头绪，毕竟，他的职责是森林防火，他的岗位在迎客松下。&lt;br /&gt;
一直到2022年6月的一个晚上，山上万籁俱寂，李培生经过胡晓春的办公室，顺便进去坐坐。&lt;br /&gt;
胡晓春把自己的想法和李培生做了交流，在多年的工作相处中，他们已经熟知对方的性格和为人。&lt;br /&gt;
“要不，咱们给领导写信报告一下咱们的做法？”&lt;br /&gt;
“信写给谁呢？”&lt;br /&gt;
两人陷入了长时间的沉默。夜晚的黄山之巅，星光点点，松涛阵阵，山上静得呀，两个人能听到自己的心跳。&lt;br /&gt;
“要不，咱们给总书记写信？”胡晓春喃喃说出这句话，然后，他被自己的想法惊呆了。&lt;br /&gt;
“啊！”李培生同样被这个念头惊得目瞪口呆。&lt;br /&gt;
更长时间的沉默……窗外，迎客松“不响”，陪着他们两人静静地站着……&lt;br /&gt;
“也许可以呢！咱们做的工作和总书记提出的‘两山理论’是吻合的，写信报告一下工作，应该不是错误吧？”一向不善言辞的李培生劝慰起胡晓春来。&lt;br /&gt;
“那，咱就试试？”&lt;br /&gt;
两人约定：这是只属于他们两个人的秘密，对谁，包括家人，都绝对不能讲！&lt;br /&gt;
6月12日上午，李培生不当班，胡晓春把他约到迎客松下那间约10平方米的办公室里。“我坐在桌边写，李培生坐在茶几上想，先后写了七八遍，还是觉得不满意。”&lt;br /&gt;
“咱们报告黄山的森林防火吧？”&lt;br /&gt;
“再加上古树名木保护吧？”&lt;br /&gt;
“还得加上迎客松的特殊保护。”&lt;br /&gt;
“咱们邀请总书记来黄山看看呗！”&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
2个小时过去了，他们终于把信写好，约定轮休时由胡晓春把信寄出去。&lt;br /&gt;
那个秘密，只有迎客松做证。&lt;br /&gt;
信寄出去后，两个人如常工作。“总书记那么忙，能不能看到咱们的信都难说，就当没有这事吧。”&lt;br /&gt;
日子一天天过去，胡晓春依旧守护着迎客松，李培生照旧扛着绳索在悬崖上“飞”来“飞”去。&lt;br /&gt;
=Mia=&lt;br /&gt;
他们甚至忘记了这件事。&lt;br /&gt;
一石激起千层浪&lt;br /&gt;
总书记给黄山两名“中国好人”回信的新闻被报道后，全国各地掀起了学习热潮，围绕着回信中“争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员”，很多单位组织了深入的讨论。&lt;br /&gt;
而置身于聚光灯下的胡晓春和李培生，也克服自身的腼腆和内向，一次次到机关、企业、学校、乡村，分享他们普通又不太为人所知的工作，交流自己的学习体会。&lt;br /&gt;
截至2023年底，胡晓春和李培生已经应邀义务做各类报告200多次，每一次，他们都会说到一句话：“我们都是收信人。”&lt;br /&gt;
那是他们内心最真实、最真切的感受。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尊敬的李培生、胡晓春伯伯：&lt;br /&gt;
你们好！我们是合肥市安庆路第三小学三（1）中队的少先队员。今日，学校组织我们开展了以“坚守”为主题的班会活动，班会上，我们观看了两位伯伯的事迹报道，我们深深地被你们的敬业奉献精神所感动。视频中，有许多生动的画面深刻地印在了我们的脑海中。如李培生伯伯为了保护黄山悬崖风景的洁净，勇敢地“飞檐走壁”，捡拾那些被游客丢弃或是被风刮到山崖下的矿泉水瓶、餐巾纸等垃圾；又比如，胡晓春伯伯日复一日地呵护着千年迎客松，写下了70万字的①《迎客松日记》。我们想对你们说，你们真的太牛了！你们一动一静，守护着安徽的名片———黄山。你们一个常年在悬崖上穿梭，一个在迎客松下坚守，我们真切地感受到了你们的朴实无华和无私奉献。&lt;br /&gt;
习爷爷说，你们在平凡的工作中做出了不平凡的业绩，强调要积极传播真善美、传递正能量，带动更多身边人向上向善，弘扬社会主义核心价值观。通过你们的故事，我们真正明白了“奉献”“敬业”的意义。&lt;br /&gt;
作为少先队员的我们，将继续认真学习你们的奉献精神，向你们这样的榜样学习，向身边的榜样学习，从身边的小事做起，努力向上向善，争做新时代的好少年！&lt;br /&gt;
此致&lt;br /&gt;
敬礼！&lt;br /&gt;
合肥市安庆路第三小学三（1）中队  &lt;br /&gt;
2022年9月9日  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在黄山之巅，当两人展读这封话语尚显稚嫩但感情诚挚的来信时，他们的眼睛有了湿润的感觉，“孩子的心多纯净啊，就像黄山上的空气一样。能够给孩子们带来一点动力，值了”。&lt;br /&gt;
两人再次商量，决定借来红领巾，分别站在迎客松下，用视频的方式给孩子们“回信”。&lt;br /&gt;
“孩子们，感谢你们的来信。收到习近平总书记回信的这份光荣，不只是属于我们个人，更属于所有为实现中华民族伟大复兴奉献自己光和热的平凡人。在生活中，你们也可以跟我一样做一个爱护环境的人，在小区、学校等公共场所不乱扔垃圾，做好垃圾分类，相信我们的行动定会让安徽更美丽。”那一天，李培生特意放慢语速，他想让孩子们听明白他的话，也想让孩子们仔细地看看黄山，看看迎客松。&lt;br /&gt;
“我是一名共产党员，做的都是我应该做的事，如果能够给你们的学习和成长带来帮助，我非常高兴。愿你们与我一道大力弘扬社会主义核心价值观，为实现中华民族伟大复兴奉献自己的光和热。”录制视频时，胡晓春口气里满含柔情，“我不仅是和你们这些可爱的少先队员对话，也是和我自己的女儿对话，你们是一样的年纪，一样的可爱。”&lt;br /&gt;
“好人”有着榜样的力量。“好人”就是一束光，会汇聚另一束光，甚至更多的光，就像前行的路上，一只胳膊挽起另一只胳膊，正向的能量就会传递，就会传承。&lt;br /&gt;
迎着光，成为光。不仅在安徽，在整个中华大地上，学习习近平总书记给“中国好人”回信精神，争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员已经蔚然成风。&lt;br /&gt;
在福建：&lt;br /&gt;
“总书记的回信令我欢欣鼓舞，倍感振奋！”“中国好人”、福建宁德市汽车运输集团有限公司福安客运分公司退休员工陆韦激动地说道。年逾花甲的老陆，从10多年前第一次救起一名溺水者起，便自告奋勇担当起“义务救生员”，被群众亲热地称为富春溪“守护神”，成为人们心目中的平民英雄。陆韦表示：“今后仍会继续发挥余热，参与溺水救援。同时，带动更多力量参与其中，为群众提供更多安全保障，维护群众的生命财产安全，弘扬社会正气，传递社会正能量！”&lt;br /&gt;
同样身为“中国好人”，30余载矢志不渝行善的邵武市同心阳光服务社社长伍夏云表示，看到习近平总书记给“中国好人”李培生、胡晓春的重要回信后，心情十分激动。作为“中国好人”的一员，她会在践行社会主义核心价值观、弘扬时代新风正气等方面做好表率，继续带动更多身边人向上向善，凝聚起更多正能量，引导更多的人加入志愿者队伍，让城市更有温度，让生活更加美好。&lt;br /&gt;
“总书记的重要回信，字里行间凝聚着对每一位身在平凡岗位上的劳动者的厚爱，激励和鞭策着我继续、持续用实际行动奉献社会。”“中国好人”、厦门书香阳光文化传播有限公司总经理陈雅勤认真学习了习近平总书记的重要回信后说，自己将以总书记的回信为动力，继续以诚待人，以书为媒，传递书香，用心推广全民阅读，在孩子们心中播撒阅读种子；努力营造家庭阅读氛围，让每个家庭亲近阅读；举办更丰富多彩的文化活动，丰富大家的文化生活，为厦门文化建设贡献自己的一份力量。&lt;br /&gt;
“中国好人”、莆田市涵江医院重症医学科副护士长陈黄冰说，自己虽然是一名平凡的劳动者，但自己的工作是不平凡的，因为它关乎群众的生命安全、家庭的幸福安康。“总书记在回信中指出，‘中国好人’最可贵的地方就是在平凡工作中创造不平凡的业绩，这句话是对每一个平凡劳动者的莫大肯定。我将立足岗位、踏实工作，不断点亮涵江医护的文明名片，让文明之花开遍涵江大地。”&lt;br /&gt;
“总书记的重要回信，凝聚着对每一位平凡劳动者的关心、关爱与重视，我们的国家、我们的社会、我们的家庭都需要越来越多的‘中国好人’。”“中国好人”、厦门市公安局海沧分局交警大队事故预防处理中队中队长陈祺表示，他会在社会、在家庭中将“孝老爱亲”坚持到底，传承发扬优秀家风，用实际行动奉献社会、服务身边人，弘扬“中国好人”精神，力争引领身旁涌现更多的“中国好人”。&lt;br /&gt;
在浙江：&lt;br /&gt;
“诚信之星”、“中国好人”、建德市乾潭镇陵上新村卫生室乡村医生吴光潮因为一句承诺，给村里人看病一直只收1块钱的费用，坚持了50多年，被村民们亲切地称为“一元村医”，并光荣地入选“诚信之星”“中国好人”。“这些荣誉，对我是鼓励，更是动力。学习习近平总书记的重要回信精神后，我深有感触，有三点体会：第一，我还要继续干。虽然我77岁了，视力也不如从前，但是只要村民需要我，我还要继续干下去。第二，我还要继续干好。党和国家给了我这么多关心和支持，我一定会继续在岗位上发挥余热，时刻为病人着想，践行救死扶伤的初心和使命，不辜负老百姓对我的信任。第三，我还希望有人一起来干。我现在最大的心愿，就是能有更多年轻人、好医生来乡村扎根，守护乡村居民的健康。”吴光潮说。&lt;br /&gt;
“中国好人”、浙江省道德模范、国家电网浙江电力（杭州阿斌）红船共产党员服务队队长史文斌在学习习近平总书记的重要回信精神后说：“我感到很激动、很骄傲、很幸福。两位‘中国好人’几十年如一日专心做事、潜心干事，在平凡中见精神，平凡中见伟大，让我们看到了强大的道德感召力和高尚的人格魅力。”&lt;br /&gt;
作为一名电力工人，史文斌始终把“人民电业为人民”的宗旨牢记于心，40年扎根基层、为民服务，在平凡的岗位上发挥自己的光和热。2004 年，公司成立 “阿斌电力服务队”，用17万余次抢修服务和9万余次志愿服务践行着初心使命。&lt;br /&gt;
史文斌说：“我们将牢记习近平总书记的嘱托，进一步发挥好模范带头作用，积极传播真善美、传递正能量，争做社会的好公民；践行好‘你用电我用心’承诺，以爱心、细心、用心服务好电力用户，争做单位的好员工；弘扬好传统美德，倡导廉洁家风，敬老孝贤，关爱晚辈，争做家庭的好成员。”&lt;br /&gt;
“中国好人”、杭州市道德模范、浙江大洋生物科技集团股份有限公司研发中心主任王国平说：“通过认真学习习近平总书记的重要回信精神，我感受到全国上下对‘中国好人’的礼遇和关爱，更进一步激发起我‘争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员’的信念，踏踏实实做好每一件事，为实现中华民族伟大复兴奉献自己的光和热。”&lt;br /&gt;
1992年高中毕业后，王国平就进入大洋生物。30年间，大洋生物从一家乡镇小化工厂蜕变成浙西乃至全国的化工标杆型企业，他也从一名一线操作工成长为企业技术创新领头人。一路走来，工作环境再简陋，研发过程再艰辛，也没有让他产生退意，反而促使他心中萌发出强烈的念头：“我要让生产环境改善，要提高技术水平，我们工人要进步！”王国平说：“今后，我将用实际行动坚守科研报国的初心，以更加饱满的热情投入化工事业中，把工作岗位作为报效祖国和服务人民的舞台，为全力推动共同富裕、经济高质量发展贡献力量。”&lt;br /&gt;
“中国好人”、杭州市钱塘区河庄街道社区卫生服务中心主任高英表示,习近平总书记的重要回信，不仅是对两位“中国好人”的鼓励，也是对全体基层工作者的鼓励和对所有在平凡工作中创造不平凡业绩的普通劳动者的殷切期望。“通过深入学习回信精神，我感受到习近平总书记始终惦记着我们基层工作者，自始至终关心着群众生活，我的内心倍感激动且受到了极大鼓舞！我在基层卫生服务13个年头，以身作则，带领全体医护人员，不断开拓发展，为群众提供优质的医疗服务。疫情大考面前，我们全体医护人员带头守护防疫门，严守安全关，不辞辛苦，任劳任怨。我们将牢记习近平总书记的嘱托，进一步弘扬敬业奉献精神，向上向善，在平凡工作中创造不平凡的业绩，奋力谱写基层卫生健康事业高质量发展新篇章。”&lt;br /&gt;
在江苏：&lt;br /&gt;
江阴市“中国好人”蒋士凡退而不休，发挥余热，10多年间先后帮教全国各地失足青少年200多人。年过八旬的他，至今依然在积极开展青少年法治教育宣传活动。“通过学习习近平总书记的回信，我受到极大鼓舞，心情非常激动。习近平总书记既肯定了‘好人’群体的工作，又对‘好人’寄予了厚望。关爱未成年人就是关心祖国的未来，我在今后的工作中要只争朝夕，不负所望。”蒋士凡说。&lt;br /&gt;
=Jonah=&lt;br /&gt;
“中国好人”孙伟贤18年间共计无偿献血132次，累计献血15.86万毫升。退休后他又成为一名无偿献血服务志愿者，引导更多市民参与无偿献血，用大爱延续更多的生命。孙伟贤说：“在以后的宣传服务中，我要牢记习近平总书记的嘱托，更加用心做好宣传服务，动员更多市民参与到无偿献血中来，为人民群众的生命安全提供充分的血液保障，为创建和谐社会做更大的贡献。”&lt;br /&gt;
12年来，江阴海澜卫士爱心志愿服务队积极参与捐资助困、敬老慰问、抢险救灾等志愿服务活动，2018年当选“中国好人”。爱心志愿服务队成员陈斌说，总书记的重要回信让他备受鼓舞，“习近平总书记温暖的回信将会激励全社会更多的人，在平凡的岗位上，做出不平凡的业绩。海澜卫士爱心志愿服务队80%都是退役军人，我们将秉持退役不退志、退伍不褪色的精神，始终保持为江阴人民多做贡献、给社会带来温暖、让世界变得更加美好的热情”。&lt;br /&gt;
“中国好人”刘文清，身残志坚、砥砺不屈，组建并带领一支“生命的力量”宣讲团，为江阴全市青少年学生健康成长注入正能量，为“强富美高”新江阴建设提供强大精气神。刘文清说：“做平凡的事情也能得到习近平总书记的关注，我感到非常荣幸。迄今为止，我已经开展了150多场宣讲，超6万人次受益。我会坚持下去，把正能量带给更多人。”&lt;br /&gt;
带动农村发展是初心，引领村民致富是使命。璜土镇璜土村党委书记、村委会主任钱俊贤用10余年将璜土村打造成社会主义新农村，并引领年青一代以十足的干劲投入新农村建设中来。钱俊贤说：“通过这封信，我受到了极大的鼓舞，我的初衷一直都是为人民服务，我会继续努力为老百姓服务好、发展好村集体经济，带动村民共同致富。”&lt;br /&gt;
在广东：&lt;br /&gt;
“总书记的回信让我深受鼓舞、倍感温暖。”“中国好人”、深圳市爱心美术职业培训学校校长吴瑞周投身公益事业20年，帮助数百名残障人士学得一技之长，重拾自信人生。他表示，将不忘初心，把公益办学的路走下去，带动更多人关注特殊儿童的成长，帮助他们实现自我价值。&lt;br /&gt;
作为韶关市中心血站的一名医师，全国道德模范提名奖获得者李慧文32年间共计无偿献血430多次，累计17万毫升，所捐献的血液参与挽救了1000多名患者的生命。李慧文说：“我们应在做好本职工作的同时，积极参与社会慈善公益事业，尽己所能帮助更多需要帮助的人。”&lt;br /&gt;
“总书记的回信给了我深刻的启发。”“中国好人”、清远市阳山县七拱镇隔坑村党总支书记陈燕红说，作为一名基层干部，要踏踏实实扎根农村，想群众之所想、急群众之所急。陈燕红表示：“今后我将继续发挥好榜样作用，用心用情用力为人民群众办实事、解难题，共同把家乡守护好、建设好，带领村民走上致富路，在推进乡村全面振兴中发光发热。”&lt;br /&gt;
“中国好人”、东莞市志愿者拓展服务总队副总队长王庆余认为，要把每一项平凡的工作做好，把身边每一件小事做好，努力在平凡的岗位上干出不平凡的业绩。“今后，我将以更饱满的热情做好新时代文明实践志愿服务工作，努力增强志愿服务的能力和专业技能，为东莞精神文明建设贡献自己的一份力量。”王庆余说。&lt;br /&gt;
多年来，“中国好人”、潮州市弘德寻失志愿者联合会会长陈顺民致力于无偿协寻走失人员，协寻总数千余宗，寻回率达96%，助力1000多个家庭团圆。他表示，将牢记总书记的殷殷嘱托，不忘初心、砥砺前行，带领志愿者们秉持“助爱回家、服务社会、传播文明”的服务宗旨，在做好公益寻失的同时，积极开展各项创文创卫活动，积极传播真善美、传递正能量，共同把潮州建设得更加美丽。&lt;br /&gt;
“我将尽最大努力，坚守为民服务初心，做守护社区和居民群众的暖心家人。”作为广州机关党员志愿者红棉暖心服务队队长，“中国好人”、广州市国资委法规处处长陈晓霞长期扎根基层社区，为失独、自闭、残障等特殊困难群体提供帮扶，影响带动1.33万人参与志愿服务，覆盖123个社区，惠及14.4万人次。她表示，将带领志愿团队打造红棉惠民品牌，传递社会的爱心和温暖，弘扬“奉献、友爱、互助、进步”的志愿服务精神，带动更多身边人向上向善。&lt;br /&gt;
“中国好人”、潮州市饶平县钱东中学团委副书记黄学宇表示，要在本职工作中更加敬业奉献、勤勉努力，团结带领全校师生组织开展各类志愿服务，积极投身创文创卫、防疫防汛等相关的公益服务项目，引导学生积极践行社会主义核心价值观，增强社会责任感，做社会主义事业建设者和接班人。&lt;br /&gt;
〓〓 ……&lt;br /&gt;
请原谅我们无法一一列举，因为，一股热潮已经暖遍了神州大地，也激励着正在前行的中国。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
悬崖上的舞者&lt;br /&gt;
飞“岩”走壁的李培生，像一位侠客穿梭在悬崖峭壁，像一个舞者“翻飞”在奇峰山涧。&lt;br /&gt;
“看！悬崖上有个人，像位大侠在飞！”游客中有位小朋友惊呼。游客纷纷停下脚步，举起手中的手机，定格精彩又危险的瞬间。&lt;br /&gt;
飞“岩”走壁&lt;br /&gt;
〓〓一顶安全帽、一捆登山绳、一身黄马甲……2022年10月8日一大早，李培生和搭档谢天星又要去放绳子了。&lt;br /&gt;
走到莲蕊峰“孔雀戏莲花”旁边，李培生一眼就看到活儿：“看，那里有个矿泉水瓶！”李培生眼里容不得垃圾，一双眼睛像雷达一样，一眼扫过去，就连悬崖边的树枝上挂着的火腿肠皮都被他看得清清楚楚，任何垃圾都无处遁形。&lt;br /&gt;
前一夜风大，矿泉水瓶肯定是被大风从垃圾桶里吹下去的。现如今，山上已经很少有游客乱扔垃圾。躺在悬崖上的矿泉水瓶格外刺眼，旁边的杂草中还有一些花花绿绿的食品包装袋，像粘在美女唇边的饭粒子，令人既不忍直视，又特想伸手帮其抹去。&lt;br /&gt;
两人默契地对视一眼，各自手上已经开始行动了。谢天星熟练地使用着专业八字扣，将绳索系在悬崖上的一个铁环上，李培生用力将绳索甩至悬崖上的矿泉水瓶附近。&lt;br /&gt;
扣上保护扣，翻过护栏，脚蹬悬崖岩石，李培生右手把住升降器，左手不断用力抽拉着绳索，轻盈地沿着崖壁向下滑去……每滑到一处，他就用手牢牢抓住岩体凸起的部分，不断变换身姿来保持身体的平衡。他滑到杂草处，娴熟地从中捡起矿泉水瓶和其他细小的垃圾，放到随身的红袋子里。&lt;br /&gt;
飞“岩”走壁的李培生，像一位侠客穿梭在悬崖峭壁，像一个舞者“翻飞”在奇峰山涧。&lt;br /&gt;
“看！悬崖上有个人，像位大侠在飞！”游客中有位小朋友惊呼。游客纷纷停下脚步，举起手中的手机，定格精彩又危险的瞬间。&lt;br /&gt;
“右边三四米，那里还有一个口罩。”谢天星在上面喊。谢天星在上面遥控着，时刻关注着李培生的一举一动。一阵风刮来，李培生双手握紧绳子，双脚踏牢岩壁，既避过风头，又趁机歇了口气。山风过后，李培生定了定心神，向右边小心翼翼地移动着，沿途所有垃圾都被他一一收入袋中。清理完垃圾后，他再慢慢脚蹬手拉地从山崖下上来。等翻进护栏后，李培生喘着粗气，额头满是细细的汗珠。&lt;br /&gt;
不远处，一块巧石似一只美丽的孔雀，默默地注视着两人的一言一行。&lt;br /&gt;
稍事休息后，缓过来劲儿的李培生自嘲说：“岁月不饶人，老将出马也有点喘啊！”谢天星跟着笑了，安慰他说：“23年了，能保持这个状态不容易，李培生放绳子也成黄山一景了。”&lt;br /&gt;
在黄山，放绳工一般两人一组，一个在上面拽住绳索，一个系着缆绳下去捡拾垃圾。李培生和谢天星是多年的搭档，一个眼神，对方马上心领神会。&lt;br /&gt;
放绳工是景区环卫的一个特殊工种，不仅耗费体力，而且需要胆识和技术，是对体力和心理素质的双重考验。&lt;br /&gt;
1999年初，黄山风景区要正式组建专业的外围放绳工队伍，一开始大家都有畏难情绪，报名者寥寥无几。毕竟，以前从来没干过这样的事，只有几个人从电影里看过。&lt;br /&gt;
初生牛犊不怕虎。一向手脚勤快的李培生心想：再难的工作总得有人干，不去试一试，怎么知道自己就不行呢？&lt;br /&gt;
李培生报了名，上了专业培训班。一些人打趣他：黄山本地人爬上悬崖都腿软，你一个河边长大的“水鸭子”不害怕吗？还有一些人质疑他：想干和干好是两码事，悬崖上可不是闹着玩的，一滑下去命可都没有了……&lt;br /&gt;
不管别人说什么，李培生总是憨憨地笑着。他暗暗下决心一定要干好，不管多么困难，都不能认服输。&lt;br /&gt;
刀在石上磨，人在苦中练。一次又一次的刻苦训练，一次又一次的模拟培训，李培生全身心地扑在上面，如期通过了专业培训考核。&lt;br /&gt;
第一次放绳子作业，他一辈子都忘不了。那天，原本信心满满的他一站到悬崖边上，真正的恐惧就在心里弥漫开来，眼睛都不敢往下看。&lt;br /&gt;
那是垂直落差50多米的悬崖，有十几层楼那么高。山风在耳边呼啸，心里像猫抓一样难受。李培生大气不敢出，嘴里念叨着：“深呼吸，深呼吸……”&lt;br /&gt;
他一边不停地给自己打气，做心理建设，一边颤颤巍巍地翻过栏杆，一咬牙、一跺脚，直直地滑溜下去，整个身子结结实实地撞在岩石上。虽然四肢僵硬，但是李培生没有慌乱，很快找到一个受力点，控制住自己的身体，慢慢地探到目标点，稳稳地 “逮”到垃圾后装入袋中，最后才一点点用力地蹬上去。&lt;br /&gt;
没有人可以一步登天，也没有人天生会飞檐走壁。从某种意义上来说，只有掌握“失败学”，才能真正获得“成功学”。&lt;br /&gt;
第一次虽不完美，但是顺利过关。自那以后，李培生积极参加放绳子作业，一次、两次、三次……逐渐熟能生巧，他开始得心应手。&lt;br /&gt;
外围放绳的作业环境不是悬崖峭壁，就是荆棘丛林，有时一脚踩空，就得被悬在半空中晃荡好半天。碰上大风，还会刮来一些小沙石，擦破皮、划伤手等是家常便饭。每当这个时候，李培生耳边总会响起《水手》的歌声：“……风雨中这点痛算什么，擦干泪，不要怕，至少我们还有梦……”&lt;br /&gt;
有一次，大雨后初晴，因崖壁附着浅浅的苔藓，李培生脚底打滑，一下子狠狠撞在岩石上，瞬间感觉全身骨头跟震碎了一样疼。“尽管全身都穿戴着防护用品，但那份疼痛久久不能散去。”李培生仍能回忆起来那种疼痛感。&lt;br /&gt;
有一次放绳子过程中，由于保护措施没有做到位，左手抽拉绳索时没有控制好，绳索一下子从手中滑出去，瞬间在李培生手掌上磨出一道深深的口子。&lt;br /&gt;
“当时能闻到皮肉被烧焦的味道，几乎见到骨头了，一瞬间手掌都麻木了，过了好大一会儿，才感觉到钻心的疼。”李培生仍心有余悸。&lt;br /&gt;
苦难是磨刀石，也是试金石。攀登山石，行走峭壁，李培生的专业技能通过量的累积有了质的飞跃，逐渐能在悬崖峭壁上闪转腾挪，如履平地。&lt;br /&gt;
翻越、攀爬，再翻越、再攀爬……23年来，李培生总计放绳长度1800多千米，相当于攀爬了200多次珠穆朗玛峰。&lt;br /&gt;
从业至今，他保持着零事故的纪录。&lt;br /&gt;
零事故不代表零风险。每一次放绳子前，放绳工先要检查绳子是否完好无损，时刻注意绳子是否有丝毫破损，一次下降不能超过12米，留心头顶可能滑落的石子和松枝……哪个环节都不能出现纰漏，只有做到万无一失，才能避免“一失万无”。&lt;br /&gt;
=Hannah=&lt;br /&gt;
莲花峰附近有个平台，从那里荡下去，没有可以踩的受力点，双脚无处着力，只能靠手臂的力量拉扯着身体。山间风大，瞬间会“控制”绳索方向，万一岩角锋利的山石割断绳子，放绳工便有生命危险。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine Plattform in der Nähe des Lotus-Peaks. Wenn man von dort hinuntergleitet, gibt es keine Stützpunkte, auf die man seine Füße abstützen kann. Man kann die Füße nirgendwo setzen und muss sich lediglich mit der Kraft der Arme ziehen. Der Wind in den Bergen ist stark und kann die Richtung der Seile im Nu &amp;quot;bestimmen&amp;quot;. Wenn die scharfen Felsen am Felsrand die Seile durchschneiden, ist das Leben der Seilbahner in Gefahr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目睹放绳工冒着生命危险艰辛地捡拾垃圾，山上游客纷纷点赞，为他们喝彩、叫好。现如今他们放绳子捡垃圾，围观的人越来越多。“啧啧，了不起！”“乖乖，真厉害！”“我的天！”“真不容易！”的惊叹声此起彼伏。有时，深受教育的游客大声呼喊宣告： “我们不能再乱扔垃圾啦！”等李培生捡完垃圾，翻回到栏杆里边后，经常有人为他鼓掌。这个时候，李培生还怪不好意思的呢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als die Touristen auf dem Berg sahen, dass die Seilbahner das Müll aufnahmen, obwohl es lebensgefährlich und sehr anstrengend war, lobten sie sie und brachten Beifall und Lob aus. Heutzutage sind immer mehr Menschen dabei, zuzusehen, wenn die Seilbahner die Seile abwerfen und Müll aufnehmen. Staunensäußerungen wie &amp;quot;Tja, das ist beeindruckend!&amp;quot;, &amp;quot;Verdammt, das ist richtig toll!&amp;quot;, &amp;quot;Mein Gott!&amp;quot; und &amp;quot;Es ist wirklich nicht einfach!&amp;quot; hören sich immer wieder an. Manchmal rufen die stark beeindruckten Touristen laut aus: &amp;quot;Wir dürfen nicht mehr Müll wegwerfen!&amp;quot; Wenn Li Peisheng den Müll aufgenommen hat und wieder hinter die Geländer zurückgekehrt ist, klatschen oft Menschen Beifall. In solchen Momenten ist Li Peisheng sogar etwas verlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在放绳子的过程中，李培生最担心刚刚把垃圾捡完后从悬崖下上来，又有游客往悬崖下丢垃圾，“立马又得下去一次，这样体力会跟不上”。李培生说，这样的事以前有过，近几年很少见，“从黄山上垃圾数量的减少，可以明显感受到游客素质的提升”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während er die Seile abwirft, befürchtet Li Peisheng am meisten, dass, sobald er den Müll aufgenommen hat und von der Klippe hochgekommen ist, Touristen erneut Müll über die Klippe hinauswerfen. &amp;quot;Dann müsste ich sofort wieder hinuntergehen, und ich könnte die Kraft nicht aufbringen&amp;quot;, sagt Li Peisheng. Solche Dinge sind in der Vergangenheit passiert, aber in den letzten Jahren sind sie seltener geworden. &amp;quot;An der Abnahme der Menge an Müll auf dem Huangshan-Berg kann man deutlich spüren, dass die Qualität der Touristen verbessert hat&amp;quot;, sagt er.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这么多年在悬崖上飞檐走壁，李培生也遇到过令他寒心的事儿，尝过放绳工的心酸和无奈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In all den Jahren, in denen er wie eine Spinnenmännin auf den Klippen herumklettert hat, hat Li Peisheng auch Dinge erlebt, die ihn entmutigten, und er hat das Traurige und Hilflose des Seilbahners gespürt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那是很多年前一个冬天的上午。他好不容易从山涧里爬上来，刚翻过护栏、解下装备，就被几名游客拦住。他们举着相机想拍他捡垃圾的照片，要求他再下去一趟。&lt;br /&gt;
当时李培生体力消耗很大，前边还有几处悬崖需放绳子作业，所以他就婉言拒绝了。没想到，一个中年游客故意当着他的面，将一次性雨衣扔到山涧中。&lt;br /&gt;
“你不就是个捡垃圾的吗？现在那里有垃圾了，你必须去捡上来，否则我们就投诉你。”该游客恶狠狠地说。&lt;br /&gt;
赤裸裸的霸凌！面对如此不讲理的游客，李培生没有跟他计较，强压着怒火再次穿上装备，将那个游客故意丢弃的雨衣从山涧中捡起来。&lt;br /&gt;
等从悬崖下上来，李培生整个人虚脱了似的，在护栏上坐了好久才缓过来。&lt;br /&gt;
心酸吗？心酸！委屈吗？委屈！但李培生说，既然选择了这份职业，就要承担这份职业的所有，不管是酸的甜的，还是苦的辣的，要照单全收。&lt;br /&gt;
“就像耍猴一样。”李培生回忆，还有一次当他被绳子吊在悬崖下时，几名游客站在栏杆前围观，嬉笑着将矿泉水瓶扔下去，大喊大叫着让他捡起来。&lt;br /&gt;
“这样的游客毕竟是极少数，平时的工作中还是常被一些温暖的细节感动。”李培生说。有些游客手里常常攥着垃圾，直到遇到垃圾桶才扔，有的游客还会随身携带一个垃圾袋，甚至有游客会主动捡起路途中的垃圾。&lt;br /&gt;
让他最欣慰的是，一些家长带着孩子在黄山看到他们放绳子时，总会教育孩子要爱护环境。有时候，等他从悬崖下爬上来，游客硬塞给他一瓶矿泉水，扭头就跑，容不得他拒绝这份珍贵的礼物。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war eines Winternachmittags vor vielen Jahren. Nachdem er sich schließlich aus der Bergschlucht hochgearbeitet hatte, war er gerade über das Geländer gestiegen und hatte sich von seiner Ausrüstung befreit, als ihn einige Touristen aufhielten. Sie hielten Kameras in der Hand und wollten Fotos von ihm machen, während er Müll aufnahm, und forderten ihn auf, noch einmal hinunterzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damals hatte Li Peisheng schon sehr viel Energie verbraucht, und es waren noch mehrere Klippen vor ihm, an denen er die Seile abwerfen musste. Also hat er ihre Bitte höflich abgelehnt. Überraschenderweise warf ein mittlerweile alter Tourist absichtlich einen Einwegtaschen-Regenmantel in die Bergschlucht, direkt vor seinen Augen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Du bist schließlich nur ein Müllsammler! Jetzt ist da Müll, und du musst ihn aufnehmen, sonst beantragen wir eine Beschwerde!&amp;quot;, sagte der Tourist boshaft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war eine unverblümte Tyrannei! Trotz dieses ungerechten Touristen hat Li Peisheng sich nicht mit ihm herumgedrückt. Er hat seine Wut gedämpft, sich erneut ausgerüstet und den von dem Touristen absichtlich weggeworfenen Regenmantel aus der Bergschlucht aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er von der Klippe hochkam, fühlte sich Li Peisheng fast völlig ausgepowert an. Er saß lange Zeit am Geländer, bevor er sich erholt hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War es traurig? Ja, es war traurig! War es peinlich? Ja, es war peinlich! Aber Li Peisheng sagte, dass er, da er diese Berufung gewählt hatte, alle Aspekte dieser Arbeit tragen musste, ob es sauer, süß, bitter oder scharf war, er musste es alle akzeptieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Es war wie mit einem Affenspiel.&amp;quot; Erinnert sich Li Peisheng. Einmal, als er mit einem Seil unter der Klippe hing, standen einige Touristen vor dem Geländer und sahen zu. Sie warfen lächelnd Mineralwasserflaschen hinunter und riefen laut, dass er sie aufnehmen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sowas von Touristen sind schließlich nur eine winzige Minderheit. In meinem normalen Arbeitsalltag werde ich oft von wärmenden Details bewegt.&amp;quot; sagt Li Peisheng. Einige Touristen halten immer Müll in der Hand und werfen ihn erst weg, wenn sie eine Mülleimer finden. Manche Touristen bringen sogar einen Müllbeutel mit sich, und einige Touristen nehmen sogar主动weggeworfenen Müll auf dem Weg auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am meisten erfreut ihn, dass einige Eltern, wenn sie mit ihren Kindern auf dem Huangshan den Seilabwurf beobachten, ihre Kinder immer darauf hinweisen, die Umwelt zu schützen. Manchmal, wenn er von der Klippe hochkommt, drücken Touristen ihm eine Flasche Mineralwasser in die Hand und rennen davon, bevor er ablehnen kann, dieses wertvolle Geschenk anzunehmen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随着时代的发展，游客在欣赏美的同时，更懂得了尊重美。&lt;br /&gt;
除了放绳子作业，李培生还要参与日常游步道的保洁。每天第一拨游客还没有上山，他就开始第一趟保洁巡山，一手拎着垃圾袋，一手拿着钳子，边走边将地上的杂物夹进垃圾袋里。&lt;br /&gt;
行走、弯腰、捡垃圾……每天李培生要走10多公里山路，熟悉到“闭着眼睛都能摸出一条路来”。&lt;br /&gt;
别人讨厌垃圾，李培生看到垃圾却有种莫名的亲切感。“垃圾是放错地方的资源，把它们从青山绿水中捡回来，让它们回到正确的地方，我有一种自豪感。”他坦言。&lt;br /&gt;
近年来，景区内随手乱扔的垃圾越来越少了。以前在客流高峰期，李培生和工友们每天都要在悬崖上放绳上下10余次，一天要在悬崖上捡拾垃圾20多斤。&lt;br /&gt;
现如今，游客的素质越来越高了，李培生的工作量比以往减少了不少。“现在的年轻人懂得不乱扔垃圾、不在禁烟区抽烟、不随地吐痰，小朋友们更是爱护环境、注意卫生，还特别尊重我们环卫工人。”李培生笑着说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit der Entwicklung der Zeit verstehen die Touristen inzwischen, die Schönheit zu schätzen und zugleich noch stärker, sie zu respektieren, während sie sie genießen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben seiner Arbeit mit den abgeworfenen Seilen am Hang muss Li Peisheng auch an der täglichen Reinigung der Wanderwege im Touristengebiet teilnehmen. Bevor die ersten Touristen am Tag den Berg besteigen, beginnt er schon seine erste Rundtour zur Reinigung und Überprüfung des Bergs. Er hält in einer Hand einen Müllbeutel und in der anderen Hand eine Zange, und während er geht, klemmt er die Abfälle auf dem Boden in den Müllbeutel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gehen, sich beugen, Müll aufnehmen... Li Peisheng muss jeden Tag mehr als 10 Kilometer Bergwege zurücklegen. Er kennt den Weg so gut, dass er es auch mit geschlossenen Augen finden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während andere Menschen Müll ablehnen, hat Li Peisheng eine seltsame Herzlichkeit gegenüber Müll. &amp;quot;Müll ist eine Ressource, die sich an der falschen Stelle befindet. Wenn ich ihn aus den grünen Bergen und blauen Gewässern aufnehme und ihn an den richtigen Ort bringe, habe ich ein Gefühl der Stolz.&amp;quot; gestand er.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den letzten Jahren gibt es immer weniger Müll, der einfach hinweggeworfen wird, innerhalb des Touristengebiets. Früher, während der Besucherpeakzeiten, mussten Li Peisheng und seine Kollegen jeden Tag mehr als 10 Mal hinunter und hoch an den Klippen gehen, indem sie die Seile abwarfen, und pro Tag konnten sie mehr als 10 Kilogramm Müll von den Klippen aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heutzutage sind die Qualitäten der Touristen immer höher geworden, und die Arbeitsbelastung von Li Peisheng ist erheblich geringer geworden als früher. &amp;quot;Die jungen Leute von heute wissen, nicht einfach Müll hinwegzuwerfen, nicht in Rauchverbotzonen zu rauchen und nicht auf den Boden zu spucken. Die kleinen Kinder achten besonders auf die Umwelt und die Hygiene und zeigen uns, den Arbeitskräften für die Straßenreinigung, besondere Anerkennung.&amp;quot; sagte Li Peisheng mit einem Lächeln. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他在这个普通的岗位上工作23年，切身感受到时代的进步和文明的发展。&lt;br /&gt;
“十几年前，我在悬崖上经常捡到烟头和香烛头，它们在被扔出去的一瞬间都是点燃的。”李培生说。他在山上捡过各种各样的垃圾，最让他心惊胆战的就是捡到烟头和香烛头。&lt;br /&gt;
历史上，黄山曾因游客吸烟、乱丢烟蒂而发生两次森林火灾，血与泪的教训让他时时刻刻绷紧森林防火这根弦。2005年，黄山在室外全面禁烟，打造全国山岳型景区中的首座“无烟山”。&lt;br /&gt;
头顶森林防火“高压线”，李培生只要看到山上有人吸烟，就会第一时间上前制止。绝大部分游客意识到错误之后，会立刻熄灭手上的烟并表达歉意。&lt;br /&gt;
目前，黄山风景区已成功实现连续43年无森林火灾，这样的佳绩背后，是每一位黄山守护人的默默付出和无私奉献。&lt;br /&gt;
“工欲善其事，必先利其器。”从小就头脑灵活的李培生，平日里爱搞一些环卫工具的小发明、小改造。他和工友自制环卫钓鱼竿，在普通钓鱼竿顶端加装两根呈直角的“针”，用于钩戳距离游步道较远的垃圾，竿身伸缩，像金箍棒一样可长可短，7米以内的垃圾都不在话下。&lt;br /&gt;
“虽然辛苦，又有些危险，但想到我做的工作能为保护黄山的环境做一份贡献，我觉得我的付出是值得的。”李培生说。49岁的他是黄山风景区较为年长的放绳工之一，像他这样受过专业培训的放绳工有18位。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er hat 23 Jahre an diesem einfachen Arbeitsplatz gearbeitet und hat persönlich das Fortschreiten der Zeit und die Entwicklung der Zivilisation gespürt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hinterher zehn Jahren habe ich oft Zigarette Filter und das Ende von Kerzen auf den Klippen gefunden. Beides war im Moment des Wegwerfens noch angeworfen.&amp;quot;, sagt Li Peisheng. Er hat alle Arten von Müll auf dem Berg aufgesammelt, und das, was ihn am meisten erschreckt hat, war das Finden von Zigarette Filter und Kerzenenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historisch gesehen hat es auf dem Huangshan-Berg zwei Waldbrände gegeben, die durch das Rauchen der Touristen und das Wegwerfen von Zigarette R stuben verursacht wurden. Die Lehren aus Blut und Tränen haben ihn ständig daran erinnert, die Prävention von Waldbränden im Auge zu behalten. Im Jahr 2005 hat der Huangshan-Berg einen umfassenden Rauchverbot im Freien eingeführt und sich zum ersten &amp;quot;rauchfreien Berg&amp;quot; unter den Bergtouristengebieten im ganzen Land gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit der &amp;quot;hochspannungsleitung&amp;quot; der Waldbrandschutz vor Augen, geht Li Peisheng sofort vor, wenn er jemanden auf dem Berg rauchen sieht, um ihn zu unterbinden. Die überwiegende Mehrheit der Touristen löschen sofort ihre Zigarette und entschuldigen sich, sobald sie sich ihrer Fehler bewusst werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit hat der Huangshan-Berg-Touristengebiet erfolgreich eine Folge von 43 Jahren ohne Waldbrände erreicht. Hinter diesem Erfolgszeugnis steckt das stille Engagement und das uneigennützige Opfer von jedem Beschützer des Huangshan-Bergs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wer seine Arbeit gut erledigen will, muss sich zuerst das richtige Werkzeug beschaffen.&amp;quot; Li Peisheng, der schon von klein auf schlau war, liebt es, kleine Erfindungen und Verbesserungen an den Arbeitsgeräten für die Straßenreinigung zu machen. Er und seine Kollegen haben selbst hergestellte Angelruten für die Straßenreinigung gemacht. An der Spitze einer normalen Angelrute haben sie zwei &amp;quot;Nadeln&amp;quot; im rechten Winkel angebracht, um Müll zu haken, der sich weiter von den Wanderwegen entfernt befindet. Der Stiel der Angel kann sich verstellen, und ist wie der Goldstab des Monkey Kings, man kann ihn lang oder kurz machen. Müll innerhalb von 7 Metern ist kein Problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Obwohl die Arbeit anstrengend und etwas gefährlich ist, denke ich, dass meine Anstrengungen lohnen, wenn ich daran denke, dass meine Arbeit einen Beitrag zur Umwelterschützung des Huangshan-Bergs leistet.&amp;quot;, sagt Li Peisheng. Er ist 49 Jahre alt und einer der älteren Seilbahner im Huangshan-Berg-Touristengebiet. Es gibt 18 Seilbahner wie ihn, die eine professionelle Ausbildung erhalten haben. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
谢天星是李培生放绳生涯的“入门师父”，也是他的首位放绳搭档。1998年，景区还没有正式成立专业的放绳队伍，谢天星就开始零星地从事放绳工作，是放绳工队伍里的元老级员工。“李培生很善于攀爬，而且胆大心细，一看就知道他能胜任这份高难度的工作。”谢天星介绍。&lt;br /&gt;
当时黄山风景区请来了北京的专业户外登山运动员为放绳工们做专项培训，谢天星作为放绳工的“前辈”也将工作中的经验毫无保留地分享。经过近3个月的实操演练，李培生在谢天星的守护下正式开始了新的挑战，为放绳工队伍注入了新鲜血液。&lt;br /&gt;
“我们两个人彼此是绝对信任的，无论谁下去都有底气。”李培生笑着说。他们搭档时，很多时候是李培生放绳子下去，谢天星在上面看绳头，像导航员一样告知李培生垃圾的具体方位，同时也提醒路段过往游客，避免触碰或绊到绳索。&lt;br /&gt;
在任务繁重时，二人有时也会互换身份，互相调剂。以前在培训会上，专业的登山运动员告诉他们，在速降过程中，一次下降最长距离为15米。二人经过多次实践，将最长距离缩短为10米。在谢天星看来，安全是放绳作业的第一要素。“放绳讲究一个节奏，快速下降易导致铝合金升降器装备与绳索摩擦发热，对登山绳的损耗较大，悠着点没什么坏处。”&lt;br /&gt;
2010年，蓬莱三岛景点附近出现了一件雨衣，挂在垂直高度约30米的树尖上。那个位置上不着天、下不着地，中间还有一道无法跨越的深沟。一筹莫展之际，胆大心细的谢天星借助消防云梯，爬到了邻近的山峰上，用环卫钓鱼竿将雨衣从树尖上拽了下来。&lt;br /&gt;
后来，因业务发展需要，谢天星与李培生分属不同的环卫所，各自带新人开展外围放绳作业，不断挖掘新的外围放绳人才，相继带出了谢乐逵、张华民等放绳工。&lt;br /&gt;
去年国庆节前，谢天星、李培生二人应邀赴北京参加了中央广播电视总台《向幸福出发》节目的录制，在节目现场，两人再现了景区环卫工的工作实况。&lt;br /&gt;
20多年亦师亦友、风雨同舟，谢天星和李培生是放绳作业的金牌搭档。一旦遇到高难度外围放绳作业，以默契著称的二人还是会选择合作，为青山绿水的美丽容颜保驾护航。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xie Tianxing war der &amp;quot;Einstiegslehrer&amp;quot; bei Li Peisheng's Karriere als Seilbahner und auch sein erster Partner bei der Seilabwurf-Arbeit. Im Jahr 1998, bevor das Touristengebiet offiziell eine professionelle Seilabwurf-Einheit etabliert hatte, begann Xie Tianxing schon sporadisch mit der Arbeit als Seilbahner und ist ein Pionier und Veteran in der Mannschaft der Seilbahner. &amp;quot;Li Peisheng ist sehr gut in Klettern und hat Mut und ist vorsichtig. Man sieht sofort, dass er in der Lage ist, diese anspruchsvolle Arbeit zu bewältigen.&amp;quot;, erzählte Xie Tianxing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damals lud der Huangshan-Berg-Touristengebiet professionelle Outdoor-Kletterer aus Peking ein, um den Seilbahnern eine spezielle Ausbildung zu geben. Als &amp;quot;Vorgänger&amp;quot; unter den Seilbahnern teilte Xie Tianxing auch seine Erfahrungen aus der Arbeit uneingeschränkt mit. Nach ca. drei Monaten Praktikumsübungen begann Li Peisheng unter Xie Tianxing's Aufsicht offiziell eine neue Herausforderung und brachte frische Kräfte in die Mannschaft der Seilbahner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wir vertrauen uns absolut. Egal, wer hinuntergeht, hat man das Gefühl, es unter Kontrolle zu haben.&amp;quot;, sagte Li Peisheng mit einem Lächeln. Wenn sie zusammenarbeiteten, war es oft so, dass Li Peisheng die Seile abwarf und hinunterstieg, während Xie Tianxing oben am Seilknoten war und ihm wie ein Navigationsassistent die genaue Position des Mülls mitteilte. Zugleich warnte er auch die Touristen, die an diesem Weg vorbeikamen, davor, das Seil zu berühren oder sich in es zu verwickeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn die Arbeitslast stark war, tauschten sie manchmal ihre Rollen aus, um einander abzusetzen. Früher bei den Ausbildungssitzungen hatten die professionellen Kletterer ihnen gesagt, dass die längstmögliche Entfernung bei einem schnellen Abstieg 15 Meter betrug. Die beiden reduzierten diese Länge auf 10 Meter nach mehreren Praktiken. In Xie Tianxing's Augen ist Sicherheit das oberste Gebot bei der Arbeit als Seilbahner. &amp;quot;Beim Seilabwurf geht es um einen Rhythmus. Ein schneller Abstieg kann dazu führen, dass die Aluminium-Abseilausrüstung aufgrund der Reibungswärme mit dem Seil erhitzt wird, was großen Verschleiß an den Kletterseilen verursacht. Es ist nicht schlecht, vorsichtig vorzugehen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Jahr 2010 erschien ein Regenmantel in der Nähe des Sehenswürdigkeitspunktes Penglai Drei Inseln. Er hing an der Spitze eines Baumes, der etwa 30 Meter senkrecht hoch war. An dieser Position war es weder oben noch unten erreichbar, und dazwischen befand sich auch eine Tiefe Rinne, die nicht zu überwinden war. In der Ratlosigkeit nutzte der mutige und vorsichtige Xie Tianxing eine Feuerwehrleiter, kletterte auf den benachbarten Berg und zog den Regenmantel von der Baumspitze herunter mit der von ihnen selbst hergestellten Angelrute für die Straßenreinigung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Später, aufgrund der Bedürfnisse der Unternehmensentwicklung, gehörten Xie Tianxing und Li Peisheng verschiedenen Straßenreinigungsstationen an. Sie führten jeweils junge Mitarbeiter an und führten die Seilabwurf-Arbeiten außerhalb des Hauptgebiets durch, suchten nach neuen Talenten für die Seilabwurf-Arbeit außerhalb des Gebiets und trainierten nacheinander Xie Lekui, Zhang Huamin und andere Seilbahner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor dem Nationalfeiertag des vergangenen Jahres wurden Xie Tianxing und Li Peisheng eingeladen, an der Aufnahme des Programms &amp;quot;Towards Happiness&amp;quot; der China Media Group in Peking teilzunehmen. Bei der Aufzeichnung präsentierten die beiden die Arbeitsbedingungen von Reinigungskräften in einem Touristengebiet live auf der Bühne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über 20 Jahre lang waren Xie Tianxing und Li Peisheng sowohl Lehrer und Schüler als auch Freunde, und sie sind durch dick und dün gegangen. Sie sind die Goldpartner bei der Seilabwurf-Arbeit. Sobald es schwierige Seilabwurf-Arbeiten außerhalb des Hauptgebiets gibt, werden die beiden, die für ihre Harmonie und Einverständnis bekannt sind, immer noch zusammenarbeiten, um die Schönheit der grünen Berge und blauen Gewässer zu wahren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “放绳工不但要有胆量，还要有脚力和臂力，身体协调性要好，脚步轻盈，身手敏捷。”放绳工陈国伟说，自己第一次放绳子是1999年，当时的装备不如现在，那时候用的绳子是麻绳，放一次绳子往往双手都被磨得通红。&lt;br /&gt;
以前，他的双手长满老茧，现在放绳子用专业的登山绳，手上的老茧比以前少多了。陈国伟已经记不清自己捡到了多少个钱包，归还了多少部游客掉落山崖的手机，帮助了多少走丢的孩子找到家人。不仅如此，他还积极参与公益活动，多次参加爱心捐款及公益献血活动。&lt;br /&gt;
陈国伟的家在黄山东麓的黄山区三口镇，回家只需个把小时，但他在黄山工作23年，回家过年的次数屈指可数。“我们这个环卫工作特殊，越是节假日，游客越多，环卫保洁工作难度越大，就需要更加投入地工作。”陈国伟说。&lt;br /&gt;
出门一只蛇皮袋，回来一堆脏垃圾。他们一天要工作十几个小时，勤捡勤拾、日产日清，不让垃圾留存时间长。陈国伟将收集起来的垃圾暂时分类堆放在临时垃圾存放点，到了下午3点左右，他再把收集起来的垃圾挑到索道站旁的垃圾站称重、打包。&lt;br /&gt;
陈国伟介绍，打包是为了更好地防渗漏和隔绝气味。为了防止运输中垃圾在桶里晃动导致渗漏，他会将每桶垃圾都尽量塞满。打包装桶后的垃圾，会被整齐地堆放在索道货运电梯前的通道处。&lt;br /&gt;
每天一早，装满垃圾的垃圾桶都会被第一批下山的缆车运至山下，不做任何停留，直接推上垃圾转运车，送至黄山市生活垃圾处理厂进行无害化处理。&lt;br /&gt;
“黄山可真干净啊！”几乎每一个游客都会由衷感叹。黄山上有近1500个仿生态垃圾池、6个垃圾中转站，实现袋装化收集率、及时清运处理率、无害化处置率“三个100%”，垃圾下山环环相扣、日产日清、一丝不苟，保障这片山林的干净整洁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Seilbahner müssen nicht nur Mut haben, sondern auch gute Beinmuskeln und Armkräfte. Sie müssen eine gute Körperkoordination haben, leichte Schritte haben und eine rasche Beweglichkeit.&amp;quot;, sagte Chen Guowei, ein Seilbahner. Seine erste Seilabwurf-Arbeit fand im Jahr 1999 statt. Damals war die Ausrüstung nicht so gut wie heute. Damals wurden Hanfsseile verwendet, und nachdem er einmal die Seile abwarf, waren seine Hände oft scharlachrot von der Reibung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Früher waren seine Hände voller Hornhaut. Jetzt verwendet er professionelle Kletterseile für die Seilabwurf-Arbeit, und es ist viel weniger Hornhaut auf seinen Händen als früher. Chen Guowei kann sich nicht mehr daran erinnern, wie viele Portemonnaies er gefunden hat, wie viele Handys, die von Touristen in die Klippen gefallen waren, er zurückgegeben hat und wie viele verlorene Kinder er geholfen hat, ihre Familien zu finden. Darüber hinaus nimmt er auch aktiv an Wohltätigkeitsaktivitäten teil und hat sich mehrmals an Spendenaktionen und Blutspendeaktionen beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Guoweis Heimat ist in der Dikou Town, Huangshan District, östlich des Huangshan-Bergs. Es dauert nur etwa eine Stunde, um nach Hause zu kommen. Aber obwohl er seit 23 Jahren auf dem Huangshan arbeitet, hat er nur sehr selten an den Neujahrsfesten zu Hause verbracht. &amp;quot;Unsere Arbeit als Straßenreinigungskräfte ist etwas Besonderes. Immer wenn es an Feiertagen ist, sind es precisely die Zeiten, in denen es am meisten Touristen gibt. Die Arbeit der Straßenreinigung wird schwieriger, und wir müssen uns noch stärker auf unsere Arbeit konzentrieren.&amp;quot;, sagte Chen Guowei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er geht aus dem Haus mit einem Schlangenlederbeutel und kommt zurück mit einem Haufen dreckigen Mülls. Sie arbeiten tagtäglich mehr als zehn Stunden lang. Sie sammeln und entfernen den Müll fleißig und sorgen dafür, dass der Müll am selben Tag eingesammelt und entsorgt wird, so dass der Müll nicht lange zurückbleibt. Chen Guowei sortiert die eingesammelten Müllmengen vorübergehend und stapelt sie an einem temporären Müllablageort. Etwa um 15 Uhr transported er den eingesammelten Müll dann zur Müllstation neben der Seilbahnstation, um ihn zu wiegen und zu verpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Guowei erklärte, dass das Verpacken der Müllmengen dazu dient, ein Leck zu vermeiden und den Geruch zu isolieren. Um zu verhindern, dass der Müll im Eimer während des Transports wackelt und leaked, füllt er jeden Mülleimer so voll wie möglich. Die verpackten und in die Eimer gefüllten Müllmengen werden ordentlich an der Passage vor dem Lastenlift der Seilbahn aufgestapelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeden Morgen wird der Mülleimer, der mit Müll gefüllt ist, von der ersten Seilbahn, die den Berg herunterfährt, den Berg hinuntergebracht. Ohne jegliche Verzögerung wird er direkt auf den Mülltransporter gepackt und zur Müllentsorgungswirtschaft in der Stadt Huangshan transportiert, um dort einer umweltschonenden Behandlung zu unterziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Huangshan ist wirklich sauber!&amp;quot; fast jeder Tourist wird es aufrichtig ausrufen. Auf dem Huangshan gibt es fast 1500 ökologische Müllkübel und 6 Müllumlageplätze. Es wird eine 100%-ige Sammlung in Beuteln, eine sofortige Entsorgung und eine umweltschonende Behandlung erreicht. Der Prozess des Müllabtransports vom Berg ist eng miteinander verbunden. Der Müll wird am selben Tag eingesammelt und entsorgt, und man geht dabei mit größter Sorgfalt vor, um die Reinheit und Ordnung dieses Waldgebiets zu gewährleisten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“我的同事们不仅个个身怀绝技，而且他们都特别敬业勤劳，舍小家为大家，用辛勤汗水守护美丽黄山。”李培生说。在黄山风景区，除了放绳工以外，还有近200名环卫工人，大家起早摸黑，风里来雨里去，穿行在陡峭悬崖间，忙碌于山上每条游步道上，维护着山间一草一木的清洁，用自己的方式尊重并守护着黄山之美。&lt;br /&gt;
命运像一颗种子&lt;br /&gt;
有时候，命运就像一颗落在悬崖石缝中的种子，不知道什么时候被风吹来，也不知道什么时候生根发芽，最后郁郁葱葱。&lt;br /&gt;
在莲花峰的悬崖石缝里，一株黄山松宝宝迎风轻摇，大小如幼儿拳头，青翠欲滴，憨态可掬。&lt;br /&gt;
每一次李培生在这里放绳子，都会特意攀爬到这棵小松树前看望它。“我们是老朋友了，从1999年我开始放绳子就认识它了，23年前它就是这个样子，现在还是这个样子，我却比以前老了很多。”李培生笑着跟谢天星说。&lt;br /&gt;
对黄山松而言，山上的日子慢。悬崖上那些看起来只有拳头大小的黄山松，有的实际树龄都七八十岁了。&lt;br /&gt;
李培生说，看到这些小小的黄山松，仿佛看到了自己的影子。自己就像是一颗松树种子，随风飘荡，机缘巧合落在黄山岩石上，在黄山之巅扎根，在云雾缭绕中穿梭，越是在崎岖陡峭的地方，越往上艰难生长。&lt;br /&gt;
1974年，李培生出生在无为市一户普通农民家庭，在家排行老五的他，并没有给这个家庭带来太多的惊喜。无为坐落在长江岸边，从小，两个姐姐和两个哥哥就带着年幼的李培生，在田野上奔跑嬉戏，在小河边戏水打闹，在树林里打滚爬树……&lt;br /&gt;
“我的父母都是老实善良的庄稼人，一年到头在土里刨食。虽然家里不富裕，但是我的童年无忧无虑，充满了快乐和自由。”李培生回忆说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Meine Kollegen sind nicht nur hochbegabt, sondern auch besonders engagiert und fleißig. Sie opfern ihre Familien für das Gemeinwohl und bewahren mit ihrem Schweiß die Schönheit des Huangshan.&amp;quot; Sagte Li Peisheng. Im Huangshan-Nationalpark gibt es neben den Seilarbeitern etwa 200 Reinigungskräfte, die früh aufstehen und spät nach Hause kommen, bei Wind und Wetter durch die steilen Klippen wandern und sich um die Sauberkeit jedes Wanderweges kümmern, um die Natur des Huangshan zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Schicksal ist wie ein Samenkorn.&lt;br /&gt;
Manchmal gleicht das Schicksal einem Samenkorn, das in einen Felsspalt geweht wird. Man weiß nicht, wann der Wind es herbeiführte oder wann es Wurzeln schlägt und keimt, bis es schließlich üppig grün ist.&lt;br /&gt;
In einem Felsspalt des Lianhua Gipfels wächst eine kleine Huangshan-Tanne, kaum größer als eine Faust, tiefgrün und anmutig.&lt;br /&gt;
Jedes Mal, wenn Li Peisheng hier Seile spannt, klettert er absichtlich zu diesem kleinen Tannenbäumchen, um es zu besuchen. &amp;quot;Wir sind alte Freunde. Ich kenne es seit 1999, als ich begann, Seile zu spannen. Vor 23 Jahren sah es genauso aus wie heute, während ich viel älter geworden bin,&amp;quot; erzählte Li Peisheng lächelnd Xie Tianxing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Huangshan-Tannen vergehen die Tage auf dem Berg langsam. Einige dieser scheinbar winzigen Tannen sind tatsächlich schon 70 bis 80 Jahre alt.&lt;br /&gt;
Li Peisheng sagt, dass diese kleinen Tannen ihm selbst ähnlich sehen. Er fühlt sich wie ein Tannensamen, der vom Wind getragen wurde, zufällig auf den Felsen des Huangshan landete, dort Wurzeln schlug und zwischen Wolken und Nebel wächst, besonders auf steilen und unwegsamen Plätzen, wo das Wachstum besonders mühsam ist.&lt;br /&gt;
Li Peisheng wurde 1974 in einer gewöhnlichen Landwirtfamilie in Wuhu geboren. Als jüngstes von fünf Kindern brachte er seiner Familie keine großen Überraschungen. Wuhu liegt am Ufer des Jangtsekiang. Seit seiner Kindheit tobten seine beiden Schwestern und zwei Brüder mit dem jungen Li Peisheng über Felder, spielten am Fluss und kletterten in den Bäumen.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Meine Eltern waren ehrliche und freundliche Bauern, die ihr ganzes Leben damit verbrachten, vom Ackerbau zu leben. Obwohl wir nicht wohlhabend waren, war meine Kindheit sorglos, voller Freude und Freiheit,&amp;quot; erinnerte sich Li Peisheng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Leon=&lt;br /&gt;
父母以勤劳和质朴守护着家里孩子们的欢声笑语，也守护着飘荡在村庄上空的青草味和饭香味。&lt;br /&gt;
在李培生的童年记忆里，老家门口那条欢腾的弯弯小河，无论春夏秋冬总是潺湲流淌，永不停歇。&lt;br /&gt;
夏天的傍晚，李培生在岸边就坐不住了。他一边跑着踢掉脚上的凉鞋，一边扯掉身上的汗衫，纵身一跃跳进凉爽的河水中，水花四溅，激起小伙伴们的阵阵惊叫声。“嘎嘎嘎，水鸭子来啦，水鸭子来啦！”小伙伴们嬉笑着、喊着，相互之间打着水仗，一阵阵笑声传得很远很远。&lt;br /&gt;
我才不是水鸭子呢，我应该是一条鱼。李培生心里总是不服气，我可是村里水性最好的呢。&lt;br /&gt;
游累的时候，李培生就仰浮在水面上，看着淡蓝色的天幕、不断变化的云朵。空气中散射出许多细细的光束，有时透过树叶的缝隙，斑斑点点地洒在河面上，落到他稚气未脱的脸上。&lt;br /&gt;
后来，六弟出生了，原本就不富裕的家庭更窘迫了。那时哥哥姐姐开始上学，带弟弟的任务自然就落到了李培生的身上。弟弟从小体弱多病，还不幸患上了风湿性关节炎，走起路来脚有点跛。当村里调皮的小孩嘲笑、欺负弟弟时，李培生总会站出来为弟弟出头……&lt;br /&gt;
家中千斤的担子，李培生担了八百斤。初中毕业后，李培生就不再上学了，一边悉心照顾患病的六弟，一边帮助父亲犁田耙地，侍候庄稼，旱时灌溉，涝时排水……&lt;br /&gt;
年纪轻轻的李培生，是乡亲们公认的“庄稼好把式”。犁田是工夫活，也是技术活，头脑灵活的李培生很快掌握了犁田的技术要领，一招一式有板有眼。&lt;br /&gt;
弟弟18岁时，经历了一次失败的手术。从那以后，弟弟常年卧床不起，生活无法自理，不仅吃喝拉撒完全由李培生照顾，而且还需要天天吃药保守治疗。&lt;br /&gt;
家里经济压力骤然增加，像大石头一样压在李培生心上。他虽然放心不下躺在床上的弟弟和日渐苍老的父母，但还是决定到外面闯荡闯荡。只有外出打工挣钱，才能真正分担家庭的重担，减轻父母的压力。&lt;br /&gt;
去哪儿打工呢？从没有出过远门的李培生十分迷茫。都说大城市挣钱机会多，那就去上海闯荡吧！卷起铺盖，背起行囊，李培生第一次走出家门，一个人坐火车来到繁华的大上海。&lt;br /&gt;
在老乡的帮助下，李培生在一家修车铺当起了伙计，洗车擦车、修车补胎，一心一意学起了汽车修理技术。当他干得正起劲儿时，没想到家里表叔帮他在黄山谋到一份工作。&lt;br /&gt;
“家里人捎话来，让我立刻回家。”当时电话不通，李培生一头雾水。虽然他很喜欢在上海学修车，但是为了不让父母担心，一向听话的他还是向老板提出了辞职，依依不舍地背起行囊打道回府。&lt;br /&gt;
“老板和同事都很喜欢我，专门全体放假一天，陪我到上海外滩去玩了一天，临走的时候还特意打了出租车送我到火车站。”李培生回忆说。&lt;br /&gt;
挥手告别了繁华的上海，李培生坐上了回家的火车。一路上，虽然好几天没有睡好，但他没有丝毫困意，看着车窗外飞逝的风景，一时间忘记自己从哪里来，要到哪里去。&lt;br /&gt;
听着火车咣咣的声音，李培生感觉自己像一颗被风吹起的种子，飘飘荡荡、兜兜转转，从老家无为被吹到了大城市上海，马上又从上海被吹到黄山，在那美丽的地方等待他的又是什么呢？&lt;br /&gt;
清澈的爱&lt;br /&gt;
人生总有插曲，但时间只会向前。&lt;br /&gt;
1997年底，李培生第一次站在黄山脚下，望着连绵不绝的奇峰怪石，心里既激动又迷茫……&lt;br /&gt;
终于见到了表叔，李培生有些紧张。表叔告诉他，天都峰老道口缺个检票工，去那里好好干吧。“做事机灵点，对人实诚点，尽量在黄山扎根。”简单交代几句话后，表叔就走了。&lt;br /&gt;
扎根，扎根……李培生心里念叨着，开始了人生中第一次爬黄山之旅。从慈光阁开始爬山，一个台阶接着一个台阶，一座山峰连着一座山峰，3个小时的山路似乎用尽了他所有的力气。终于在天黑之前，他爬到了天都峰老道口。&lt;br /&gt;
工友们热情地接待了李培生。他将一碗冒着热气的白开水一饮而尽，感觉身上心里都热乎乎的。一间小小的集体宿舍，他的床位在下铺。麻利地整理好被褥，坐在床边听着外面的山风，李培生的心里只有一个想法：在黄山扎根。&lt;br /&gt;
李培生就这样成了一名检票工。除了做好本职工作外，其他活儿他也抢着干。游客有需求，他立刻上前帮忙；地上有垃圾，他拿起扫把就扫起来；池子里有脏衣服，他撸起袖子就搓起来……连厨房里也有他忙碌的身影。&lt;br /&gt;
“满眼都是活儿，谁不喜欢手脚勤快的小伙子呢？”工友的肯定，让李培生感受到家的温暖。&lt;br /&gt;
更让李培生迷恋的是黄山的美丽。“我文化程度不高，会的形容美丽的词语不多，表达不出黄山的美。那是一种怎么看都看不够、怎么看都好看的美丽。”李培生说。山峰、奇松、怪石、日出、云海、瀑布、溪流、寺院……美景层层出，风光日日新。每一个景点、每一道风景都让这个来自长江边的小伙子啧啧称奇。&lt;br /&gt;
原来以为这样的生活会一直美好下去，没想到，1999年黄山小景点门票取消了，改为一票制！当时的李培生面临两种选择：要么离开黄山重回无为老家，要么留在黄山就地转为环卫工。&lt;br /&gt;
怎么办呢？环卫工就是捡垃圾的，天天围着垃圾转，说出去也不体面，以后可能连对象都不好找……虽然大家嘴上没有说环卫工不好，但心里就跟明镜似的，一些还没成家的年轻工友开始收拾行李，一时间李培生也不知道何去何从。&lt;br /&gt;
那段时间，李培生像蔫了的黄花菜一样，常常坐在没人的地方发呆。“尽量在黄山扎根。”表叔的话言犹在耳，点醒了迷茫中的李培生。是啊，无论是检票工还是环卫工，干什么工种不重要，重要的是在黄山扎根。一下子想通的李培生笑了，留在黄山！扎根黄山！再不体面的岗位也要有人上，再苦再累的工作也要有人干，只要努力扎根，干环卫也没有什么丢人的，一样能干出成绩来。&lt;br /&gt;
爱自有天意，无论人生经历多少挫折和磨难，总会有束光能穿透迷雾。李培生一心只想在黄山扎根，不承想黄山早已在他心里扎了根！&lt;br /&gt;
心有峰峦，无悔守望。从检票工到环卫工，从环卫工到放绳工，李培生的岗位越换越辛苦，工作越换越危险，但他从未后悔过自己的选择，从未质疑过脚下的道路。&lt;br /&gt;
“无限风光在险峰。环卫工作带给我的成就感，一般人不会懂的。”李培生开玩笑说。正所谓“知之者不如好之者，好之者不如乐之者”。&lt;br /&gt;
成功进行紧急救援也是成就感的来源之一。2004年冬，一名游客进入未开放区域，被困朱砂峰。下午2点左右，黄山风景区紧急成立了临时搜救指挥中心，李培生因为技术过硬被抽调到救援队伍中。&lt;br /&gt;
冬季白天短，气温低，救援必须分秒必争。按照指挥部的指示，救援人员立即分片搜索。时间一分一秒地过去，天色暗了下来，山区气温急速下降。由于是临时接到通知的，李培生来不及换厚衣服，长时间搜索下来，他又冷又累，而此刻时间就是生命！&lt;br /&gt;
“当时放绳职业经验告诉我，进行悬崖外放绳寻找或许更有效，于是我主动请缨前往救援。”李培生回忆说。&lt;br /&gt;
夜晚放绳，山崖一片漆黑，即使对于李培生这样熟悉黄山的人来说，也无异于“盲人摸象”。借着头灯的光亮，李培生小心翼翼地慢慢向悬崖下降落。&lt;br /&gt;
“那是我第一次在晚上放绳，说心里有底，是假话。但搜救就是和时间赛跑，我那时只有一个念头：试一试，说不定就找到人了！”时隔多年，李培生回忆起来，依然心有余悸。&lt;br /&gt;
2个多小时后，李培生终于在半山腰处发现了被困游客。当时，游客情绪已经接近崩溃，看到李培生从悬崖上下来，大声喊着“救我！救我！”，像抓到救命稻草一般死死地抓住他的衣服。考虑到游客体力不支，李培生把随身携带的矿泉水、面包递过去，让游客先将情绪稳定下来。随后，李培生把安全绳固定在他身上，全程保护着往上拉，避免他被山间落石砸伤。游客获救以后，李培生累得瘫坐在地。&lt;br /&gt;
2009年夏，3个大学生进入未开发区域，被困在悬崖峭壁上呼救：“我们在悬崖上无路可走，具体位置也不太清楚。”接到报警电话后，救援人员立刻出发。李培生自告奋勇，背着绳索、戴着头灯走在救援队伍的最前面。&lt;br /&gt;
为了减少电量消耗，被困大学生关掉了两部手机，只留一部手机与外界保持联系。通过手机信号，救援人员确定了他们的大致位置。然而，夜黑风高，山林莽莽，未开发领域荆棘密布，想迅速精准地找到他们所在地点谈何容易？冒着未知的危险，李培生通过遗留在地上的矿泉水瓶，进一步缩小了搜救范围。&lt;br /&gt;
“有人吗？有人吗？……”李培生对着黑漆漆的深山喊了一遍又一遍，突然对面山峰上传来“救命啊！救命啊！”的喊声，紧接着他看到一点点忽明忽暗的火光。&lt;br /&gt;
救援人员赶到后也傻眼了，那是一个垂直悬崖，被困大学生紧贴深不见底的悬崖边，生死悬于一线之间。关键时刻，李培生凭借过硬的放绳子本领，稳稳地从悬崖上爬下来。&lt;br /&gt;
“我要带你们上去，相信我，也要相信自己。”李培生一边递给他们水和面包，一边安抚他们近乎崩溃的情绪。每放一次绳子，都会消耗李培生大量的体力。一次只能将一人安全带出绝境，李培生来来回回放了三次绳子，才将他们全部救出，整个过程持续了5个多小时。&lt;br /&gt;
回去的路上，李培生的双腿像灌了铅一样，走一会儿歇一会儿。总是冲在救援队伍最前面的他，第一次落在了队伍的最后面。&lt;br /&gt;
2019年的一个大雨天，李培生照常和搭档一同走在通往莲花峰的台阶上，一个正在抹眼泪的游客引起了他们的注意。&lt;br /&gt;
“她急得要翻越栏杆跳下去，因为手机掉下了悬崖，所有重要财务文件都在手机里。” 看着那个绝望的女孩,李培生决定冒一次险。&lt;br /&gt;
雨中放绳子危险系数高，往往会遇到不可预测的风险。绳索湿滑，崖壁湿滑，而且随时可能刮起大风，一切危险都可能发生。李培生没有犹豫，他把绳子绑在路边的栓子上，淋着雨“走”下了悬崖。绳子被雨水打湿后越发沉重，头顶的松枝滑动跌落，崖壁也被雨水打得像冰面，双脚踩在上面完全站不住。&lt;br /&gt;
李培生在悬崖下摇摇晃晃像个钟摆，幅度越来越大，险象环生。&lt;br /&gt;
李培生的眼睛一遍遍搜寻着，终于锁定了游客的手机，控制好身体一点一点挪向手机……&lt;br /&gt;
当他翻进栏杆，把手机递给那名游客时，她扑通一下跪在李培生面前，连连道谢。&lt;br /&gt;
游客的一声声感谢，常常在李培生耳畔响起。有一天，有个中年游客在爬好汉坡时突然感到一阵头晕，瘫坐在台阶上休息时多次呕吐，眼看就要昏迷过去。“我父亲突发脑梗，意识不清昏迷过去了，快帮帮我们！”其家人报警求助。&lt;br /&gt;
民警紧急联系正在附近的工作人员。正在附近的李培生一路小跑过来，和民警一起将昏迷游客抬上担架。时间就是生命，早一分钟到达就多一分希望。李培生和民警憋足一股劲儿，马不停蹄地从好汉坡跑到玉屏索道站，中途连喘口气的时间都没有。由于救助及时，昏迷游客韩某很快脱离生命危险。&lt;br /&gt;
=Dennis=&lt;br /&gt;
“感谢！多亏了你们的帮助，要不是你们，我不可能安全回来。”韩某千方百计找到了李培生的电话，特意打来电话致谢。&amp;quot;Danke! Dank eurer Hilfe hätte ich ohne euch nicht sicher zurückkommen können. Han tat alles, um Li Peishengs Telefonnummer zu finden und rief extra an, um sich bei ihm zu bedanken.&lt;br /&gt;
参与了多少次紧急救援？多少次帮助游客捡拾物品？每当别人问李培生时，他总是憨憨一笑：“准确的数字我真记不清了，我从来没有将这些事情记在心上，反正只要遇到了这样的事，我一定义不容辞。”An wie vielen Notfallrettungen waren Sie beteiligt? Wie oft haben Sie schon einem Touristen geholfen, einen Gegenstand aufzuheben? Wann immer andere Li Peisheng fragten, lächelte er immer unschuldig: &amp;quot;Ich kann mich wirklich nicht an die genauen Zahlen erinnern, ich habe diese Dinge nie im Kopf behalten, sowieso, solange ich auf so etwas stoße, kann ich meine Endgültigkeit nicht aufgeben.&amp;quot; ”&lt;br /&gt;
一次次救援的冲锋在前，离不开平日的积累。对于每一位环卫工来说，游客们想要和奇松怪石合影，他们是摄像师；游客们想了解一山一石的由来典故，他们是讲解员；游客们找不到地图上的景点，不知道从哪边继续攀登时，他们就是导航员……Der Auftrag der Rettung ist immer wieder untrennbar mit der Anhäufung von Wochentagen verbunden. Für jeden Sanitärarbeiter, Touristen wollen Fotos mit seltsamen Kiefernfelsen machen, sie sind Videofilmer; Die Touristen wollen die Herkunft eines Berges und eines Steins kennenlernen, und sie sind Dozenten; Wenn Touristen die Sehenswürdigkeiten auf der Karte nicht finden und nicht wissen, wo sie den Aufstieg fortsetzen sollen, sind sie Navigatoren......&lt;br /&gt;
2017年，李培生当选为安徽省第十三届人大代表。2018年1月下旬，他第一次去合肥参加省人代会，没想到黄山遇到了极寒暴雨。Im Jahr 2017 wurde Li Peisheng zum Abgeordneten des 13. Volkskongresses der Provinz Anhui gewählt. Ende Januar 2018 reiste er zum ersten Mal nach Hefei, um am Volkskongress der Provinz teilzunehmen, aber er hatte nicht erwartet, dass Huangshan auf extreme Kälte und starken Regen stoßen würde.&lt;br /&gt;
远在人代会会场的李培生心急如焚、寝食难安，心里总是惦念着数百公里外的黄山。山上的道路通不通？游客好不好走？迎客松有没有积雪？……会议一结束，他就坐当天的高铁赶回来。没有来得及歇歇脚，他就立即上山，投入景区抗击冰雪的战斗中。&lt;br /&gt;
“回到工作岗位上，我才觉得心里更踏实。我的根扎在黄山，我的心也在黄山。”李培生说。那一年，为了做好春节期间的环卫工作，他又主动申请在山上过了一个年。Li Peisheng, der weit weg am Veranstaltungsort des Nationalen Volkskongresses war, war ängstlich, hatte Probleme beim Schlafen und Essen, und er dachte immer an den Gelben Berg, der Hunderte von Kilometern entfernt war. Die Straßen in den Bergen sind nicht befahrbar? Ist es gut für Touristen, dorthin zu gehen? Gibt es Schnee in der Willkommenskiefer? …… Kaum war das Treffen beendet, eilte er an diesem Tag mit dem Hochgeschwindigkeitszug zurück. Ohne Zeit zum Ausruhen zu haben, stieg er sofort auf den Berg und stürzte sich in den Kampf gegen Eis und Schnee in der landschaftlich reizvollen Gegend.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wenn ich wieder arbeiten gehe, fühle ich mich wohler. Meine Wurzeln sind in Huangshan verwurzelt, und mein Herz ist auch in Huangshan. sagte Li Peisheng. Um während des Frühlingsfestes gute Arbeit in der Sanitärversorgung zu leisten, ergriff er in diesem Jahr die Initiative und bewarb sich für ein weiteres Jahr in den Bergen.&lt;br /&gt;
人不负青山，青山定不负人。在黄山扎根的李培生，日复一日在山崖间清洁环境，用心用情守护美丽的黄山，在平凡工作中创造不平凡的业绩。他获得了“安徽省五一劳动奖章”“安徽省劳动模范”“黄山市首届道德模范提名奖”“十大最美环保人提名奖”等荣誉。Die Menschen werden der Berg nicht gerecht, und der Berg wird den Menschen nicht gerecht werden. Li Peisheng, der in Huangshan Wurzeln schlug, reinigte Tag für Tag die Umgebung zwischen den Klippen, bewachte das schöne Huangshan mit Herz und Zuneigung und schuf außergewöhnliche Errungenschaften in der gewöhnlichen Arbeit. Er hat die &amp;quot;Anhui Provincial May Day Labor Medal&amp;quot;, den &amp;quot;Anhui Provincial Model Worker&amp;quot;, den &amp;quot;Huangshan City's First Moral Model Nomination Award&amp;quot;, den &amp;quot;Top Ten Most Beautiful Environmental Protection People Nomination Award&amp;quot; und andere Auszeichnungen gewonnen.&lt;br /&gt;
2012年11月，李培生入选 “中国好人榜”，当选“敬业奉献好人”，这也是黄山风景区首位入选“中国好人榜”的员工。Im November 2012 wurde Li Peisheng in die &amp;quot;China Good People List&amp;quot; aufgenommen und als &amp;quot;Dedicated and Dedicated Good People&amp;quot; gewählt, was auch der erste Mitarbeiter in der Huangshan Scenic Area ist, der in die &amp;quot;China Good People List&amp;quot; aufgenommen wurde.&lt;br /&gt;
半路摄影师Amateurfotograf&lt;br /&gt;
“我喜欢黄山下雨，虽然下雨会给工作带来一些不便，但是第二天很可能有大云海，可以拍出美丽的照片。只要有云海，只要能拍出满意的照片，雨再大路再滑都值得。”李培生笑着说。&amp;quot;Ich mag den Regen in Huangshan, obwohl der Regen einige Unannehmlichkeiten bei der Arbeit mit sich bringen wird, aber am nächsten Tag wird es wahrscheinlich ein großes Wolkenmeer geben, das schöne Fotos machen kann. Solange es ein Wolkenmeer gibt, solange man zufriedenstellende Fotos machen kann, lohnt es sich, egal wie rutschig die Straße im Regen ist. sagte Li Peisheng mit einem Lächeln.&lt;br /&gt;
久雨初歇后，云海在山间奔流飘荡，有时如瀑布般倾泻，日出的美景令人叹为观止。有的好照片是守出来的，李培生是每天都会去守的那个人。Nach einer langen Regenpause rauscht das Wolkenmeer durch die Berge, schüttet sich manchmal wie ein Wasserfall, und der Sonnenaufgang ist atemberaubend. Einige gute Fotos werden bewacht, und Li Peisheng ist derjenige, der sie jeden Tag bewacht.&lt;br /&gt;
李培生早上4点多就出门，天还没亮就早早守候在拍摄点。他在日光穿透云层的刹那按下快门，一种惊喜和满足从心里升腾起来，就像那金光四射的旭日一样，把身上的每个毛孔照得亮堂堂、暖洋洋的。Li Peisheng ging um 4 Uhr morgens hinaus und wartete früh vor Sonnenaufgang am Schießplatz. Er drückte auf den Fensterladen, als das Sonnenlicht durch die Wolken drang, und ein Gefühl der Überraschung und Befriedigung stieg aus seinem Herzen, wie die goldene Sonne, die jede Pore seines Körpers hell und warm erleuchtete.&lt;br /&gt;
黄山，是有生命的。有时他看着自己拍的作品，会不自觉地咧嘴笑，仿佛用自己的语言与黄山展开了一场真情对话。Huangshan lebt. Manchmal, wenn er seine eigenen Werke betrachtet, grinst er unbewusst, als hätte er einen aufrichtigen Dialog mit Huangshan in seiner eigenen Sprache begonnen.&lt;br /&gt;
“黄山的一草一木都在生长变化，十几年前拍的松树，现在再去拍的时候，我能看到它的成长。”李培生说。&amp;quot;Jedes Gras und jeder Baum in Huangshan wächst und verändert sich, und die Kiefer, die ich vor mehr als zehn Jahren fotografiert habe, kann ihr Wachstum sehen, wenn ich sie jetzt fotografiere.&amp;quot; sagte Li Peisheng.&lt;br /&gt;
星辰落耳旁，云层透白光。现如今，李培生已成为安徽省摄影家协会会员，是黄山山顶上小有名气的摄影师。放绳工成为摄影行家，李培生与摄影结缘还要从十几年前说起。Die Sterne gingen neben den Ohren unter, und die Wolken leuchteten weiß. Heute ist Li Peisheng Mitglied der Anhui Photographers Association und ein bekannter Fotograf auf dem Gipfel des Huangshan-Berges. Der Seiler wurde zum Experten für Fotografie, und Li Peishengs Beziehung zur Fotografie begann vor mehr als zehn Jahren.&lt;br /&gt;
黄山不仅是摄影人的天堂，也是摄影师的摇篮。很多年前，国内外专业摄影大师和发烧友级别的摄影人，陶醉于黄山雄伟秀丽的风光，纷纷奔上黄山取景创作。Huangshan ist nicht nur ein Paradies für Fotografen, sondern auch eine Wiege für Fotografen. Vor vielen Jahren waren professionelle Fotografen und begeisterte Fotografen im In- und Ausland von der majestätischen und wunderschönen Landschaft von Huangshan berauscht und eilten nach Huangshan, um zu fotografieren und zu kreieren.&lt;br /&gt;
刚开始，李培生对摄影一窍不通。看到拍摄点上有人架着相机，一动不动地盯着前方，他不理解为什么拍一张照片要守几个小时，甚至十几个小时。看着这些人身上挂着长枪短炮，有的上山累得气喘吁吁，李培生总会上前搭把手，帮助他们背背包、拿拿器材。Zuerst hatte Li Peisheng keine Ahnung von Fotografie. Als er jemanden mit einer Kamera auf der Stelle sah, der regungslos vor sich hin starrte, konnte er nicht verstehen, warum es Stunden oder sogar mehr als ein Dutzend Stunden dauerte, ein Foto zu machen. Als Li Peisheng sah, dass diese Leute Langgewehre und kurze Kanonen trugen und einige von ihnen so müde und außer Atem waren, als sie den Berg hinaufgingen, trat Li Peisheng immer vor, um ihnen beim Tragen ihrer Rucksäcke und Ausrüstung zu helfen.&lt;br /&gt;
 一来二去，慢慢彼此熟络了，一些摄影发烧友就撺掇他说：“你也拍呀！我这么老远都过来拍，你就在黄山上，这么好的条件不拍照，岂不是太可惜了？”住在山上坐拥“宝山”，对于摄影人而言，是一种莫大的幸运。Nach einem Hin und Her lernten sie sich langsam kennen, und einige Fotografie-Enthusiasten schmollten ihn und sagten: &amp;quot;Du kannst auch fotografieren!&amp;quot; Ich bin den ganzen Weg gekommen, um Fotos zu machen, Sie sind auf dem Gelben Berg, wäre es nicht schade, nicht unter so guten Bedingungen zu fotografieren? &amp;quot;Auf dem Berg zu leben und auf dem &amp;quot;Schatzberg&amp;quot; zu sitzen, ist ein großes Glück für Fotografen.&lt;br /&gt;
耳濡目染，半路出家，李培生处处留心观察学习，渐渐地懂得了如何取景、选拍摄角度、用光。Nachdem er den Ohren und Augen ausgesetzt war, wurde Li Peisheng auf halbem Weg zum Mönch und achtete überall auf Beobachtung und Studium und lernte allmählich, wie man Bildausschnitte auswählt, Aufnahmewinkel wählt und Beleuchtung verwendet.&lt;br /&gt;
“山上有很多半路出家的摄影师，我们在技术上不如大师，在设备上也不够专业，但我们对黄山的熟悉、对生活的热爱、对摄影的执着绝对不比任何人差。”李培生自豪地说。黄山之巅，太阳在哪个位置、哪个时段、哪个角度照射，风光都有所不同，拍下来都有意想不到的画面。&amp;quot;Es gibt viele Mönche auf halbem Weg auf dem Berg, wir sind nicht so gut wie die Meister in Technologie und wir sind nicht professionell genug in der Ausrüstung, aber unsere Vertrautheit mit Huangshan, unsere Liebe zum Leben und unsere Hingabe zur Fotografie sind definitiv nicht schlechter als alle anderen.&amp;quot; sagte Li Peisheng stolz. Auf dem Gipfel des Gelben Berges ist die Landschaft anders, in welcher Position, in welcher Zeit und in welchem Winkel die Sonne scheint, und es gibt unerwartete Bilder, wenn man Fotos macht.&lt;br /&gt;
有人说，熟悉的窗外没有风景，但是对于李培生来说，他深爱着的黄山，一草一木都是他创作的源泉。Manche Leute sagen, dass es vor dem vertrauten Fenster keine Szenerie gibt, aber für Li Peisheng, den gelben Berg, den er zutiefst liebt, ist jedes Gras und jeder Baum die Quelle seiner Schöpfung.&lt;br /&gt;
 买不起专业相机，李培生买了一部摄影功能较好的手机。即使是用手机拍照，李培生也一丝不苟地研究构图技巧、光影氛围、色彩搭配、聚焦细节等拍摄技术。Da er sich keine professionelle Kamera leisten konnte, kaufte Li Peisheng ein Mobiltelefon mit besseren Fotofunktionen. Auch beim Fotografieren mit dem Handy studiert Li Peisheng akribisch Aufnahmetechniken wie Kompositionstechniken, Licht- und Schattenstimmung, Farbabstimmung und Fokussierung auf Details.&lt;br /&gt;
春拍山花烂漫，夏拍白云飘游，秋拍层林尽染，冬拍雪拥群山。有时拍到一张满意的照片，他会激动得手都有些抖，甭提有多开心了，接下来好几天，走路捡拾垃圾都哼着小曲，弯弯的嘴角似乎挂在了耳朵边上。Die Berge sind im Frühling voller Blumen, im Sommer schweben die weißen Wolken, im Herbst färben sich die Wälder und im Winter umarmt der Schnee die Berge. Manchmal, wenn er ein zufriedenstellendes Foto macht, ist er so aufgeregt, dass seine Hände ein wenig zittern, wie glücklich Sensei ist, und in den nächsten Tagen wird er laufen und Müll aufsammeln und ein kleines Lied summen, und die Ecken seines schiefen Mundes scheinen neben seinen Ohren zu hängen.&lt;br /&gt;
“一拍照他就迷上了，一说起拍照来就没完没了。”妻子王翠霞说。王翠霞塞给他一张银行卡，上面存了2万块钱，让他去买一部专业相机。李培生先是愣住了，后来又高兴得抱起妻子就地转了一圈。太开心了！终于可以拥有一部专业相机了。狂喜过后，他冷静下来，知道妻子为了攒钱让他买相机，肯定没少“抠门”。&amp;quot;Sobald er Fotos machte, war er süchtig, und wenn er davon sprach, Fotos zu machen, war es endlos.&amp;quot; Seine Frau Wang Cuixia sagte. Wang Cuixia gab ihm eine Bankkarte mit 20.000 Yuan darauf und bat ihn, eine professionelle Kamera zu kaufen. Li Peisheng war zuerst fassungslos, dann hob er seine Frau freudig auf und drehte sich auf der Stelle herum. So glücklich! Endlich ist es an der Zeit, eine professionelle Kamera zu haben. Nach der Ekstase beruhigte er sich und wusste, dass seine Frau &amp;quot;die Tür zugeschlagen&amp;quot; haben musste, um Geld für ihn für den Kauf einer Kamera zu sparen.&lt;br /&gt;
他拒绝了妻子的好意，坚持用手机拍出黄山不一样的美；他既要拍出属于自己的风景，又要传播黄山的美景。每隔几天，他就会在微信朋友圈晒出黄山的照片，有的雄伟壮丽，有的飘逸灵动。这些照片还会得到国内外很多摄影师的点评和指导。Er lehnte die Freundlichkeit seiner Frau ab und bestand darauf, mit seinem Handy Fotos von der verschiedenen Schönheit von Huangshan zu machen. Er möchte nicht nur seine eigene Kulisse fotografieren, sondern auch die Schönheit von Huangshan verbreiten. Alle paar Tage postet er Fotos von Huangshan in WeChat Moments, einige majestätisch und prächtig, andere elegant und klug. Diese Fotos werden auch von vielen Fotografen im In- und Ausland kommentiert und begleitet.&lt;br /&gt;
有一天，正在游步道拾捡垃圾的李培生接到一个电话，说有个画家在环卫所等他。来者何人？有何贵干？一头雾水的李培生到了环卫所才知道，原来是画家胡建军，他们俩是微信好友呢。Eines Tages erhielt Li Peisheng, der an der Promenade Müll aufsammelte, einen Anruf, dass ein Maler im Sanitärzentrum auf ihn wartete. Wer kommt? Was ist der Sinn? Li Peisheng, der verwirrt war, erfuhr erst, als er im Sanitärzentrum ankam, dass es sich um den Maler Hu Jianjun handelte, und die beiden waren WeChat-Freunde.&lt;br /&gt;
“培生，你昨天发在微信朋友圈里的那种照片，是用什么相机拍的？”胡建军笑呵呵地问。&amp;quot;Peisheng, mit was für einer Kamera haben Sie das Foto aufgenommen, das Sie gestern im WeChat-Freundeskreis gepostet haben?&amp;quot; Fragte Hu Jianjun mit einem Lächeln.&lt;br /&gt;
“我是用手机专业模式拍摄的，让您见笑了。”李培生笑呵呵地答。&amp;quot;Ich habe es im Pro-Modus mit meinem Handy aufgenommen, und es bringt einen zum Lächeln.&amp;quot; antwortete Li Peisheng mit einem Lächeln.&lt;br /&gt;
“拍得真不错！别人跟我打赌，说你是用专业相机拍的，这个赌我赢了。”胡建军兴高采烈地说。他从包里拿出一台专业的佳能牌相机，递到李培生手里：“这个相机放在你这里，你用它多拍照片，记录黄山的一年四季，让更多的人发现黄山，走进黄山。”&amp;quot;Was für ein guter Schuss! Jemand hat mit mir gewettet, dass Sie es mit einer professionellen Kamera gemacht haben, und ich habe die Wette gewonnen. Sagte Hu Jianjun glücklich. Er holte eine professionelle Kamera der Marke Canon aus seiner Tasche und reichte sie Li Peisheng: &amp;quot;Stellen Sie diese Kamera für Sie hierher, Sie verwenden sie, um mehr Fotos zu machen, um die vier Jahreszeiten von Huangshan festzuhalten, damit mehr Menschen Huangshan entdecken und nach Huangshan gehen können.&amp;quot; ”&lt;br /&gt;
从那以后，李培生经常背着这部相机，像全国各地的摄影发烧友一样，在黄山顶上咔咔咔拍个不停。Seitdem trägt Li Peisheng diese Kamera oft auf dem Rücken, wie Fotografie-Enthusiasten im ganzen Land, und fotografiert auf dem Gipfel des Gelben Berges.&lt;br /&gt;
热爱是最好的老师。如何平衡与兼顾黄山的向阳面和背阴面？怎么才能用照片定格黄山那种腾云驾雾的动态美？……“当你真要拿起相机拍照时，那种满足感、成就感就会推着你，让你去思考如何表达对黄山的热爱、对生活的热爱。”李培生感慨地说。热爱不分高低，可抵岁月漫长。在黄山摄影的道路上，李培生有着自己的思考和探索。Die Liebe ist der beste Lehrer. Wie kann man die Sonnenseite und die Schattenseite von Huangshan ausbalancieren und berücksichtigen? Wie können wir Fotos verwenden, um die dynamische Schönheit des Huangshan-Berges einzufrieren? ...... &amp;quot;Wenn du wirklich die Kamera in die Hand nehmen willst, um Fotos zu machen, wird dich das Gefühl der Zufriedenheit und Erfüllung dazu bringen, darüber nachzudenken, wie du deine Liebe zu Huangshan und deine Liebe zum Leben ausdrücken kannst.&amp;quot; sagte Li Peisheng mit Emotionen. Liebe ist nicht hoch oder niedrig, aber sie kann lange dauern. Auf dem Weg der Fotografie in Huangshan hat Li Peisheng sein eigenes Denken und Erforschen.&lt;br /&gt;
莲花峰上的日出是他最喜欢的黄山风景之一。那是一种汹涌澎湃的美，白色的云海翻滚而来，唯见若隐若现的山尖。云天之间有一道金黄色的水平分割线，一轮红日徐徐升起，立刻霞光万丈。“黄山的夕阳特别美，那时候光线慢慢变得柔和，像蜜一样洒在山峰上，让人忍不住想拍照，想分享给更多的人。” 李培生说。&lt;br /&gt;
李培生不光自己拍照，还带动同事参与到摄影活动中来，经常和工友们一起切磋拍摄技术。在他的带领下，工作之余，环卫所里的清洁工们纷纷拿起手中的相机、手机，抓拍难得一见的奇异风光，记录一次次紧急救援活动，定格一件件好人好事，展现美不胜收的黄山风景。&lt;br /&gt;
“环卫工不仅是黄山的美容师，也是黄山风景的摄影师。”李培生一脸骄傲地说。摄影成为环卫工们工作之余最惬意的休闲方式，他们经常互相交流拍摄技巧和心得，越来越多的环卫工成为“隐藏摄影师”。&lt;br /&gt;
有一次黄山雪后初霁，云海齐现，吸引了众多的游客和摄影爱好者共赴山巅，尽览黄山冬韵胜景。清晨，李培生早早守在拍日出的地点，和众多摄影发烧友挤在一起，等待日出那激动人心的时刻。他身边一位来自福建的摄影发烧友，用同样的视角拍同样的场景，两人你一言我一语地交流起来，还互相加了微信保持联系。&lt;br /&gt;
没过多久，李培生收到了一大箱子快递，里面装的是一部专业相机和三脚架。“他说要物尽其用，把这台闲置的相机送给我，让相机发挥更大的作用，拍出更好的照片。”李培生说。原来，这位福建的微信好友看到李培生闲暇之余用镜头记录大美黄山，被他对摄影的热爱所感动，执意要把相机送给他。&lt;br /&gt;
李培生暂时将相机留在身边，拍到满意的照片会第一时间跟他分享。日照金山、云海翻卷，瞬息万变、如梦如幻……李培生把他看到的仙境般的黄山，通过照片分享出去，让更多人了解黄山，爱上黄山，奔赴黄山。黄山成为更多人魂牵梦绕的 “诗和远方”，就是对他们这群“隐藏摄影师”的最大肯定。&lt;br /&gt;
“我拍黄山我很自豪，我要尽我所能拍好黄山，把黄山最美好的一面展现出来。”李培生说。一边用心拍摄美景，一边尽心传播美好，李培生把黄山美照发到各种平台上，很多陌生网友都被吸引了。&lt;br /&gt;
现如今，李培生拥有两部专业相机，他将它们时常挂在身上。这几年，李培生拍的照片不仅出现在自己的微信朋友圈，时不时还出现在时政报纸、摄影杂志上。前不久，他正式成为安徽省摄影家协会会员。&lt;br /&gt;
一个人的婚礼&lt;br /&gt;
2008年的大雪，在所有黄山人的记忆里都是抹不去的。那一年，纷纷扬扬的大雪似乎从来都没有停止过。&lt;br /&gt;
“我们早早定好在1月31日结婚，在玉屏楼摆喜宴，我们夫妻二人共同请山上的同事喝喜酒。”李培生回忆说。&lt;br /&gt;
没想到，一场旷日持久的大雪，打乱了所有人的节奏。百年一遇的特大冰雪灾害，正向黄山风景区袭来。&lt;br /&gt;
“我们前脚刚清扫了一条可以供行人行走的道路出来，一转身，后面的道路又被雪覆盖了，根本来不及清扫。”这是李培生在山上工作以来遇到的最大的一场雪。鹅毛般的大雪纷纷扬扬地下，似乎没有停止的意思。&lt;br /&gt;
天地间白茫茫一片，整个宇宙仿佛只听得见簌簌的落雪声。山顶上熟悉的景看不见了，游步道上的路也看不见了，一些拐弯处的积雪甚至没过了人的头顶，一不小心掉到雪窝里，半天都爬不出来。&lt;br /&gt;
没日没夜的大雪，导致迎客松上的积雪越来越厚，枝丫下垂已有1米多。眼看“国宝”险象环生、危在旦夕，黄山打响了“迎客松保卫战”。&lt;br /&gt;
1月28日至31日，武警官兵和园林、综治、环卫等部门的员工100余人蹚着没膝的雪，在看不见台阶的山道上往山上运送毛竹。&lt;br /&gt;
“用毛竹给迎客松搭架子，所有人都进入战斗，这个时候我怎么能离开呢？”李培生说。李培生对工友啥也没说，对领导啥也没提，他和大伙一起肩扛手提，两个人组成一组，团队作战。一根粗重的毛竹，一个人在前面拖，一个人在后面抬，深一脚浅一脚地艰难地向玉屏楼爬去。刚从雪堆里刨出来的毛竹就像是一根雪柱，上面结满了冰，手握上去滑溜不说，简直冷到骨髓，而且要经过15里的弯曲山道才能抬到玉屏楼。&lt;br /&gt;
每个人都干得热火朝天，衣服外面结了一层薄冰，内衣里面一层汗，头发上还挂着一串串的冰珠子。他们不知道摔了多少跤，人和毛竹一道滚，哪怕滚的时候他们也抱着毛竹不松手。&lt;br /&gt;
他们更不知道的是，那天李培生的未婚妻正在黄山脚下苦苦等候。一个在山上守护迎客松无法下山，一个在山下因为大雪封路而无法上山。就这样，在结婚的日子，两人无法见面，成为彼此一辈子的遗憾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Emma=&lt;br /&gt;
终于，他们把搭架子所需的120多根毛竹运到了玉屏楼。“当时保护迎客松是大事，大家顾不上吃饭，借着探照灯，冒雪搭建支架。”李培生说。一直到晚上9点多钟，一个近5层楼高、顶部面积达20平方米的支撑平台把迎客松稳稳地撑了起来。&lt;br /&gt;
Endlich brachten sie mehr als 120 Bambusrohre, die für das Aufbauen des Gerüstes benötigt wurden, zum Yupinglou. &amp;quot;Damals war das Schutz des Willkommenskieferbaums eine sehr wichtige Angelegenheit. Alle hatten keine Zeit, zu essen. Unter der Scheinwerferbeleuchtung bauten sie das Stütze-Gerüst im Schneefall auf&amp;quot;, sagte Li Peisheng. Bis gegen 21 Uhr wurde eine Stützeplattform, die fast fünf Stockwerke hoch war und eine Dachfläche von 20 Quadratmetern hatte, aufgebaut, die den Willkommenskieferbaum sicher stützte.&lt;br /&gt;
迎客松终于安全了，李培生的婚礼却错过了。第二天，工友们在山中为李培生补办了一场特殊的婚礼———一个人的婚礼。&lt;br /&gt;
Der Gastfreundschaftsbaum ist schließlich sicher, aber Li Peisheng hat seine Hochzeit verpasst. Am nächsten Tag feierten seine Arbeitskollegen auf dem Berg eine besondere Ersatzhochzeit für ihn – eine Hochzeit für einen Menschen. &lt;br /&gt;
“虽然结婚当天我没办法上山，我们没有见上面，一个人的婚礼是有点遗憾，但是能在那天守护迎客松很有意义。他这个人就是这样，责任感太强，对事对人都特别实在。”妻子王翠霞说。&amp;quot;Obwohl ich an dem Tag der Hochzeit nicht den Berg hinaufgehen konnte und wir uns nicht getroffen haben, ist es sicherlich etwas bedauerlich, dass es eine Hochzeit für einen Menschen war. Aber es war sehr bedeutend, den Gastfreundschaftsbaum an diesem Tag zu beschützen. Er ist einfach so, mit einem starken Verantwortungsbewusstsein und sehr aufrichtig gegenüber Menschen und Dingen&amp;quot;, sagte seine Frau Wang Cuixia.&lt;br /&gt;
一个人的婚礼，所有人的回忆，王翠霞就这样成为李培生的妻子。两人的缘分还要从一年前说起。&lt;br /&gt;
Eine Hochzeit für einen Menschen, aber eine Erinnerung für alle. So wurde Wang Cuixia die Frau von Li Peisheng. Die Verbindungen zwischen den beiden gehen auf vor einem Jahr zurück.&lt;br /&gt;
王翠霞是个白白净净的邻村女孩，一双大眼睛好像会说话，却总是怯生生的，不敢望向别人。&lt;br /&gt;
Wang Cuixia ist ein Mädchen aus einem benachbarten Dorf mit hellem und sauberem Teint. Mit ihren großen Augen scheint sie fast zu sprechen, aber sie ist immer sehr schüchtern und traut es sich nicht, anderen direkt in die Augen zu blicken.&lt;br /&gt;
经亲戚介绍，2007年春节期间，神采奕奕的李培生左手拎着酒，右手提着糖，到王翠霞家去相亲。&lt;br /&gt;
Durch die Empfehlung eines Verwandten besuchte Li Peisheng, der voller Energie war, während des Frühlingsfestes im Jahr 2007 das Haus von Wang Cuixia, um bei einem Verlobungsgespräch anzutreffen. In der linken Hand trug er Wein, in der rechten Hand Zucker.&lt;br /&gt;
王翠霞和家人在门口迎接他，在人群中李培生一眼就看到了她，眼前那个白白净净的文静女孩低头浅笑，像一幅画一样定格在李培生的心尖上。&lt;br /&gt;
Wang Cuixia und ihre Familie begrüßten ihn vor der Haustür. In der Menschenmenge sah Li Peisheng sie sofort. Das helle und schüchterne junge Mädchen vor ihm blickte nach unten und lächelte. Dieser Anblick prägte sich wie ein Gemälde in Li Peishengs Herzen ein.&lt;br /&gt;
一进屋，李培生就脱掉了挺括的西装，端茶倒水、洗碗扫地，就像到了自己家里一样。王翠霞的妈妈也一眼相中了手脚勤快、性格沉稳的李培生，有意撮合两人多在一起说说话、聊聊天。&lt;br /&gt;
Sobald er ins Haus trat, zog Li Peisheng seinen steifen Anzug aus und begann, Tee zu servieren, Wasser zu gießen, Geschirr zu waschen und den Boden zu kehren, als wäre er in seinem eigenen Zuhause. Wang Cuixias Mutter fand auch sofort Li Peisheng, der fleißig war und ein ruhiges Temperament hatte, sehr sympathisch und versuchte absichtlich, die beiden dazu zu bringen, mehr miteinander zu plaudern und zu unterhalten.&lt;br /&gt;
可王翠霞很沉默，一言不发地坐在那里。李培生有一肚子话想说，但他也不敢轻易开口。&lt;br /&gt;
Aber Wang Cuixia war sehr schüchtern und saß stumm da. Li Peisheng hatte unzählige Dinge zu sagen, aber er wagte es auch nicht, leichtfertig loszugehen.&lt;br /&gt;
显然，王翠霞对李培生并不满意，相亲失败了。李培生并没有因此受到打击。“其实也不算失败，我把她的电话和QQ号码都要来了。只能说‘阵地战’失败了，‘持久战’就要开始了！”李培生笑着说。路遥知马力，日久见人心。李培生认为，自己的真心真意会打动王翠霞。&lt;br /&gt;
Offensichtlich war Wang Cuixia nicht zufrieden mit Li Peisheng, und das Verlobungsgespräch scheiterte. Li Peisheng wurde dadurch aber nicht entmutigt. &amp;quot;Es war eigentlich keine Niederlage, ich habe ihre Telefonnummer und ihre QQ-Nummer bekommen. Man kann sagen, dass der 'Stellungskrieg' gescheitert ist, und der 'Langzeitkrieg' beginnt!&amp;quot;, sagte Li Peisheng lachend. Mit der Zeit wird man die Stärke eines Pferdes kennenlernen, und mit der Zeit wird man das Herz eines Menschen erkennen. Li Peisheng meinte, dass seine aufrichtige Liebe Wang Cuixia überzeugen würde.&lt;br /&gt;
乐观幽默的他还安慰媒人不要气馁，想方设法了解“阵地战”失败的原因，日后他会“对症下药”改变战术，争取早日博得芳心。&lt;br /&gt;
Der optimistische und humorvolle Li Peisheng tröstete auch den Verbindungsbrückenbauer, ihn nicht zu entmutigen, und bemühte sich, herauszufinden, warum der &amp;quot;Stellungskrieg&amp;quot; gescheitert war. Später würde er &amp;quot;den richtigen Mittel gegen die Krankheit anwenden&amp;quot; und die Taktik ändern, um möglichst bald ihr Herz zu gewinnen.&lt;br /&gt;
王翠霞是个坦诚直率的姑娘。“他的皮肤太黑了，看着好苍老。”王翠霞向媒人吐露心声。是的，一年三百六十五天，几乎天天都在黄山上风吹日晒，平均海拔1800米以上，紫外线十分强烈，李培生的皮肤早已被晒成了古铜色。&lt;br /&gt;
Wang Cuixia ist eine offene und direkte junge Frau. &amp;quot;Seine Haut ist zu dunkel, er sieht sehr alt aus&amp;quot;, gestand Wang Cuixia ihrem Verbindungsbrückenbauer. Ja, fast jeden Tag im Jahr, also 365 Tage im Jahr, ist Li Peisheng auf dem Huangshan-Berg unter Sonneneinstrahlung und Wind ausgesetzt. Mit einer durchschnittlichen Höhe von über 1800 Metern ist die Ultraviolettstrahlung sehr stark, und Li Peishengs Haut ist schon braun wie Bronze geworden.&lt;br /&gt;
最让王翠霞纠结的其实是李培生的工作，常年守在山上，下不了山，顾不了家，以后如果组建了小家庭，指望谁来分担家务、守护小家呢？&lt;br /&gt;
Was Wang Cuixia am meisten verwirrt hat, war tatsächlich die Arbeit von Li Peisheng. Er muss jährlich auf dem Berg bleiben und kann nicht vom Berg herunterkommen, also kann er sich nicht um die Familie kümmern. Wenn sie später eine kleine Familie gründen würden, wen sollte sie dann aufrufen, um die Hausarbeiten zu erledigen und die kleine Familie zu beschützen?&lt;br /&gt;
媒人转达了王翠霞的心声，李培生听后沉默了好久。“我挺理解她的想法，但我不会放弃的。时间会为我证明，责任感才是最好的守护。”李培生说。&lt;br /&gt;
Der Verbindungsbrückenbauer übermittelte Wang Cuixias Gedanken an Li Peisheng. Nachdem Li Peisheng es gehört hatte, schwieg er lange. &amp;quot;Ich verstehe ihre Meinung gut, aber ich werde nicht aufgeben. Die Zeit wird beweisen, dass das Verantwortungsbewusstsein die beste Art der Beschützung ist&amp;quot;, sagte Li Peisheng.&lt;br /&gt;
回到山上以后，工友们发现李培生变了。每天完成工作以后，他总是躲在一个安静的地方打电话，一打就是好长时间，有时脸上挂着不自知的谜一样的微笑，有时又愁眉苦脸、唉声叹气……&lt;br /&gt;
Nach seiner Rückkehr auf den Berg bemerkten seine Arbeitskollegen, dass Li Peisheng verändert war. Nachdem er jeden Tag seine Arbeit erledigt hatte, verbarg er sich immer an einem ruhigen Ort, um lange Zeit telefoniert zu werden. Manchmal hing ein rätselhafter Lächeln auf seinem Gesicht, das er sich nicht bewusst war, manchmal machte er eine traurige Miene und seufzte...&lt;br /&gt;
那段时间，每当夕阳西沉，他就跑去莲花峰、鳌鱼峰，举着相机不停地拍照，然后从中精挑细选，把他最满意的照片一张张发给王翠霞。照片上的一石一木、一草一叶都是李培生对黄山无尽的热爱。&lt;br /&gt;
In dieser Zeit lief er, wenn die Sonne unterging, immer auf den Lianhua-Feng (Lotos-Peak) und den Aoyu-Feng (Turtle-Fish Peak) und machte unablässig Fotos mit seiner Kamera. Dann wählte er die besten aus und schickte die Fotos, mit denen er am meisten zufrieden war, eins für eins an Wang Cuixia. Jeder Stein, jedes Stück Holz, jedes Gras und jedes Blatt auf den Fotos spiegelte Li Peishengs unendliche Liebe zum Huangshan-Berg wider.&lt;br /&gt;
每一张照片都是美景，也是一种思念。慢慢地，这样的爱温暖了王翠霞的心。两个年轻人越走越近，心灵越靠越近，终于，王翠霞答应了李培生的求婚。&lt;br /&gt;
Jedes Foto war nicht nur eine herrliche Landschaft, sondern auch eine Art von Sehnsucht. Langsam wärmte diese Liebe Wang Cuixias Herz. Die beiden jungen Leute kamen immer näher zusammen, und ihre Herzen waren auch immer enger verbunden. Schließlich gab Wang Cuixia Li Peishengs Heiratsantrag zu.&lt;br /&gt;
“我们基本上是裸婚，我真的是被小李子的真心真意打动了。”王翠霞笑着说。王翠霞给李培生起了很多外号，有时叫他“小李子”，有时喊他“黑大叔”。现如今，一说起老公，王翠霞的眼角、嘴角都溢满了幸福。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wir haben im Grunde genommen eine 'nackte Ehe' geheiratet. Ich bin wirklich von Li Peishengs aufrichtiger Liebe überzeugt worden&amp;quot;, sagte Wang Cuixia lachend. Wang Cuixia hat Li Peisheng viele Spitznamen gegeben. Manchmal ruft sie ihn &amp;quot;Xiaolizi&amp;quot; (kleiner Li) an, manchmal nennt sie ihn &amp;quot;der schwarze Onkel&amp;quot;. Heutzutage ist Wang Cuixias Gesicht voller Glück, wenn sie über ihren Ehemann spricht.&lt;br /&gt;
一个在山上，一个在山下，婚后虽然见面很少，但是两人一有空就打电话诉衷肠，生活十分甜蜜。每到假期，李培生总是迫不及待地飞奔到妻子身边。&lt;br /&gt;
Einer war auf dem Berg, der andere war am Fuß des Bergs. Obwohl sie nach der Ehe selten voneinander sahen, telefonierten sie, wenn sie Zeit hatten, um ihre Gefühle auszutauschen, und ihr Leben war sehr süß. In den Ferien konnte Li Peisheng es kaum erwarten, zu seiner Frau zu eilen.&lt;br /&gt;
结婚第二年，王翠霞怀孕了。“结婚时我们就不在一起，生娃的时候你可一定要在我身边啊。”李培生答应妻子，等孩子出生时他一定会赶回她在无为的娘家陪伴她。&lt;br /&gt;
Im zweiten Jahr nach der Ehe war Wang Cuixia schwanger geworden. &amp;quot;Wir waren nicht zusammen, als wir heirateten. Du musst bei der Geburt unseres Kindes bei mir sein&amp;quot;, sagte Wang Cuixia. Li Peisheng versprach seiner Frau, dass er sich bei der Geburt des Kindes in ihrer Elternhaus in Wuwei bei ihr aufhalten würde.&lt;br /&gt;
到了孕晚期，王翠霞腹中胎儿过大，脐带绕颈。2月4日一大早，没想到羊水破了！六神无主的王翠霞一边赶紧拦车去医院，一边打电话给李培生。&lt;br /&gt;
Im späten Schwangerschaftsstadium hatte das Fötus in Wang Cuixias Bauch zu viel Größe und der Nabelschnur war um den Hals gewickelt. Am Morgen des 4. Februar brach unerwartet das Wassersack. Wang Cuixia, die völlig ratlos war, hielt eilig ein Auto an, um zum Krankenhaus zu fahren, und rief Li Peisheng an.&lt;br /&gt;
等王翠霞到了医院，医生建议立即进行剖宫产手术，否则胎儿有窒息的危险。另一边，李培生接到电话后，立即跟领导请假，第一时间从山上赶回无为的家。&lt;br /&gt;
Als Wang Cuixia im Krankenhaus ankam, schlug der Arzt vor, sofort eine Kaiserschnittoperation vorzunehmen, sonst gäbe es das Risiko, dass das Fötus erstickt. Auf der anderen Seite bat Li Peisheng sofort um Urlaub bei seinem Vorgesetzten, nachdem er das Telefonat erhalten hatte, und kehrte von dem Berg aus umgehend nach Hause nach Wuwei zurück.&lt;br /&gt;
在火车上，心急如焚的李培生来回不停地走动着，恨不得插上翅膀立即飞到妻子身边。下午4点，他在火车上接到了岳母的电话：翠霞生了，母子平安！那一刻，李培生心中五味杂陈，既感到无比幸福，同时又觉得十分愧疚。&lt;br /&gt;
Im Zug ging Li Peisheng, der voller Sorge war, unruhig auf und ab und wünschte sich, er hätte Flügel, um sofort zu seiner Frau zu fliegen. Um 16 Uhr erhielt er im Zug einen Anruf von seiner Schwiegermutter: Cuixia hatte das Kind geboren, und Mutter und Kind waren gesund! In diesem Moment empfand Li Peisheng eine Mischung aus Gefühlen. Er fühlte sich unglaublich glücklich, aber gleichzeitig auch sehr schuldig.&lt;br /&gt;
从一个人的婚礼到一个人生娃，李培生把对家人的亏欠和愧疚深埋心底，只要一回家就忙得脚不沾地，帮妻子洗衣做饭、洗碗拖地。“他会特意把假期放在我和孩子的生日，回来做一桌子菜，还会陪我喝一杯，说两句甜言蜜语。”妻子王翠霞笑着说。&lt;br /&gt;
Von seiner Allein-Hochzeit bis zur Allein-Geburt des Kindes hat Li Peisheng seine Schuldgefühle und Reue gegenüber seiner Familie tief in seinem Herzen vergraben. Sobald er nach Hause kam, war er so beschäftigt, dass er keine Zeit hatte, auch nur kurz stillzustehen. Er half seiner Frau beim Waschen der Kleider, beim Kochen, beim Abwaschen der Geschirr und beim Wischen des Bodens. &amp;quot;Er plant ausdrücklich, seinen Urlaub zu meinem Geburtstag und dem Geburtstag unseres Kindes zu legen. Dann kommt er zurück, kocht einen ganzen Tisch voller Essen und trinkt auch gerne einen Schluck Wein mit mir. Und er sagt auch ein paar süße Worte&amp;quot;, sagte seine Frau Wang Cuixia lachend.&lt;br /&gt;
儿子李天佑的出生，为小家庭带来了更多的欢声笑语，也让李培生感到肩膀上的担子更重更沉了。他无法像其他父亲一样天天陪伴在孩子身边，无尽的牵挂只能通过电话来缓解。Die Geburt seines Sohnes Li Tianyou brachte der kleinen Familie noch mehr Lachen und Frohsinn, aber es machte auch Li Peisheng sich bewusst, dass die Last auf seinen Schultern noch schwerer geworden war. Er konnte nicht wie andere Väter jeden Tag bei seinem Kind sein, und seine endlose Sehnsucht konnte nur durch Telefonate gemildert werden.&lt;br /&gt;
后来，手机可以进行视频通话，每天晚上都是李培生一家三口“团聚”的时刻，手机里都是小天佑的一举一动。Später, als es möglich war, Videotelefonate zu führen, war jede Abend die Zeit, in der sich die Familie von Li Peisheng aus drei Mitgliedern &amp;quot;verwandte&amp;quot;. Im Handy waren alle Bewegungen und Handlungen des kleinen Tianyou zu sehen.&lt;br /&gt;
“儿子，看到爸爸没？”&lt;br /&gt;
“看到啦，爸爸！”儿子稚嫩的声音如春风吹散李培生一身的疲惫。&lt;br /&gt;
“宝贝，晚上吃的什么？今天乖不乖？”&lt;br /&gt;
“爸爸，山上有没有大老虎？”&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sohn, siehst du Papa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja, Papa!&amp;quot; Die zarte Stimme seines Sohnes blies wie der Frühlingswind all seine Müdigkeit weg.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Schatz, was hast du heute Abend gegessen? Bist du heute brav gewesen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Papa, gibt es auf dem Berg große Tiger?&amp;quot;&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
这样的线上“团圆”伴随着小天佑的成长，却也带着淡淡的忧伤。&lt;br /&gt;
Solche virtuelle &amp;quot;Zusammenkünfte&amp;quot; begleiteten das Wachstum des kleinen Tianyou, aber sie waren auch mit einer leisen Traurigkeit verbunden.&lt;br /&gt;
有一天，李培生正在游步道上捡垃圾，突然收到妻子发给他的一段视频，视频里小天佑正在哭着叫爸爸。原来，妻子带着孩子到小区玩，看到别的小朋友有爸爸陪着，还不懂事的小天佑开始想爸爸了，当众哭了起来，不停地询问爸爸什么时候才能回来。&lt;br /&gt;
Eines Tages war Li Peisheng dabei, Müll auf dem Wanderweg zu sammeln, als er plötzlich ein Video von seiner Frau erhielt. Im Video weinte der kleine Tianyou und rief nach Papa. Es stellte sich heraus, dass seine Frau das Kind mit in die Wohngegend genommen hatte, um zu spielen. Als der kleine Tianyou sah, dass andere Kinder von ihren Vätern begleitet wurden, begann er, an seinen Papa zu denken. Obwohl er noch nicht fully verstand, weinte er öffentlich und fragte unablässig, wann sein Papa endlich zurückkommen würde.&lt;br /&gt;
看到这样的场景，李培生心里很酸。孩子天真地盘问归期，他只能用沉默来回答；孩子的无限思念，他只能用笑容来化解；与孩子之间的隔阂，他只能用千言万语来填补。&lt;br /&gt;
Als Li Peisheng so eine Szene sah, war er innerlich sehr betrübt. Als das kindliche Kind unschuldig danach fragte, wann er zurückkommen würde, konnte er nur mit Schweigen antworten. Die unendliche Sehnsucht seines Kindes konnte er nur mit einem Lächeln lindern. Die Kluft zwischen ihm und seinem Kind musste er mit tausenden Worten füllen.&lt;br /&gt;
儿子6岁那年夏天，第一次在山上看到爸爸放绳子。小小的人儿一脸严肃，一言不发，一直站在游步道上的角落里。等李培生在悬崖上清理完垃圾，从护栏上翻过来后，儿子一把抱住李培生的大腿，带着哭腔说：“爸爸，别放绳子了，太危险了，我怕你掉下去。”说着便号啕大哭起来。&lt;br /&gt;
Im Sommer, als sein Sohn sechs Jahre alt war, sah er zum ersten Mal, wie sein Vater die Seilwinde benutzte, um an der Klippe zu arbeiten. Das kleine Kind machte eine ernste Miene und sagte kein Wort. Es stand immer in der Ecke am Wanderweg. Nachdem Li Peisheng den Müll an der Klippe beseitigt hatte und über die Absperrung zurückgestiegen war, packte sein Sohn ihn fest um den Oberschenkel und sagte mit tränenverzerrter Stimme: &amp;quot;Papa, mach das mit dem Seil nicht mehr. Es ist zu gefährlich. Ich fürchte, dass du runterfällst.&amp;quot; Und damit fing es an, laut zu weinen.&lt;br /&gt;
一向乐观坚强的李培生，眼里泛起了泪花，转过身悄悄抹去，紧紧地抱着孩子。&lt;br /&gt;
Li Peisheng, der normalerweise immer optimistisch und stark war, bekam Tränen in den Augen. Er wandte sich um und wischte sie leise weg, bevor er sein Kind fest umarmte.&lt;br /&gt;
儿子到了上小学的年纪，李培生用多年的积蓄在黄山城区买了一套房子，一家三口终于可以团聚了。每到暑假，李培生就把儿子接到山上的环卫所，带着儿子一起捡垃圾。“我很崇拜爸爸，也很心疼他。希望每个人都不要乱扔垃圾。”李天佑说。白白净净的他平日里很安静，可只要李培生一回家，“安静的美男子”就会变成一个十足的话痨。&lt;br /&gt;
Als sein Sohn alt genug war, um zur Grundschule zu gehen, kaufte Li Peisheng mit seinen Jahren gesparten Ersparnissen ein Haus in der Stadt von Huangshan. Schließlich konnten sich die Familie aus drei Mitgliedern endlich wieder vereinen. In den Sommerferien holte Li Peisheng seinen Sohn immer ins Straßenreinigungsamt auf dem Berg und nahm ihn mit, wenn er Müll sammelte. &amp;quot;Ich bewundere meinen Papa sehr und habe auch Mitgefühl für ihn. Ich hoffe, dass jeder nicht einfach Müll wegwirft&amp;quot;, sagte Li Tianyou. Er war hellhäutig und normalerweise sehr still, aber sobald Li Peisheng nach Hause kam, wechselte der &amp;quot;stille schöne Junge&amp;quot; in einen echten Plaudertaschen.&lt;br /&gt;
平日里，李培生一个月回家一次，每次能休息四天。放绳工都是一个萝卜一个坑，每个人每个组都有自己的“责任田”，各自负责各片区的环境卫生。作为领班，乐于助人的李培生经常给别的工友顶班。&lt;br /&gt;
Normalerweise geht Li Peisheng einmal im Monat nach Hause und kann sich jeweils vier Tage ausruhen. Bei den Seilkletterern ist jeder an seinem Platz, und jeder hat seinen eigenen &amp;quot;Arbeitsbereich&amp;quot;, in dem er sich um die Umwelt- und Reinigungsarbeit kümmert. Als Gruppenleiter und hilfsbereiter Mensch hilft Li Peisheng oft anderen Arbeitskollegen aus und nimmt ihre Schichten wahr.&lt;br /&gt;
说来也巧，有一次李培生接连给工友顶班，一下子七个半月没有下山，一直在山上忙碌。山上没有理发店，他的头发疯长，像龙须草一样披在头上。Zufälligerweise hat Li Peisheng einmal mehrere Male hintereinander für seine Arbeitskollegen vertreten und war dadurch insgesamt sieben Monate und eine Hälfte nicht den Berg hinuntergegangen, sondern immer auf dem Berg beschäftigt gewesen. Da es auf dem Berg keinen Friseur gab, war sein Haar wild gewachsen und hing wie Seegras über seinem Kopf herab.&lt;br /&gt;
“大姐，请问看迎客松往哪儿走？”一个游客向李培生问路。李培生看着对方，好大一会儿才反应过来，原来自己长长的头发让对方误会了。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Frau, ich möchte gern den Gastfreund-Pfennigbaum besichtigen. Können Sie mir sagen, wohin ich gehen muss?&amp;quot;, fragte ein Tourist Li Peisheng nach dem Weg. Li Peisheng sah den anderen an und es dauerte eine Weile, bis er begriff, dass sein langes Haar den anderen veranlasst hatte, ihn für eine Frau zu halten.&lt;br /&gt;
有一天深夜，李培生突然接到妻子的电话：“我刚刚梦到绳子断了，你掉下去了……”说着说着，抽抽噎噎地哭起来了。李培生又心酸又心疼，不停地安慰着老婆：“梦都是反的，放绳子我都干20多年了，还不是好好的吗？”&lt;br /&gt;
Eines Nachts spät erhielt Li Peisheng plötzlich einen Anruf von seiner Frau: &amp;quot;Ich habe gerade geträumt, dass das Seil brach und du hinuntergestürzt bist...&amp;quot; Während sie sprach, fing sie an, zu schluchzen und zu weinen. Li Peisheng fühlte sich sowohl betrübt als auch bemitleidenswert und tröstete seine Frau unablässig: &amp;quot;Träume sind immer umgekehrt. Ich mache die Arbeit mit dem Seil schon seit über 20 Jahren, und bin doch noch gesund und munter, oder?&amp;quot;&lt;br /&gt;
李培生在黄山放绳子，一直瞒着在老家生活的父母。父母只知道他在黄山风景区上班，平日里清闲、舒适、体面，一直以为他干的都是检票工作。&lt;br /&gt;
Li Peisheng hat seine Eltern, die im Heimatdorf lebten, immer über seine Arbeit als Seilkletterer auf dem Huangshan verborgen. Seine Eltern wussten nur, dass er im Huangshan-Schutzgebiet arbeitete und dachten, dass er eine ruhige, bequeme und anständige Arbeit hatte. Sie meinten immer, dass er als Bahnsteigkontrolleur arbeitete.&lt;br /&gt;
后来有一次，父母无意中在电视上看到李培生在那么高的悬崖上清理垃圾，他们心疼了，流泪了，赶紧拨通了儿子的电话，劝他不要再干这个工作了。&lt;br /&gt;
Später haben seine Eltern zufällig im Fernsehen gesehen, wie Li Peisheng Müll an der so hohen Klippe beseitigte. Sie fühlten sich sehr betrübt und tränen kamen in ihre Augen. Sofort riefen sie ihren Sohn an und rieten ihm, diese Arbeit nicht mehr zu machen.&lt;br /&gt;
为了让父母安心，李培生每天都会给家里报平安，经常给二老“洗脑”：这么多年来早就练好了一身本领，加上防护措施到位，放绳子基本上是零风险。&lt;br /&gt;
Um seine Eltern zu beruhigen, meldet sich Li Peisheng jeden Tag bei zu Hause und sagt, dass er sich wohlfühlt. Er &amp;quot;bespricht&amp;quot; die Eltern auch oft: Er hat über die Jahre eine ganze Reihe von Fertigkeiten erworben, und dank der sorgfältigen Sicherheitsmaßnahmen ist das Arbeiten mit dem Seil im Grunde genommen risikofrei.&lt;br /&gt;
父母今年85岁，是李培生时时刻刻的牵挂。平时照顾不到父母，他给家里装上了视频监控，一有空闲他就点开手机上的软件，看看父母在忙什么，健康状况怎么样。&lt;br /&gt;
Seine Eltern sind 85 Jahre alt, und sie sind ständig in Li Peishengs Gedanken. Da er normalerweise nicht in der Lage ist, sich um seine Eltern zu kümmern, hat er eine Videüberwachungssystem zu Hause installiert. Sobald er Zeit hat, öffnet er die App auf seinem Handy, um zu sehen, was seine Eltern beschäftigt und wie es mit ihrer Gesundheit steht.&lt;br /&gt;
甘蔗没有两头甜，银针不能两头尖。李培生何尝不想日日陪在父母身边？何尝不想天天送孩子上学？他尽自己最大的努力，用亲情守着家人，用热爱守着黄山，无论再苦再累，都会一往无前地奋斗下去。&lt;br /&gt;
Ein Zuckerrohr kann nicht an beiden Enden süß sein, und eine Nadelnadel kann nicht an beiden Enden spitz sein. Wie gerne würde Li Peisheng doch jeden Tag bei seinen Eltern sein! Wie gerne würde er jeden Tag seinen Sohn zur Schule begleiten! Er tut sein Bestes, um seine Familie mit Liebe und Zuneigung zu beschützen und den Huangshan mit Leidenschaft zu bewahren. Egal wie schwer und anstrengend es ist, wird er unerschrocken in die Zukunft streben und weiterkämpfen.&lt;br /&gt;
也许，未来某一天放绳子下去后，李培生再也没有力气爬上来，无法在悬崖上行走自如。“那个时候，才是说再见的时刻。”李培生笑了起来，复杂的神情中夹杂着一丝落寞。&lt;br /&gt;
Vielleicht wird es eines Tages kommen, an dem Li Peisheng, nachdem er sich mit dem Seil hinuntergelassen hat, keine Kraft mehr hat, wieder hochzuklettern und nicht mehr sicher an der Klippe herumgehen kann. &amp;quot;Das wird der Moment sein, in dem es Zeit ist, aufzuzeigen&amp;quot;, lachte Li Peisheng, wobei eine Spur von Einsamkeit in seinem gemischten Gesichtsausdruck lag.&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
Kapitel 4&lt;br /&gt;
一棵松，一个人，一辈子&lt;br /&gt;
风雨44载，守松人一茬接一茬，白天护树，晚上听涛，24小时不间断守护“国宝”，生活的全部内容几乎都是迎客松。这不仅是一项工作的交接，而且是一种责任的传承。&lt;br /&gt;
Ein Baum, ein Mensch, ein ganzes Leben&lt;br /&gt;
Im Laufe von 44 Jahren wechselten die Pinienwärter immer wieder. Sie bewachten den Baum tagsüber und hörten die Wellen des Windes in den Kiefern nachts. Sie bewachten den &amp;quot;nationalen Schatz&amp;quot; rund um die Uhr, und ihr gesamtes Leben drehte sich fast ausschließlich um den Gastfreund-Pfennigbaum. Dies ist nicht nur eine Übergabe der Arbeit, sondern auch eine Weitergabe der Verantwortung.&lt;br /&gt;
〓〓1680米，黄山玉屏峰之巅。&lt;br /&gt;
1680 Meter, auf dem Gipfel des Yuping-Fells auf dem Huangshan-Berg.&lt;br /&gt;
玉屏楼对面横卧着巨大雄伟的青狮石，青狮石旁矗立着驰名四海的迎客松，迎客松下伫立着一间小小的值班室，这里是第十九任守松人胡晓春的“家”。Gegenüber vom Yuping Pavillon lag der majestätische und riesige Qing Shi-Löwenfelsen. Neben dem Qing Shi-Löwenfelsen stand der weltberühmte Gastfreund-Pfennigbaum. Unter dem Gastfreund-Pfennigbaum befand sich eine winzige Wachhäuschen, das &amp;quot;Zuhause&amp;quot; von Hu Xiaochun, dem neunzehnten Wärter des Baums.&lt;br /&gt;
和煦的阳光透过迎客松的枝丫投射到门口悬挂的金色牌匾上，“中国好人胡晓春工作室”十个字熠熠生辉。每天，成千上万名游客在迎客松前留影，却很少有人将镜头对准迎客松下的值班室。&lt;br /&gt;
Das sanfte Sonnenlicht drang durch die Äste des Gastfreund-Pfennigbaums und fiel auf das goldene Schild, das vor der Tür hing. Die zehn Worte &amp;quot;Arbeitsstudio von Hu Xiaochun, einem guten Menschen Chinas&amp;quot;, glänzten leuchtend.täglich nehmen Tausende von Touristen vor dem Gastfreund-Pfennigbaum ein Foto, aber nur wenige richten ihre Kamera auf das Wachhäuschen unter dem Baum.&lt;br /&gt;
一扇门，仿佛隔开了两个世界：门外是络绎不绝游览黄山的来自世界各地的游客，门内是一个人独守的岗哨。&lt;br /&gt;
Eine Tür scheint zwei Welten zu trennen: Draußen vor der Tür sind die ununterbrochen ankommenden Touristen aus der ganzen Welt, die den Huangshan Berg besichtigen, während drinnen hinter der Tür ein einziger Mensch auf Wachdienst ist.&lt;br /&gt;
推开门，“党旗在迎客松旁高高飘扬”几个鲜红的大字映入眼帘，迎客松保护党小组职责及成员介绍图例、文字清晰地张贴在墙上，胡晓春的照片和岗位职责光荣地列于其中。&lt;br /&gt;
Wenn man die Tür öffnet, tauchen die几个 leuchtend roten Großbuchstaben &amp;quot;Die Partei-Fahne weht hoch neben dem Gastfreund-Pfennigbaum&amp;quot; ins Blickfeld. Die Illustrationen und Texte zur Pflicht und den Mitgliedern der Partei-Gruppe für den Schutz des Gastfreund-Pfennigbaums sind deutlich auf der Wand aufgenagelt. Hu Xiaochuns Foto und seine Dienstpflichten sind ehrenhaft in diese Liste aufgenommen.&lt;br /&gt;
约10平方米的空间，能容脚的地方不多。一台电脑，工作室的办公标配；一块屏幕，从多个角度时刻监视着迎客松；一张沙发，既能小坐，又能当床铺；一个柜子，里面整齐存放着一本本《迎客松日记》。&lt;br /&gt;
Der Raum misst etwa 10 Quadratmeter, und es gibt nicht viel Platz, um sich hinzusetzen. Ein Computer ist die Standardausstattung des Arbeitsstudios; Ein Bildschirm überwacht den Gastfreund-Pfennigbaum aus mehreren Blickwinkeln ständig; Ein Sofa kann sowohl als Sitzgelegenheit genutzt werden, als auch als Bett dienen; Ein Schrank beherbergt ordentlich mehrere Exemplare des &amp;quot;Tagebuchs des Gastfreund-Pfennigbaums&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Ida=&lt;br /&gt;
1980年，胡晓春出生；1980年，迎客松开始配备守松人。胡晓春恰与守松人岗位同岁，在他看来，这既是一种巧合，也是一种缘分。&lt;br /&gt;
Im Jahr 1980 wurde Hu Xiaochun geboren; und auch im Jahr 1980 begannen die Wächter der Yun-Kiefer (Yingsong) ihre Wache zu halten. Hu Xiaochun ist genau im selben Jahr geboren wie das Amt der Wächter der Yun-Kiefer, was in seiner Meinung sowohl ein Zufall als auch ein Schicksal ist.&lt;br /&gt;
40余年来，迎客松值班室先后迎来了十九任守松人。除了1位先后守护两任，其余人皆守护一任。值班室以前是什么样子？历任守松人有哪些经验和故事？在黄山每个风和日丽、游客秩序井然的日子，胡晓春都会享受片刻宁静安心的时光，他的脑海里常常会冒出一连串的问号，期待值班室曾经的主人们讲讲他们的故事，说说他们的经验。&lt;br /&gt;
In den vergangenen über 40 Jahren kamen insgesamt neunzehn Nachfolger als Wächter der Yun-Kiefer ins Wachzimmer. Neben einem Wächter, der zwei Amtszeiten hintereinander absolvierte, bewachten alle anderen jeweils eine Amtszeit. Wie sah das Wachzimmer in der Vergangenheit aus? Welche Erfahrungen und Geschichten haben die ehemaligen Wächter? An den Tagen in Huangshan, an denen das Wetter schön ist und die Touristen in guter Ordnung sind, genießt Hu Xiaochun oftMomente der Ruhe und des Friedens. In seinem Kopf tauchen immer wieder eine Reihe von Fragen auf, und er hofft, dass die ehemaligen Besitzer des Wachzimmers ihre Geschichten erzählen und ihre Erfahrungen teilen können.&lt;br /&gt;
机会来了！黄山每隔3年至5年，都要邀请历任守松人来迎客松这里看一看、坐一坐、谈一谈。2016年5月6日，14位历任守松人来到迎客松旁。遗憾的是，第三、五、六任守松人桂祖尧、张玉胜、蒋长厚已经去世，还有1位已经是耄耋之年，身体不便，想回来看看却心有余而力不足。14位守松人相聚了！这是守松人集体登上黄山人数最多的一次。&lt;br /&gt;
Die Gelegenheit war da! Alle drei bis fünf Jahre lädt Huangshan die ehemaligen Wächter der Yun-Kiefer ein, hierher zu kommen, sich zu setzen und über ihre Erfahrungen zu sprechen. Am 6. Mai 2016 kamen 14 ehemalige Wächter der Yun-Kiefer neben der Yun-Kiefer an. Leider waren die dritten, fünften und sechsten Wächter der Yun-Kiefer, Gui Zuyao, Zhang Yusheng und Jiang Changhou, bereits verstorben. Ein anderer Wächter war im hohen Alter und hatte gesundheitliche Probleme, sodass er es gerne zurückkommen wollte, aber sein Körper ließ ihn nicht zu.14 Wächter der Yun-Kiefer trafen sich! Dies war das Mal, an dem die meisten Wächter der Yun-Kiefer zusammen auf Huangshan kamen.&lt;br /&gt;
洪维凯是第一任守松人，1951年出生的他接到电话后，便和夫人一起马不停蹄地从上海赶到了黄山。洪维凯要带着老伴一起来黄山，也要跟她讲讲黄山和迎客松的故事。&lt;br /&gt;
Hong Weikai war der erste Wächter der Yun-Kiefer. Nachdem der 1951 geborene Hong Weikai den Anruf erhielt, eilte er zusammen mit seiner Frau unaufhaltsam von Shanghai nach Huangshan. Hong Weikai wollte seine Frau mitbringen, um ihr auch Geschichten über Huangshan und die Yun-Kiefer zu erzählen.&lt;br /&gt;
1980年初到1980年4月，洪维凯专职守护迎客松。那时条件简陋，夜里睡的是木板房，透风漏雨，山风很大，但这一段不算长的迎客松“警卫员”工作，却是他人生中最难忘的一段经历。看到久违的老朋友，洪维凯很激动，他拥抱并亲吻了迎客松，感慨万千又兴奋不已。他的妻子讲述了一个感人的故事：洪维凯有一次住院时，同病房的病友问他黄山什么最好看，当时他神志不太清楚，记不得迎客松的名字，就说，黄山那棵松最好看！在他的生命里，对迎客松的爱超越了一切。&lt;br /&gt;
Von Anfang 1980 bis April 1980 war Hong Weikai der spezielle Wächter der Yun-Kiefer. Damals waren die Bedingungen schlicht. In der Nacht schlief er in einem Holzhaus, das winddurchlässig war und worin es regnete. Der Gebirgswind war stark. Aber diese relativ kurze Zeit als &amp;quot;Wachmann&amp;quot; der Yun-Kiefer war eine der unvergesslichsten Erfahrungen in seinem Leben.Als er seinen lang nicht gesehenen alten Freund, die Yun-Kiefer, sah, war Hong Weikai sehr aufgeregt. Er umarmte und küsste die Yun-Kiefer und war voller Gefühle und Begeisterung. Seine Frau erzählte eine bewegende Geschichte: Einmal, als Hong Weikai im Krankenhaus war, fragte ihn ein Mitpatient im selben Zimmer, was am Schönsten auf Huangshan sei. Damals war er nicht ganz bei Bewusstsein und konnte sich den Namen der Yun-Kiefer nicht mehr erinnern. Also sagte er: &amp;quot;Der schönste ist der Kiefer auf Huangshan!&amp;quot; In seinem Leben übertraf die Liebe zu der Yun-Kiefer alles andere.&lt;br /&gt;
从1980年4月到次年年底，姚社华担任第二任守松人。从1981年开始，迎客松守护人开始记录守松工作日志———《迎客松日记》。这一记录就是40多年，而姚社华是第一位执笔人。&lt;br /&gt;
Von April 1980 bis Ende des folgenden Jahres übernahm Yao Shehua die Position als zweiter Wächter der Yun-Kiefer. Ab 1981 begannen die Wächter der Yun-Kiefer, Tagebücher über ihre Wachdienste zu führen - das sogenannte &amp;quot;Tagebuch der Yun-Kiefer&amp;quot;. Diese Aufzeichnungen dauerten über 40 Jahre an, und Yao Shehua war der erste, der diese Tagebücher führte.&lt;br /&gt;
斗转星移，一位位守松人从四面八方先后走进迎客松值班室，又从迎客松下奔向不同的人生轨道，每一段都是动人的奋斗故事。胡晓春认真地听着他们的故事，对迎客松的敬畏之心油然而生。风雨44载，守松人一茬接一茬，白天护树，晚上听涛，24小时不间断守护“国宝”，生活的全部内容几乎都是迎客松。这不仅是一项工作的交接，而且是一种责任的传承。我们没有理由不记住他们的名字！&lt;br /&gt;
Mit der Zeit kamen die Wächter der Yun-Kiefer einer nach dem anderen von allen Ecken des Landes in das Wachzimmer der Yun-Kiefer, und dann zogen sie von unter der Yun-Kiefer wieder auf verschiedene Lebenswege. Jede einzelne Epoche birgt eine bewegende Geschichte über harte Arbeit und Bestrebungen. Hu Xiaochun lauschte aufmerksam, als sie ihre Geschichten erzählten, und plötzlich stieg in ihm ein Gefühl der Ehrfurcht vor der Yun-Kiefer auf.In 44 Jahren voller Stürme und Regen kamen die Wächter der Yun-Kiefer generationenweise. Sie bewachten den Baum tagsüber und lauschten bei Nacht dem Rauschen der Winde und der Natur. Sie bewachten das &amp;quot;nationales Schatzgut&amp;quot; rund um die Uhr. Fast alles in ihrem Leben drehte sich um die Yun-Kiefer. Dies ist nicht nur die Übergabe einer Arbeit, sondern auch die Weitergabe einer Verantwortung. Wir haben keinen Grund, ihre Namen nicht zu behalten!&lt;br /&gt;
“保姆”谢红卫&lt;br /&gt;
Der &amp;quot;Pflegeherr&amp;quot; Xie Hongwei&lt;br /&gt;
秋日的午后，坐落在黄山市徽州区一隅的天天见面馆没什么客人，年近花甲、身材微胖的谢红卫和经营面馆的妻子谢雪云面向街道安坐，享受着片刻的闲暇。小店于2020年7月从黄山区汤口镇搬来，只为方便身体不好的谢红卫就医。面馆门脸不大，在以稻米为主食的皖南经营面食，倒也独辟蹊径。南来北往的人们不知道，20多年前，谢红卫作为迎客松第十一任守松人，名字登在《安徽日报》上，上过省电视台国庆晚会，那可是风风光光的人物。&lt;br /&gt;
An einem herbstlichen Nachmittag waren in der Immerwiedersehen-Nudelsuppe, die in einer Ecke des Huizhou-Bezirks in Huangshan City gelegen ist, nur wenige Gäste. Xie Hongwei, der sich der sechzigsten Lebensjahrgang nähert und etwas dicklich ist, und seine Frau Xie Xueyun, die das Nudelrestaurant betreibt, saßen ruhig mit dem Rücken zur Straße und genossen einen Augenblick der Erholung. Das kleine Geschäft wurde im Juli 2020 von Tangkou Town in Huangshan Bezirk hierher verlegt, nur um Xie Hongwei, der gesundheitlich schwächlich ist, den Zugang zu medizinischer Versorgung zu erleichtern. Das Nudelrestaurant hat eine kleine Fassade. In Süd-Anhui, wo Reis das Hauptnahrungsmittel ist, Nudeln zu verkaufen, ist eine ziemlich originelle Geschäftsidee. Die Menschen, die von Norden und Süden hereinkommen, wissen nicht, dass Xie Hongwei vor über 20 Jahren als der elfte Wächter der Yun-Kiefer seinen Namen in der &amp;quot;Anhui Tageszeitung&amp;quot; aufnehmen ließ und in der Nationalfeiertags-Show des Provinzfernsehens auftauchte. Damals war er wirklich eine berühmte Figur.&lt;br /&gt;
“从1994年1月到2000年11月，守护黄山松6年多。”谢红卫回忆起与迎客松相守的日日夜夜，往事依然历历在目。在他之前，迎客松守护人驻守时间少则几个月，多则一两年，他是第一个坚持这么长时间的守松人。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Von Januar 1994 bis November 2000 habe ich die Yun-Kiefer auf Huangshan über sechs Jahre bewacht.&amp;quot; Wenn Xie Hongwei an die Tage und Nächte denkt, als er sich um die Yun-Kiefer kümmerte, erscheinen die Vergangenheiten noch immer deutlich vor seinen Augen. Vor ihm haben die Wächter der Yun-Kiefer entweder nur wenige Monate oder ein bis zwei Jahre lang gewacht. Er war der erste Wächter, der so lange an seinem Posten blieb.&lt;br /&gt;
1994年，恰逢而立之年的谢红卫走出家乡徽州区杨村乡梅村，告别务农生活，经过管委会园林局招工，走进迎客松值班室，从第十任守松人手里接过守护接力棒。当时村里人很不理解，作为家里顶梁柱的这个男人为何要抛下老婆和孩子，去守着一棵树过日子？为钱？护松显然不是什么发财行当。图名？庄户人哪有这份浪漫心思？在谢红卫看来，黄山充满了神奇的魔力，他十几岁时跟随在黄山工作的舅舅上山游玩，从那时起便在心里种下了一颗长大之后到黄山工作、生活的种子。&lt;br /&gt;
Im Jahr 1994, als Xie Hongwei gerade 30 Jahre alt war, verlie ihn sein Heimatdorf Meicun in der Gemeinde Yangcun des Bezirks Huizhou. Er verabschiedete sich von seinem Bauerntum und, nachdem er bei der Gartendirektion der Verwaltungs- und Management-Commission einer Stellenausschreibung entsprochen hatte, betrat er das Wachzimmer der Yun-Kiefer und übernahm die Wächteraufgabe vom zehnten Wächter der Yun-Kiefer. Damals konnten die Dorfbewohner es nicht verstehen, warum der Stütze der Familie, dieser Mann, seine Frau und seine Kinder zurücklassen wollte, um sein Leben damit zu verbringen, einen Baum zu bewachen. War es um das Geld? Offensichtlich war das Wachen über die Yun-Kiefer keine Branche, um reich zu werden. Oder war es um Ruhm? Ein Bauer hatte sowas nicht im Sinn. In Xie Hongweis Augen ist Huangshan voller magischer Anziehungskraft. Als er ein Teenager war, begleitete er seinen Onkel, der auf Huangshan arbeitete, bei einem Ausflug auf den Berg. Seit damals hat er in seinem Herzen einen Samen gepflanzt, der ihn bewog, wenn er erwachsen war, auf Huangshan zu arbeiten und zu leben.&lt;br /&gt;
“那时候值班室条件比现在艰苦，只有一台电视解闷。白天巡查迎客松，夜里一个人独守。阴雨天被子潮湿，下雪天用电热毯取暖，很难睡个安稳觉。”谢红卫感慨道，担任守松人第一年，一个月包括伙食费的收入只有290元，2000年离开岗位时，全年收入也不到1万元。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Damals waren die Bedingungen im Wachzimmer härter als heute. Es gab nur einen Fernseher, um sich zu unterhalten. Tagsüber machte ich Rundgänge um die Yun-Kiefer zu überprüfen, und in der Nacht war ich alleine da. An regnerischen Tagen war die Bettdecke feucht. An Schneetagen wärmte ich mich mit einer Wärmdecke auf. Es war schwierig, ruhig zu schlafen&amp;quot;, sagte Xie Hongwei mit Emotion. Im ersten Jahr seiner Tätigkeit als Wächter der Yun-Kiefer hatte sein Monatseinkommen, einschließlich der Verpflegungskosten, nur 290 Yuan betragen. Als er 2000 seinen Posten verließ, betrug sein jährliches Einkommen auch weniger als 10.000 Yuan.&lt;br /&gt;
只要能陪伴迎客松，谢宏卫就不觉得日子有多苦。他每天仔细观察迎客松的松针、树皮、枝干等的变化情况，察看有无病虫害，记详细的笔记。发现问题后，及时向管委会园林局领导汇报，并配合技术人员采取相应的护理措施。同时，劝阻和制止少数游客的不文明行为也是守松人的职责。&lt;br /&gt;
Solange Xie Hongwei die Yun-Kiefer begleiten konnte, fühlte er sich nicht daran gehindert, dass das Leben schwierig war. Er beobachtete jeden Tag sorgfältig die Veränderungen der Nadeln, der Rinde und der Äste der Yun-Kiefer, überprüfte, ob es Schädlinge oder Krankheiten gab, und machte detaillierte Notizen. Sobald er ein Problem entdeckte, meldete er es zeitnah den Verantwortlichen der Gartendirektion der Verwaltungs- und Management-Commission und unterstützte die Fachkräfte bei der Durchführung der entsprechenden Pflegemaßnahmen. Zugleich war es auch die Aufgabe der Wächter der Yun-Kiefer, wenige Besucher daran zu hindern, unsittliche Verhaltensweisen zu zeigen, und solche Verhaltensweisen zu unterbinden.&lt;br /&gt;
常年待在山上，没有同事或领导监督，一天24小时都是谢红卫的工作时间。旺季，游客上山早，谢红卫四五点钟就要起床。到了冬天，游客骤减，宾馆的员工也开始轮休，一天也见不着几个人，说不上几句话。尤其到了下雪天，山顶上气温低到零下十几摄氏度，滴水成冰。为了安全，他不敢用电器取暖，手冻麻木了，就在袖子里笼一笼；脚冻麻木了，就在地上跺一跺。可他舍不得迎客松被冰雪覆压，每天早上起来第一件事，就是用竹竿轻轻地打掉迎客松上的积雪，敲掉晚上结成的冰凌。&lt;br /&gt;
Jahrzehntelang auf dem Berg zu bleiben, ohne dass Kollegen oder Vorgesetzte ihn beaufsichtigten, bedeutete, dass Xie Hongwei den ganzen Tag, 24 Stunden am Tag, im Dienst war. In der Hauptsaison kamen die Touristen früh auf den Berg, und Xie Hongwei musste um vier oder fünf Uhr morgens aufstehen. Im Winter nahmen die Anzahl der Touristen stark ab, und die Angestellten der Hotels begannen, Schichtdienst zu schieben. An einem Tag sah er nur wenige Menschen und hatte kaum das Gelegenheitswort zu sagen. Vor allem an Schneetagen sank die Temperatur auf dem Berggipfel auf minus zehn Grad Celsius oder mehr, und das Wasser stockte sofort zu Eis. Aus Sicherheitsgründen wagte er es nicht, Elektrogeräte zur Wärmegewinnung zu verwenden. Wenn seine Hände erfroren waren, hielt er sie in den Ärmeln warm; wenn seine Füße erfroren waren, stampfte er auf dem Boden. Aber er mochte es nicht, dass die Yun-Kiefer unter der Last des Schnees und des Eises leiden musste. Das erste, was er jeden Morgen tat, war es, vorsichtig den Schnee von den Ästen der Yun-Kiefer mit einem Bambusstab zu schlagen und die über Nacht gebildeten Eiszapfen abzuhauen.&lt;br /&gt;
在空闲时间，谢红卫从玉屏楼宾馆借来有关黄山的书籍等认真研读。渐渐地，他了解到了黄山在世界自然、文化等方面的地位，更在心中掂量出千年迎客松作为中国人民热情友好之树的重要象征的意义。当游客在迎客松前流连忘返、拍照留念时，他总会主动上前，用饱含感情的话语向人们介绍这棵充满传奇色彩的松树。&lt;br /&gt;
In seiner Freizeit borgte Xie Hongwei Bücher über Huangshan im Yupinglou-Hotel aus und studierte sie aufmerksam. Allmählich lernte er die Stellung von Huangshan im Bereich der Weltnatur und -kultur kennen und erfasste in seinem Herzen noch stärker die Bedeutung der tausendjährigen Yun-Kiefer als wichtiges Symbol der Freundlichkeit und Gastfreundschaft der chinesischen Bevölkerung. Wenn die Touristen vor der Yun-Kiefer nicht widerstehen konnten, sich zu verweilen und Fotos zu machen, trat er immer gerne vor und stellte den Besuchern diese legendenumwobene Kiefer mit gefühlvollen Worten vor.&lt;br /&gt;
谢红卫在山上值守，谢雪云带着两个孩子到黄山区汤口镇打工，把家安在了黄山脚下，只为老公下山回家近一点。事实上，谢红卫却很少回家。“守松人允许一个月休息两天，但迎客松一天也离不开人。”谢红卫说。&lt;br /&gt;
Während Xie Hongwei auf dem Berg wachte, ging Xie Xueyun mit ihren beiden Kindern zur Arbeit nach Tangkou Town im Bezirk Huangshan und machte sich ein Zuhause am Fuß des Huangshan-Bergs, nur damit es für ihren Ehemann näher wäre, wenn er vom Berg herunterkam und nach Hause kam. In der Tat kehrte Xie Hongwei nur selten nach Hause zurück. &amp;quot;Den Wächtern der Yun-Kiefer ist es erlaubt, zwei Tage im Monat auszuruhen, aber die Yun-Kiefer können auch einen Tag nicht ohne Aufsicht auskommen&amp;quot;, sagte Xie Hongwei.&lt;br /&gt;
没错，迎客松挺立千年，经历无数风雨，既坚强又脆弱。1998年1月7日夜，迎客松遭遇暴风袭击，长7.3米的东二枝折断，垂挂的断枝还砸伤了东一枝，并磨损了东一枝皮层。谢红卫心疼不已，夜里及时向管委会园林局汇报。&lt;br /&gt;
Richtig, die Yun-Kiefer hat sich seit tausend Jahren erhoben und unzählige Stürme und Regenfälle überstanden. Sie ist zugleich stark und zerbrechlich. In der Nacht vom 7. Januar 1998 wurde die Yun-Kiefer von einem starken Sturm heimgesucht. Der zweite Äst vom Osten, der 7,3 Meter lang war, brach ab. Der herabhängende abgebrochene Ast verletzte auch den ersten Äst vom Osten und beschädigte die Rinde dieses Ästes. Xie Hongwei fühlte sich tief betroffen und meldete die Incident zeitnah in der Nacht an die Gartendirektion der Verwaltungs- und Management-Commission.&lt;br /&gt;
省内外专家组“会诊”后认为，造成断枝的主要原因是枝条内部腐烂，失去应力，加上连日阴雨和瞬间狂风。万幸的是，此次断枝对迎客松的生机和树形影响不大，松树能够正常生长，这让谢红卫长舒了一口气。&lt;br /&gt;
Nach der &amp;quot;Konsultation&amp;quot; der Expertenteams von innerhalb und außerhalb der Provinz wurde festgestellt, dass der Hauptgrund für das Brechen des Ästes die Verwesung innerhalb des Ästes war, was dazu führte, dass er seine Belastbarkeit verlor. Dazu kamen mehrere Tage dauernder Regen und ein plötzlicher Sturmwind. Zum Glück hatte das Brechen des Ästes nur einen geringen Einfluss auf das Wohlbefinden und die Gestalt der Yun-Kiefer. Der Baum konnte normal wachsen, was Xie Hongwei schließlich beruhigte.&lt;br /&gt;
“照顾迎客松比照顾自家庄稼还尽心，对迎客松比对自己家人还要好！”谢雪云平静地说道。这个坚强的徽州女人把家庭的重担牢牢扛在肩上，对谢红卫从来没一句抱怨，两人结婚30多年，甚至没吵过架。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Du hast dich mehr um die Yun-Kiefer gekümmert als um unsere eigenen Feldfrüchte. Du hast dich sogar besser um die Yun-Kiefer gekümmert als um unsere eigenen Familie!&amp;quot;, sagte Xie Xueyun ruhig. Diese starke Frau aus Huizhou trug die Last der Familie tapfer auf ihren Schultern und hat Xie Hongwei noch nie beschwert. Die beiden sind seit über 30 Jahren verheiratet und haben sich sogar nie gestritten.&lt;br /&gt;
在守护黄山松的6年多时间里，谢红卫只和家人过了两次春节，其他年份都是一个人在山上过年。有一年冬天，管委会园林局考虑到谢宏卫上山护松四五年了都没有回家过一个年，就安排人员代班，让他与家人过一个团圆年。腊月二十七，谢红卫回到家，谁知第二天一推开门，地上铺着半尺厚的雪。这样的情况，应在雪结冰之前用竹竿顶住松枝，将树上的积雪轻轻摇落，等到结了冰就难护理了，而且弄不好松枝、松针还会受损。代班的人没有经验，会不会……？谢红卫越想心里越放不下，他匆匆地扒了几口早饭，顶着刺骨的寒风，步行五六公里，到杨村借电话打到迎客松值班室询问。得知迎客松已得到妥善护理，并且安然无恙，他那颗悬着的心才算放了下来。&lt;br /&gt;
Während seiner mehr als sechs Jahre dauernden Wache über die Yun-Kiefer auf Huangshan hat Xie Hongwei nur zwei Mal das Frühlingsfest mit seiner Familie gefeiert. In den anderen Jahren hat er allein auf dem Berg das Neujahr gefeiert. Einem Winter hat die Gartendirektion der Verwaltungs- und Management-Commission bedacht, dass Xie Hongwei in den vergangenen vier oder fünf Jahren, seit er den Berg erklommen hatte, um die Yun-Kiefer zu beschützen, noch nie ein Neujahr mit seiner Familie zu Hause gefeiert hatte. Sie hat daher jemanden anderen organisiert, um seine Schicht zu übernehmen, damit er ein Fest der Familie feiern konnte. Am siebenundzwanzigsten Tag des zwölften Mondmonats kehrte Xie Hongwei nach Hause zurück. Am nächsten Tag, als er die Tür öffnete, sah er, dass der Boden mit einer Schicht Schnee bedeckt war, die etwa einen halben Fuß hoch war. In einer solchen Situation sollte man die Äste der Kiefer mit einem Bambusstab stützen und den Schnee vorsichtig von den Zweigen abschütteln, bevor das Schnee zu Eis erstarrt. Wenn das Schnee zu Eis geworden war, wäre die Pflege schwieriger, und es besteht die Gefahr, dass Äste und Nadeln beschädigt werden. Der Ersatzwächter hatte keine Erfahrung. Was wenn...? Je mehr Xie Hongwei darüber nachdachte, desto unruhiger wurde er. Er aß eilig etwas zum Frühstück und marschierte fünf oder sechs Kilometer lang gegen den durchdringenden Wind, um in Yangcun ein Telefon zu mieten und an das Wachzimmer der Yun-Kiefer zu rufen, um nachzufragen. Erst als er erfuhr, dass die Yun-Kiefer ordnungsgemäß gepflegt worden waren und unversehrt waren, konnte er endlich beruhigt werden.&lt;br /&gt;
谢红卫不下山，谢雪云只好上山。每年采完茶，她都要上山陪老公住几天，帮忙整理一下值班室，收拾收拾被褥。1996年春节，谢雪云和两个孩子到玉屏楼宾馆与谢红卫一起吃了年夜饭，一家四口挤进约10平方米的值班室，在迎客松下迎接新年，这是一家人难得的温馨而浪漫的时光。20多年过去了，谢雪云回忆起来，依然能体会到从过去穿越而来的幸福。&lt;br /&gt;
Da Xie Hongwei nicht vom Berg herunterkam, musste Xie Xueyun auf den Berg gehen. Jeden Jahr, nachdem sie den Tee geerntet hatte, ging sie auf den Berg, um ein paar Tage bei ihrem Ehemann zu bleiben und half ihm, das Wachzimmer aufzuräumen und das Bettzeug zu sortieren. Am Frühlingsfest 1996 kamen Xie Xueyun und ihre beiden Kinder ins Yupinglou-Hotel, um das Neujahrsabendessen mit Xie Hongwei zu essen. Die Familie von vier drängte sich in das etwa 10 Quadratmeter große Wachzimmer und begrüßte das Neujahr unter der Yun-Kiefer. Dies war eine seltene, herzliche und romantische Zeit für die ganze Familie. Noch immer kann Xie Xueyun das Glück spüren, das aus der Vergangenheit herkommt, wenn sie sich an diese Zeit vor mehr als 20 Jahren erinnert.&lt;br /&gt;
朝迎旭日，暮送晚霞，谢红卫悉心看护着迎客松，两千多个日日夜夜就在这日复一日的单调重复中度过。为了古松延年益寿，他的双手几乎把迎客松的每一根枝干摸了一遍，绝不放过每一处可能出现的病灶。“只要是对迎客松有益的事我都愿意去做，哪怕作用很小很小。”谢红卫说。他尽职尽责又尽心尽力，因此得了一个绰号———“保姆”。&lt;br /&gt;
Morgens begrüßte Xie Hongwei die aufgehende Sonne, und abends verabschiedete er sich von der Abendsonne. Er pflegte die Yun-Kiefer sorgfältig. Mehr als zweitausend Tage und Nächte vergingen in der monotonen Wiederholung von Tag zu Tag. Um das alte Kiefernbaum langlebig zu machen, hat er fast jeden Ast der Yun-Kiefer mit seinen Händen berührt und hat keine möglicherweise auftretende Krankheitsstelle übersehen. &amp;quot;Ich bin bereit, alles zu tun, was der Yun-Kiefer gut tut, auch wenn die Wirkung nur winzig ist&amp;quot;, sagte Xie Hongwei. Er hat seine Pflichten verantwortungsvoll und mit aller Entschlossenheit erfüllt, und deshalb bekam er den Spitznamen &amp;quot;Kindermädchen&amp;quot; .&lt;br /&gt;
2000年，谢红卫守松人聘期结束后，下山到慈光阁当检票员，上山的次数渐渐少了。“守护‘国宝’迎客松，是至高无上的荣誉！现在有时在梦里还会梦到迎客松，梦到自己巡查迎客松。”谢红卫这辈子舍不得离开黄山，更放不下对迎客松的牵挂。&lt;br /&gt;
Im Jahr 2000, nachdem Xie Hongweis Vertrag als Wächter der Yun-Kiefer abgelaufen war, ging er vom Berg herunter und arbeitete als Kassierer am Ciguang Pavilion. Die Anzahl der Male, wie oft er auf den Berg ging, nahm allmählich ab. &amp;quot;Das Wachen über die Yun-Kiefer, das 'Nationales Schatzgut', ist eine höchste Ehre! Manchmal träume ich noch von der Yun-Kiefer und davon, dass ich sie überprüfe&amp;quot;, sagte Xie Hongwei. In seinem ganzen Leben kann er es nicht aufbringen, Huangshan zu verlassen, und er kann sich auch nicht von der Sorge um die Yun-Kiefer befreien.&lt;br /&gt;
迎客松当“月老” &lt;br /&gt;
Die Yun-Kiefer als &amp;quot;Hochzeitspfleger&amp;quot; &lt;br /&gt;
“没有迎客松，我就不会认识妻子。可以说，迎客松就是我们夫妻的‘月老’。”年逾不惑的瞿兴辉生于1980年，是黄山区甘棠镇人。2002年7月到2003年7月、2005年2月到8月，他先后担任第十五任和第十七任迎客松守护人，两段任期之间调任玉屏防火中队中队长。他是唯一任职过两任的守松人。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ohne die Yun-Kiefer hätte ich meine Frau nie kennen gelernt. Man kann sagen, dass die Yun-Kiefer der 'Hochzeitspfleger' für uns Eheleute ist.&amp;quot; Qu Xinghui, der über vierzig Jahre alt ist, wurde 1980 geboren und kommt aus der Stadt Gantang im Bezirk Huangshan. Vom Juli 2002 bis Juli 2003 und vom Februar bis August 2005 übernahm er nacheinander die Position als der fünfzehnte und der siebzehnte Wächter der Yun-Kiefer. Zwischen diesen beiden Amtszeiten wurde er zum Kommandeur der Yuping Brandschutz-Einheit ernannt. Er ist der einzige Wächter der Yun-Kiefer, der zwei Mal in dieser Position tätig war.&lt;br /&gt;
瞿兴辉刚接过守松人接力棒时才20岁出头，这正是一个人最美好的年华。“荣誉越高，责任越大！”瞿兴辉对守松人岗位充满期待。上进好强的他每天仔细巡查松树，认真记录日志，青春的汗水滴在黄山之巅，滋润着迎客松下的土地。&lt;br /&gt;
Als Qu Xinghui das Amt als Wächter der Yun-Kiefer übernahm, war er gerade in den frühen Zwanzigern, also in der schönsten Zeit seines Lebens. &amp;quot;Je höher die Ehre, desto größer die Verantwortung!&amp;quot; Qu Xinghui war voller Erwartungen an seinen Posten als Wächter der Yun-Kiefer. Der ehrgeizige und ambitionierte Junge machte jeden Tag sorgfältige Rundgänge um den Kiefernbaum und führte gründliche Tagebücher. Sein jugendlicher Schweiß tropfte auf den Gipfel des Huangshan-Bergs und bewässerte den Boden unter der Yun-Kiefer.&lt;br /&gt;
守松人的工作内容单调，却有不期而遇的美好。2002年的一天，阳光明媚，惠风和畅，迎客松前聚集了一个个旅游团，众多游人在导游的带领下，兴致勃勃地拍照留念。瞿兴辉在值班室里坐久了，打开门，到屋外伸伸懒腰。忽然，人群中一个举着导游旗的女孩令他眼前一亮，一颗躁动的心如小鹿般在胸膛中乱撞。直觉告诉瞿兴辉，这个女孩就是自己心仪的对象。&lt;br /&gt;
Die Arbeit als Wächter der Yun-Kiefer war eintönig, aber es gab auch unerwartete Schönheiten. Eines Tages im Jahr 2002 war das Wetter sonnig und der sanfte Wind wehte angenehm. Vor der Yun-Kiefer sammelten sich mehrere Touristengruppen. Unter der Leitung der Reiseführer machten zahlreiche Touristen enthusiastisch Fotos als Andenken. Nachdem Qu Xinghui lange im Wachzimmer gesessen hatte, öffnete er die Tür und ging hinaus, um sich zu strecthen. Plötzlich erstrahlte ein Mädchen in der Menge, das eine Reiseführerflagge hielt, und sein aufgeregtes Herz pochte wie ein junger Hirsch in seiner Brust. Seine Intuition sagte ihm, dass dieses Mädchen seine Sehnsucht erfüllte.&lt;br /&gt;
瞿兴辉壮着胆子、厚着脸皮，热情地跟女孩打招呼。虽然不知道面前这个阳光帅气的小伙子的名字，但经常带团到玉屏楼景区的女孩知道他就是人人尊敬的守松人。面对一个陌生人的搭讪，女孩本能的害羞让她不好意思接过话茬儿，两腮一红，微笑着躲开了瞿兴辉热烈的目光，然后带领游客前往下一个景点。&lt;br /&gt;
Mit aller Courage und ein bisschen Kühnheit grüßte Qu Xinghui das Mädchen herzlich. Obwohl das Mädchen, das oft Gruppen zum Yupinglou-Skizzengebiet führte, den Namen des sonnigen und hübschen Jungen vor sich nicht kannte, wusste es, dass er der Wächter der Yun-Kiefer war, den alle ehren. Dem Ansprechen eines Fremden gegenüber machte das Mädchen automatisch schüchtern, und es wagte es nicht, die Konversation aufzunehmen. Mit geröteten Wangen wich es lächelnd Qu Xinghuis brennenden Blicken aus und führte dann die Touristen zum nächsten Sehenswürdigkeit.&lt;br /&gt;
女孩的躲闪让瞿兴辉有些失落。难道就这样错过吗？他心有不甘，夜深人静时坐在寂寞的值班室里，眼前常常会浮现女孩的身影，他期待着下一次与她相遇。&lt;br /&gt;
Das Ausweichen des Mädchens ließ Qu Xinghui etwas enttäuscht werden. Sollte es wirklich so sein, dass er es mit dem Mädchen versäumte? Er war unzufrieden mit dieser Situation. In der Stille der Nacht, wenn er allein im einsamen Wachzimmer saß, tauchte oft die Erscheinung des Mädchens vor seinen Augen auf. Er hoffte auf ein nächstes Treffen mit ihr.&lt;br /&gt;
没过几天，那个导游女孩又带团来到迎客松前。瞿兴辉抓住游客自由活动的间隙，再一次上前打招呼，并磕磕巴巴地介绍自己。女孩莞尔一笑，对这个小伙子产生了一丝好感，但紧张的工作让她无暇与其交流更多。瞿兴辉极力掩饰内心的激动，脑海中不断规划着下一步的行动。&lt;br /&gt;
Noch wenige Tage später brachte das junge Reiseführermädchen erneut eine Gruppe Touristen vor die Yun-Kiefer. Qu Xinghui nutzte die Pause, in der die Touristen frei waren, um sich erneut an das Mädchen zu wenden und sich mit gehackten Worten vorzustellen. Das Mädchen lächelte schmeichelnd und empfand einen leichten Anziehungspunkt gegenüber dem Jungen. Aber ihre anstrengende Arbeit ließ ihr keine Zeit, mehr mit ihm zu plaudern. Qu Xinghui bemühte sich, seine innere Aufregung zu verbergen und plante immer wieder in seinem Kopf seinen nächsten Schritt.&lt;br /&gt;
缘分总是留给有心人。每当女孩带团来到迎客松前，瞿兴辉总会恰逢其时地“偶遇”，抓住空隙聊聊彼此的工作，诉说生活的苦乐。最终，瞿兴辉的真情实意打动了女孩，两个年轻人的心逐渐靠近，并确定了恋爱关系。&lt;br /&gt;
Das Schicksal ist immer denjenigen vorbehalten, die es sich wünschen. Jedes Mal, wenn das Mädchen eine Gruppe Touristen vor die Yun-Kiefer brachte, hatte Qu Xinghui stets &amp;quot;zufällig&amp;quot; das Glück, sie zu treffen. Er nutzte die freien Momente, um über ihre Jobs zu plaudern und die Freuden und Sorgen ihres Lebens zu teilen. Schließlich wurde das Mädchen von Qu Xinghuis echten Gefühlen berührt. Das Herz der beiden jungen Leute rückte immer näher zusammen, und sie beschlossen, eine Liebesbeziehung einzugehen.&lt;br /&gt;
巍巍黄山为证，郁郁青松牵线。2005年，瞿兴辉结束第十七任守松人任期后，和女孩幸福地步入了婚姻殿堂，后来拥有了爱情的结晶。&lt;br /&gt;
Der majestätische Huangshan Berg war Zeuge, und die üppigen, grünen Kiefern verbanden ihre Schicksale. Im Jahr 2005, nachdem Qu Xinghui seine Amtszeit als der siebzehnte Wächter der Yun-Kiefer beendet hatte, ging er glücklich mit dem Mädchen die Hochzeitstraße entlang. Später bekamen sie auch ein Kind, das das Endergebnis ihrer Liebe darstellte.&lt;br /&gt;
“我们的儿子取名‘瞿岩松’，既是纪念担任守松人这段难忘的经历，也是纪念迎客松下相恋的过程，期望儿子像迎客松一样刚毅、挺拔、坚强。”瞿兴辉内心深处放不下对黄山、对迎客松的眷恋。2011年，在妻子的鼓励下，瞿兴辉通过自学考试，顺利获得导游员资格证书，并于第二年正式成为黄山导游。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wir haben unseren Sohn Qu Yansong benannt. Dies ist sowohl eine Erinnerung an diese unvergessliche Erfahrung als Wächter der Yun-Kiefer als auch eine Erinnerung an den Prozess unserer Liebe unter der Yun-Kiefer. Wir hoffen, dass unser Sohn ebenso hartnäckig, aufrecht und stark wie die Yun-Kiefer ist.&amp;quot; In der Tiefe seines Herzens konnte Qu Xinghui die Sehnsucht nach Huangshan und der Yun-Kiefer nicht loswerden. Im Jahr 2011, ermutigt von seiner Frau, absolvierte Qu Xinghui die Selbststudienprüfung und bekam erfolgreich das Qualifikationszertifikat als Reiseführer. Im folgenden Jahr wurde er offiziell zu einem Reiseführer auf Huangshan.&lt;br /&gt;
如今，瞿兴辉经常带领旅游团到迎客松前“打卡”，讲述千年古松的故事，偶尔也会提及自己的守松经历。每当此时，游客中都会响起一阵羡慕的惊叹声。&lt;br /&gt;
Heutzutage führt Qu Xinghui oft Touristengruppen vor die Yun-Kiefer, um dort &amp;quot;einzuchecken&amp;quot; und erzählt von der Geschichte des tausendjährigen alten Kiefernbaums. Ab und zu erwähnt er auch seine eigenen Erfahrungen als Wächter der Yun-Kiefer. In solchen Momenten erklimmen die Touristen oft in bewundernden und neidischen Ausrufen auf.&lt;br /&gt;
具有优秀品质的人，无论身处哪个岗位，都会熠熠发光。“我要把守松人那股甘于寂寞、勇于奋斗的劲头带到导游岗位上。”瞿兴辉热情周到的服务得到游客的普遍好评。尤其在带老年旅游团的时候，他总是足够细致、足够耐心，每讲一段话都要重复一两遍，然后逐个询问大家是否听明白了。曾有一位耄耋之年的台湾游客游览黄山后，拉着瞿兴辉的手说：“你的服务让我非常满意，我要把黄山的美景照片带回去，把我的经历介绍给亲朋好友，让他们一定来黄山游玩。”&lt;br /&gt;
 Menschen mit hervorragenden Qualitäten leuchten, egal in welcher Position sie sich befinden. &amp;quot;Ich möchte die Bereitschaft, in Einsamkeit zu leben und den Mut, hart zu kämpfen, die ich als Wächter der Yun-Kiefer entwickelt habe, auch in meinen neuen Job als Reiseführer einbringen&amp;quot;, sagte Qu Xinghui. Seine herzliche und geduldige Bedienung hat die breite Anerkennung der Touristen gefunden. Insbesondere wenn er Gruppen älterer Touristen führt, ist er stets äußerst sorgfältig und geduldig. Er wiederholt jedes seiner Worte ein- oder zweimal und fragt dann jeder Einzelne danach, ob er oder sie es verstanden hat. Ein Taiwanese im hohen Alter sagte zu Qu Xinghui, nachdem er den Huangshan-Berg besucht hatte, und er hielt seine Hand fest: &amp;quot;Ich bin sehr zufrieden mit deiner Bedienung. Ich werde die wunderschönen Fotos vom Huangshan-Berg mit nach Hause nehmen und meine Erfahrungen an Freunde und Verwandte erzählen. Ich werde sie unbedingt dazu bringen, den Huangshan-Berg zu besuchen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Clara=&lt;br /&gt;
近年来，瞿兴辉夫妇先后荣获“安徽好导游”称号、原国家旅游局评选的“中国好导游”称号，可谓夫唱妇随、比翼双飞，在同行中传为佳话。从守松人变成“说松人”，瞿兴辉继续守护黄山，传扬迎客松的故事。&lt;br /&gt;
“我是北京奥运火炬手”&lt;br /&gt;
2008年5月30日下午2时，第十八任迎客松守护人徐东明永远记得这个人生的“高光时刻”，北京奥运会火炬开始在世界著名旅游胜地黄山传递，他是第一棒火炬手。&lt;br /&gt;
“接过火炬高高擎起的那一瞬间，我身上的每一个细胞都充盈着活力。”徐东明回忆当时的场景，城市里到处都是迎风招展的五星红旗和五环旗，火炬传递沿线挤满了来自四面八方的群众，“中国加油”的口号声此起彼伏，所有人的目光都聚焦到他的身上，让他内心深处油然而生前所未有的光荣感与幸福感。&lt;br /&gt;
In den letzten Jahren haben Herr und Frau Qu Xinghui nacheinander den Titel &amp;quot;Guter Reiseleiter von Anhui&amp;quot; und den Titel &amp;quot;Guter Reiseleiter Chinas&amp;quot;, der von der damaligen Nationalen Tourismusbehörde vergeben wurde, gewonnen. Man kann sagen, dass sie sich gut ergänzen und wie zwei Vögel auf einem Flügel aufsteigen, und ihre Geschichte ist unter Kollegen zu einem schönen Gesprächsthema geworden. Qu Xinghui hat sich von der Wächterin des Wanshoupinetums zu einer Person gemacht, die Geschichten über den Wanshoupinetum erzählt, und weiterhin den Huangshan bewacht und die Geschichten über den Wanshoupinetum verbreitet.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ich bin der Feuerträger der Olympischen Spiele in Peking&amp;quot;&lt;br /&gt;
Xu Dongming, der achtzehnte Wächter des Wanshoupinetums, wird sich immer an diesen &amp;quot;Höhepunkt&amp;quot; seines Lebens erinnern: Am Nachmittag des 30. Mai 2008 um 14 Uhr begann die Übertragung der Olympischen Fackel des Olympischen Sommerspiele 2008 auf dem weltberühmten Tourismusort Huangshan, und er war der erste Feuerträger.&lt;br /&gt;
&amp;quot;In dem Moment, in dem ich die Fackel übernahm und sie hoch hob, fühlte ich, dass jeder meiner Zellen voller Energie war&amp;quot;, erinnert sich Xu Dongming an die damalige Szene. Überall in der Stadt flatterten die fünfstrahligen roten Fahnen Chinas und die Olympischen Fahnenn, und die Strecke der Fackelübertragung war von Menschen aus allen Teilen des Landes überfüllt. Die Rufe &amp;quot;Gib Gas, China&amp;quot; hallten immer wieder wider. Alle Blicke waren auf ihn gerichtet, und er empfand in seiner Seele eine bisher nie gekannte Empfindung von Ehre und Glück.&lt;br /&gt;
徐东明是黄山区焦村镇人。2003年，23岁的徐东明从技校毕业，听到要招防火队员的消息，从小就对黄山非常向往的他毫不犹豫地报了名，并很顺利地成为黄山当年招聘的30多位防火队员中的一员。2年后，黄山风景区管委会园林局要从防火队员中挑选一名迎客松守护人接替前一任守松人。徐东明当然知道迎客松的重要地位，更知道守松人的重要责任，他凭着年轻人的满腔热忱和不畏强手的拼劲，勇敢地毛遂自荐。&lt;br /&gt;
挑选守松人的标准是要有很强的责任心，要有较好的文化素养，要耐得住寂寞。黄山风景区当时有100多位防火队员，真可谓百里挑一。经过考核，这份殊荣最终垂青于徐东明，他成功地接过守松人接力棒，成为第十八任守松人。接到通知的当天，徐东明兴奋地往家里打电话报喜，告诉家中的母亲和当时热恋中的未婚妻，一家人感到无比光荣。&lt;br /&gt;
Xu Dongming ist ein Einwohner aus der Gemeinde Jiaocun in der Bezirk Huangshan. Im Jahr 2003, als Xu Dongming, 23 Jahre alt, von der Fachschuleabschloss, hörte er von der Ankündigung, dass Feuerwehrkräfte rekrutiert wurden. Da er schon seit seiner Kindheit stark von dem Huangshan berg bezaubert war, meldete er sich ohne zu zögern an und wurde erfolgreich zu einem der über 30 neu angestellten Feuerwehrkräfte auf dem Huangshan Berg in diesem Jahr. Zwei Jahre später beschloss die Verwaltungsbehörde für den Huangshan Berg-Skizzenpark und das Gartenamt, einen Wächter für den Wanshoupinetum aus den Feuerwehrkräften auszuwählen, um den vorherigen Wächter zu ersetzen. Xu Dongming wusste natürlich von der wichtigen Stellung des Wanshoupinetums und von der großen Verantwortung eines Wächters. Mit der Leidenschaft eines jungen Menschen und dem Mut, sich starken Konkurrenten zu stellen, meldete er sich selbstbewusst als Freiwilliger.&lt;br /&gt;
Die Kriterien für die Auswahl eines Wächters des Wanshoupinetums waren starke Verantwortungsbewusstsein, gute kulturelle Bildung und die Fähigkeit, der Einsamkeit standzuhalten. Zu diesem Zeitpunkt waren auf dem Huangshan Berg über 100 Feuerwehrkräfte, und die Auswahl war wirklich exklusiv. Nach der Prüfung fiel das Glück auf Xu Dongming, und er übernahm erfolgreich das Amt des Wächters des Wanshoupinetums und wurde der achtzehnte Wächter. Am Tag, an dem er die Nachricht erhielt, rief Xu Dongming aufgeregt nach Hause an, um seine Mutter und seine damalige Verlobte, mit der er damals in einer flammenden Liebe war, die gute Nachricht mitzuteilen. Die ganze Familie empfand einen unübertroffenen Stolz.&lt;br /&gt;
守护迎客松看似没有多大技术难度，却非常考验守松人的责任心。近5年时间里，徐东明晚上躺在约10平方米的值班室中，只要听到屋外大风吹动松枝的声音，他就机警地冲出去察看情况。遇到个别游客不遵守景区管理规定，做出试图伤害迎客松的行为，徐东明更能做出预判并及时制止。&lt;br /&gt;
2007年夏天的一个傍晚，一个同事告诉徐东明：一个外地游客在玉屏楼宾馆吃晚饭，席间对别人说他要在迎客松上刮掉一块皮，刻上“某某某到此一游”几个字，这样就可以出名了。一听这话，徐东明立刻警觉起来，可是等他赶到餐厅时，那个客人已经离开了。有人猜测这可能是客人开玩笑，让他别太当真。但徐东明并没有把这句话当成游客的玩笑话，万一是真的呢？他与同事在迎客松附近找了一圈，没有任何发现。天色渐黑，徐东明寸步不离地守在迎客松边上。&lt;br /&gt;
Das Wächten über den Wanshoupinetum scheint nicht besonders schwierig in technischer Hinsicht zu sein, aber es prüft stark die Verantwortungsbewusstsein des Wächters. In den letzten fünf Jahren lag Xu Dongming in der Wachstube von etwa 10 Quadratmetern bei Nacht im Bett. Sobald er das Geräusch der starken Winde hörte, die die Äste des Pinus armandii (Wanshoupinetum) bewegten, eilte er wachsam hinaus, um die Lage zu überprüfen. Wenn einzelne Touristen die Verwaltungsvorschriften des Skizzenparks nicht befolgten und Versuche unternahmen, den Wanshoupinetum zu schädigen, konnte Xu Dongming Vorhersagen machen und die Handlungen rechtzeitig stoppen.&lt;br /&gt;
An einem Abend im Sommer 2007 erzählte ein Kollege von Xu Dongming, dass ein Tourist aus einer anderen Gegend im Yupinglou Hotel zu Abend aß und während des Essens zu anderen sagte, dass er eine Schicht von der Rinde des Wanshoupinetums abschaben und die Worte &amp;quot;So und So war hier&amp;quot; ins Holz ritzen wollte, um berühmt zu werden. Als er das hörte, wurde Xu Dongming sofort wachsam. Aber als er im Restaurant eintraf, war der Gast bereits gegangen. Einige vermuteten, dass der Gast vielleicht nur scherzte und rieten ihm, es nicht zu ernst zu nehmen. Aber Xu Dongming sah diese Worte nicht als Scherz der Touristen an. Was, wenn es wahr wäre? Er und sein Kollege suchten einmal um den Wanshoupinetum herum, aber fanden nichts. Als es allmählich dunkler wurde, blieb Xu Dongming unbeirrt am Wanshoupinetum stehen und verlie es nicht einen Moment lang.&lt;br /&gt;
晚上9点多，在朦胧的月色中，一个人影从象鼻石往迎客松方向走来。徐东明警觉地迎上去，那人一见有人，掉头就跑，徐东明和同事赶紧冲上前去将其拦住。仔细询问下，此人承认他就是晚饭时说要刻画迎客松并预谋实施的人，其对黄山和迎客松没有什么意见，只是想通过一种极端方式发泄情绪，试图借助名气大的迎客松让自己迅速出名。&lt;br /&gt;
在徐东明和其他几位同事的劝说下，这名游客终于认识到自己想法的错误以及将由此产生的严重后果，他为自己的无知感到惭愧和自责。第二天下山前，这名游客特意在迎客松前留影，说要一辈子记住这个教训。&lt;br /&gt;
Entschuldigung, das war ein Versehen. Hier ist die korrigierte Version auf Deutsch, ohne chinesische Wörter:&lt;br /&gt;
Etwa um 21 Uhr im Dunkeln des Mondlichts kam eine Gestalt aus Richtung der Elefantenrüssel-Felsformation auf den Wanshoupinetum zu. Xu Dongming ging wachsam entgegen. Sobald der Mann sah, dass jemand da war, kehrte er um und rannte davon. Xu Dongming und sein Kollege eilten schnell vorwärts und hielten ihn auf. Bei gründlicher Vernehmung gestand der Mann, dass er es war, der beim Abendessen gesagt hatte, dass er den Wanshoupinetum ritzen wollte und auch vorhatte, es durchzuführen. Er hatte keine Beanstandungen gegenüber dem Huangshan Berg und dem Wanshoupinetum, sondern wollte nur seine Emotionen auf eine extreme Art und Weise auslassen und versuchte, sich schnell berühmt zu machen, indem er sich von dem berühmten Wanshoupinetum bediente.&lt;br /&gt;
Durch die Überredungen von Xu Dongming und einigen anderen Kollegen erkannte der Tourist schließlich den Fehler seiner Vorstellung und die schwerwiegenden Folgen, die daraus resultieren würden. Er fühlte sich beschämt und tadelte sich wegen seiner Unwissenheit. Am nächsten Tag, bevor er den Huangshan Berg herunterstieg, machte der Tourist absichtlich ein Foto vor dem Wanshoupinetum und sagte, dass er diese Lektion sein ganzes Leben lang im Gedächtnis behalten wollte.&lt;br /&gt;
“如果当时对情况估计不足或者没有及时制止，不幸的事情就有可能发生。”徐东明说， “如果在我守护迎客松期间造成损失，我所担心的不是自己会受到处分，而是迎客松将受到损伤。正因如此，我对待工作必须十分小心，要尽量把事故隐患减小到零。”&lt;br /&gt;
2008年初，黄山风景区和南方大部分地区一样遭遇了50年一遇的冰冻雨雪恶劣天气。巧的是，徐东明的妻子谢玉萍的预产期就在天气预报所说的暴雪那两天。作为妻子，谁都想自己生产的时候丈夫能陪在身边，但谢玉萍早有心理准备，因为她知道，在徐东明的心里，迎客松比他的生命还要重要。&lt;br /&gt;
„Wenn ich damals die Situation unterschätzt hätte oder die Handlung nicht rechtzeitig gestoppt hätte, hätte ein Unglück passieren können“, sagte Xu Dongming. „Wenn während meines Wachdienstes über den Wanshoupinetum Schäden entstanden wären, hätte ich mich nicht darum sorgen gemacht, bestraft zu werden, sondern darum, dass der Wanshoupinetum beschädigt würde. Aus diesem Grund muss ich bei meiner Arbeit äußerst vorsichtig sein und die Gefahren für Unfälle möglichst auf Null reduzieren.“&lt;br /&gt;
Am Anfang von 2008 erlitt der Huangshan Berg-Skizzenpark, wie der Großteil der Regionen im Süden Chinas, ungemütliche Wetterbedingungen mit Gefrierregen und Schnee, die sich nur einmal in 50 Jahren ereignen. Es war ironically, dass die Schatzgeburtstermin von Xu Dongmings Frau Xie Yuping genau in den zwei Tagen lag, in denen das Wetterbericht starken Schneesturm vorhergesagt hatte. Als Frau wünscht sich jeder, dass ihr Ehemann bei der Geburt bei ihr ist. Aber Xie Yuping war mental schon darauf vorbereitet, denn sie wusste, dass in Xu Dongmings Herzen der Wanshoupinetum wichtiger war als sein eigenes Leben.&lt;br /&gt;
为了不让丈夫牵挂，谢玉萍打电话告诉徐东明：“你不用担心我，我妈和婆婆都陪在身边，你就是来了也帮不上忙。可是对迎客松来说就不一样了，你是最清楚它的情况的，这么关键的时候你当然不能离开它。”&lt;br /&gt;
接到这样的电话，徐东明更觉得愧对妻子，可那时是保护迎客松最关键的时候。徐东明虽然牵挂着待产的妻子，但他更担心迎客松。他一边安慰妻子，一边在心里压下了这件事，一句都没向领导提起。他从心里感激这个在娘家很娇惯的女子此时能这么通情达理。&lt;br /&gt;
暴雪来临之前，黄山成立了迎客松安全保护小组，组织了100多人的应急队伍到山下运毛竹给迎客松搭支撑架。作为应急队伍的一员，徐东明与其他成员一起背着风力器械除雪，用竹竿抖落树枝上的积雪，给迎客松减负、减压。大雪在不停地下，迎客松的枝丫在不断下垂！雪情就是命令！ 1月31日下午4时30分，毛竹全部运到位，搭支撑架的工作在继续。大家都顾不上吃饭，借着探照灯的光，全部投入紧张的施工中，灯光下，雪地里，抬的抬，锯的锯，搭的搭。到了晚上9点多，15米高的高架平台搭起来了，迎客松倒一枝及树干顶层各侧枝都得到有力的支撑！2月1日，暴雪提前一天到来，尽管迎客松树冠上堆着几十厘米厚的积雪，但由于准备充分，支撑有力，迎客松安然无恙。&lt;br /&gt;
Um ihren Ehemann nicht besorgt zu machen, rief Xie Yuping Xu Dongming an und sagte: „Du musst dich nicht um mich sorgen. Meine Mutter und meine Schwiegermutter sind bei mir. Selbst wenn du hier wärst, könntest du mir auch nicht helfen. Aber es ist anders mit dem Wanshoupinetum. Du weißt am besten, wie es sich verhält. Natürlich darfst du ihn nicht im Moment der Entscheidung verlassen.“&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Als er diesen Anruf erhielt, fühlte sich Xu Dongming noch mehr schuldig gegenüber seiner Frau, aber damals war es der entscheidendste Zeitpunkt für den Schutz des Wanshoupinetums. Obwohl Xu Dongming sich um seine Frau, die kurz davor stand, das Kind zu gebären, sorgen musste, war er noch mehr besorgt um den Wanshoupinetum. Er tröstete seine Frau einerseits und drückte diese Sorge in seinem Herzen andererseits runter und erzählte es kein Wort zu seinen Vorgesetzten. Er war innerlich dankbar, dass diese Frau, die in ihrer Elternhaus sehr verwöhnt wurde, in diesem Moment so vernünftig war.&lt;br /&gt;
Bevor der starke Schneesturm kam, gründete der Huangshan Berg-Skizzenpark eine Sicherheits-Schutzgruppe für den Wanshoupinetum und organisierte ein Notfallteam mit über 100 Mitgliedern, um Bambus vom Berg hinunter zu transportieren und Stütze für den Wanshoupinetum aufzubauen. Als Mitglied des Notfallteams trug Xu Dongming zusammen mit anderen Mitgliedern Windgeräte auf dem Rücken, um den Schnee zu entfernen, und nutzte Bambusröhre, um den Schnee von den Ästen zu schütteln, um Last und Druck vom Wanshoupinetum zu nehmen. Der Schnee fiel ununterbrochen, und die Äste des Wanshoupinetums neigten immer mehr! Die Schneesituation war wie ein Befehl! Um 16:30 Uhr am 31. Januar waren alle Bambusstämme angeliefert, und die Arbeit an der Aufstellung der Stützen ging weiter. Niemand hatte Zeit zum Essen. Unter dem Licht der Suchscheinwerfer war jeder voll und ganz in die anspruchsvolle Konstruktionsarbeit involviert. Im Licht und auf dem Schneegelände trugen einige, sägten andere und bauten die Stützen auf. Etwa um 21 Uhr war die 15 Meter hohe Plattform aufgebaut, und jeder Ast des Wanshoupinetums, der sich neigte, sowie die Äste auf der Oberseite des Stammes wurden stark gestützt! Am 1. Februar kam der starke Schneesturm einen Tag früher als erwartet. Obwohl der Wanshoupinetum mit mehreren Zentimetern dicken Schneeschichten bedeckt war, blieb er unversehrt, da alles gut vorbereitet war und die Stützen stark genug waren.&lt;br /&gt;
暴风雪过去，黄山分外妖娆。徐东明看到迎客松依然张开双臂迎接八方宾客时，他的内心充满了兴奋。单位领导了解到徐东明的妻子正在医院生孩子，就命令他赶紧回家看望妻子。急匆匆赶到医院后徐东明才知道，女儿出生后，因为感染了风寒正在吊水。看着病床上的妻子和孩子，徐东明的脸上露出了欣慰而又歉疚的笑容。&lt;br /&gt;
女儿的名字徐璟是徐东明起的。他解释道：“我的妻子叫谢玉萍，‘玉萍’与‘玉屏’谐音；我女儿名叫徐璟，王字旁也叫斜玉旁，是玉屏峰的玉，‘璟’与风景的‘景’谐音。这很有意思，我在黄山的玉屏峰上守着宝贝迎客松，妻子谢玉萍在家里守着我们的宝贝徐璟。”&lt;br /&gt;
从2005年9月到2010年6月，徐东明守护迎客松4年多时间，在此期间和之后，他获得了第八届“江淮十大杰出青年”和“黄山市劳动模范”等称号。面对一项项令人羡慕的荣誉，徐东明却十分清醒地说：“这全是沾了黄山迎客松的光！美丽的黄山养育了我，黄山的领导和同事培养了我，‘黄山松精神’激励了我，我要怀着一颗感恩的心，认真负责地做好每一件事。”&lt;br /&gt;
2010年7月，在黄山风景区的工作合同期满后，徐东明走下黄山，告别迎客松，自学考取了导游员资格证，成为一名光荣的导游。得益于守护迎客松时练就的良好体质和养成的敬业态度，他的导游事业做得风生水起，收获游客好评无数。每当带领游客来到迎客松前，看着郁郁葱葱、茁壮成长的古树时，徐东明都会不由得想起与迎客松相伴相守的日日夜夜，想起挥洒青春汗水的奋斗时光，然后骄傲地对游客说：“我也曾是一名光荣的守松人！”&lt;br /&gt;
Nachdem der Schneesturm vorüber war, erschien der Huangshan Berg noch schöner. Als Xu Dongming sah, dass der Wanshoupinetum immer noch seine Arme öffnete, um Gäste aus allen Teilen der Welt zu empfangen, war sein Herz voller Aufregung. Als die Vorgesetzten seiner Einheit erfuhr, dass seine Frau gerade im Krankenhaus ein Kind zur Welt brachte, befahl er ihm, sich eilig nach Hause zu begeben, um seine Frau zu besuchen. Als er eilig im Krankenhaus eintraf, erfuhr Xu Dongming, dass seine Tochter, nachdem sie geboren wurde, Infektionen mit Erkältungssymptomen hatte und gerade eine Infusion bekam. Als er seine Frau und Tochter auf dem Krankenbett sah, erschien ein Lächeln der Erleichterung und der Reue auf seinem Gesicht.&lt;br /&gt;
Den Namen seiner Tochter, Xu Jing, hat Xu Dongming gewählt. Er erklärte: „Meine Frau heißt Xie Yuping. „Yuping“ klingt ähnlich wie „Yuping“ (Jade Screen). Meine Tochter heißt Xu Jing. Das Radikal „Wang“ neben dem Namen heißt auch „Xieyu“ (geneigte Jade), das ist das „Jade“ von der Yuping-Felsformation. „Jing“ in ihrem Namen klingt ähnlich wie das chinesische Wort für „Landschaft“. Es ist sehr interessant. Ich bewachte den Schatz, den Wanshoupinetum, auf der Yuping-Felsformation des Huangshan Bergs, während meine Frau Xie Yuping zu Hause unseren Schatz, Xu Jing, bewacht.“&lt;br /&gt;
Von September 2005 bis Juni 2010 bewachte Xu Dongming den Wanshoupinetum für mehr als vier Jahre. Während und nach dieser Zeit erhielt er Titel wie „Einer der zehn herausragenden jungen Menschen in Jianghuai“ und „Arbeitermuster von Huangshan Stadt“. Im Angesicht der beneidenswerten Auszeichnungen sagte Xu Dongming sehr besonnen: „All das ist nur wegen des Wanshoupinetums auf dem Huangshan Berg! Der schöne Huangshan Berg hat mich aufgewachsen gebracht, die Vorgesetzten und Kollegen auf dem Huangshan Berg haben mich ausgebildet, und das „Huangshan-Pinus-Armandii-Geist“ hat mich motiviert. Ich möchte mit einem dankbaren Herzen jedes Geschäft verantwortungsvoll erledigen.“&lt;br /&gt;
Im Juli 2010, nachdem sein Arbeitsvertrag mit dem Huangshan Berg-Skizzenpark abgelaufen war, stieg Xu Dongming vom Huangshan Berg ab, verabschiedete sich vom Wanshoupinetum, lernte selbstständig und erwarb sich die Qualifikation als Reiseleiter und wurde ein ehrenwerter Reiseleiter. Dank seiner guten körperlichen Verfassung, die er während seiner Wachzeit über den Wanshoupinetum entwickelt hatte, und seiner gewordenen Berufsethik machte er in seiner Karriere als Reiseleiter einen großen Erfolg und gewann zahlreiche Lobeshymnen von Touristen. Jederzeit, wenn er Touristen vor den Wanshoupinetum führte und den üppig grünen und stark wachsenden alten Baum sah, erinnerte sich Xu Dongming unwillkürlich an die Tage und Nächte, in denen er sich mit dem Wanshoupinetum begleitet fühlte, und an die Zeit, in der er seine Jugend mit Schwitz und Tränen in die Arbeit gesteckt hatte. Dann sagte er stolz zu den Touristen: „Ich war auch einmal ein ehrenwerter Wächter des Wanshoupinetums!“&lt;br /&gt;
给迎客松当“哨兵”&lt;br /&gt;
胡晓春说：“我这一生就干了两件事：一件是进部队当兵，一件是给迎客松当‘哨兵’。”&lt;br /&gt;
胡晓春的家乡在黄山脚下的谭家桥镇。这是一块红色的土地，1934年7月，由红七军团组成的中国工农红军北上抗日先遣队曾在这里打响了著名的谭家桥战役。秀美的山水田园间流传着可歌可泣的英雄故事，滋养着一代代纯朴的乡民，塑造了人们坚强的性格和坚韧的品质。胡晓春就在这样的环境里出生、长大。&lt;br /&gt;
5岁那年，父母离婚，胡晓春便与父亲相依为命。在胡晓春的印象中，不苟言笑的父亲既吃苦耐劳又刚毅正直，对自己的关爱只是默默地付出，从不放在嘴上。成长过程中，胡晓春的性格养成受到父亲的很大影响。离开家后，无论在军营还是在黄山，在战友和同事眼里，胡晓春都是那种不耍嘴皮子功夫，只知道埋头苦干、任劳任怨的形象。&lt;br /&gt;
Der „Wächter“ des Wanshoupinetums&lt;br /&gt;
Hu Xiaochun sagte: „In meinem Leben habe ich zwei Dinge gemacht: Eines ist, dass ich in die Armee eingezogen bin, und das andere ist, dass ich der „Wächter“ des Wanshoupinetums bin.“&lt;br /&gt;
Hu Xiaochuns Heimat ist in der Gemeinde Tanjiaqiao am Fuße des Huangshan Bergs. Dies ist ein rotes Gebiet. Im Juli 1934 hat die Vorkämpferarmee der Chinesischen Arbeiter- und Bauernarmee, die sich aus der 7. Roten Armee zusammensetzte und gegen die japanischen Aggressoren nach Norden marschierte, hier die berühmte Schlacht von Tanjiaqiao ausgetragen. Zwischen den schönen Bergen, Flüssen, Wäldern und Wiesen werden rührende Heldengeschichten erzählt, die Generationen von einfachen Dorfbewohnern ernähren und die starke Perspektive und die zähe Qualität der Menschen formen. Hu Xiaochun ist in einer solchen Umgebung geboren und aufgewachsen.&lt;br /&gt;
Im Alter von fünf Jahren sind seine Eltern geschieden, und Hu Xiaochun hat sich seither ausschließlich an seinen Vater gestützt. In Hu Xiaochuns Erinnerung ist sein Vater, der selten lacht und Spaß macht, sowohl arbeitsam als auch hartnäckig und ehrlich. Seine Liebe zu ihm hat er nur still und leise gezeigt, nie ausgesprochen. Während seiner Aufwachsenszeit hat sein Vater großen Einfluss auf die Entstehung seiner Perspektive gehabt. Nachdem er das Elternhaus verlassen hatte, war Hu Xiaochun sowohl in der Armee als auch auf dem Huangshan Berg in den Augen seiner Kameraden und Kollegen immer so eine Art von Person, die keine leeren Worte redet, sondern sich ehrgeizig und bescheiden an der Arbeit macht.&lt;br /&gt;
1999年，19岁的胡晓春参军入伍。战友张伟回忆说：“新兵训练期间，他话不多，执行力强，班长交代的任务，总能不折不扣地完成。”有一年冬天，连队官兵挖塘清淤。天寒地冻，泥塘里满是冰碴儿，胡晓春第一个蹚了进去。尽管冻得直打哆嗦，他还是挥起铁锹就开始干。深受感染的战友们纷纷走下泥塘，任务顺利完成。&lt;br /&gt;
黄山，是安徽的亮丽名片，也是胡晓春身上的闪亮烙印。战友们听闻胡晓春从黄山来，纷纷投来羡慕的目光，经常向他询问关于黄山美景和迎客松的问题。尴尬的是，胡晓春虽然出生、成长在黄山脚下，却从来没有登过黄山，更没有亲眼看过迎客松。每当胡晓春热情地把从家乡带来的土特产分享给战友，听到战友对自己家乡赞不绝口的时候，他的内心都会油然而生强烈的自豪感，随之而来的是对黄山和迎客松的向往。他期待早日登临黄山之巅，弥补心中的遗憾，亲手触摸山上的岩石草木，与闻名海内外的迎客松合影。&lt;br /&gt;
2005年12月，带着连续5年“优秀士兵”的荣誉，胡晓春光荣退役。部队的经历，锤炼了他能吃苦、敢负责的过硬作风。后来，他回忆难忘的部队时光，感慨地说：“如果没有这段经历，我恐怕很难守护迎客松这么多年。”&lt;br /&gt;
走出军营的胡晓春打开了迈向社会的第一扇门，带着年轻人特有的对未来不确定的那种迷茫，南下打工，但他心里始终惦念着家乡的一山一水、一草一木，更放不下日渐年迈的老父亲。&lt;br /&gt;
Im Jahr 1999 zog sich Hu Xiaochun, 19 Jahre alt, in die Armee ein. Sein Kamerad Zhang Wei erinnerte sich: „Während der Ausbildung für Neueinsteiger sprach er nicht viel, aber hatte eine starke Durchsetzungsstärke. Die Aufgaben, die der Gruppenführer ihm gab, konnte er immer gründlich erfüllen.“ Eines Winters mussten die Soldaten und Offiziere der Kompanie einen Teich ausgraben und das Schlamm abräumen. Es war eiskalt, und der Schlammteich war voller Eissplitter. Hu Xiaochun trat als erster hinein. Obwohl er vor Kälte zitterte, hob er die Schaufel und begann zu arbeiten. Die von ihm angesteckten Kameraden stiegen one nach dem anderen in den Schlammteich ein, und die Aufgabe wurde erfolgreich erledigt.&lt;br /&gt;
Der Huangshan Berg ist eine schöne Visitenkarte von Anhui und auch ein glänzendes Markenzeichen auf Hu Xiaochun. Als seine Kameraden hörten, dass Hu Xiaochun vom Huangshan Berg kam, warfen sie ihn neidisch an. Sie fragten ihn oft über die schönen Landschaften des Huangshan Bergs und über den Wanshoupinetum. Peinlich war, dass Hu Xiaochun, obwohl er am Fuße des Huangshan Bergs geboren und aufgewachsen war, den Huangshan Berg noch nie erklommen hatte, geschweige denn, dass er den Wanshoupinetum mit seinen eigenen Augen gesehen hatte. Jederzeit, wenn Hu Xiaochun enthusiastisch die土特产, die er von zu Hause mitgebracht hatte, mit seinen Kameraden teilte und seine Kameraden das Lob über seine Heimat nicht aufhielten, empfand er ein starkes Stolzgefühl in seinem Herzen. Daraus resultierte ein Sehnen nach dem Huangshan Berg und dem Wanshoupinetum. Er hoffte, bald den Gipfel des Huangshan Bergs zu erklimmen, um den Wunsch in seinem Herzen zu erfüllen, die Felsen und Pflanzen auf dem Berg mit seinen eigenen Händen zu berühren und ein Foto mit dem weltweit berühmten Wanshoupinetum zu machen.&lt;br /&gt;
Im Dezember 2005 zog sich Hu Xiaochun ehrenvoll aus der Armee zurück, nachdem er sich fünf Jahre hintereinander den Titel „Exzellenter Soldat“ verdient hatte. Die Erfahrungen in der Armee hatten seinen starken Stil geformt, der sich anstrengen und Verantwortung übernehmen konnte. Später, als er an die unvergessliche Zeit in der Armee erinnerte, sagte er mit Emotion: „Ohne diese Erfahrungen hätte es mir wahrscheinlich sehr schwierig fallen, den Wanshoupinetum so viele Jahre zu bewachen.“&lt;br /&gt;
Als Hu Xiaochun die Armee verließ, öffnete er die erste Tür, um in die Gesellschaft einzutreten. Mit der Ungewissheit für die Zukunft, die typisch für junge Menschen ist, zögerte er nicht, nach Süden zu gehen, um zu arbeiten. Aber er dachte immer an die Berge, Flüsse, Pflanzen und Bäume in seiner Heimat. Und er konnte seinen alten Vater, der immer älter wurde, auch nicht aus dem Kopf lassen.&lt;br /&gt;
没多久，亲友传来了黄山风景区招聘护林防火队员的消息，动员胡晓春回到家乡工作，他未加思索便果断报名。2006年，身材壮硕、条件优秀的胡晓春结束短暂的漂泊，顺利通过招聘考核，成为黄山护林防火专业大队玉屏小队的一名护林员，终于有机会登上了心心念念的黄山。&lt;br /&gt;
登上黄山第一天，胡晓春穿上藏青色的工作服，仿佛找回了第一次穿上军装的悸动。双脚踩在一级级山道上，双手抚摸着质感粗糙的岩石，放眼望去，满目苍翠。“猴子观海”“梦笔生花”“童子拜观音”……那一处处从幼年起便从亲朋好友绘声绘色的描述中熟悉的景致，一帧帧跳入眼帘，印在脑中，胡晓春内心的激动难以言表，仿佛亲自用颤抖的双手打开了一幅珍藏许久的名画。&lt;br /&gt;
“快看！迎客松！”行至玉屏景区，不知谁喊了一句，大家的目光齐刷刷地向队友指引的方向聚焦。啊，这就是他魂牵梦萦的迎客松啊！胡晓春默默念叨着，忍不住快走几步向前，仔仔细细端详。历经千年风雨，面前的古松依旧挺拔，伸展着茁壮的苍枝，仿佛一位精神矍铄的老人，热情地张开臂膀，欢迎刚加入黄山大家庭的新兵。迎客松有多高？现在健康状况怎么样？每天有多少人前来参观？……一个个问号不断地从脑海里蹦出来，胡晓春一时有些恍惚，没想到幸福来得如此突然。&lt;br /&gt;
Es dauerte nicht lange, bis Freunde und Verwandte die Nachricht brachten, dass der Huangshan Berg-Skizzenpark Feuerwehrkräfte und Wälderwartungskräfte rekrutierte und rieten Hu Xiaochun an, sich für eine Arbeit in seiner Heimat zu bewerben. Ohne lange nachzudenken meldete er sich resolut an. Im Jahr 2006, nachdem Hu Xiaochun, mit einem kräftigen Körper und hervorragenden Qualifikationen, eine kurze Zeit lang herumgewandert hatte, bestand er erfolgreich die Rekrutierungsprüfung und wurde ein Wälderwartungskraft der Yuping-Team der Spezialabteilung für die Wälderbewachung und Brandschutz auf dem Huangshan Berg. Endlich hatte er die Chance, den Huangshan Berg zu erklimmen, an den er so oft gedacht hatte.&lt;br /&gt;
Am ersten Tag, als er den Huangshan Berg erklommen hatte, zog Hu Xiaochun seine dunkelblaue Arbeitskleidung an und fühlte sich wie damals, als er zum ersten Mal seine Militäruniform anhatte. Mit seinen Füßen auf den Stufen des Weges und seine Hände an der rauen Textur der Felsen, sah er sich um und sah nur grüne Landschaften. „Der Affe betrachtet das Meer“, „Der Traumstift bringt Blumen hervor“, „Der Knabe betet die Guanyin an“... all diese Landschaften, die er seit seiner Kindheit aus den lebhaften Beschreibungen von Freunden und Verwandten kannte, tauchten einen nach dem anderen vor seinen Augen auf und brannten sich in seinen Kopf ein. Die Aufregung in Hu Xiaochuns Herzen war nicht auszudrücken. Es war, als hätte er mit seinen zitternden Händen selbst ein langjährig aufbewahrtes Meisterwerk geöffnet.&lt;br /&gt;
„Schaut mal! Der Wanshoupinetum!“ Als sie im Yuping-Skizzenpark ankamen, rief jemand. Alle Blicke wurden gleichzeitig in die Richtung gelenkt, in die ein Kollege zeigte. Ah, das war der Wanshoupinetum, an den er so oft geträumt hatte! Hu Xiaochun flüsterte leise und konnte sich nicht enthalten, ein paar Schritte vorwärts zu gehen und den Baum genau zu betrachten. Trotz tausendjähriger Wind- und Regenerfahrungen stand der alte Pinus armandii noch immer aufrecht, seine kräftigen Äste streckten sich aus. Er war wie ein geistiger alter Mann, der seine Arme freundlich öffnete, um den neuen Soldaten willkommen zu heißen, der gerade der Huangshan-Familie beigetreten war. Wie hoch ist der Wanshoupinetum? Wie ist seine aktuelle Gesundheitslage? Wie viele Menschen kommen jeden Tag zu Besuch?... Eine Reihe von Fragen schossen einem nach dem anderen aus seinem Kopf. Hu Xiaochun war für einen Augenblick verwirrt und konnte es nicht glauben, dass das Glück so plötzlich kam.&lt;br /&gt;
“别激动，以后天天都能见到迎客松！”老队员的喊话催促着大家前往下一个景点，也打断了胡晓春的思绪。他极不情愿地挪动着脚步，又依依不舍地不断回望着迎客松，心里暗暗立下誓言，要用生命守护黄山，守护“国宝”迎客松。&lt;br /&gt;
护林防火队员并不轻松，不是坐在办公室里接接电话、喝喝茶水，而是每天要翻山越岭在高山狭道、山间林路、林间小道上巡护。胡晓春作为土生土长的黄山人，虽然没少走山路，但刚开始跟着老队员巡护时，黄山陡峭的台阶、坚硬的路面还是让他吃了不少苦头。一天下来，腰酸、腿胀、脚疼是每个队员的“必修课”。一不小心，磕破膝盖、磨破手掌也是常有的事。“一次巡护下来有6公里路程，一年下来要行走差不多2000公里。”胡晓春掰着手指头一算，自己都吓一跳。&lt;br /&gt;
“出门一把抓，进门再分家。”防火队员除了履行巡护山林的本职工作，作为景区的一员，跨行揽活也是家常便饭。劝阻抽烟的游客，随手捡拾游客丢弃的垃圾，协助分流疏散拥挤的游步道……1年下来，胡晓春感觉自己不再是一名简单的防火队员，而是一名事事操心的“护山保姆”。&lt;br /&gt;
“胡晓春刚参加工作那会儿，性格毛躁，但是有责任心，敢于担当。”黄山风景区管委会园林局玉屏管理区园林管理所所长、防火中队中队长张永苗说，见到胡晓春第一面，就对这个壮硕的小伙儿印象深刻。&lt;br /&gt;
„Reg dich nicht auf! Du wirst den Wanshoupinetum jeden Tag sehen können!“ Der Ruf des alten Mitglieds drängte alle, zum nächsten Sehenswürdigkeitspunkt zu gehen und unterbrach auch Hu Xiaochuns Gedanken. Unwillig rückte er seine Schritte und blickte immer wieder wehmütig zurück auf den Wanshoupinetum. In seinem Herzen machte er sich heimlich den Eid, den Huangshan Berg und den Wanshoupinetum, das „Nationales Schatz“, mit seinem Leben zu beschützen.&lt;br /&gt;
Der Job als Wälderwartungskraft und Brandschutzmann ist nicht einfach. Es geht nicht darum, im Büro zu sitzen, anzurufen und Tee zu trinken, sondern man muss jeden Tag Berge und Täler durchqueren und auf den schmalen Wegen in den Bergen, im Wald und auf den Waldwegen patrouillieren. Obwohl Hu Xiaochun, als eingeborener Einwohner des Huangshan Bergs, nicht selten Berge gegangen war, hatte er am Anfang, als er sich den alten Mitgliedern anschloss, wegen der steilen Stufen und der harten Oberfläche auf dem Huangshan Berg eine harte Zeit. Am Ende eines Tages waren Hüftschmerzen, geschwollene Beine und Füßschmerzen das „Pflichtprogramm“ für jeden Mitglied. Es war auch nicht selten, dass man versehentlich das Knie aufschürfte oder die Hand blistered. „Eine Patrouille ist etwa 6 Kilometer lang. Im Jahr laufe ich fast 2000 Kilometer.“ Hu Xiaochun zählte mit seinen Fingern und erschrak selbst.&lt;br /&gt;
„Pack alles zusammen, wenn du hinausgehst, und sortiere es, wenn du zurückkommst.“ Neben der Pflicht, die Wälder zu bewachen und die Brandschutz zu gewährleisten, ist es für die Brandschutzkräfte, als Mitglieder des Skizzenparks, auch üblich, Aufgaben aus anderen Bereichen zu übernehmen. Man muss Touristen auffordern, nicht zu rauchen, Müll, den Touristen hinterlassen haben, aufheben und die Überfüllung auf den Wanderwegen entschärfen... Ein Jahr später fühlte sich Hu Xiaochun nicht mehr als ein einfacher Brandschutzkraft an, sondern als eine sorgsame „Wärterin des Bergs“, die sich um alles kümmert.&lt;br /&gt;
„Als Hu Xiaochun seinen Job begann, war er temperamentvoll, aber verantwortungsbewusst und mutig genug, die Verantwortung zu übernehmen.“ Zhang Yongmiao, der Leiter des Gartendienstes im Yuping-Verwaltungsbezirk der Verwaltungsbehörde für den Huangshan Berg-Skizzenpark und der中队长der Brandschutzmannschaft, sagte, dass er einen starken Eindruck von diesem kräftigen Jungen hatte, als er Hu Xiaochun zum ersten Mal sah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Louisa=&lt;br /&gt;
张永苗生于1974年，在黄山脚下开了9年值班车后调岗上山，与胡晓春一同进入防火队，两人共事10余年，亲切地互称“苗哥”“春哥”。但他毕竟年龄比胡晓春大，参加工作比胡晓春早，作为老大哥，时常叮嘱胡晓春要粗中带细，尤其在用毛竹支撑松树枝干的时候，不要用蛮力过快过猛地顶起枝干，而要注意与同事配合，慢慢撑起枝干，防止损伤松树表皮。这一切，胡晓春听在耳里，记在心里。&lt;br /&gt;
Zhang Yongmiao wurde im Jahr 1974 geboren. Nachdem er neun Jahre lang eine Schichtdiensttaxi auf der Fußseite des Huangshan-Bergs gefahren hatte, wechselte er zu einer Position auf dem Berg und trat zusammen mit Hu Xiaochun in die Brandschutzmannschaft ein. Die beiden haben gemeinsam mehr als zehn Jahre gearbeitet und nennen sich freundschaftlich &amp;quot;Bruder Miao&amp;quot; und &amp;quot;Bruder Chun&amp;quot;. Da er jedoch älter als Hu Xiaochun ist und früher in den Arbeitsdienst eingetreten ist, weist er Hu Xiaochun als der ältere Bruder oft darauf hin, vorsichtig zu sein, auch wenn er sich in der Arbeit bemüht. Insbesondere wenn er Bambusrohre verwendet, um die Äste der Kiefern zu stützen, sollte er keine Rohkraft anwenden, um die Äste zu schnell oder zu stark hochzustemmen, sondern sollte auf die Zusammenarbeit mit Kollegen achten und die Äste langsam hochheben, um die Rinde der Kiefern zu schützen. All das hat Hu Xiaochun gut zugehört und sich merklich gemacht.&lt;br /&gt;
防火队员普遍年轻，很容易打成一片。大家在山上巡护1年多时间，胡晓春不仅和很多同事成为好朋友，也渐渐熟悉了黄山这位老朋友。当他一遍遍走过傲然挺立山巅的迎客松时，他更期待和这位“老人”成为新朋友。&lt;br /&gt;
Die Mitglieder der Brandschutzmannschaft sind allgemein jung und es fällt ihnen leicht, miteinander befreundet zu werden. Während sie mehr als ein Jahr lang auf dem Berg patrouillierten, hat Hu Xiaochun sich nicht nur mit vielen Kollegen befreundet, sondern auch allmählich mit dem alten Freund Huangshan vertraut gemacht. Wenn er wiederholt an der stolzen &amp;quot;Wirt-Kiefer am Berg&amp;quot; vorbeiging, war er noch eagrier, sich mit diesem &amp;quot;alten Mann&amp;quot; als neuen Freund zu befreunden.&lt;br /&gt;
胡晓春上山的时候，第十八任守松人徐东明驻守约10平方米的值班室已经1年多时间，每日里巡查迎客松的生长状况，认真记录《迎客松日记》。守松人与防火队员同在黄山风景区管委会园林局玉屏管理区，大家每日朝夕相处，同吃同住同劳动，既是同事，又是朋友，小小的值班室也成了防火队员歇脚的地方。&lt;br /&gt;
Als Hu Xiaochun auf den Berg kam, hatte Xu Dongming, der achtzehnte Wächter der Wirt-Kiefer, schon mehr als ein Jahr lang in der Wachstube von etwa zehn Quadratmetern wohnen. Er überprüfte jeden Tag den Wachstumszustand der Wirt-Kiefer und notierte sorgfältig im &amp;quot;Tagebuch der Wirt-Kiefer&amp;quot;. Die Wächter der Wirt-Kiefer und die Mitglieder der Brandschutzmannschaft arbeiten beide im Verwaltungsgebiet Yuping der Gartenverwaltung der Verwaltungsbehörde des Huangshan-Skizzengebiets. Sie verbringen jeden Tag viel Zeit zusammen, essen, wohnen und arbeiten zusammen. Sie sind nicht nur Kollegen, sondern auch Freunde. Die kleine Wachstube ist auch zu einem Ort geworden, an dem die Mitglieder der Brandschutzmannschaft eine Pause einlegen können.&lt;br /&gt;
在空闲的时候，胡晓春就走进迎客松值班室里坐一坐，和徐东明聊聊天，听他讲述迎客松的故事、守松人的故事。“感觉守松人工作很轻松啊。”胡晓春看到徐东明貌似悠闲的工作状态，忍不住提出自己的疑问。徐东明认真地说道：“那是因为你没有经历日复一日的单调、长年累月的孤独，也没有经历极端恶劣天气下惊心动魄的守护。”胡晓春听到徐东明的解释，心里似懂非懂，但不久就有机会体会到迎客松守护人的辛苦、责任。&lt;br /&gt;
In seiner Freizeit geht Hu Xiaochun in die Wachstube der Wirt-Kiefer und sitzt dort  für kurze Zeit. Er unterhält sich mit Xu Dongming und hört ihm die Geschichten über die Wirt-Kiefer und die Wächter der Wirt-Kiefer erzählen. &amp;quot;Es scheint, dass die Arbeit der Wächter der Wirt-Kiefer sehr bequem ist&amp;quot;, bemerkte Hu Xiaochun unwillkürlich, als er die scheinbar entspannte Arbeitsweise von Xu Dongming sah. Xu Dongming sagte ernsthaft: &amp;quot;Das ist, weil du weder das Einerlei von Tag zu Tag noch die Einsamkeit über Jahre und Monate erlebt hast, und auch nicht die atemberaubende Bewachung bei extrem schlimmen Wetterbedingungen.&amp;quot; Hu Xiaochun begriff das, was Xu Dongming erklärte, noch halbherzig, aber bald bekam er die Möglichkeit, die Mühe und Verantwortung der Wächter der Wirt-Kiefer zu erleben.&lt;br /&gt;
2008年初，一场罕见的暴雪袭来，黄山上覆盖着厚厚的皑皑白雪，迎客松迎来生死时刻，亿万人为之牵挂。守护黄山松，刻不容缓！上山1年多时间的胡晓春亲身投入这场与时间的赛跑中。&lt;br /&gt;
Am Anfang von 2008 kam ein seltener Schneesturm. Der Huangshan-Berg war von einer dicken Schicht Schnee bedeckt, und es war ein Lebens-oder-Todes-Moment für die Wirt-Kiefer. Millionen von Menschen waren besorgt um sie. Es war von dringender Dringlichkeit, die Huangshan-Kiefern zu beschützen! Hu Xiaochun, der schon mehr als ein Jahr auf dem Berg war, war persönlich an diesem Rennen gegen die Zeit beteiligt.&lt;br /&gt;
迎战暴雪&lt;br /&gt;
Im Kampf gegen den Schneesturm&lt;br /&gt;
2008年1月13日晚，黄山之巅，飞雪稍歇。守松人徐东明走出值班室，积雪已和脚面齐平，一脚踩在地上便是一个深坑。他仔细绕着迎客松观察一番，确定没有隐患后，走到值班室门口，用力跺跺脚，除掉鞋上的白雪，然后跨进去，关上门。&lt;br /&gt;
Am Abend vom 13. Januar 2008 war der Schneesturm oben auf dem Huangshan-Berg vorübergehend vorbei. Xu Dongming, der Wächter der Wirt-Kiefer, trat aus der Wachstube hinaus. Der Schnee war bis zu seiner Fußsohle hoch, und als er einen Schritt tat, blieb ein tiefer Pfuhl zurück. Er umrundete die Wirt-Kiefer sorgfältig und beobachtete sie. Nachdem er sich vergewissert hatte, dass es keine Gefahren gab, ging er an die Tür der Wachstube, stampfte heftig mit den Füßen, um den Schnee von seinen Schuhen zu entfernen, trat hinein, schloss die Tür.&lt;br /&gt;
由于担心影响迎客松的生长，值班室没有安装空调，在这个雪夜异常湿冷。徐东明搓了搓冻僵的双手，打开柜子，取出笔记本，略微思考，开始书写今天的《迎客松日记》：&lt;br /&gt;
Weil man befürchtete, dass die Installation einer Klimaanlage den Wachstum der Wirt-Kiefer beeinträchtigen könnte, war es in dieser Schneenacht in der Wachstube außerordentlich nass und kalt. Xu Dongming reibtete seine eingefrorenen Hände, öffnete den Schrank, nahm sein Notizbuch heraus, überlegte kurz und begann, das heutige &amp;quot;Tagebuch der Wirt-Kiefer&amp;quot; zu schreiben:&lt;br /&gt;
2008年元月13日，星期日。今日冻雨、小到中雪，风力3—4级，气温-40—-10℃。&lt;br /&gt;
13. Januar 2008, Sonntag. Heute Hagelregen, leichter bis mittlerer Schneefall, Windstärke 3-4 Bft, Temperatur zwischen -40 und -10 Grad Celsius.&lt;br /&gt;
每天的《迎客松日记》都是从记录天气开始的。这是进入新年的第一场雪，山上的风往往比山下凛冽许多，徐东明不免神经紧张，每隔一会儿就走出值班室，看看雪情对迎客松的影响。好在这一天有惊无险。昨天树上已结有雾凇，今天雪下了一下午，傍晚时分，迎客松倒一枝有下垂现象，徐东明随即与小队长王维刚一起用风力灭火机对倒一枝除雪，减轻了倒一枝的压力。&lt;br /&gt;
Jedes Tagesbuch der Wirt-Kiefer beginnt mit der Aufzeichnung des Wetters. Dies war der erste Schneefall im neuen Jahr. Der Wind auf dem Berg ist normalerweise viel stärker als unten am Berg, sodass Xu Dongming unweigerlich nervös wurde. Er ging alle paar Minuten aus der Wachstube hinaus, um zu sehen, wie sich der Schneefall auf die Wirt-Kiefer auswirkte. Zum Glück war dieser Tag ohne größere Gefahren. Gestern war Rauhreif auf den Bäumen gebildet gewesen. Heute hat der Schnee den ganzen Nachmittag lang gefallen. Gegen Abend zeigte sich, dass ein Ast der Wirt-Kiefer nach unten hängte. Sofort arbeitete Xu Dongming zusammen mit der Teamleitung Wang Weigang mit einer Motorfeuerlöscher an diesem Ast, um den Schnee zu entfernen und den Druck auf diesen Ast zu mindern.&lt;br /&gt;
护理迎客松是有技巧的。雪刚落到树上，还没有结冰的时候，可以用毛竹顶住树枝将雪轻轻地抖掉，或者用风力灭火机把落在松枝上的雪轻轻地吹掉，还可以用动力喷雾机以喷水冲刷的方式促使雪尽快融化。迎客松上的雪一旦结冰，就不能再用竿子敲打了，否则松树的树枝和松针就会受损。这时，搭起架子撑住每一根树枝是唯一的办法。&lt;br /&gt;
Es gibt Tricks bei der Pflege der Wirt-Kiefer. Wenn der Schnee gerade auf den Bäumen gelandet ist und noch nicht eingefroren ist, kann man Bambusröhren verwenden, um die Äste zu stützen und dann vorsichtig den Schnee abzuschütteln. Man kann auch eine Motorfeuerlöscher verwenden, um den Schnee vorsichtig von den Kiefernästen zu blasen. Außerdem kann man eine Kraftspritze verwenden, um das Wasser zu spritzen und dadurch den Schnee so schnell wie möglich zu schmelzen. Sobald der Schnee auf der Wirt-Kiefer eingefroren ist, darf man ihn nicht mehr mit einem Stock schlagen, sonst werden die Äste und Nadeln der Kiefer beschädigt. In diesem Fall ist das Aufbauen eines Gerüstes, um jeden Ast zu stützen, die einzige Möglichkeit.&lt;br /&gt;
“元月14日，晴转小雪”“元月15日，小雪”“元月16日，小雪”“元月18日，小到中雪”“元月19日，中等雨夹雷、冻雨”“元月20日，中等雨夹雪、冻雨”…接下来的几天，雨雪一日也来停歇，徐东明每天记录着天气情况，观察着迎客松。雨雪一天天大起来，他的精神也越发紧张。&lt;br /&gt;
“&amp;quot;14. Januar: Sonnig, geht in leichten Schneefall über.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;15. Januar: Leichter Schneefall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;16. Januar: Leichter Schneefall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;18. Januar: Leichter bis mittlerer Schneefall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;19. Januar: Mittlerer Schneeregen mit Hagel, Hagelregen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;20. Januar: Mittlerer Schneeregen mit Hagel, Hagelregen.&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den folgenden Tagen hörte der Regen und der Schnee nicht an einem einzigen Tag auf. Xu Dongming notierte jeden Tag die Wetterbedingungen und beobachtete die Wirt-Kiefer. Mit jedem Tag, an dem der Regen und der Schnee stärker wurden, wurde er immer nervöser.&lt;br /&gt;
1月27日，中央气象台发布暴雪红色预警；1月28日，中央气象台继续发布暴雪红色预警。红色预警，这是暴雪灾害的最高等级！中国的广大南方地区，正在遭受一场几十年未遇的强降温、降雪和严重冰冻天气！&lt;br /&gt;
Am 27. Januar veröffentlichte das Nationale Wetterzentrum eine rote Warnung vor Schneestürmen; Am 28. Januar setzte das Nationale Wetterzentrum die rote Warnung vor Schneestürmen fort. Eine rote Warnung ist das höchste Niveau der Schneesturmgefahr! In weiten Teilen der südlichen Regionen Chinas erlebt man currently ein starkes Temperaturabfall, Schneefall und schwere Gefrierbedingungen, die in den letzten Jahrzehnten nicht dagewesen sind!&lt;br /&gt;
积雪是迎客松的大敌，轻则压断枝丫，重则压折树干！面对极端恶劣的天气，黄山风景区早早地迅速行动起来！管委会成立防雪抗灾指挥部，启动《恶劣天气应急预案》和《预防雪灾预案》，并专门成立了由管委会党委书记挂帅的迎客松安全保护小组，按照“科学有效、安全可靠、全天候除险”的原则制定了保护方案，24小时不间断地观察并护理“国宝”迎客松。&lt;br /&gt;
Der Schneeaufbau ist der größte Feind der Wirt-Kiefer. Im leichteren Fall kann er die Äste abbrechen, im schwereren Fall sogar den Baumstamm knicken! Angesichts des extrem schlechten Wetters hat der Huangshan-Berg-Skizzengebiet frühzeitig und schnell gehandelt. Die Verwaltungsbehörde gründete eine Kommandozentrale zur Schneebekämpfung und Katastrophenabwehr, startete die „Notfallpläne für schlechtes Wetter“ und die „Vorbeugungspläne gegen Schneekatastrophen“ und richtete speziell eine Sicherheitschutzgruppe für die Wirt-Kiefer ein, die vom Parteisekretär der Verwaltungsbehörde angeführt wurde. Entsprechend dem Prinzip „wissenschaftlich effektiv, sicherheitsgerecht und rund um die Uhr risikobekämpfung“ wurde ein Schutzplan ausgearbeitet, um die „Nationaltreasure“ Wirt-Kiefer rund um die Uhr zu beobachten und zu pflegen.&lt;br /&gt;
1月28日上午，徐东明发现迎客松倒一枝小幅下垂，冠顶树枝下垂严重，立即向迎客松安全保护小组当班的管委会园林局温泉区主任钱阳平汇报。钱阳平迅速组织大家给冠顶树枝除雪，他发现用毛竹撑住下垂严重的小枝效果很好，因为毛竹有弹性，不会损伤松树。当天下午，迎客松安全保护小组主要领导全部进驻玉屏楼，非常肯定用毛竹撑住下垂松枝的做法，考虑到当晚雨雪可能提前抵达，当即指挥大家连夜为迎客松搭建支架。&lt;br /&gt;
Am Vormittag des 28. Januar entdeckte Xu Dongming, dass ein Ast der Wirt-Kiefer etwas nach unten hängte und die Äste an der Spitze des Baumkronen stark nach unten neigten. Er meldete dies sofort an Qian Yangping, den Leiter des Hotspringsgebiets der Gartenverwaltung der Verwaltungsbehörde, der an diesem Tag bei der Sicherheitschutzgruppe für die Wirt-Kiefer diensthatte. Qian Yangping organisierte schnell eine Gruppe, um den Schnee von den Ästen an der Baumkrone zu entfernen. Er fand heraus, dass es sehr effektiv war, die stark nach unten hängenden kleinen Äste mit Bambusröhren zu stützen, denn Bambus ist elastisch und kann die Kiefer nicht beschädigen. Am Nachmittag desselben Tages zogen alle führenden Persönlichkeiten der Sicherheitschutzgruppe für die Wirt-Kiefer in das Yupinglou ein. Sie befürworteten entschieden die Methode, die nach unten hängenden Kiefernäste mit Bambusröhren zu stützen. Angesichts der Möglichkeit, dass Regen und Schnee am selben Abend möglicherweise früher eintreffen würden, gaben sie sofort die Anweisung, einen Ständer für die Wirt-Kiefer zu errichten, und die Arbeit dauerte die ganze Nacht.&lt;br /&gt;
迎客松身躯硕大，一二十根毛竹哪里够用？山上没有毛竹怎么办？那就从山下运！100多人的应急队伍迅速组织起来，从综治队员到防火队员再到环卫人员，每个人都感到肩上扛的不仅是沉甸甸的毛竹，还是守护迎客松的希望、保护“国宝”的责任。胡晓春就是其中光荣的一员！&lt;br /&gt;
Die Wirt-Kiefer ist riesig groß. Wie könnten etwa zwanzig Bambusröhren ausreichen? Was, wenn es keine Bambusröhren auf dem Berg gibt? Dann sollten sie von unten am Berg herbeigeschafft werden! Eine Notfallmannschaft mit über 100 Mitgliedern wurde schnell organisiert. Vom Ordnungswart bis zum Mitglied der Brandschutzmannschaft und bis hin zu den Arbeitskräften für Umweltschutz - jeder von ihnen wusste, dass er nicht nur schwere Bambusröhren auf dem Rücken trug, sondern auch die Hoffnung, die Wirt-Kiefer zu beschützen, und die Verantwortung, das &amp;quot;Nationalschatz&amp;quot; zu schützen. Hu Xiaochun war einer der stolzen Mitglieder dieser Mannschaft!&lt;br /&gt;
1月29日，暴雪；1月30日，中到大雪。黄山地面积雪近70厘米，低洼地和风口处的积雪有一人多高。山崖上的雪积得太厚了，往下滑落，形成一座座小雪山。陡峭的悬崖，垂下一条条长长的冰凌，像一柄柄寒光逼人的利剑。&lt;br /&gt;
Am 29. Januar herrschte Schneesturm; Am 30. Januar war es mittlerer bis starker Schneefall. Der Schnee auf dem Boden des Huangshan-Bergs belief sich auf fast 70 Zentimeter. In den Tiefstellen und an den Windscharten war der Schnee höher als ein Erwachsener. Der Schnee auf den Felsen war so dick, dass er herunterrutschte und kleine Schneehügel bildete. An den steilen Klippen hingen lange Eiszapfen herab, die wie glänzende, schneidige Schwerter aussahen.&lt;br /&gt;
“1月28日晚上7点多，我们接到指令，从慈光阁向山上运毛竹。天已经很黑了，积雪没过膝盖，游步道早就看不到了，一旦踩空滑出去，后果不堪设想。大家顾不上吃饭，也顾不上害怕，全部打着手电筒，摸黑抢运毛竹。”胡晓春后来回想起来，心脏在胸膛里忍不住怦怦地加速跳动。&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um etwas nach 19 Uhr am Abend des 28. Januar bekamen wir die Anweisung, Bambusröhren vom Ciguang Pavilion auf den Berg zu transportieren. Es war schon sehr dunkel, der Schnee reichte über die Knie, und der Wanderweg war längst nicht mehr zu sehen. Wenn man einmal ins Leere trat und herausrutschte, hätten die Folgen unvorstellbar sein können. Alle haben weder Zeit gehabt, zu essen, noch haben sie sich vor Angst gescheut. Alle haben ihre Taschenlampen angezündet und im Dunkeln hektisch Bambusröhren transportiert.&amp;quot; Später, wenn Hu Xiaochun daran zurückdachte, raste sein Herz unwillkürlich schneller in seiner Brust.&lt;br /&gt;
刚从雪堆里刨出来的毛竹就像一根雪柱，上面结满了冰。“大家一边除雪，一边扛运毛竹，深一脚浅一脚地艰难地向迎客松靠近。每根毛竹都有八九米长，滑溜溜的。扛在肩上，即使在平路上行走也很困难，更何况走在湿滑的山路上，一不小心跌倒，半天爬不起来。”胡晓春一遍遍地对自己说：谁叫咱是党员？谁叫咱是老兵？危急关头就该冲在前面！&lt;br /&gt;
Die Bambusröhren, die gerade aus der Schneehaufen herausgeklaubt wurden, sahen aus wie Schneesäulen und waren voll mit Eis bedeckt. &amp;quot;Wir haben den Schnee entfernt und gleichzeitig die Bambusröhren getragen und uns schrittweise mit Schwierigkeiten näher an die Wirt-Kiefer gewagt. Jede Bambusröhre ist acht oder neun Meter lang und rutschig. Es ist schon schwierig, sie auf der Schulter zu tragen, auch wenn man auf einer ebenen Straße geht, geschweige denn auf einem nassen und rutschigen Bergweg. Wenn man sich versehentlich fällt, kann man nicht einfach aufstehen und es dauert lange, bis man auf den Beinen ist.&amp;quot; Hu Xiaochun sagte sich immer wieder: &amp;quot;Wer ist verantwortlich dafür, dass ich ein Parteimitglied bin? Wer ist verantwortlich dafür, dass ich ein ehemaliger Soldat bin? In einer kritischen Situation sollte man vorne sein!&amp;quot;&lt;br /&gt;
15里的弯曲山道，训练有素的防火队员平时一路小跑上去仅需半个小时，现在爬上去一趟要两三个小时，衣服外面是一层冰，衣服里面是一身汗，真是又饿又累又冷，但没有一个人叫苦叫累。胡晓春怀里抱着毛竹，肩上扛着毛竹，每当爬到山顶，看到积雪压顶的迎客松时，他的心里既紧张不安，又充满希望。&lt;br /&gt;
Der windige Bergweg ist 7,5 Kilometer lang. Normalerweise brauchen die gut ausgebildeten Mitglieder der Brandschutzmannschaft nur eine halbe Stunde, um den Weg im Trab zu bewältigen. Jetzt dauert es zwei bis drei Stunden, um einmal hinaufzuklettern. Außen auf der Kleidung ist eine Schicht Eis, innen unter der Kleidung ist man in Schweiß gebadet. Alle sind hungrig, müde und kalt, aber keiner klagt über die Mühe. Hu Xiaochun hielt Bambusröhren in den Armen und trug sie auf der Schulter. Jeder Mal, wenn er auf den Gipfel kletterte und die Wirt-Kiefer sah, die unter der Last des Schnees standen, fühlte er sich sowohl unruhig als auch voller Hoffnung.&lt;br /&gt;
争取时间，就是为迎客松续命！一根、两根、三根……一根根毛竹从山下运到玉屏楼，再送到迎客松脚下。从1月28日到1月31日，经过四天奋战，120多根毛竹运送到位！与此同时，迎客松脚下，大家一刻不停地冒雪搭建着支撑架。借着探照灯的光，从景区领导到基层职工，全部参加到紧张的施工中。灯光下、雪地里，抬的抬，锯的锯，搭的搭，一层、两层、三层……到1月31日晚上9点多，架子终于搭起来了，足足有近五层楼高！&lt;br /&gt;
Die Zeit zu gewinnen heißt, das Leben der Wirt-Kiefer zu verlängern! Eine, zwei, drei... Eine nach der anderen wurden die Bambusröhren von unten am Berg zum Yupinglou transportiert und dann zu den Füßen der Wirt-Kiefer gebracht. Vom 28. Januar bis zum 31. Januar, nach vier Tagen des harten Kampfes, wurden über 120 Bambusröhren an ihre Bestimmungsstelle gebracht! In der Zwischenzeit wurden unter Schneefall unablässig Stützen am Fuß der Wirt-Kiefer aufgebaut. Unter dem Licht der Suchscheinwerfer nahmen alle, von den Leitern des Skizzengebiets bis zu den Angestellten auf der Basisebene, an der angespannten Baustelle teil. Unter dem Licht und im Schnee trugen einige, sägten andere, bauten wiederum andere auf. Eine Etage, zwei Etagen, drei Etagen... Um kurz nach 21 Uhr am 31. Januar war der Ständer schließlich aufgebaut, er war fast fünf Stockwerke hoch!&lt;br /&gt;
迎客松的每一根树枝都得到了足够有力的支撑，在冰雪中岿然不动，依然骄傲地张开臂膀。这是胡晓春第一次亲身参与保护迎客松的战斗，看着周围那一张张轻松的笑脸，他那颗惴惴不安的心终于平静了下来，胸膛里洋溢着激动与自豪。正是这些嘻嘻哈哈开玩笑的队员，正是这些平平无奇的普通同事，在冰雪肆虐的时候，没有一个人请假，没有一个人退缩，他们为迎客松抵住了冰雪侵袭，为黄山守住了苍翠，为中国守住了瑰宝。胡晓春第一次真切地感受到黄山松的价值、黄山人的责任、守松人的使命。&lt;br /&gt;
Jeder Ast der Wirt-Kiefer erhielt eine ausreichend kraftvolle Stütze und stand unbewegt im Eis und Schnee und streckte immer noch stolz die Arme aus. Dies war Hu Xiaochun's erster Mal, an einem Kampf zur Schutz der Wirt-Kiefer beteiligt zu sein. Als er die entspannten Lächeln der Menschen um ihn herum sah, beruhigte sich sein ängstliches Herz endlich und seine Brust war erfüllt mit Erregung und Stolz. Genau diese Mannschaftmitglieder, die lachend und scherzend waren, genau diese ganz normalen Kollegen, als der Eis und Schnee tobte, hat niemand Urlaub genommen, niemand zurückgezogen. Sie haben der Wirt-Kiefer gegen die Angriffe des Eis und Schnee abgewehrt, die Grünheit des Huangshan gehalten und die Kostbarkeit Chinas bewahrt. Hu Xiaochun spürte zum ersten Mal wirklich den Wert der Huangshan-Kiefern, die Verantwortung der Huangshan-Bewohner und die Mission der Wächter der Kiefern.&lt;br /&gt;
“吃得了苦，经得住考验！”徐东明对胡晓春的表现赞许有加，没想到这个刚上山1年多的兄弟在如今恶劣的条件下，在如此紧迫的任务中，竟然没有叫一声苦，没有喊一声累，憨憨的笑容感染着其他防火队员，鼓舞着团队的士气。&lt;br /&gt;
„Man kann die Mühe ertragen und der Prüfung standhalten!“ Xu Dongming lobte Hu Xiaochun's Leistung sehr. Er hatte nicht erwartet, dass dieser Bruder, der gerade mehr als ein Jahr auf dem Berg war, unter den gegenwärtigen schlechten Bedingungen und bei dieser dringenden Aufgabe weder ein Wort über die Mühe verloren hatte noch sich über die Ermüdung beklagt hatte. Sein einfältiges Lächeln infizierte die anderen Mitglieder der Brandschutzmannschaft und hob die Moral der Gruppe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008年2月1日，星期五，暴雪&lt;br /&gt;
今天大到暴雪，风力1—2级，气温-8—-3℃。&lt;br /&gt;
迎客松所有的下垂枝都得到了有力支撑，但冠顶一枝由于积雪过多，支撑竹竿出现大幅度弯曲。李局长迅速组织大家用一根粗的竹竿撑住了此枝，确保它的安全。&lt;br /&gt;
1. Februar 2008, Freitag, Schneesturm&lt;br /&gt;
Heute stark bis Schneesturm, Windstärke 1 - 2 Bft, Temperatur - 8 - - 3 °C.&lt;br /&gt;
Alle nach unten hängenden Äste der Wirt-Kiefer wurden kraftvoll gestützt, aber ein Ast an der Baumkrone bog aufgrund des übermäßigen Schneebaus stark durch die Stützbambusröhre. Direktor Li organisierte schnell eine Gruppe, um diesen Ast mit einer dicken Bambusröhre zu stützen und seine Sicherheit zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
晚上，队员们轮流值班，每2小时向管委会领导报告一次。&lt;br /&gt;
Abends nahmen die Mannschaftsmitglieder den Dienst in der Wache abwechselnd und meldeten sich alle zwei Stunden bei den Leitern der Verwaltungsbehörde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008年2月2日，星期六，大到暴雪&lt;br /&gt;
大到暴雪，风力1—2级，气温-8—-2℃，相对湿度22%。&lt;br /&gt;
方主任、李局长等领导在此值班，安排人员密切注意迎客松的情况。&lt;br /&gt;
凌晨3点多，雪停，迎客松有的枝上已堆雪如山，而迎客松却安然无恙。&lt;br /&gt;
凌晨5点多，停电了（后了解是积雪过多，电线结冰，铁塔变形，导致停电）。&lt;br /&gt;
全天都密切关注迎客松，迎客松情况良好。&lt;br /&gt;
2. Februar 2008, Samstag, stark bis Schneesturm&lt;br /&gt;
Stark bis Schneesturm, Windstärke 1 - 2 Bft, Temperatur - 8 - - 2 °C, relative Feuchtigkeit 22 %.&lt;br /&gt;
Direktor Fang, Direktor Li und andere Leiter waren hier im Dienst und stellten Mitarbeiter ein, um die Situation der Wirt-Kiefer genau zu beobachten.&lt;br /&gt;
Etwa um 3 Uhr morgens hörte der Schnee auf. Auf einigen Ästen der Wirt-Kiefer hatte sich schon so viel Schnee angesammelt, dass es wie ein Berg aussah, aber die Wirt-Kiefer war in Sicherheit.&lt;br /&gt;
Etwa um 5 Uhr morgens fiel der Strom aus (später wurde herausgefunden, dass es aufgrund des übermäßigen Schneebaus, des vereisten Drahts und der verformten Eisenmaste zum Stromausfall kam).&lt;br /&gt;
Den ganzen Tag über wurde die Wirt-Kiefer genau beobachtet und die Situation der Wirt-Kiefer war gut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008年2月3日，星期日，晴&lt;br /&gt;
晴天，微风，风力1—2级，气温-9—-5℃。&lt;br /&gt;
迎客松上的冰雪开始融化，至下午，倒一枝上的积雪化了大部分，冠顶积雪化了一半。&lt;br /&gt;
全天密切关注迎客松，情况很好。&lt;br /&gt;
3. Februar 2008, Sonntag, sonnig&lt;br /&gt;
Sonniges Wetter, leichter Wind, Windstärke 1 - 2 Bft, Temperatur - 9 - - 5 °C.&lt;br /&gt;
Der Eis und Schnee auf der Wirt-Kiefer begann zu schmelzen. Bis zum Nachmittag hatte der Schnee auf dem hängenden Ast zu einem großen Teil geschmolzen und der Schnee auf der Baumkrone zu einem Hälfte geschmolzen.&lt;br /&gt;
Den ganzen Day über wurde die Wirt-Kiefer genau beobachtet und die Situation war gut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008年2月4日，星期一，晴&lt;br /&gt;
晴到多云，风力1—2级，气温-8—-2℃。&lt;br /&gt;
迎客松倒一枝上的积雪化了很多，倒一枝无明显下垂，冠顶还有部分积雪，部分小枝略有下垂。&lt;br /&gt;
迎客松上已没有多少积雪了。&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
4. Februar 2008, Montag, sonnig&lt;br /&gt;
Sonnig bis wolkig, Windstärke 1 - 2 Bft, Temperatur - 8 - - 2 °C.&lt;br /&gt;
Der Schnee auf dem hängenden Ast der Wirt-Kiefer war sehr stark geschmolzen. Der Ast hängte nicht mehr deutlich nach unten. Es war noch ein Teil Schnee auf der Baumkrone und einige kleine Äste hingen leicht nach unten.&lt;br /&gt;
Es war nicht mehr viel Schnee auf der Wirt-Kiefer.&lt;br /&gt;
......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Renate=&lt;br /&gt;
春节一天天临近，天气一日日转晴，迎客松上的积雪一点点融化，徐东明记录日记时的心情也一天天放松。迎客松平平安安地度过了罕见的冰雪严寒天气，和忙忙碌碌的黄山人一起迎接春节。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Frühlingsfestfeiertag nähert sich tag für tag, das Wetter wird tagtäglich sonniger und der Schnee auf dem Gastfreund-Pinus meltet stückchenweise. Auch die Stimmung von Xu Dongming wird tagtäglich entspannter, wenn er seinen Tagebuchbeitrag schreibt. Der Gastfreund-Pinus hat das seltene eisige und schneereiche Wetter unversehrt überstanden und begrüßt gemeinsam mit den fleißigen Menschen auf dem Huangshan den Frühlingsfestfeiertag.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月7日，大年初一，和煦的阳光洒在黄山的每一个角落，景区内处处张灯结彩，喜迎新春。蔚蓝的天空下，迎客松苍翠的枝头上点染着些许残雪，挺拔的身姿散发着无限魅力。当天南海北的游客来到玉屏楼，亲近迎客松时，他们发现这棵世界名松仍然被结结实实的支架稳稳当当地“搀扶”着，意气风发地笑傲寒风。谁能想到，刚刚过去的几天里，迎客松经历了怎样惊心动魄的时刻，黄山人付出了怎样英勇无畏的努力！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 7. Februar, dem Ersten Tag des Mondneujahrs, lag sanfter Sonnenschein in jeder Ecke Huangshans. Im Sehenswürdigkeitspark waren überall Laternen und Bänder aufgehängt, um das Frühlingsfest willkommen zu heißen. Unter dem blauen Himmel waren an den grünen Ästen des Begrüßungszwerg- pines (Yingkesong) noch einige Reste von Schnee zu sehen. Mit seiner aufrechten Haltung strahlte es eine unendliche Anziehungskraft aus. Als Touristen aus aller Welt im Yupinglou ankamen und sich der Begrüßungszwerg- pines näherten, stellten sie fest, dass dieser weltberühmte Baum immer noch von soliden Stützen sicher unterstützt wurde und mutig vor dem kalten Wind stand. Wer hätte gedacht, welche aufregenden Momente der Begrüßungszwerg- pines in den vergangenen Tagen erlebt hatte und welche tapferen Bemühungen die Menschen aus Huangshan unternommen hatten!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此时的胡晓春还没有心思和游客一起欣赏这无边风景，甚至没有时间走下山和父亲一起欢度春节。黄山上的积雪没有完全清除，其他古树名木的保护任务依然迫在眉睫。送客松、黑虎松、竖琴松、连理松……一棵棵古树和迎客松一样，无时无刻不牵动着黄山人的心。胡晓春和其他防火队员一起抢时间运物资，迎风雪搭支架，没日没夜仔细巡查排险。“这场恶劣冰雪天气持续了27天———18天雪，9天冻雨。我们从山下靠肩扛手抱往山上运了570多根毛竹、12立方米木料、2.46吨钢筋铁丝等物资。”胡晓春说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Moment hatte Hu Xiaochun keine Laune, die endlose Landschaft zusammen mit den Touristen zu genießen. Er hatte sogar keine Zeit, den Berg hinunterzugehen, um das Frühlingsfest mit seinem Vater zu feiern. Der Schnee auf Huangshan war nicht vollständig entfernt, und die Aufgabe des Schutzes anderer altbekannter und namhafter Bäume war immer noch dringend. Der Abschiedszwerg- pine (Songkesong), der Tigerpine (Heihusong), der Harfenpine (Shuqinsong), die Verbindungs- pines (Lianlisong) ... Jeder einzelne alte Baum bewegte das Herz der Menschen aus Huangshan genauso wie der Begrüßungszwerg- pine ständig. Hu Xiaochun arbeitete zusammen mit anderen Brandschutzkräften, um Zeit zu gewinnen und die Materialien zu transportieren, Stützen im Schneesturm aufzubauen und Tag und Nacht sorgfältig zu überprüfen und Gefahren zu beseitigen. &amp;quot;Das schlechte Schneewetter hat 27 Tage gedauert – 18 Tage Schnee und 9 Tage Gefrierregen. Wir haben mehr als 570 Bambusstäbe, 12 Kubikmeter Holz, 2,46 Tonnen Stahlbalken und Draht von unten bergauf auf die Schultern genommen und per Hand transportiert&amp;quot;, sagte Hu Xiaochun. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2月12日，戊子年春节假期的最后一天，黄山风景区阳光明媚，在皑皑白雪的映衬下分外迷人。原国家旅游局局长邵琪伟率慰问检查组到黄山风景区检查指导工作，了解到黄山人抗击风雪保护古树名木尤其是守护迎客松的经历，不禁竖起了大拇指。他感慨地说：“如果不是看到你们留下的资料和这些刚拆下的支撑架，黄山几乎看不到受灾的痕迹。在这场抗击暴风雪的战斗中，你们立下了汗马功劳！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 12. Februar, dem letzten Tag des Ferienzeitraums während des Frühlingsfestes im Jahr des Eichenmauses (Wuchen), war das Huangshan Sehenswürdigkeitspark sonnig und besonders reizvoll unter der Ablichtung des dicken Schnees. Shao Qiwei, der ehemalige Leiter der Nationalen Tourismusbehörde, führte eine Besuchs- und Inspektionsgruppe zum Huangshan Sehenswürdigkeitspark, um die Arbeit zu überprüfen und zu beraten. Nachdem er von den Erfahrungen der Menschen aus Huangshan, den Schneesturm zu bekämpfen und die alten und namhaften Bäume, insbesondere den Yingkesong (Begrüßungszwerg- pine) zu schützen, erfahren hatte, hob er unwillkürlich seinen Daumen. Er sagte mit Gefühl:&amp;quot; Wenn ich nicht die von euch hinterlassenen Unterlagen und die gerade abgebauten Stützgestelle gesehen hätte, wäre in Huangshan fast keine Spur der Katastrophe zu erkennen. Bei diesem Kampf gegen den Schneesturm haben Sie große Verdienste erbracht!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“海葵”来了&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sturm Hai Kui kommt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬归春来，夏去秋至，一年又一年倏忽而过。在黄山守护人的精心呵护下，游客眼里的迎客松总是挺着健壮的腰杆，张开热情的双臂。但在守松人的日记里，迎客松悄悄地换下一根根枯黄的松针，静静地画出一圈圈细微的年轮，每一天都以崭新的面貌迎接五湖四海的游客。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als der Winter endet und der Frühling kommt, und der Sommer weichen lässt und der Herbst eintritt, vergeht jedes Jahr wie im Nu. Unter der sorgsamen Pflege der Wächter von Huangshan ist der Gastfreund-Pinus (Yingkesong) immer noch wie ein robuster Wirt, der seine kräftigen Arme öffnet, um die Besucher herzlich willkommen zu heißen. In den Tagebüchern der Wächter von der Bäume hingegen wechselt der Gastfreund-Pinus unbemerkt die welken Nadeln aus und zeichnet still und leise die feinen Jahrringe. Jeden Tag begrüßt er die Touristen aus aller Welt mit einem neuen Anblick.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
转眼间，胡晓春已在黄山风景区工作3年了，双脚几乎踏遍了山上每一级步道，两眼几乎看遍了山巅上每一棵名木。但是，每当经过玉屏楼时，他的双脚还是忍不住在迎客松前停下，两眼还是一遍遍打量着享誉四海的迎客松，心里对约10平方米守松人值班室的向往也在一天天潜滋暗长。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem Augenschlag hat Hu Xiaochun bereits drei Jahre auf dem Huangshan-Skizzenbereich gearbeitet. Seine Füße haben fast jeden Schritt der Wanderwege auf dem Berg betreten, und seine Augen haben fast jedes berühmte Baumwerk auf der Berggipfel gesehen. Jedoch, wenn er vorbei am Yupinglou geht, kann er seine Füße nicht verhindern, sich vor dem Gastfreund-Pinus (Yingkesong) zu stoppen. Seine Augen mustern immer wieder den weltberühmten Gastfreund-Pinus, und der Wunsch in seinem Herzen, in der Wachhäuschen für die Wächter des Baumes, die etwa 10 Quadratmeter groß ist, zu arbeiten, wächst tagtäglich unmerklich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
机会来了！2009年，黄山风景区为了增强迎客松保护力量，准备给守松人设置B岗。“我能行吗？”胡晓春怀着一颗忐忑不安的心，勇敢地提出守护迎客松的申请。面对众多实力强劲的老队员，他感受到了沉沉的竞争压力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Chance kam! Im Jahr 2009, um die Schutzkräfte für den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) auf dem Huangshan-Skizzenbereich zu verstärken, beschloss man, eine Stellung der Wache B für die Wächter des Baumes einzurichten. &amp;quot;Kann ich es schaffen?&amp;quot; Mit einem unruhigen Herzen wagte Hu Xiaochun es, einen Antrag auf die Bewachung des Gastfreund-Pinus einzureichen. Vor den vielen erfahrenen und starken älteren Mitgliedern spürte er den erheblichen Wettbewerbsdruck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
机会总是留给有准备的人！在防火队员岗位上的3年里，胡晓春一次次认真巡山，一天天刻苦演练，每一天都不曾虚度光阴。阳光晒黑了白净的皮肤，山石磨砺出双手的茧子，黄山完全接受了这个壮硕的年轻人，景区充分认可了这个能吃苦、肯负责的小伙子。“胡晓春具有老兵的责任感、荣誉感。”“胡晓春性格沉稳，耐得住寂寞。”“胡晓春身体素质好，能适应艰苦的环境。”……在黄山风景区领导和同事的一致认可下，胡晓春顺利通过选拔、考核，如愿以偿地站上了守松人B岗，当上了第十八任守松人徐东明的徒弟，成为守松人值班室的正式成员。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Chance bleibt immer denen vorbehalten, die sich darauf vorbereiten! In den drei Jahren seiner Tätigkeit als Brandbekämpfer hat Hu Xiaochun die Berge immer wieder sorgfältig überprüft und jeden Tag fleißig übt, ohne einen einzigen Tag zu verschwenden. Die Sonne hat seine ursprünglich helle Haut zugedunkelt, und die Felssteine haben seine Hände mit Kälten bewaffnet. Huangshan hat diesen starken jungen Menschen völlig akzeptiert, und das Touristengebiet hat diesen Jungen, der sich anstrengen und verantwortlich sein kann, voll und ganz anerkannt. &amp;quot;Hu Xiaochun hat das Verantwortungsbewusstsein und das Gefühl der Ehre eines alten Soldaten.&amp;quot; &amp;quot;Hu Xiaochun hat ein ruhiges Temperament und kann die Einsamkeit aushalten.&amp;quot; &amp;quot;Hu Xiaochun hat eine gute körperliche Verfassung und kann sich an schwierige Umgebungen anpassen.&amp;quot;... Mit der einhelligen Anerkennung der Leiter und Kollegen des Huangshan-Skizzenbereichs ist Hu Xiaochun erfolgreich durch die Auswahl und Prüfung gegangen und hat sich wie erhofft an die Stelle der Wache B für den Gastfreund-Pinus gestellt. Er ist der Schüler von Xu Dongming, dem achtzehnten Wächter des Baumes, und ist nun ein offizieller Mitglied der Wachabteilung für den Gastfreund-Pinus geworden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当以守松人的新身份第一次迈进约10平方米的值班室时，胡晓春的大脑里一片茫然，感觉眼前熟悉的家具摆设、办公设备忽然变得异常陌生。如何察看迎客松的生长情况？怎样检查迎客松的保护设施？哪些紧急情况需要及时上报？……看事容易做事难，一个个问号在胡晓春的脑海里萦绕，让他的心弦绷得紧紧的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als er erstmals in seiner neuen Eigenschaft als Wachmann des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) in das etwa 10 Quadratmeter große Wachzimmer trat, war Hu Xiaochuns Geist voller Verwirrung. Die ihm bisher vertrauten Möbel und Einrichtungen im Büro schienen plötzlich völlig fremd zu sein. Wie soll er den Wachstumszustand des Gastfreund-Pinus überprüfen? Wie soll er die Schutzvorrichtungen für den Baum überprüfen? Welche Notfälle müssen unverzüglich gemeldet werden?... Es ist einfacher, Dinge zu beobachten als sie auszuführen. Eine Reihe von Fragen schwirrten in Hu Xiaochuns Kopf herum und spannte seine Nerven stark an. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“不着急，慢慢来。迎客松在中国乃至世界的自然文化遗产中占有非常重要的地位，守松人对景区乃至全国人民都负有重要的责任，每一分每一秒都马虎不得。”师父徐东明一边安慰这个熟悉的新徒弟，一边提出了严格的要求。他向胡晓春推荐几本关于黄山和迎客松的书，走到迎客松下讲解观察树体生长的要领，打开柜子介绍《迎客松日记》当中记录的规范。胡晓春像个刚进入校的小学生一样，竖起耳朵认真听着，清空大脑仔细记着，肩上不由自主地感觉到沉甸甸的重量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Keine Eile, geh es langsam. Der Gastfreund-Pinus (Yingkesong) occupies eine äußerst wichtige Stellung unter den natürlichen und kulturellen Erbeschätzen Chinas und sogar der Welt. Die Wächter des Baumes tragen eine erhebliche Verantwortung gegenüber dem Touristengebiet und sogar den Menschen im ganzen Land. Man darf nicht auch nur einen einzigen Augenblick negligieren.&amp;quot; Während Meister Xu Dongming seinen ihm vertrauten neuen Schüler beruhigte, stellte er auch strenge Anforderungen. Er empfahl Hu Xiaochun einige Bücher über Huangshan und den Gastfreund-Pinus, trat unter den Baum und erklärte die Kunst, den Wachstumszustand des Baumes zu beobachten. Anschließend öffnete er den Schrank und präsentierte die in den Tagebüchern des Gastfreund-Pinus festgehaltenen Normen. Hu Xiaochun lauschte aufmerksam wie ein junger Schüler, der gerade die Schule betrat, leerte seinen Kopf und konzentrierte sich, um alles genau zu merken. Ein unwillkürliches Gefühl der schweren Verantwortung legte sich auf seine Schultern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
新的岗位发出了挑战，但勇敢的老兵从容不迫地应战。只有高中文化的胡晓春深知，只有努力补充文化知识储备，才能胜任守松人岗位。他找来徐东明推荐的图书，并给自己制订学习计划，每天必须读2个小时的书，每季度写下不少于3000字的读书笔记。每当他挑灯夜读的时候，屋外的迎客松就像一位伴读的老者，陪伴他了解这片名山、这些名木流传千年的故事传说。他时常翻阅徐东明记录的《迎客松日记》，从一篇篇细致而翔实的文字中读懂守松人的苦乐，也更加坚定了守护千年迎客松的决心。胡晓春终于在较短的时间内掌握了迎客松日常守护、监测、巡护等的基本要领。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die neue Position stellte eine Herausforderung dar, aber der tapfere alte Soldat nahm sich der Herausforderung gelassen an. Hu Xiaochun, der nur eine oberschulische Bildung hatte, wusste sehr gut, dass er nur durch die Bemühung, sein kulturelles Wissensbestand aufzufüllen, in der Position als Wachmann des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) bestehen konnte. Er holte sich die Bücher, die Xu Dongming empfohlen hatte, und machte sich einen Lernplan auf. Er musste jeden Tag zwei Stunden lang lesen und pro Quartal Leseanmerkungen verfassen, die mindestens 3000 Wörter umfassten. Wenn er bei der Kerze in der Nacht las, war der Gastfreund-Pinus draußen wie ein alter Begleiter, der ihn begleitete, um die Geschichten und Legenden über diesen berühmten Berg und diese berühmten Bäume zu erfahren, die sich über tausend Jahre hindurch herübergegangen hatten. Er blätterte oft in den Tagebüchern des Gastfreund-Pinus (Yingkesong), die von Xu Dongming geführt wurden, und verstand aus den detaillierten und genauen Texten das Leid und das Glück der Wächter des Baumes. Dadurch wurde seine Entschlossenheit, den tausendjährigen Gastfreund-Pinus zu beschützen, noch stärker. Hu Xiaochun beherrschte schließlich in relativ kurzer Zeit die Grundlagen des täglichen Schutzes, der Überwachung und des Rundumkontrollierens des Gastfreund-Pinus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“胡晓春悟性好，适应快，责任心强，完全胜任守松人岗位！”徐东明对徒弟的信任一天天增加，在自己休假的时候，放心地让胡晓春单独值守迎客松，大胆地请胡晓春记录《守松人日记》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hu Xiaochun hat eine gute Begabung fürs Lernen, passt sich schnell an und hat starkes Verantwortungsbewusstsein. Er ist völlig geeignet für die Position als Wachmann des Gastfreund-Pinus (Yingkesong)!&amp;quot; Xu Dongmings Vertrauen in seinen Schüler nahm von Tag zu Tag zu. Während seiner Urlaubszeit ließ er Hu Xiaochun ruhig alleine den Gastfreund-Pinus bewachen und bat ihn zuversichtlich, die Tagebücher der Wächter des Baumes zu fassen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
铁打的值班室，流水的守松人。2010年6月，徐东明结束4年9个月的任期光荣转岗，依依不舍地告别守松人值班室。次月，而立之年的胡晓春接过师父留下的望远镜、放大镜，捧着师父递来的《迎客松日记》，正式接棒成为第十八任迎客松守护人B岗，并于次年6月，成为第十九任迎客松守护人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wachzimmer ist stahlhart, während die Wächter des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) kommen und gehen. Im Juni 2010 beendete Xu Dongming seinen Amtstermin von 4 Jahren und 9 Monaten und wechselte ehrenvoll zu einer anderen Position. Mit Bedauern verabschiedete er sich vom Wachzimmer der Wächter des Baumes. Im Folgemonat übernahm Hu Xiaochun, der gerade 30 Jahre alt war, das Fernglas und die Lupe, die sein Meister hinterließ, und nahm das Tagebuch des Gastfreund-Pinus entgegen, das ihm sein Meister reichte. Er übernahm offiziell die Position als der Wächter B des Gastfreund-Pinus und wurde der achzehnte Wächter des Baumes. Im Juni des folgenden Jahres wurde er der neunzehnte Wächter des Gastfreund-Pinus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
约10平方米的值班室成了胡晓春独守的小家。每天清晨，阳光还没有洒到迎客松树顶，胡晓春就早早地起床，走到迎客松下绕一圈，仰头看看松树的主干、枝条、枝丫，检查支撑架是否坚固，踩踩脚下松针覆盖的泥土。然后，他回到值班室，翻开《迎客松日记》，从天气情况开始，记录新的一天第一个时段的日记：“查看迎客松树体，主干，各枝条、枝丫，冠顶，冠幅，支撑架，及周边的环境、植被、水土流失方面，无积水，无明显水土流失，无异常。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das etwa 10 Quadratmeter große Wachzimmer wurde Hu Xiaochuns eigenes kleines Zuhause. Jeden Morgen, bevor die Sonne den Gipfel des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) erleuchtete, stand Hu Xiaochun früh auf und ging um den Gastfreund-Pinus herum. Er blickte nach oben auf den Stamm, die Äste und Zweige des Baumes, überprüfte, ob die Stütze starr hielt, und trat auf die Erde, die von Nadeln bedeckt war. Anschließend kehrte er in das Wachzimmer zurück und öffnete das Tagebuch des Gastfreund-Pinus. Beginnend mit der Wetterlage begann er, das Tagebuch-Eintrag für den ersten Zeitabschnitt des neuen Tages zu verfassen: &amp;quot;Den Zustand des Stammes, der Äste, Zweige, des Gipfels, des Kronendurchmessers des Gastfreund-Pinus, sowie der Stütze und die umgebende Umgebung, die Vegetation und die Bodenerosion überprüft. Kein Wassersammlen, keine offensichtliche Bodenerosion, keine Anomalien.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个人，一棵松，一夜夜，一天天，说不孤独是假的。事业稳定的胡晓春也渴望着在山下成立自己的小家。爱情，恰在这个时候向他慢慢地靠近。老家谭家桥的乡亲见胡晓春仪表堂堂、工作稳定且责任心强，便撮合自己的外甥女张雪红与他相识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Mensch, ein Pinus, von Nacht zu Nacht, von Tag zu Tag - es ist falsch zu sagen, dass er sich nicht einsam fühlt. Hu Xiaochun, dessen Karriere stabil ist, sehnte sich auch danach, unten am Berg sein eigenes kleines Zuhause zu gründen. Liebe näherte sich ihm genau in diesem Moment langsam. Die Leute aus seiner Heimatstadt Tanjiqiao, nachdem sie gesehen hatten, dass Hu Xiaochun gutaussehend, eine stabile Arbeit hatte und starkes Verantwortungsbewusstsein zeigte, bemühten sich, ihn mit ihrer Nichte Zhang Xuehong kennenzulernen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
张雪红的家在美丽的宏村。这座千年古村和黄山迎客松一样，是安徽的亮丽名片，素有“画里乡村”之美誉。红红火火的旅游业提升了宏村的知名度，更带来天南海北络绎不绝的游客。张雪红是独生女，却不娇生惯养。父母在村外竖起了“宏村烧烤”的招牌，她便起早贪黑帮助打理生意，烧烤店在村中渐渐声名鹊起，不少住宿宏村的游客常常慕名而来，品尝美味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhang Xuehongs Heimat liegt in der schönen Ortschaft Hongcun. Diese tausendjährige alte Ortschaft ist genauso wie der Gastfreund-Pinus (Yingkesong) auf Huangshan eine glänzende Visitenkarte von Anhui und hat den Ruf als &amp;quot;Dorf in einem Gemälde&amp;quot;. Die boominge Tourismusbranche hat das Ansehen von Hongcun erhöht und dazu geführt, dass Touristen aus allen Teilen des Landes ständig hereinkamen. Zhang Xuehong ist die Einzige Tochter ihrer Eltern, aber sie ist nicht verwöhnt aufgewachsen. Nachdem ihre Eltern das Schild &amp;quot;Hongcun Grill&amp;quot; außerhalb des Dorfes aufgestellt hatten, arbeitete sie von früh bis spät, um das Geschäft zu leiten. Der Grillstand gewann allmählich einen guten Ruf im Dorf. Viele Touristen, die in Hongcun übernachteten, kamen oft her, um das leckere Essen zu probieren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
青山秀水滋养，人文气息熏陶，徽州女人天生有着朴素大方的气质和吃苦耐劳、知书达理的品质。胡晓春看到张雪红第一眼，就爱慕上了这个典型的徽州女人；张雪红对敦厚老实的胡晓春也心存好感。“刚谈恋爱那会儿，为了见面约会，胡晓春专门买了一辆摩托车。”回想起两个人刚刚接触时的美好时光，张雪红依然记忆深刻，没想到这个不善言谈的青年却满腔浪漫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genährt von grünen Bergen und schönen Gewässern und beeinflusst von der kulturellen Atmosphäre, haben die Frauen aus Huizhou von Natur aus ein einfaches und anständiges Temperament sowie die Qualitäten, sich anstrengen zu können und verständnisvoll zu sein. Als Hu Xiaochun Zhang Xuehong zum ersten Mal sah, verliebte er sich in diese typische Frau aus Huizhou. Zhang Xuehong mochte auch den ehrlichen und zuverlässigen Hu Xiaochun. &amp;quot;Als wir uns gerade verliebt haben, hat Hu Xiaochun especialmente ein Motorrad gekauft, damit wir uns treffen konnten.&amp;quot; Wenn Zhang Xuehong an die schönen Zeiten zurückdenkt, als die beiden sich gerade kennengelernt hatten, hat sie immer noch gute Erinnerungen. Sie hätte nicht gedacht, dass dieser junge Mann, der nicht gut zu plaudern war, so viel Romantik in sich trug. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恋爱的时光总是过得那么快，胡晓春时常会向恋人讲述黄山和迎客松的故事，讲述2008年暴雪封山时自己和同事从山下抢运毛竹的经历，讲述守松人的酸甜苦辣。张雪红在倾听中感受到迎客松的重要意义，感受到胡晓春特殊的工作职责，慢慢认可这是个能够托付终身的人。最终，胡晓春和张雪红顺理成章地步入了婚姻的殿堂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Zeit der Liebe vergeht immer so schnell. Hu Xiaochun erzählte seiner Geliebten oft Geschichten über Huangshan und den Gastfreund-Pinus (Yingkesong), seine Erfahrungen, als er und seine Kollegen Bambus von unten am Berg transportierten, als der Berg 2008 durch einen schweren Schneesturm blockiert war, und auch das Leid und das Glück der Wächter des Baumes. Während Zhang Xuehong zuhörte, spürte sie die Bedeutung des Gastfreund-Pinus und die besondere Arbeitsverantwortung von Hu Xiaochun. Langsam erkannte sie an, dass er jemand war, an den sie ihr ganzes Leben glauben konnte. Am Ende gingen Hu Xiaochun und Zhang Xuehong folgerichtig an den Altar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由于胡家老宅是古民居，不便作为婚房，两人刚刚结婚时不得不住进胡晓春大伯家的房子，但通情达理的张雪红一点也没有怨言。在她心里，只要和胡晓春在一起便人生圆满。婚姻并没有带来长相厮守的生活，胡晓春和张雪红一个在山上守护迎客松，一个在宏村帮助父母打理生意，两人总是聚少离多。“我看中的是胡晓春这个人，无论吃多少苦、受多少累，我都站在背后支持他。”张雪红说。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da das alte Haus der Hu-Familie ein altes Wohnhaus war und es nicht geeignet war, als Hochzeitswohnung zu dienen, mussten die beiden kurz nach ihrer Hochzeit in das Haus des Onkels von Hu Xiaochun einziehen. Aber die verständnisvolle Zhang Xuehong hatte überhaupt keine Beanstandungen. In ihrem Herzen war ihr Leben schon vollkommen, solange sie bei Hu Xiaochun war. Die Ehe brachte nicht das Leben miteinander, das sie sich gewünscht hatten. Hu Xiaochun bewachte den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) auf dem Berg, während Zhang Xuehong in Hongcun ihre Eltern bei ihrem Geschäft unterstützte. Die beiden hatten nur selten Zeit miteinander zu verbringen. &amp;quot;Ich habe mich für Hu Xiaochun entschieden. Egal wieviel ich leiden muss oder wieviel ich mich anstrengen muss, ich werde ihn von hinten unterstützen&amp;quot;, sagte Zhang Xuehong. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有爱的家，日子总是甜如蜜。相爱的人，不在朝朝暮暮的长相厮守，而在长长久久的相互扶持。2012年夏，胡晓春和张雪红迎来了女儿的诞生。怀孩子的时候，张雪红身子骨弱，浑身浮肿，女儿早产，生下来才4斤4两。怀抱着娇弱的女儿，胡晓春既欣慰又心疼，但他的心里还有放不下的重任———守护迎客松！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einer liebevollen Familie sind die Tage immer süß wie Honig. Für zwei Menschen, die sich lieben, liegt das Wichtigste nicht in ständiger Gegenwart, sondern in langfristiger Unterstützung zueinander. Im Sommer 2012 begrüßten Hu Xiaochun und Zhang Xuehong die Geburt ihrer Tochter. Während der Schwangerschaft war Zhang Xuehongs Körper schwach und sie war allover geschwollen. Ihre Tochter kam zur Welt und wiegte nur 2,2 Kilogramm. Als Hu Xiaochun seine zarte Tochter in den Armen hielt, fühlte er sich sowohl erleichtert als auch betrübt. Aber in seinem Herzen gab es immer noch die schwere Verantwortung, die er nicht aus der Hand geben konnte - den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) zu beschützen! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每年夏季，太平洋上的热带气旋常常带来暴烈的台风，狂怒的大风、倾泻的雨水有时会给内陆带来严重的气象灾害，对高山之上的古树名木而言更是灭顶之灾。每当这个季节，黄山守护人总是绷紧每一根神经，时时关注气象变化，紧紧盯住台风迹象，对迎客松更是进行24小时看护。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes Sommer bringen die tropischen Wirbelstürme im Pazifik oft heftige Taifune mit sich. Der wütende Sturmwind und die wallende Regenmenge können manchmal schwere Wetterkatastrophen im Binnenland verursachen, und für die alten und berühmten Bäume auf den hohen Bergen sind sie sogar ein unheilvoller Schicksalsschlag. In jeder solchen Saison halten die Wächter von Huangshan alle Nerven gespannt. Sie achten ständig auf die Wetterveränderungen, beobachten die Anzeichen der Taifune und beschützen den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) auch um die Uhr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2012年8月1日，热带气旋在西北太平洋洋面上生成；8月3日，热带气旋升格为热带风暴并被命名为“海葵”，迅速向我国大陆方向移动……最令人揪心的台风就要到来了！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 1. August 2012 bildete sich ein tropischer Wirbel auf dem Nordwestpazifik. Am 3. August wurde der tropische Wirbel zu einem tropischen Sturm aufgestuft und mit dem Namen „Haikui“ benannt. Er bewegte sich schnell in Richtung des chinesischen Festlandes... Der besorgniserregendste Taifun war bald da! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迎客松保护设施到位了吗？代班的同事不会睡过头了吧？这几天的《迎客松日记》不会漏记了吧？一头牵挂着襁褓中的女儿，一头挂念着即将迎战暴风雨的迎客松，胡晓春的心里不免焦虑起来。此时身体虚弱的张雪红察觉到丈夫的异样，知道认真负责的胡晓春心里对迎客松的牵挂，便说：“你回山上吧。这里有我、爸妈、公公，可以照顾好女儿。”胡晓春感激地望着妻子，心里堆起了满满的愧疚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sind die Schutzmaßnahmen für den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) schon eingerichtet? Wird mein stellvertretender Kollege nicht zu spät aufwachen? Wurden die Tagebucheinträge über den Gastfreund-Pinus in den letzten Tagen nicht versehentlich ausgelassen? Einerseits hat Hu Xiaochun seine neugeborene Tochter im Kopf, und andererseits ist er besorgt um den Gastfreund-Pinus, der bald einem Sturm ausgesetzt sein wird. Hu Xiaochuns Herz füllt sich unweigerlich mit Sorge. Zhang Xuehong, die sich in diesem Moment sehr schwach fühlte, bemerkte die Veränderung bei ihrem Ehemann. Sie wusste, wie sehr Hu Xiaochun, der verantwortungsbewusst war, sich um den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) sorgen ließ. Da sagte sie: &amp;quot;Geh zurück auf den Berg. Hier sind ich, deine Eltern und mein Vater. Wir können unsere Tochter gut betreuen.&amp;quot; Hu Xiaochun blickte dankbar seine Frau an, und sein Herz war voller tiefer Reue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女儿尚未满月，胡晓春便回到黄山之巅，一头扎进了值班室。此时，台风“海葵”开始逞威，近中心最大风力在10级以上，台风边缘逐渐影响大陆沿海地区。8月7日，15时30分，景区启动三级应急预案；18时，黄山旅游气象台发布雷电黄色预警；18时50分，黄山旅游气象台变更为雷电红色预警！黄山风景区成立迎客松应急保护分队，对“海葵”严阵以待。这是胡晓春担任守松人以来，第一次面对重大挑战！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noch bevor seine Tochter einen Monat alt war, kehrte Hu Xiaochun auf den Gipfel des Huangshan-Berges zurück und begab sich sofort in das Wachzimmer. In diesem Moment begann der Taifun &amp;quot;Haikui&amp;quot; seine Gewalt an den Tag zu legen. Die maximale Windstärke in der Nähe des Zentrums lag über Stufe 10, und der Rand des Taifuns begann, die Küstengebiete des Festlandes zu beeinflussen. Um 15:30 Uhr am 7. August griffen die Behörden im Skigebiet den Notfallplan Stufe 3 ein. Um 18 Uhr veröffentlichte das Wetterwarndienstzentrum für den Huangshan-Berg einen Gelben Warnhinweis vor Blitzschlägen aus. Um 18:50 Uhr änderte das Wetterwarndienstzentrum für den Huangshan-Berg den Warnhinweis in einen Roten Warnhinweis vor Blitzschlägen! Im Huangshan-Berggebiet wurde eine Notfallschutz-Einheit für den Gastfreund-Pinus (Yingkesong) gegründet, um sich gut auf &amp;quot;Haikui&amp;quot; vorzubereiten. Dies war die erste große Herausforderung, der Hu Xiaochun seit seiner Tätigkeit als Wächter des Gastfreund-Pinus gegenüberstand! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“傍晚：17时—20时，多云转中雨转小雨、雾，风力5—6级，阵风10—11级，温度16—18℃，相对湿度99%。夜间：20时—08时，小雨转多云转中雨、雾，风力5—6级，阵风9—10级，温度16—18℃，相对湿度100%。”屋外，狂风裹着暴雨打到迎客松上，听不出是风声、雨声还是松枝摇摆声；屋内，胡晓春记录《迎客松日记》的手随着紧张的心不住地颤抖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Abend: Von 17 Uhr bis 20 Uhr: Wolkenbruch wechselnd zu mittlerem Regen, dann zu leichten Regen und Nebel. Windstärke 5-6 Bft, Böen 10-11 Bft, Temperatur 16-18 Grad Celsius, relative Luftfeuchtigkeit 99%. Nacht: Von 20 Uhr bis 08 Uhr: Leichter Regen wechselnd zu Wolkenbruch und dann zu mittlerem Regen, Nebel. Windstärke 5-6 Bft, Böen 9-10 Bft, Temperatur 16-18 Grad Celsius, relative Luftfeuchtigkeit 100%.&amp;quot; Draußen jagte der Sturm mit starkem Regen gegen den Gastfreund-Pinus (Yingkesong). Man konnte nicht unterscheiden, ob es der Wind, der Regen oder das Rauschen der Wipfel war, wenn sie wogten. Drinnen zitterte Hu Xiaochuns Hand, die den Tagebuch-Eintrag über den Gastfreund-Pinus verfasste, ununterbrochen, in sync mit seinem aufgeregten Herzen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
白天，胡晓春详细全面地检查了防雷系统，提前做好了应急物资准备，如安全绳、灯具、铁丝、老虎钳、麻袋、雨具等。同时，他提前将迎客松平台的临时护栏安装好，在迎客松保护区内安置护磅，在青狮石岩体下方铺垫雨布和麻袋。从傍晚到夜晚，管委会和管委会园林局主要负责人多次来电询问和了解迎客松情况，一遍遍叮嘱24小时值班、应急保护分队随时待命。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Tag überprüfte Hu Xiaochun detailliert und umfassend das Blitzschutzsystem und bereitete im Voraus die Notfallmateriallieferungen vor, wie Sicherheitsseile, Leuchten, Draht, Zange, Säcke, Regenbekleidung usw. Zugleich installierte er im Voraus die temporären Geländer auf der Plattform des Gastfreund-Pinus (Yingkesong), setzte Schutzmauern im Schutzgebiet des Gastfreund-Pinus auf und legte Regenplane und Säcke unter der Gesteinsmasse des Blauen Löwen-Felsens. Vom Abend bis in die Nacht riefen die Verantwortlichen der Verwaltungs- und der Gartendirektion der Verwaltungsbehörde mehrmals an, um nach dem Zustand des Gastfreund-Pinus zu fragen und ihn zu überprüfen. Sie erinnerten ihn immer wieder daran, den 24-Stunden-Wachdienst zu halten und die Notfallschutz-Einheit jederzeit auf Einsatzbereitschaft zu halten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这一夜，胡晓春没有合眼。每过一段时间，他都要打开值班室的门，迎着呼啸而来的风雨，打着手电走到迎客松下观察一番，就像照顾生病住院的亲人。亲人？想到这里，胡晓春的心脏仿佛被猛地揪了一下。虚弱的妻子恢复了吗？孱弱的女儿还健康吗？胡晓春不敢想，却忍不住想。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Nacht konnte Hu Xiaochun nicht schlafen. Alle paar Stunden öffnete er die Tür des Wachzimmers, stieß sich gegen den heulenden Wind und Regen voran, und ging mit der Taschenlampe unter den Gastfreund-Pinus (Yingkesong), um ihn zu überprüfen. Es war, als ob er einen Kranken im Krankenhaus pflegte. Familie? Wenn er sich daran dachte, war es, als würde jemand plötzlich an seiner Brust zupfen. Hatte sich seine schwache Frau schon erholt? War seine zarte Tochter noch gesund? Hu Xiaochun traute sich nicht, darüber nachzudenken, aber er konnte es auch nicht vermeiden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更严峻的考验到来了！8月8日，“海葵”登陆，中心到达皖南地区。黄山之巅，狂风呼啸，雨倾如注，迎客松开始产生大角度的摆幅。胡晓春的心跳到了嗓子眼，每隔一段时间便向相关负责人报告迎客松的情况。19时20分，玉屏管理区三级应急预案升级到二级应急预案，与古树名木保护专家联系获得技术指导，并以文字形式形成了《迎客松防台风应急拉纤方案》，报管委会园林局审批后，立即组织实施。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch schwierigere Prüfung kam heran! Am 8. August landete der Taifun &amp;quot;Haikui&amp;quot;, und sein Zentrum erreichte das Gebiet Südwest-Anhui. Auf dem Gipfel des Huangshan-Berges heulte der Sturm, und es schüttete. Der Gastfreund-Pinus (Yingkesong) begann, in großen Winkeln hin und her zu wackeln. Hu Xiaochuns Herz sprang ihm in die Kehle. Er meldete die Situation des Gastfreund-Pinus in regelmäßigen Abständen an die zuständigen Verantwortlichen. Um 19:20 Uhr wurde der Notfallplan Stufe 3 im Yuping-Verwaltungsgebiet auf Stufe 2 des Notfallplans upgraded. Man kontaktierte Experten für den Schutz von alten und berühmten Bäumen, um technische Beratung zu erhalten, und es wurde das &amp;quot;Notfallplan für die Verankerung des Gastfreund-Pinus gegen Taifune&amp;quot; in Textform erstellt. Nachdem er von der Gartendirektion der Verwaltungsbehörde genehmigt wurde, wurde er sofort umgesetzt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
拉纤是防止迎客松因风力过大，枝条大幅摆动甚至折断的最好方法。狂风暴雨中，胡晓春在迎客松倒一枝需要牵拉的部位用棕毛、麻袋包裹，然后紧紧捆扎，防止牵拉操作时损伤树皮和枝条。一阵疾风吹来，胡晓春身体猛地摇摆，脚下打滑，一个趔趄，险些摔倒。迎客松倒一枝距离地面两三层楼高，一旦跌下去，后果不堪设想。胡晓春顾不得害怕，将宽型尼龙吊装带绑到倒一枝上，等到狂风减弱，树枝停摆，急忙将纤绳的另一头缠绕到护栏上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Verankern war die beste Methode, um zu verhindern, dass die Äste des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) infolge der starken Windstärke stark hin und her wackelten oder sogar brachen. In der Sturmflut umwickelte Hu Xiaochun die zu verankernden Äste des Gastfreund-Pinus mit Palmhaaren und Säcken und band sie dann fest, um die Rinde und Äste während des Verankerungsvorgangs zu schützen. Ein plötzlicher Windstoß ließ Hu Xiaochuns Körper heftig wackeln, er rutschte unter den Füßen aus und beinahe stürzte um. Der Ast des Gastfreund-Pinus war zwei bis drei Stockwerke hoch von der Erde entfernt. Wenn er hinunterfiel, hätte die Folge katastrophal sein können. Hu Xiaochun achtete nicht auf seine Angst, band stattdessen einen breiten Nylon-Hebeschlingen an den Ast. Als der Sturm abschwächte und die Äste STILL standen, wickelte er eilig das andere Ende der Verankerungsschnur um das Geländer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
东南方向2处，西南方向4处，西面1处，三四个小时过去了，胡晓春和其他应急队员一起用7根纤绳稳稳地牵拉着迎客松倒一枝。无论上下还是左右，这根“大手臂”摇摆幅度都在安全范围内。此时的胡晓春才发现，自己虽然穿着雨衣，但身上已然湿透，鞋子里灌满了雨水，再看看同事，哪一个不是落汤鸡一般？但是看到迎客松得到妥善的保护，大家紧张的心情平静了下来。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An zwei Stellen in Richtung Südosten, an vier Stellen in Richtung Südwesten und an einer Stelle in Richtung Westen. Drei oder vier Stunden vergingen, und Hu Xiaochun zusammen mit anderen Notfallteammitgliedern hielt den Ast des Gastfreund-Pinus (Yingkesong) sicher mit sieben Verankerungsschnüren fest. Egal ob hin- und her oder von Seite zu Seite, die Winkelbewegung dieses &amp;quot;großen Arms&amp;quot; lag innerhalb der sicheren Grenze. In diesem Moment bemerkte Hu Xiaochun, dass er, obwohl er Regenkleidung trug, völlig durchnässt war und seine Schuhe voller Regenwasser waren. Als er sich seine Kollegen anschaute, war keiner von ihnen nicht völlig durchnässt. Aber nachdem sie sahen, dass der Gastfreund-Pinus gut geschützt war, beruhigte sich das angespannte Gefühl aller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Petra=&lt;br /&gt;
接近凌晨了，胡晓春回到值班室，准备换下浸透的衣服、鞋袜，忽然发现漏接了妻子的好几个电话。电话恰好又打过来，胡晓春立即按下接听键，那头传来张雪红声嘶力竭的呼喊，原来女儿因高烧引发肺炎，正在医院打吊水。出生不到30天的婴儿肢体的静脉血管不明显，只能通过头皮静脉血管输液。女儿痛苦的哭声通过话筒传进胡晓春的耳朵里，一声声如重槌撞击着鼓膜、敲打着心脏，这个初为人父的汉子身体忍不住颤抖起来。&lt;br /&gt;
“你能回家看看吗？”张雪红略带哭声的请求，将胡晓春震了一下。此时此刻，“海葵”肆虐，迎客松刚刚渡过危机，自己作为守松人，哪里能轻易离开岗位呢？没有第二个方案可以选择，胡晓春只能红着眼睛在电话中向妻子耐心解释。最后，还是张雪红妥协了。“那你待在山上吧，这里有我、爸妈和公公，放心，没事！”张雪红坚强的态度，让胡晓春心疼得瞬间流出了热泪。&lt;br /&gt;
这一天，迎客松处降雨量达到惊人的406.6毫米。这一夜，胡晓春无法入眠，一半是因为定时巡查迎客松，一半是因为妻子和女儿。“对不起，雪红！对不起，女儿！”胡晓春在心里一遍遍自责，一次次道歉。他多想回家陪陪妻子、抱抱女儿啊，但是形势如此严峻，作为老兵怎能临阵退缩？作为守松人怎能推卸责任？胡晓春默默祈祷，祈祷妻女平安健康，祈祷迎客松安然无恙。&lt;br /&gt;
紧张的一夜过去了。8月9日，黄山之巅风力弱了，雨水小了，天气预报说“海葵”正在逐渐减弱，气焰嚣张的台风在守松人面前彻彻底底地落败了。6时30分，胡晓春早早爬起来，将昨晚的7根牵拉纤绳一一解开，防止麻袋磨损。中午，他又把防台风的各种物资运往护林房。&lt;br /&gt;
8月10日，山上雨水不止，风力却只有2—3级。早上8点多，黄山旅游气象台发布暴雨红色预警信号，未来12小时内景区强降水仍将持续，因此，胡晓春一点也不敢掉以轻心。轻盈的风不时拂过迎客松的枝条，抖落松针间浸满的雨水，重量减轻的枝条随之轻轻地弹起。胡晓春通过电话得知，女儿的病情已经大大好转，这让他沉闷而紧张的心情就像随风轻舞的枝条一样，慢慢放松下来。&lt;br /&gt;
8月11日14时50分，黄山旅游气象台发布解除暴雨红色预警信号，台风“海葵”的影响基本结束。胡晓春和同事一起拆除了迎客松倒一枝上捆绑的防护麻袋，并调整了受天气影响而发生位移的迎客松1号、2号、3号支撑架。“查看迎客松树体，主干，各枝条、枝丫，冠顶，冠幅，支撑架，拉索，防雷及周边环境、植被、水土流失方面，无积水，无异常。查看保护区内排水系统并疏通，还对青狮石岩体下方各处检查，无异常。查看玉屏楼排污管道、垃圾分拣场、天池水体、支撑杆件储藏库及周边，无异常……”这一天，看着《迎客松日记》里写下的一句句“无异常”，胡晓春感到无比畅快。&lt;br /&gt;
带着迎客松平安渡过“海葵”的喜悦，带着对女儿健康的无比牵挂，带着对坚强妻子的无限感激，胡晓春终于走下黄山，急匆匆地赶回家。抱着安睡的女儿，望着疲惫的妻子，胡晓春既深感愧疚，又满心幸福。&lt;br /&gt;
守望“老爷子”&lt;br /&gt;
白天人山人海，晚上几无一人，这是迎客松的荣耀与落寞，也是胡晓春走进守松人值班室以来体验的喧嚣与孤独。日子一天天过去，最初的新奇感被流逝的岁月无情打磨，年复一年的枯燥值守消磨着年轻人的耐性。寂寞的夜晚，胡晓春卧听松涛，常常在想：如果不担任守松人，自己的状态会怎样？花费这么大人力、物力守护一棵松树值得吗？直到有一天，一位远道而来的老年游客改变了胡晓春的想法。&lt;br /&gt;
2013年初夏的一个夜晚，皎洁的月光洒在迎客松上，就像给千年古松披上了一层银纱。胡晓春正在给迎客松做常规监测，不知不觉间一位住宿在玉屏楼宾馆的老人拄着拐杖来到迎客松前，静静地驻足，欣赏着月色松影。&lt;br /&gt;
“你看，迎客松像不像一位饱经风霜的老人？”老人突然的问话将胡晓春吓了一跳。经过交谈得知，这位老人来自深圳，年逾古稀的他到访过祖国的很多名山大川。在他看来，迎客松的树形酷似一根拐杖，上擎苍天，下接山脉，顶天立地的英姿支撑起八百里黄山，守护着这里的奇峰秀水、花草林木。&lt;br /&gt;
“正是迎客松赋予了黄山灵性。”夜色渐深，老人离开了，他的独到阐释却深深震撼着胡晓春。站在老人驻足的地方，胡晓春细细打量这棵熟悉的参天巨树，一时若有所悟。此后近1个月时间里，夜深人静的时候，胡晓春都会独立于迎客松前，一遍遍欣赏，一次次体会，越来越能感受到眼前这棵松树的与众不同之处。可不是吗？迎客松多像一位令人尊敬的长者，一个日夜守望八百里黄山的老者，一个千年守护黄山生灵的守护神！&lt;br /&gt;
“我要去守护‘老爷子’啦！”家人和同事忽然发现，胡晓春对迎客松的称呼变了。“老爷子”，多么亲切的呼唤！在胡晓春看来，迎客松不仅是一棵因大自然的鬼斧神工而享誉世界的树木，而且是自己必须用生命守护的亲人。&lt;br /&gt;
从此，胡晓春感觉自己的工作状态不一样了，按部就班的工作不再那么单调乏味。“虽然工作内容没有变，但是当你的想法改变了，再带着感情去观察迎客松的时候，心情就不一样了，看到的情况也和别人不一样了。”胡晓春讲述着自己的体悟，他从迎客松黄绿变换的松针中看到了生命的律动，从花开果落的季节交替中明白了人生的意义，从顶风傲雪的伟岸身姿中读懂了蕴含的精神。&lt;br /&gt;
“持平常心，做本分事，活在当下。”这是胡晓春在守松人值班室的无数个孤独长夜里慢慢悟出的哲理。是啊，平实安稳才是最好的状态，岁月静好才是最好的生活。享寿千年的迎客松的平安生长是守松人最美好的期盼，延年益寿是对守松人最荣耀的嘉奖。然而，变幻莫测的大自然总是不经意间打破守松人的愿望，用一次次艰难险阻考验守松人的毅力与执着。&lt;br /&gt;
2018年1月24日一大早，黄山旅游气象台发布重大气象信息专报：全市将迎来持续低温雨雪冰冻天气！从1月24日至28日，冻雨、大雪、中雪接踵而来，黄山千里冰封。据黄山旅游气象台观测，黄山5天总降雪量10.3毫米，降雨量4.5毫米，最大积雪深度80厘米，最低气温-12.9℃。“这是黄山市气象站自1955年建站以来，观测到的最严重的冻雨！”黄山市气象站站长、工程师吴永泽发出了警告。蓝色预警、黄色预警，连续的冻雨、暴雪、道路结冰警报，一次比一次急，一次比一次紧，一次次撕扯着黄山的神经。&lt;br /&gt;
冻雨之后，被冰冻的松针最大直径达1.5厘米，一根松针就有一根手指那么粗。一时间，许多小的黄山松不见了，一棵棵黄山松变成了一坨坨冰，它们成了“冰豹”“冰熊”“冰虎”……莲花峰变成了“冰莲”，九龙峰变成了“玉龙”。1米导线结冰后重5.12千克，单位体积重量相比2008年增加了65.16%。严重的冻雨，造成树木枝干承载压力大幅增加，竹木大量倒伏，古树名木保护工作面临空前压力。&lt;br /&gt;
经历过2008年暴雪，胡晓春明白冻雨对迎客松意味着什么，那将是又一场与时间赛跑的生死考验！相比低海拔区域，地处玉屏楼的迎客松遭受冻雨的形势更加严峻。迎客松针叶呈碗口状张开，针叶间缝隙小，极其容易造成冻雨、雪花积存。松树顶部枝叶虬结平密，树冠如幡似盖，平顶又偏冠，积冰面积大。“冻雨如果凝结在枝梢上，不能敲打除冰，否则就会造成枝梢损伤甚至折断。”胡晓春深吸一口凉气，稍稍平复紧张跳动的心脏，默默祈祷“老爷子”能够顺利渡过此次危机。&lt;br /&gt;
相比10年前，经过多年发展，如今迎客松保护更加科学。2010年以来，黄山风景区相继与安徽农业大学、南京林业大学等院校合作开展了“迎客松抗破坏能力评估与测力系统研发”“黄山松空洞无损探测及腐朽防治研究”等科研项目；2011年，为改进抗冰雪支撑杆撑头工艺，研发制作了U形和T形新型弹簧撑头；2015年，研制迎客松倒一枝新型双向弹性支撑杆……胡晓春见证着一项项科技成果落地，一个个专利得到应用。与此同时，迎客松保护范围内铺设起玻璃纤维格栅板，迎客松保护设施防雷系统实现升级，迎客松区域还加装了专用监控设备及红外线入侵报警装置。&lt;br /&gt;
科技成果的应用丝毫没有减弱守松人的作用，相反，对守松人的业务技能提出了更高的要求。这些年来，胡晓春如饥似渴地学习新知识、掌握新技能，努力追赶迎客松发展保护步伐。&lt;br /&gt;
恶劣天气古树名木保护应急预案提前启动！胡晓春提前准备应急保护器具、人员防寒用品，由12人组成的迎客松保护应急小分队迅速集结到守松人值班室前，24小时值守待命，一小时一巡护。&lt;br /&gt;
最好的办法，还是搭建支架，撑起迎客松沉重的枝条。与雪相比，冻雨更易凝结，密度更大。冻雨肆虐过后，树枝、叶片、护栏、地面上立刻冻结成外表光滑而透明的冰层。路面打滑，岩石打滑，支撑杆也打滑。从1月24日晚10时起，迎客松保护应急小分队开始对倒一枝采取支撑保护。胡晓春手握冰凉的毛竹，脚踩滑溜溜的岩石，和同伴一起小心翼翼地撑起沉重的树枝。&lt;br /&gt;
“1月25日10时，迎客松倒一枝枝条下垂约35厘米；下午4时，冻雨加剧，迎客松倒一枝枝条下垂约45厘米。1月26日10时，倒一枝枝梢冰雪约积0.3厘米，1月27日10时增至2厘米，1月28日10时又增至2.3厘米。”一篇篇《迎客松日记》，详细记录着迎客松树冠不断增厚的冰雪。冰上积雪，雪上叠冰，迎客松树冠覆盖着厚厚的“三明治”。尤其是那只热情迎客的“手臂”正一点点地下垂，令胡晓春和应急小分队队员们分外揪心，应急应对措施相应升级……&lt;br /&gt;
至1月25日10时，支撑杆达到11根；至1月26日10时，支撑杆增加7根；至1月27日10时，支撑杆再增加6根；至1月28日凌晨，支撑杆又增加2根。至此，26根支撑杆将迎客松牢牢固定在黄山之巅。&lt;br /&gt;
1月29日清晨，朝阳跃出浩瀚的云海，阳光洒在冰雕般的迎客松上，历经千年冰霜的“国宝”霎时折射出耀眼的金色光芒。望着冰雪中站稳脚跟的“老爷子”，胡晓春长舒了一口气，心中的一块石头落了地，他不由得想起10年前从山下扛运毛竹的日日夜夜。竹材具有较好的强度和韧性，但刚度较低，在重载荷的情况下，会因扰度增加、弯曲变形过大而屈曲破坏。为解决这些问题，这些年景区及时储备了足够的玻璃纤维杆。对位置高、冠幅较大且地面有固定支撑着力点的枝条，采用玻璃纤维杆进行支撑，其他枝条均采用毛竹和刚竹进行支撑。“如今，应对极端灾害天气更加从容，‘老爷子’再也不怕大风雨雪了。”胡晓春开心地笑着。&lt;br /&gt;
咔嚓一声，胡晓春用手机拍下安然无恙的迎客松，然后发给妻子和女儿。多年来，他的手机相册里大多是春夏秋冬时的迎客松，甚至比女儿的照片还要多。“日出时的迎客松”“雨后的迎客松”“彩虹背景下的迎客松”……胡晓春常常在微信朋友圈里上传自己拍摄的迎客松美图，虽然没有学过专业摄影，但他总能捕捉到最美的迎客松。&lt;br /&gt;
胡晓春因为常年待在山上，很少回家，家人也时常会抱怨，抱怨他无法照顾家庭。很多时候，他只能通过微信视频通话与家人联系，聊聊工作，聊聊父母的身体和孩子的学习。为了守护迎客松，胡晓春错过了人生中很多第一次，错过了女儿第一次喊“爸爸”，错过了女儿迈出人生的第一步，错过了女儿第一次上学的样子……他把女儿从小到大的照片存在手机里，闲来无事的时候，经常打开看看。“别人都说，我把女儿‘养’在手机里。”胡晓春憨憨地说。&lt;br /&gt;
“‘山大王’回来喽！”每当胡晓春下山回家，这是女儿见到他的第一句幸福欢呼。在女儿眼里，父亲是不折不扣的“山大王”。由于父女相处时间短，胡晓春总是逆着妻子的意见，尽量满足女儿的愿望，比如给她买喜欢的玩具、同学间互相炫耀的漂亮贴纸。2020年6月，女儿上二年级了，老师布置写一篇游记作文，可是她从来没有旅游的经历。在女儿的反复央求下，胡晓春带着妻女赶赴杭州畅游西湖，张雪红却一路“嫉妒”地数落着胡晓春：“结婚这么多年，从来没单独带我出去旅游过。”&lt;br /&gt;
=Sari=&lt;br /&gt;
张雪红对家庭的付出远比胡晓春多，她一边养育女儿，一边操持父母的生意，还要分出一部分精力照顾年迈多病的公公。胡晓春的父亲年轻时从事烧石灰工作，后来患上了尘肺病，2021年发展到肺癌中晚期，住进了屯溪医院。在公公生命的最后一年里，张雪红无微不至地悉心照顾他，每隔一天就炖一碗鸽子汤，肉切得小小的，用高压锅炖得软烂，方便公公咀嚼吞咽。2021年底，黄山大雪纷飞，在山上值守的胡晓春得知父亲已处于弥留之际，心急火燎地赶到医院，此时父亲已经认不出自己的儿子。但是，当孙女来到爷爷的身边时，回光返照的爷爷竟然开心地笑了，然后带着对儿子的自豪，带着对儿媳、孙女的祝福，欣慰地走了。&lt;br /&gt;
“这么多年来，要说愧疚，那莫过于愧对家人。没有参加过一次女儿的家长会，没有陪女儿过过一个儿童节，没有好好陪在年迈父亲身旁尽孝道。照顾好山上的‘老爷子’，却没有照顾好山下的老爷子。”胡晓春心里存着对家庭满满的愧疚。&lt;br /&gt;
寒来暑往，冬去春来，松针绿了又黄，黄了又绿，迎客松迎来了一批又一批海内外游客。不知不觉间，胡晓春与迎客松相依相守了14年，度过了5000多个日日夜夜。2016年，胡晓春获“全国旅游系统劳动模范”；2019年，获“全国五一劳动奖章”；2020年，获“全国劳动模范”；2021年，获“中国好人”荣誉称号……在黄山之巅巍然屹立的“老爷子”见证着胡晓春的成长。&lt;br /&gt;
记《迎客松日记》可谓守松人的传统，那上面记录了迎客松40余年的生长演变，更为专家研究守护措施留下了直观的第一手资料。从2009年站上守松人B岗起，胡晓春就开始记《迎客松日记》。白天每隔2个小时进行一次例行检查；夜间根据红外线入侵报警系统信号，随时起床查看情况。结束一天的巡护工作之后，胡晓春便会回到简陋的值班室写《迎客松日记》。从气象水土到枝干松针，从领导要求到应急准备，他事无巨细地将关于迎客松的一切状况记录到本子上。&lt;br /&gt;
“对我而言，‘无异常’就是最好的褒奖，一切正常超过任何华丽的辞藻。健康生长、延年益寿是我对‘老爷子’最大的期待。”在胡晓春看来，《迎客松日记》每日一记，虽然有点像流水账，却像一棵树与一个人的谈话。如今，已经有84本厚厚的《迎客松日记》出自胡晓春之手，总字数早已超过140万字。&lt;br /&gt;
“明天轮到你看护‘老爷子’了。”这是每当轮休的时候，胡晓春对徒弟丁丁的交代。丁丁如今承担着守松人B岗的角色。看到这个1987年生的年轻人，胡晓春仿佛看到了曾经的自己。&lt;br /&gt;
丁丁家在黄山脚下的三口镇，站在小镇街道上，抬头就能望见黄山主峰之一光明顶，这让他对黄山有着天然的亲近感。在火箭军当兵8年后，带着集体三等功、“优秀士兵”、“优秀士官”等大大小小的荣誉，丁丁在2016年顺利通过招聘，成为黄山风景区管委会园林局玉屏管理区防火队员。&lt;br /&gt;
丁丁既有能吃苦、敢负责的老兵品质，又有好学习、勤动脑的青春朝气。2018年，黄山风景区为防火队员配备无人机，用于松林检测和病虫害防治。丁丁第一个报名参加培训，上课认真学，下课勤请教，很快就掌握了无人机操作要领。此前，人工巡查天都峰和莲花峰的松林，4个人巡查一趟需要2小时。如今，丁丁独自一人用无人机巡查，仅用40分钟就能完成任务。&lt;br /&gt;
2018年那场黄山历史上罕见的冻雨灾害，让丁丁第一次认识到迎客松的重要意义，体会到守松人身上沉甸甸的责任。在胡晓春的带领下，丁丁和其他10名迎客松应急保护队队员一起顶风冒雨，全力保护迎客松。冻雨天气，下的是雨，淋到身上就结成了冰。每一次检查、加固、防护，他都冲到前面，不觉间眉毛、睫毛上都结了霜。&lt;br /&gt;
当守松人岗位招聘B岗时，曾在军营受过长期锤炼、个人素质过硬的丁丁成功通过了考核。“我们守护的不仅仅是一棵古松，而且是一种传承、一种使命！”上岗第一天师父胡晓春的嘱咐，一次次地在丁丁的脑海里回荡。&lt;br /&gt;
测量枝干倾斜度，查看树皮健康程度，检查支撑杆状况……每天清晨6点半，是丁丁和师父胡晓春雷打不动的“早操”时间。如今，守松人的手机上安装了迎客松监控软件，即使休假回家，胡晓春也会拿出手机，点开监控，仔细查看迎客松每个角落的情况。“如果赶上风雨天，在手机上查看监控也不能让师父放心。他通常一天要给我来三个电话，早上、中午和晚上，不停地询问迎客松的情况。”丁丁对胡晓春无怨无悔的敬业精神感到由衷钦佩。&lt;br /&gt;
毫无保留的“传帮带”，是守松人的光荣传统，守松人勇于吃苦、甘于寂寞的精神也在接力的过程中一代代传递。迎客松，这个盘根于危岩峭壁之中、挺立于峰崖绝壑之上的顽强生命，已经不再是一棵树，而是守松人最亲密的家人。屹立千年的古松，扎根岩石的钻劲、栉风沐雨的韧劲，像极了坚强勇敢的战士，更是44年来一代代守松人的真实写照。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
假如青山会唱歌&lt;br /&gt;
一次次跟随他们穿行在黄山的石阶上，一次次听松涛阵阵，一次次看云海在身边流淌，一次次看他们在悬崖上“起舞”、在游步道上弯腰捡拾垃圾、在游客容易拥堵的路段疏导交通、在禁烟区和颜悦色地劝阻试图抽烟的游客……我们真切地觉得，他们都是黄山的主人，都是名叫“黄山”的这个大家族中不可缺少的成员。&lt;br /&gt;
假如青山会唱歌，在黄山，一定是一首和着松涛和山峰的大合唱，他们每一个人都是一个声部，因为，他们都是收信人。&lt;br /&gt;
“我们都是收信人。”&lt;br /&gt;
这是我们在采访中听到得最多的话，也是最让我们感动的话。&lt;br /&gt;
而在和他们接触的过程中，我们又一次次被他们的纯朴、执着、善良、勤勉所感动。于是，我们决定扩大我们的采访面，让他们尽情讲出自己的故事，倾诉自己的期盼，谈出他们工作、生活中的酸甜苦辣。&lt;br /&gt;
的确，我们要直面的不仅是胡晓春和李培生，而且是整个“黄山人”群体，因为正是他们的通力协作和默默付出，才有了呈现在世人面前的整洁、绿色、有着科学管理范式的黄山，一座原本没有温度的山岳才有了感人的力量。&lt;br /&gt;
一次次跟随他们走在黄山的石阶上，一次次听松涛阵阵，一次次看云海在身边流淌，一次次看他们在悬崖上“起舞”、在游步道上弯腰捡拾垃圾、在游客容易拥堵的路段疏导交通、在禁烟区和颜悦色地劝阻试图抽烟的游客……我们真切地觉得，他们都是黄山的主人，都是名叫“黄山”的这个大家族中不可缺少的成员。&lt;br /&gt;
假如青山会唱歌，黄山唱的一定是一首和着松涛和山风的大合唱，他们每一个人都是一个声部，因为，他们都是收信人。&lt;br /&gt;
好兄弟的哨声&lt;br /&gt;
“老朱，又收到一面锦旗啦，笑得那么灿烂！”李培生经常这样打趣。老朱的全名叫朱荣辉，今年51岁，是黄山风景区迎客松第二党支部党员、温泉综治组中队长。李培生和朱荣辉经常一起参加紧急救援，他俩是一对无话不说的好兄弟。&lt;br /&gt;
老朱是个有故事的人。他的办公室墙上挂满了锦旗，每一面锦旗的背后都是一个故事，每个故事里老朱都是“男一号”。&lt;br /&gt;
李培生每次下山，总要挤出点时间去找老朱聊一会儿。前不久，老朱拿出写着“人民警察 救人危难”的锦旗向李培生展示，挠着头皱着眉“显摆”：“挂哪里呢？办公室挂不下啦。”&lt;br /&gt;
这是一个东北游客寄来的，特意感谢老朱的“救命之恩”。&lt;br /&gt;
捧着鲜红的锦旗，老朱憨厚地笑了。 他一笑起来露出整齐的牙齿，眼角布满笑纹，让人感觉格外亲切。&lt;br /&gt;
前不久，那位仰慕黄山已久的东北游客， 从山脚下出发时便宣称要征服黄山，要游遍天下最美的山。&lt;br /&gt;
她雄赳赳、气昂昂地向黄山之巅出发，没想到由于用力过猛，在好汉坡的游步道上崴了脚，哭着喊着，疼得龇牙咧嘴。别说征服黄山了，连眼前的一个小小台阶都征服不了了。&lt;br /&gt;
上不能上，下不能下，她只好打电话求助。作为综治组中队长，老朱的手机号码就是救援电话。了解情况后，他又打了好几个电话，然后带上救援担架就上山了。&lt;br /&gt;
救援小组一路“急行军”，脚步像鼓点一样咚咚直响。&lt;br /&gt;
原本1个多小时的山路，半个小时就到了。“时间就是生命，早一点到达，游客就多一分安心。”老朱说。这么多年来，他一直秉承“心中有游客”的工作理念，游客有困难他一定全力以赴。&lt;br /&gt;
崴了脚的游客见到老朱，差点喜极而泣，被抬上担架送往山下救治的路上不停地说着感谢的话。&lt;br /&gt;
“本想征服黄山，没想到被黄山征服了！这下既被黄山的美景征服，又被‘黄山人’的周到服务征服。等我养好脚，我要重整旗鼓，再战黄山。”性格爽朗的游客仿佛忘记了疼痛，又和大家说笑起来了。&lt;br /&gt;
从担架上下来后，游客从钱包里抽出好几张百元大钞，使劲往老朱手里塞。老朱一把摁住对方的手，情真意切地说：“四海之内，皆兄弟姐妹，我们救援不是为了报酬。欢迎你再次来征服黄山。”&lt;br /&gt;
又是一个雨夜，一阵急促的电话铃声响起，打破了山脚下的宁静。&lt;br /&gt;
“我的腿抽筋了，头也很晕，体温不断在下降。我快要死了，救命啊！救命啊！”电话里传来一名男子的声音，对方语无伦次，情绪接近崩溃。&lt;br /&gt;
老朱一骨碌站起来，大声地说：“你别动，我们来救你！”他一边安抚对方的情绪，一边拿起雨衣冲进茫茫黑夜。&lt;br /&gt;
时间就是生命，火速集结后，救援小组上山了。风雨交加的深夜、寒冷漆黑的群山、崎岖滑湿的山路……老朱、李培生和其他队员深一脚浅一脚，一不小心就会滑倒，旁边就是万丈悬崖。&lt;br /&gt;
雨如注，风如鞭， 风裹着雨点生生地打在所有人的心上。&lt;br /&gt;
他们一边用强光手电照明，一边大声呼喊，终于听到从前方悬崖上传来微弱的回应声。当救援小组赶到时，被困男子一下子跪在地上，念叨着：“得救了，得救了！”&lt;br /&gt;
被困男子筋疲力尽，且小腿受了伤，无法行走。救援小组打开担架，让他躺在上面。老朱自告奋勇，稳稳地用肩膀扛着担架的前端，后面的救援人员用手抬着，大家齐心协力一步步地朝山下移动。&lt;br /&gt;
“下山路上又滑又湿，担架前端最吃劲，也最危险。老朱就是这样的，越是累，越是危险，他越是第一个冲在前。”参与救援的队员丁帮文说。&lt;br /&gt;
被困男子得救了！老朱累得连手机都抓不住，坐在马路牙子上直喘粗气。过了好大一会儿，老朱自嘲道：“体力有点跟不上了，‘最灵活的胖子’这个名号，看来要保不住了！”&lt;br /&gt;
2020年2月16日下午1点，一位游客在立马桥附近晕倒，需要立即救助。&lt;br /&gt;
=Cassie=&lt;br /&gt;
老朱立即向片区报告，同时通知综治队员、防火队员、环卫工人组成救助小组，扛上担架火速赶往现场。&lt;br /&gt;
接到游客后，当时正下着雨雪，游步道坡陡路窄，用担架抬游客不太安全。在征得游客及其随行伙伴同意后，老朱背起游客就往救护车赶去，最终该游客得到了及时的救助，转危为安。&lt;br /&gt;
一路上，老朱的外套被雨雪打湿，里面的衣服被汗湿，整个人像是从水里捞起来的一样。等他把游客送上救护车后，自己却一下子瘫坐在地上，在寒风中久久没有站起来。&lt;br /&gt;
救援是职责，无论在什么情况下，再累再险，老朱都能扛下来。然而，随着户外探险运动的兴起，一些“驴友”因擅自进入未开发开放区域而遇险的事件频发，给黄山风景区带来巨大的安全风险和经济负担。&lt;br /&gt;
黄山崇山峻岭，地形复杂，随处都是悬崖深壑。游客一旦遇险，搜救范围大，看似近在眼前，实则遥不可及，救援人员往往是冒着生命危险在救援。&lt;br /&gt;
安全第一，生命至上。老朱每年要参与救援90起左右，其中夜间救援达40多起。锦旗、感谢信像雪花一样纷纷从全国各地飘来。&lt;br /&gt;
大多数被困游客见到救援队时，就像见到亲人一样。也有少数被困游客不仅没有感恩之心，反而劈头盖脸地批评和指责：&lt;br /&gt;
“怎么这么久才来？”&lt;br /&gt;
“你们效率太低了，我要投诉你们！”&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
遇到这样的游客，老朱从不生气，反而赔着笑脸解释，山岳救援难度较大，存在山高路远、无法精准定位等困难。&lt;br /&gt;
为什么还好言好语地解释呢？老朱说，其实他的脾气火暴，但是他理解被困游客的心情。“人一旦处在非常危险的情况下，1分钟对他来说就是10分钟甚至1个小时，情绪也特别容易激动。作为援救人员，我们不能跟被困游客计较。”憨厚的老朱笑了。&lt;br /&gt;
“我被困在悬崖上了，而且迷失了方向，请你们帮帮我……”2019年6月1日，游客王某某擅自进入黄山风景区未开发开放区域，迷路被困，万般无奈之下，他选择了报警求助。&lt;br /&gt;
黄山风景区立刻出动综治、公安、武警、消防、防火、环卫等多部门人员，组成救援队伍。接到指挥部的命令后，老朱带领第一小组立即出发寻找具体方位。&lt;br /&gt;
从慈光阁到立马桥，1个多小时的登山道路，他们一路小跑，仅用23分钟就到达，在最短时间内搜索到王某某受困具体位置，缩短了整个救援时间。在天黑之前，老朱和同事们将王某某安全带出山，完成救援任务。&lt;br /&gt;
这是黄山实施《有偿救援实施办法》 1年来首例收费事件。此次救援产生费用累计15227元，其中有偿救援费用3206元。&lt;br /&gt;
“景区实施有偿救援不是为了‘收钱’，而是为了遏制擅自进入黄山风景区未开发开放区域的行为，将景区有限的救援力量和救援资金，投入对正规游览线路游客的救援救助保障中。”老朱说。&lt;br /&gt;
自从正式实施有偿救援后，“驴友”动辄进入未开发开放区域而遇险的事件少多了。&lt;br /&gt;
救援“野游”少了，但是老朱忙碌的脚步从未停歇。&lt;br /&gt;
每天清晨4点半，当别人还在梦乡的时候，老朱已经穿好制服，随身携带口哨，开始在辖区重点区域巡查，做好迎接第一批上山游客的准备。&lt;br /&gt;
起床后第一时间对片区进行巡查，这是老朱多年如一日的习惯。索道几点几分早检、路灯几点几分开启等，他都了然于胸。&lt;br /&gt;
一切准备妥当，老朱笔直地站在索道检票口，像卫士一样看着游客到来的方向。&lt;br /&gt;
每天早上8点，第一批游客到来！来自全国各地的游客像潮水一样，一拨接着一拨，拥向黄山南大门的玉屏索道检票口。&lt;br /&gt;
老朱每天在景区执勤，一站就是一天，不仅如此，还要不停地回答游客各种各样的问题：&lt;br /&gt;
“检票口在哪儿？”&lt;br /&gt;
“步行登山怎么走？”&lt;br /&gt;
“我身份证忘带了怎么办？”&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
熙熙攘攘中混杂着导游的喊话声、孩子的吵闹声，像一滴滴水珠蹦到滚烫的油锅里。朱荣辉身边往往围着好几个游客，你一言我一语地问这问那。无论多么嘈杂，不管多么聒噪，老朱总是心平气和，用沙哑的嗓音一一解答。&lt;br /&gt;
扯着嗓子说，不厌其烦地说，口干舌燥地说……这位声音沙哑、普通话夹杂着方言的壮实男子，让千千万万中外游客对黄山有了热情友好的第一印象。&lt;br /&gt;
嗓子沙哑算是老朱的职业病。老朱发现，在嘈杂的环境中，游客会对哨音格外敏感。他慢慢摸索出运用哨声长短、节奏缓急和音量高低来维护秩序的方法，成为山脚下一道独特的风景。&lt;br /&gt;
嘀———请这边排队，嘀嘀———请加快步伐，嘀嘀嘀———请停止向前……&lt;br /&gt;
吹着哨子，挥着手臂，仿佛指挥着千军万马。不管酷暑严寒、刮风下雨，只要现场需要，老朱的哨子声便周而复始地响下去。吹着哨子的老朱成为黄山脚下一道亮丽的风景线。&lt;br /&gt;
老朱的哨子被称为“黄山第一哨”。他吹坏了十几个哨子，被大伙称为可爱的“哨子队长”。哨妇声声响，老朱一定站在那里忙活；哨子声消失，老朱肯定在管别的“闲事”。&lt;br /&gt;
游客摔伤、突发疾病、发生纠纷、车辆故障、路灯不亮、猴子伤人、水管破裂等大事小事发生，电话纷纷打给老朱。&lt;br /&gt;
“我是温泉片区电话最多的人，是大家身边最近的‘110’。”老朱自豪地说。只要他在山脚下，无论游客遇到什么困难，都有他忙碌的身影。&lt;br /&gt;
在李培生眼里，爱管“闲事”的老朱不仅有一副热心肠，而且有一双火眼金睛。&lt;br /&gt;
广场上的车辆和游客没有人车分流，存在安全隐患。他向温泉片区指挥部报告，建议用17个水泥墩进行隔离。人车分流后，游客安全得到保障。&lt;br /&gt;
 三岔口至立雪台的游步道下山排队栏杆内窄外宽，容易误导游客。他向综治组组长报告，在一星期内把栏杆调换到位，对索道排队井然有序起了关键作用。&lt;br /&gt;
“他早已把黄山当作自己的家，把游客当成他的家人。”黄山风景区温泉片区综治组队员陈辉说。温泉片区的大事小事总少不了他，大家总说“有困难找综治，在综治找老朱”。&lt;br /&gt;
自1993年从部队退伍后，老朱在黄山风景区基层一线工作29年，其中在温泉片区网格已经连续工作了9年。2015年，玉屏索道改造，把下站从慈光阁迁到了桃花峰，综治组需要24小时值班。老朱主动请缨，申请天天值守，让其他年轻的同事能够回家。&lt;br /&gt;
8平方米，外面一间是办公室，里面一间是宿舍，老朱在这里住了7年多。这里成了他的第二个家。老朱的春节，大多是在这第二个家里度过的。29年来，老朱只回家过了三次春节，第一次是结婚，第二次是孩子出生，第三次是岳母生病，其余的春节他都坚守在工作岗位上。&lt;br /&gt;
一个人在山脚下过年，老朱有自己独创的“黄山牌”年夜饭：一碗热腾腾的牛肉面，加上黄山毛峰卤蛋、太平猴魁卤蛋、祁门红茶卤蛋，再加上一点宏潭豆腐乳。他说，这样的年夜饭好吃极了！&lt;br /&gt;
一个个卤蛋，在老朱眼里代表着团圆。“年轻的时候确实有些不适应，过年了也想和家人吃个团圆饭，但是岗位需要我，我不能离开，也不想离开。”老朱坦言，后来有几年，老婆余丽荣带着孩子来到山脚下陪他过节过年，一家人都把黄山当成自己家。&lt;br /&gt;
“他的心都放在黄山上，在岗位上他才踏实。”妻子余丽荣说。老朱一个月回老家一次，还没有过到第二天，他就开始想黄山了。&lt;br /&gt;
2020年7月25日，老朱病了，不得不住院治疗。十天经历了两次手术，躺在病床上，他心里还是放不下工作。&lt;br /&gt;
只要电话一响，他就从病床上坐起来，用没有打点滴的那只手接电话。旅游咨询的找他，物品丢失的找他，有突发情况的还找他……妻子实在看不下去了，悄悄地把他的手机拿走了，关机了。刚刚过了个把小时，就被老朱发现了，他十分生气地吼：“每个电话都是事情，你怎么能关掉我的手机呢？”&lt;br /&gt;
说出大天来，老朱也不肯把手机交出来，他非要把手机压在枕头下面，他说只有这样才能安心养病。&lt;br /&gt;
心里想着黄山，嘴里念着黄山。做过手术不满一周，还没有拆线，他就提前出院，回到自己的工作岗位上。&lt;br /&gt;
“黄山是我的良药，回来后康复得更快。”老朱笑着说。大家劝他回家好好休养，他说他闲不住，在岗位上会康复得更快更好。&lt;br /&gt;
新型冠状病毒感染疫情暴发后，老朱主动请缨参与一线防控，捐出自己荣获五一劳动奖章的全部奖金。奖金不够购买物资，他又自掏1600多元，购买大量的消毒液、口罩、牛奶、方便面等，慰问坚守在抗疫一线的新国线公司、预约平台的工作人员。&lt;br /&gt;
熟悉老朱的人都知道，其实他的经济负担并不轻。爱人没有稳定的工作，孩子还在上学，父母年事已高，家中需要花钱的地方多着呢。为什么要捐款呢？老朱坦言，因为疫情，黄山变得特别冷清，景区周边不少酒店、餐饮店、超市闭门歇业，一些导游纷纷转行做外卖、中介和采茶客，山上山下显得空空荡荡的。&lt;br /&gt;
看在眼里，愁在心上，老朱整夜整夜睡不好觉。黄山没有游客，老朱脸上没有了往日的笑容。“黄山总是给予我太多，但是我能给它的却很少。在这样的时刻，我就想为黄山做点什么，为黄山人做点什么。”老朱说。&lt;br /&gt;
收到爱心捐赠物资时，大家非常感动，深受鼓舞。“我们相信，无论这座山遇到什么样的困难，都一定会挺过去的。”新国线公司驾驶员李胜说。&lt;br /&gt;
无论春夏秋冬、白天黑夜，只要有任务，老朱就随叫随到，坚持用真心服务好每一位游客。老朱先后荣获了“黄山市优秀共产党员”、黄山市“最美退役军人”、“黄山市五一劳动奖章”等荣誉。&lt;br /&gt;
叶素萍：“不羡仙”&lt;br /&gt;
李培生的女同事不多，白白净净的叶素萍是其中的一位。“李培生是我们学习的榜样。他很有绅士风度，看到女同事搬运重物时，他总是抢着搬。”叶素萍快人快语。&lt;br /&gt;
叶素萍是北海中路旅游厕所厕管员，她的爱人叶啟玲是西海环卫所环卫工，他们居住在天海片区生活点。&lt;br /&gt;
妻子在北海，丈夫在西海，身处不同的“海”成了夫妻二人身上的标识。明明黄山不在海边，为什么要以“海”来自称呢？ “你看，那云海烟雾缭绕，这就是天上的大海呀。”叶素萍笑着解释。&lt;br /&gt;
妻子笑起来，丈夫也跟着笑起来，有一种默契和温暖的情愫在二人之间流动。不管是天海，还是大海，在叶素萍眼里，黄山就是他们的家；无论是游道保洁，还是公厕管理，都是他们热爱的岗位。&lt;br /&gt;
“我和老公就住在公厕里，对于我们来说，那里不仅仅是一所厕所，而且是一个温馨的小家。” 叶素萍说。公厕旁边的一间屋算是他们的“生活区”，电锅、烧水壶、微波炉、电暖气等基础生活设施一应俱全，大米、南瓜、青菜等食物一字排开，小小的空间里充满了烟火气。&lt;br /&gt;
在她的精心打理下，315平方米的公厕里一尘不染，连墙砖、地缝都看不到一点点污垢。洗手台上永远是干干爽爽的，小小的绿色植物总是生机盎然，空气清新剂散发出淡淡的香味。&lt;br /&gt;
“我每天晚上都会全面清理一遍卫生，尤其是小便器漏斗、地漏盖、蹲位的反水弯，定期用开水烫烫，把尿垢都冲洗下来。”叶素萍又笑了，轻声细语地透露公厕空气清新的秘密。&lt;br /&gt;
叶素萍以前在农村做农活，丈夫先来到黄山风景区。为了结束夫妻两地分居的日子，她跟着老公来到山上，成了黄山山顶上的一名环卫工。她干活从来不惜力气，更不愿意马虎、凑合，公厕有些边边角角拖把够不着，她就跪在地上用抹布擦。每天不是在擦地、擦门窗，就是在擦蹲位、擦便池，但他们身上的工作服洗得干干净净，穿得整整齐齐。&lt;br /&gt;
抹布不离手的叶素萍，形成了职业强迫症，见不得一点点污渍和水渍。吃苦耐劳、踏实肯干的她，用朴实的劳动为景区创建了干净舒适的美厕环境。&lt;br /&gt;
“景区没有硬性要求这样做，但是我自己乐意打扫干净。哪怕不吃不喝，我也要先把污渍、水渍消灭掉。”叶素萍笑着说。在她看来，公厕虽小，却是黄山的一扇窗户，也是风景区的一道风景。&lt;br /&gt;
住厕管厕，以厕为家。 每天天麻麻亮，叶素萍不仅要把自己的小家收拾好，还要把他们夫妻和另外两位环卫工的早餐准备好。她变着花样准备一日三餐，把山上的日子过得有滋有味。&lt;br /&gt;
“黄山的环卫工作，像一场没有终点的马拉松。我在这里干了20年，每当听到游客称赞黄山环境真干净时，我打心底高兴。”叶啟玲说。他的眼里容不得任何垃圾，哪怕是看上去漫不经心的一扫视，目光都在寻找垃圾，连黄豆粒大小的纸屑都逃不过他的眼睛。&lt;br /&gt;
每年11月份，黄山开始下雪，每天的天气牵动着他们的心。2022年11月21日晚，黄山风景区迎来当年的首场降雪，山峦、灌木一夜之间都穿上银装，地面积雪像一个个馒头一样。&lt;br /&gt;
雪后的黄山万籁俱寂，漫山的松树、遍地的灌木，在雾凇的围绕下成为银花盛开的玉树，棵棵黄山松宛若玉枝垂挂，簇簇松针恰似银菊怒放。黄山冬雪盛名在外，吸引了八方游客慕名而来。为确保游客安全出行，每天清晨，叶啟玲、叶素萍和其他环卫工要赶在游客上山之前铲雪除冰。&lt;br /&gt;
“如果前一天晚上下雪，我要凌晨3点多就起床做蛋炒饭，吃完我们就要去路上铲雪。”叶素萍说。前一天晚上，他们辗转反侧，不时披上棉袄观察外面的积雪情况。路上一旦有积雪，他们两三点钟就起床，迅速吃完早饭后便携带冰铲、铲雪板等赴游步道扫雪、铲冰。&lt;br /&gt;
“雪景虽美，但游客安全最为重要。”叶啟玲说。从北海中路至东海门路段，里程长、落差大、台阶多，扫雪、铲冰任务相当艰巨。戴着头灯，手持铲雪板、扫把，叶啟玲在前快速开通道路，一铲一铲将雪铲到路边，叶素萍紧跟在他身后，双手挥动扫把将路面清理干净。不一会儿，伴随着踩在雪地上的吱呀吱呀的声音，清清爽爽的游步道便在他们身后延伸开来。&lt;br /&gt;
天亮了，游步道上也安全通畅了。因为长时间进行室外低温作业，两人的脸冻得通红，双手也磨出水疱，环卫服外面结冰，里面出汗。夫妻二人相视一笑，站在路旁开始欣赏像童话世界一样晶莹剔透的黄山。&lt;br /&gt;
“你的脸红扑扑的，真好看，我来给你拍张照片。”叶啟玲打趣妻子。叶素萍哈哈大笑，娇憨地摆摆手：“赶紧回家打理我的公厕，你自己一个人好好欣赏吧。”话虽如此，但她的脸上早就溢满了快乐的笑容，右手比起了剪刀，咔嚓一声，丈夫手机里多了一张美照。&lt;br /&gt;
以雪为令已成为他们的冬天记忆，服务游客是他们的不二选择。在很多人的印象中，环卫工作只是简单的卫生清扫。殊不知，他们承担着各种角色，像管家一样服务黄山的游客，像守护家人一样地守护黄山。&lt;br /&gt;
“游客来到黄山，就像来到我们的家一样，无论他们遇到什么样的困难，我们都会千方百计地提供帮助。”叶素萍说。&lt;br /&gt;
在家千日好，出门一日难。人在旅途，随时可能遇到各种突发情况，不仅影响游客的美好心情，还会影响到游客的生命安全。&lt;br /&gt;
有一天晚上大雾弥漫，两人结束了一天忙碌的工作，正准备休息时，有三位游客突然出现在公厕里。他们一时沉醉于黄山的夕阳美景中，忘记了时间，等他们准备下山时，空荡荡的景区里只有他们的身影。&lt;br /&gt;
=Lenia=&lt;br /&gt;
太阳一落山，天一下子就黑了，浓雾从四周涌来，成了一片白茫茫的雾海。他们分不清东南西北，找不到下山游步道，看到浓雾中公厕微弱的灯光，便跌跌撞撞一路循光而来。“我们迷路了，找不到宾馆了。”身心疲惫的他们，头发早已被雾气染成了“白发”。&lt;br /&gt;
叶素萍赶紧请他们到屋里坐下来，喝口热水歇一歇，安抚他们不要担心。“我们带你们去宾馆，会把你们送到宾馆里面。快把头发擦干，喝点热水，当心着凉感冒。”一番话让游客们十分安心，游客们连连道谢。&lt;br /&gt;
穿上厚外套，拿起手电筒，叶素萍和丈夫一起送游客们去宾馆。在漆黑的夜里，他们走在前面为游客们照亮道路，在险要路段提醒游客们注意安全，半个多小时后，终于把游客们送到了灯火通明的宾馆。&lt;br /&gt;
临别时，游客中的老阿姨一下子拥抱了叶素萍，像亲人一样依依不舍。“她抱了我一下，我当时还有点舍不得说再见呢。”叶素萍回忆说。那三位游客一直向他们挥手致意，直到他们消失在无尽夜色中才离去。&lt;br /&gt;
“游客的事就是我们自己的事。也许我们做的都是些不起眼的小事，可对于一个出门在外的人来说，对于一个有可能一辈子只来一次黄山的人来说，一句问候、一个关心、一个不经意的举手之劳，都会给他们留下对黄山一辈子的好印象。”叶啟玲说。&lt;br /&gt;
今年7月份，30多岁的游客詹女士因只顾看镜头，一脚踩空，不幸摔倒在山坡上，疼得龇牙咧嘴。由于詹女士体态丰满，随行的朋友们根本抱不动她。这一幕正好被路过的叶啟玲看到了，他赶紧上前倾尽全力将她扶起，所幸詹女士没有受伤。&lt;br /&gt;
有个小男孩突发甲亢浑身无力，家人惊恐慌乱间不知所措，现场情况非常危急。后来是叶啟玲一把抱起孩子，和应急救援队一起送到索道口。“游客上山游玩最怕突发疾病，往往是时间和生命在赛跑。”叶啟玲说。&lt;br /&gt;
有一天，叶啟玲在西海饭店附近做保洁时，发现路边有个黑色塑料袋。他以为是装垃圾的袋子，用扫把扫了一下，感觉塑料袋沉甸甸的，然后弯腰打开塑料袋，发现袋中竟是厚厚的一沓百元大钞，还有好多花花绿绿的外币。&lt;br /&gt;
“当时我打开袋子一看，立即愣住了，里面装的全是现金。这么多钱，肯定是有人不小心掉在这里的，失主找不到，该多着急啊。” 叶啟玲说。当时他也不知道该怎么办，随即封好塑料袋，一边就在原地等待失主前来认领，一边将消息发到工作群，希望尽快联系到失主。&lt;br /&gt;
景区经过多方寻找，第一时间联系到失主。钱失而复得，失主万分感谢，从包里抽出一沓钱塞给叶啟玲。叶啟玲连忙摆手，一次又一次地拒绝失主的感谢。&lt;br /&gt;
“平时经常会捡到游客丢失的单反相机、手机、钱包等物品，我还捡过一个孩子呢，最后都会想尽办法联系到游客。”叶素萍说。&lt;br /&gt;
有一次，七八名来自山东的游客陶醉于黄山的美景，一路上欢声笑语，好不快活。他们到了北海中路稍作休息后出发，却把随团的小男孩落下了。“妈妈，妈妈……”小男孩上完厕所出来找不到家人，惊恐地抽泣起来。叶素萍听到哭声后，赶紧过来安慰孩子，爸爸妈妈肯定不会走远。幸亏小男孩记得妈妈的手机号码，然而电话却一直没有人接。&lt;br /&gt;
难道是手机号码记错了？原本平静下来的小男孩，又开始惊慌起来。叶素萍一直轻声细语地安慰他，有可能妈妈的手机放在包里没有看到，并一再向他保证，一定会帮他找到家人。打了七八个电话都没人接，担心对方手机的电量被耗尽，她就没有再继续拨打下去。叶素萍正准备跟上级报告，对方回拨了电话。原来他们一行人已经登上了光明顶，准备拍合照时才发现孩子丢了。&lt;br /&gt;
男孩妈妈原路折返，叶素萍带着孩子向光明顶出发，终于在半路上相遇，孩子有惊无险，安全地回到家人身边。&lt;br /&gt;
这样的故事每天都在发生，这样的故事每天都在延续。夫妻俩日复一日地在山顶上日出而作、日落而息，无忧无虑又简单美好。游客下山后，他们或一前一后，或手牵着手，或并肩而行巡查路段，哪里的安全座椅破损了，哪个台阶有些松动了，哪里的树木叶子上有虫眼了，都逃不过他们的火眼金睛。&lt;br /&gt;
看到脸色苍白的游客坐在石凳上大口喘气，叶素萍主动上前询问，得知游客很可能是低血糖，她赶紧冲泡一杯热糖水送过去。看到鞋子磨脚的游客行走困难，她也上前询问是否需要免费的创口贴。有时女游客突然来了例假，她便贴心地送去准备好的卫生用品……&lt;br /&gt;
平日里，看到游客抽烟，叶素萍上前劝诫：“同志，黄山风景区内禁烟，请赶快掐灭吧。”&lt;br /&gt;
“这又不是室内，我抽烟怎么了？”&lt;br /&gt;
“那边有定点吸烟处，全山室内室外均实行定点吸烟。”&lt;br /&gt;
“你一个环卫工管得真宽，小心我投诉你。”&lt;br /&gt;
……&lt;br /&gt;
面对肆意妄为的游客，叶素萍总是不卑不亢，始终面带微笑地劝诫。在她温柔的坚持下，吸烟游客最终都会熄灭手中的香烟。&lt;br /&gt;
“游客不理解我的工作，是因为不了解黄山的规定，我会慢慢解释，最终游客都会理解的。”叶素萍说。&lt;br /&gt;
据了解，1988年黄山风景区在全国景区首创“定点吸烟”管理举措。根据《黄山风景名胜区管理条例》等有关规定，为满足游客室外吸烟要求，全山实行定点吸烟，目前设有室外定点吸烟点20个，并划定了吸烟范围，除此之外均为禁烟区，禁止在禁烟区吸烟，对违规吸烟者进行处罚。&lt;br /&gt;
“我来黄山20年了，妻子来黄山10年了，现在女儿也在山顶的宾馆工作。”叶啟玲说。一家三口都在黄山之巅扎根，用勤劳的双手创造美好的生活。&lt;br /&gt;
女儿叶鹤菲是白云宾馆年轻的金牌管家，以细致周到的服务和团结协作的精神，逐渐成为白云宾馆的服务之星。&lt;br /&gt;
有一次，叶鹤菲为一位游客办完入住手续，游客发现到客房所在的B区还得再步行一段路，抱怨自己爬了一天的山，腰酸腿痛，实在是不想动。叶鹤菲听到以后送了一只泡脚桶到客人的房间，她的细心让客人惊喜，既解了游客的乏，又暖了游客的心。&lt;br /&gt;
“天冷，您快喝杯姜茶暖暖”“行李给我吧，我带您去房间”……一声声温暖的话语、一幕幕有爱的场景，叶鹤菲的贴心服务让游客体会到家的感觉。到店迎接、入住引领、行程建议、离店欢送、返程联络，她都安排得妥妥帖帖。&lt;br /&gt;
“我的父母，是我的荣耀！虽然他们是平凡的清洁工，但是在我的眼中他们是伟大的，用心用情地守护祖国的绿水青山。” 叶鹤菲说。&lt;br /&gt;
我守着山，你守着家&lt;br /&gt;
2022年10月2日，当清晨的第一缕阳光点亮东方的天际线时，黄山保洁员周全治的额头上已布满了细细的汗珠。&lt;br /&gt;
无须闹钟，不用叫醒，清晨4点半一到，周全治便从床上一跃而起。刷牙、洗脸后，他戴上头灯、拿起扫把就出门了。&lt;br /&gt;
天还是黑的，大大小小的山峰都在沉睡，周全治的头灯像一颗害羞的星星，弱弱地照亮前方的一小段路。沙沙沙……扫把与石阶摩擦发出单调的声音。他沿阶而下，清扫落叶和垃圾，寂寞又忙碌。&lt;br /&gt;
渐渐地，啾啾的鸟鸣声此起彼伏———小鸟儿醒来了。&lt;br /&gt;
“老周，慢点扫啊，小心脚下啊。”李培生守日出时，有时候会在路上遇到周全治。&lt;br /&gt;
“又去拍日出啊，拍到大片别忘了发给我欣赏呀！”周全治不用抬头，就知道李培生今天去守日出了。这么多年，他们守同一座山，做同样的工作，早已像家人一般熟悉。&lt;br /&gt;
扫完了游步道，周全治赶到月牙亭旅游公厕，把所有台面、地面用干拖把再拖一遍。虽然前一天晚上完成了大扫除，但是山上夜里湿气大，过了一夜后地面又变得湿滑，还是要把边边角角再拖一遍，只有这样，周全治才能放心。&lt;br /&gt;
干完这一切，周全治擦擦额头上的汗珠，站在开阔处放眼望去，东方露出了鱼肚白，日出处有一线烟云，须臾之间彩云渐红，一轮红日冉冉升起，朵朵白云宛如金莲飘悬在空中。&lt;br /&gt;
“黄山也醒了，黄山太美了！”周全治由衷地感叹。&lt;br /&gt;
恰在此时，他的女儿发来了微信。&lt;br /&gt;
周全治咧嘴笑着，用长满茧子的手指点开了微信：这几天黄山游客多不多？爸爸多保重身体。&lt;br /&gt;
女儿是他的骄傲，从小到大没让他操心，2021年还考上了上海同济大学。&lt;br /&gt;
周全治顺手拍了一张黄山日出，满意地给女儿发过去，分享此时此刻美轮美奂的景色。&lt;br /&gt;
分享是这对父女的日常。这样的分享，平日的关心，一直持续了18年。&lt;br /&gt;
2004年，经人介绍，周全治成为黄山顶上的一名环卫工，主要负责在垃圾中转站分拣垃圾。那时女儿才上小学一年级，天天回家见不到爸爸，心里充满了对爸爸的不解和思念。&lt;br /&gt;
“为什么爸爸要待在黄山上？见不到爸爸我想哭。”懵懂的女儿总是跟妈妈闹，吵着要见爸爸。妻子一个人在家忙里忙外，大事小事没人搭把手，还要天天哄着女儿。&lt;br /&gt;
妻子有点动摇了，劝丈夫不如下山，在家守着妻儿过安稳的日子。现在女儿正是需要爸爸保护的年纪，为什么非要去守着大山，过那样清苦又孤单的日子？&lt;br /&gt;
周全治何尝不想在家陪伴女儿长大，全心守护小家？一到晚上，他就特别想家、想女儿，但是他内心深处认为，守护不仅是眼前的相伴，而且是长远的打算。&lt;br /&gt;
“山上的工作工资高、待遇好，为了给我们的小家创造更好的经济条件，我在山上好好挣钱，你在山下好好学习。我守着山，你守着家。”周全治总是这样跟妻子和女儿说。&lt;br /&gt;
其实，妻子和女儿都懂。慢慢长大的女儿体会到父爱的深沉和生活的艰辛，她在学习上越来越用功，对爸爸越来越敬佩。&lt;br /&gt;
既来之，则安之，以山为伴，以路为友。白天，周全治用心分拣垃圾，勤勤恳恳，任劳任怨。一到晚上，黄山变得特别安静，似乎所有人都早早休息了，他却拨通了家里的电话，跟女儿煲起了电话粥。&lt;br /&gt;
为了能和女儿共同成长，为了不让女儿忘记他，周全治养成了每天坚持学习的习惯，与女儿分享学习中的心得和工作中的日常。&lt;br /&gt;
通过电话辅导女儿学习，成为周全治一天中温馨的时光。女儿读小学一年级，周全治研究一年级的课本；女儿上六年级，周全治自学六年级的知识；女儿上初中，他又跟着学起了初中知识……&lt;br /&gt;
由于成绩优秀，女儿被私立高中录取，而且免除了每年2万元的学费。说起女儿，周全治脸上每条皱纹里都饱含着欣慰和幸福。&lt;br /&gt;
周全治不善言辞，却是生活中的有心人。&lt;br /&gt;
刚接手管理老道口生态公厕时，生态公厕还是新生事物，山上100多名环卫工，没有一个人接触过新一代SMD生态公厕设备。&lt;br /&gt;
公厕装好后，厂家派来年轻的技术人员，看上去年纪大很多的周全治更像个小伙子，跟前跟后喊他“老师”，问这问那求指点。周全治一遍遍翻看说明书和操作手册，两本小册子很快就被翻破了，他又用透明胶将页面粘上，自制“塑封”保护起来。就这样，跟技术人员学，跟册子学，周全治一点点学习并掌握了操作流程。&lt;br /&gt;
没过多久，技术人员就回去了。紧接着就是当年的十一黄金周，没想到生态公厕来了个“下马威”，突发故障，跳闸“罢工”。舱体不能外排，大量排泄物遗留恶臭熏天，引发排队游客的不满和焦躁。&lt;br /&gt;
周全治立刻投入战斗！修理过程中，衣服难免沾上污物，他也顾不了那么多，整个人都扎在公厕里。经过半个多小时的仔细摸排，他终于发现是电机损坏导致线路板损毁，在及时更换电机和线路板后，机器终于正常运转了。&lt;br /&gt;
自那以后，好学的周全治便随身带着操作手册，只要闲下来就会琢磨，画重点，俨然成了行家里手。&lt;br /&gt;
“老鼠咬断电线”“集成线路板保险丝烧坏”“微生物喷雾过滤系统故障”……工作日志上详细地记录了各类故障的处理技巧和实操过程。&lt;br /&gt;
不到半年，他摸索总结出了一套切实可行的生态公厕故障快速排查法，从一个“菜鸟小白”成长为能独当一面的“技术大拿”。&lt;br /&gt;
有一次，有位游客一不小心将手机掉在生态公厕里，急得直跺脚。原来他是一名走南闯北的销售员，所有客户的电话和资料都储存在手机中。万般无奈之下，他只好抱着试试看的态度，请求周全治帮忙找一找。&lt;br /&gt;
周全治二话没说，开始帮助游客找手机。周全治打开公厕内部舱体，一股恶臭扑来，熏得他睁不开眼睛，他强忍着令人窒息的异味，耐心细致地寻找手机。1分钟、10分钟、1个小时……时间一分一秒地过去，他终于找到了手机，游客感动不已。“没想到黄山的环卫工人这么有本事，要不是你帮忙，我的损失可就太大了。”游客掏出百元大钞，使劲儿塞给周全治，被他坚决拒绝。&lt;br /&gt;
“帮助游客是我的荣幸，认真工作是我的本分。”周全治在老道口管理生态厕所10余年，后来又调到月牙亭旅游公厕。无论岗位怎么变，周全治爱学习、肯钻研的本色从来没有变。&lt;br /&gt;
月牙亭旅游公厕位于慈光阁步行道途中，相对于其他景点的公厕，这里的游客较少。“平时工作没人看着你的，细节上干好干坏全凭个人自觉。但是该做的事情就要把它做好，绝不能降低一丝一毫的标准。”周全治坦言。&lt;br /&gt;
景区的旅游公厕24小时免费开放，保洁工作并没有表面看起来那样简单。拖把、抹布、喷雾瓶、鸡毛掸……光是保洁工具，周全治就有十来样，每样工具都是他的“战友”。&lt;br /&gt;
公厕从墙面到地面一尘不染，没有人知道周全治每天要擦洗多少遍。平日里，有的游客鞋底有泥，进出一趟厕所地面上都是脚印。有的游客洗完手，盥洗台周边都是水渍。还有的游客没把垃圾丢进纸篓内，甚至是如厕后不冲水。在旅游高峰时段，每间隔15—20分钟，他就要认认真真打扫一次。&lt;br /&gt;
山中常年云雾缭绕，公厕地面特别容易湿滑。除了及时开启语音播报器、摆放提示牌、口头提醒注意防滑外，他每天都用湿拖把、干拖把分别拖地，保持地面干爽洁净。&lt;br /&gt;
新冠疫情发生后，保洁消毒的任务更重了。周全治每天都要对公厕进行消毒，扶手、洗手台、门把手、厕间等都一点点地擦拭并消毒，再用配比稀释的84消毒水对公厕地面、便池进行消杀清理。&lt;br /&gt;
待游客全部下山，为确保第二天公厕正常运行和使用，周全治还会给厕所来一次大扫除，清、洗、抹、拖、理，一番操作下来，再对室内绿植进行养护，对电器等设备进行全面检查。&lt;br /&gt;
公厕的活儿干完了，夜间，他还要喊上同事结伴巡查，游步道、古道遗迹、文物保护、河道水情……忙碌过后，回到宿舍时通常已是九十点钟。&lt;br /&gt;
“有时回到住处，腿都是直的，手都是酸的，但是我的内心是满足的、愉悦的。”周全治说。&lt;br /&gt;
在月牙亭生活点，除了周全治，还有2位环卫工。平时他们像家人一样，在一个锅里吃饭，分享、分担彼此的喜怒哀乐。在同事眼中，他不仅是热心肠的老大哥、手艺精湛的厨师，还是技术高超的水电工。&lt;br /&gt;
“游步道上的路灯坏了，他一修一个准。没有什么是他不会的，连炒个青菜都比别人炒的味道好。”同事孙宏利说。&lt;br /&gt;
春有雷雨，夏有蚊虫，秋有寒霜，冬有冰冻，周全治熟悉黄山的每一个季节，始终对黄山充满了敬畏和感恩。&lt;br /&gt;
在2020年初新冠疫情防控的紧要关头，周全治主动作为、冲锋在前，充分发扬了景区环卫队伍“特别能吃苦、特别能战斗、特别能奉献”的作风，严格规范公共区域消杀流程和职工自身防护，增加巡查频次，做到严之更严、细之更细，全力切断病毒粪口传播、垃圾转运传播渠道，守护群众生命财产安全。&lt;br /&gt;
“黄山给了我一份稳定的收入，在这里我结识了许多知心的同事，还获得了小小的荣誉，我非常感恩黄山。我会在山上一直守下去，直到干不动的那一天。”他微笑着说道，平淡的语调中透露出一丝坚定。&lt;br /&gt;
我守着山，你守着家。周全治在山上守护着绿水青山，妻女在山下守护着小家幸福，“云陪伴”成了他们一家人团聚的常态。&lt;br /&gt;
无论是对社会大家庭的尽职尽责，还是对小家庭的用心呵护，周全治一家人都以各自的方式努力实现自身价值。正因如此，其家庭荣获了“2019年度黄山市平安家庭示范户”荣誉称号。&lt;br /&gt;
=Weissi=&lt;br /&gt;
18年躬身一线，从最初在垃圾中转站担任分拣员，到调岗至老道口管理生态厕所，再到成为月牙亭旅游公厕厕管员，虽然岗位身份多次转换，但周全治从未停止学习，也从未停止前行。&lt;br /&gt;
听风问诊〓守护云端&lt;br /&gt;
2022年10月2日清晨4时40分，玉屏索道温泉站房灯火通明。20名索道检修工乘坐专用的敞篷检修车厢，开始对索道进行全面早检。&lt;br /&gt;
“山间风声大，与索道运行的声音混杂在一起，巡检时我们得保持精神高度集中，确保不漏掉每一个细节。”全国劳动模范、黄山玉屏索道副总经理姚文华说。每到十一客流高峰，他一定会坚持亲自爬支架、走线路，带班巡检。&lt;br /&gt;
听风问诊，检修工都屏气凝神。仔细看，看轮组上的钢丝绳位置、支架构件、支架基础和沿线环境等是否正常；认真听，听轮子轴承的运转声音、车厢通过支架的声音等是否异常……&lt;br /&gt;
“别人耳朵听到的都是噪音，我们耳朵里听到的是设备运行信息。听时间长了，就像老朋友一样熟悉。”姚文华笑着说。脚下是近百米深的沟壑，抬头是20米高的铁塔，一阵山风吹过，悬吊在钢缆上的检修车轻微摇晃。&lt;br /&gt;
几分钟后，他们到达了位于支架顶端、由钢网搭成的镂空工作面。在这个狭小逼仄的地方，分布着运转轮、轴承、螺栓等设备。“为保证索道的安全运行，它们哪一样都不能出问题。”姚文华说。&lt;br /&gt;
在熹微晨光中，他们是最早上山的人。在确保缆车安全运行后，索道检修工还要进机房上支架，进行安全巡视，查看每一次运行系数是否都是正常值。&lt;br /&gt;
6时15分，第一批游客沐浴着金色的霞光，乘坐玉屏索道兴致勃勃地奔向黄山之巅，迎接他们的是索道上站迎风招展的鲜艳的五星红旗。&lt;br /&gt;
“今天大约有2万名游客上山，大部分乘坐玉屏索道。我们每一次安检巡视时都要盯紧每一组运行参数，查看每一个细节，不能有一点马虎。” 姚文华说。&lt;br /&gt;
十一长假期间，姚文华和同事们每隔1小时就要对设备上的数据进行一次记录，包括减速机的温度、运行参数等，确保都在正常的范围之内。&lt;br /&gt;
在闪烁的繁星下，他们是最晚下山的人。送走山上最后一批游客后，他们的工作并没有结束，还要对索道站房内设备进行晚检，检查轮胎气压、皮带张力等。&lt;br /&gt;
晚上8点，缆车车厢全部入库后，姚文华终于松了一口气，换下检修服，和同事们到食堂吃晚饭。此时，他们已经工作了15个小时，神情有些疲惫。&lt;br /&gt;
刚拿起筷子，还没来得及吃上一口，他的电话就响起来。电话那头说：“刚才接到玉屏综治组通知，一个六七岁的男孩突发高烧，急需索道运送下山治疗。”&lt;br /&gt;
姚文华和同事们匆忙放下碗筷，把已经入库的车厢再次挂在缆绳上。车厢在夜幕中缓缓地向山上驶去……监控画面中，患病儿童和家人在索道上站很快坐上了缆车。&lt;br /&gt;
这时，景区医疗急救中心医护人员抬着担架赶到了站台。12分钟后，缆车返回玉屏索道温泉站。在目送救护车离开后，姚文华才安心地转身回到站房。&lt;br /&gt;
2600米、82个吊厢、12个支架，日检、月检、季检、年检……他们抵得住刺骨寒风，扛得住炎热酷暑，用日复一日的坚守，在千米高空之上听风问诊，用敏锐的眼睛与丰富的经验，为黄山索道做“体检”，守护着黄山之巅的“云端之路”。&lt;br /&gt;
在黄山索道工作31年，姚文华从一位普通的检修工，逐步成长为技术带头人。&lt;br /&gt;
姚文华出生在歙县的一个小山村，从小母亲对他的要求十分严格，养成了他能吃苦、肯钻研的性格。&lt;br /&gt;
“我跟索道有缘。别人觉得索道检修既危险又辛苦，可在我眼里却充满了魅力。每次爬上索道支架，我都会莫名地兴奋；每检修好一个项目，我都有胜利的喜悦。”姚文华坦言。&lt;br /&gt;
1979年，黄山拉开了索道建设的序幕，云谷老索道是黄山建设的第一条索道。其引进日本生产的往复式索道设备，最大的部件是直径2.56米、重1.9吨的驱动轮，当时由200人同时搬运，历时13天，从云谷寺停车场搬运到山顶的索道上站。&lt;br /&gt;
出于技术封锁等原因，日方未提供完整的技术资料，只要索道出现一点故障，就必须打电话到上海办事处，请求日方安排技术人员来维修。&lt;br /&gt;
日方技术人员到达现场排查故障时，每次都要求清场，不让中国人参与。为了改变这种被动局面，黄山索道从1988年开始聘请了淮南矿院老师当技术顾问，并着手培养自己的技术人才。&lt;br /&gt;
与索道的缘分或许早早就结下了，但当时18岁的姚文华浑然不觉。1991年5月，姚文华背着行囊出现在云谷索道的大门前，他的第一份工作就是在云谷索道当保安。那个时候，他总是远远地盯着缆车看，看它在山间上上下下，看它在云雾中穿来穿去。&lt;br /&gt;
“第一眼看到索道时，真有一种被震撼的感觉，这个庞大的家伙太神奇了，太厉害了！我就特别想了解它、研究它、弄懂它。”姚文华回忆说。虽然当时只是索道站的一名保安，但他浑身上下都充满了干劲。&lt;br /&gt;
索道成了他心中的“白月光”，吃饭、睡觉时他满脑子都是索道。他只想靠近它，近一点，再近一点。&lt;br /&gt;
机会总是留给有准备的人。1993年，黄山风景区组建索道检修班，一心痴迷于索道又有电器维修特长的姚文华，顺利被调入技术部门，开启了索道检修的职业生涯。&lt;br /&gt;
有人说，索道检修工都是整天和扳手、螺栓打交道的“机呆子”，可姚文华并不这样认为。他暗暗下决心，一定要研究透索道控制原理，一定要靠自己排除索道故障。像海绵吸水一样，他抓住每一个学习机会，不断积累索道知识，提升自己的技能水平。&lt;br /&gt;
有一天，云谷老索道上站出现故障，为了现场学习索道故障排查技术，他一个人40分钟跑了15里山路，从云谷寺跑到上站白鹅岭。&lt;br /&gt;
在实践中学习，更向前辈学习。日常工作中，他主动向前辈请教，为了描出索道板件的电气原理图，经常会工作到深夜。有时画图画到胳膊抽筋，疼得他嗷嗷直叫。站起来活动一下后，他又低着头一遍遍画起来，直到自己满意为止。&lt;br /&gt;
一听到“索道”二字，姚文华就两眼放光。关于索道的参数、术语、名称，他一学就会，一听就懂，但是对索道之外的事物，他总是漫不经心。&lt;br /&gt;
“心心在一艺，其艺必工；心心在一职，其职必举。”1996年，黄山第二条索道投入运行，姚文华主动申请到玉屏的循环索道工作。他较快地掌握了循环索道技术原理，妥妥地成为技术骨干，慢慢走上技术管理岗位。&lt;br /&gt;
别人称赞他是技术高手时，他总是谦虚地摆摆手。在他看来，学海无涯、技无止境，只有心无旁骛地钻研、近乎苛刻地专注，才能最终迸发出静水流深的力量。&lt;br /&gt;
“博学之，审问之，慎思之，明辨之，笃行之。”“这么多年，我结识了不少索道技术专家，通过技术交流，积累了丰富的索道维修经验。”姚文华说。他收集整理了100多个索道故障和事故案例并装订成册，撰写论文在全国索道年会上分享，多次获得优秀论文奖。&lt;br /&gt;
2007年9月，姚文华被调回云谷新索道参加总调试。在调试过程中，他发现外方工程师将索道防撞参数设定为80个脉冲，这意味着当脉冲数低于80时，索道就会紧急停车，而索道车厢全速运行的脉冲数仅能达到81。只有1个脉冲的余地，这也就意味着，受气温、风力等因素影响，索道出现不必要紧急停车的概率会大大增加，游客可能会在索道运行完全安全的情况下悬在半空。&lt;br /&gt;
这样的防撞参数设置不符合黄山实际，容易引起不必要的缆车停驶。&lt;br /&gt;
面对国外总部的权威专家，面对历年设置的技术参数，姚文华大胆提出自己的观点。通过调试设备、进行运行速度实验等，他最终提出75个脉冲的防撞脉冲数意见，并把意见反馈给位于奥地利的索道生产厂家总部，最终获得了国外总部的同意，修改参数，提高新索道的可靠性。&lt;br /&gt;
从不迷信权威、从不墨守成规的姚文华总是积极探索属于黄山的答案。&lt;br /&gt;
第二年，姚文华被派往奥地利索道生产厂家总部参加技术培训，主要行李就是一台笔记本电脑，里面存储着36个索道技术难题的图片和视频资料。趁着培训机会，他多次向总部工程师当面请教，所有疑惑都得到了满意的答复。&lt;br /&gt;
一分耕耘，一分收获。姚文华技能大师工作室和劳模创新工作室创新的索道检修工具获得了国家实用新型专利，引用的索道钢丝绳在线探伤系统填补了行业空白；创造性地修复损坏的风速仪，节约成本30多万元；在确保安全的前提下改进技术，将索道收车时间由31分钟减少到约16分钟，大大提高了工作效率……类似的小创新，姚文华能说出来一箩筐。&lt;br /&gt;
他自行设计加工轴套拆卸、支架提绳、轮衬拆装等专用工具，每年节省检修时间近200小时，间接创造效益超过百万元，明显提高了索道检修效率，并在索道行业内免费推广。&lt;br /&gt;
“目前，我们还在创新技术手段，开发应用更多的索道智能检测装置，力争进一步提高黄山索道的安全性和可靠性。”姚文华说。&lt;br /&gt;
拥有“金刚钻”，干好“瓷器活”。姚文华和同事们吸取经验教训，不断探索创新，见证了黄山索道从无到有，从小到大，从依赖国外专家到实现技术输出，成为中国索道标杆的光辉历程。&lt;br /&gt;
有一天早上，云谷新索道出现了故障。游客已经排起了长长的队伍，越等待越焦急，人群中不时传来抱怨声。姚文华带领同事们迅速进行抢修，仅用5分钟就排除了故障。看到缆车动起来了，队伍动起来了，游客们献上了一阵阵掌声。&lt;br /&gt;
看着游客们高高兴兴地上下索道，平平安安地乘坐缆车，姚文华的心里别提有多自豪了。&lt;br /&gt;
现如今，黄山索道都已修订完善了应急预案和故障排查流程，能够更好地应对索道的各种突发状况。&lt;br /&gt;
2015年，全国客运索道救援演习在黄山云谷索道举行，面对现场二十几家的同行，身为现场索道指挥员的姚文华沉着应对。凭借多年积累的专业素养和丰富经验，救援演习十分顺利。“在全国索道行业中，咱们黄山云谷索道的牌子立起来了。”姚文华回忆说。&lt;br /&gt;
“这么多年，我的心总是悬着的。经常会梦到索道出现故障，有时候故障修好了，高兴得一下子醒了；有时候故障修不好，一下子又急醒了。”姚文华笑着说。&lt;br /&gt;
梦里梦外都是索道。索道占据了姚文华太多的时间和精力，让他没有更多的心力来照顾家庭。&lt;br /&gt;
老父亲胃癌晚期，姚文华尽可能抽出更多时间在床前尽孝。有一天正在修理索道故障，他接到亲人的电话，老父亲快不行了，让他赶紧回家。&lt;br /&gt;
姚文华眼含泪水，简单说了几句，就挂掉电话。“姚总，你快回去见父亲最后一面吧。这里交给我们。”同事劝他。&lt;br /&gt;
他深知，维修离不开他，他要是离开了，修理就要停止，索道修不好，游客就无法上山。&lt;br /&gt;
整理好情绪，继续投入修理工作中，直到所有故障消除。“不能因为私事影响了公事。修好以后我第一时间赶回家中，遗憾的是父亲已经去世了。”姚文华难掩悲痛地说。&lt;br /&gt;
作家冰心曾说：“成功的花，人们只惊羡她现时的明艳！然而当初她的芽儿，浸透了奋斗的泪泉，洒遍了牺牲的血雨。”&lt;br /&gt;
每年黄山索道年检，往往安排在寒冷的冬季。在零下十几摄氏度的支架上，姚文华和同事们坚持高空作业，有时要连续检修10多个小时。&lt;br /&gt;
“最高的支架离地面有100多米，为了节省时间，我们经常把午饭带上支架，吃的时候饭往往都变成了一团团冷疙瘩，有时碗里还能看到冰碴儿，矿泉水也冻成了冰坨子。” 姚文华说。&lt;br /&gt;
有一次是大雪夜，背着50多斤的工具走山路，敲碎索道支架上结的冰块，在零下十几摄氏度的半空中拆装设备……冬天气温低，索道的故障相对也多，半夜通宵忙检修，这些场景姚文华都经历过。&lt;br /&gt;
30年来，姚文华从一名普通的检修工成长为技术带头人，成长为全国索道行业的专家。2015年，姚文华被评为全国劳动模范。2016年，安徽省姚文华劳模创新工作室成立了，成为当年全国海拔最高的以索道技术创新为主的劳模创新工作室。近年来，劳模创新工作室共培训索道技术员工80余人次，获得创新成果5项，申请国家专利1项。&lt;br /&gt;
奇峰之间，悬崖之边，以姚文华为代表的黄山索道检修工，以不凡的专业与敬业，在日升日落中忙碌，在寒来暑往中坚守，守护着黄山的另一种美。&lt;br /&gt;
青山没有忘记&lt;br /&gt;
2022年9月30日是第九个烈士纪念日。&lt;br /&gt;
“宁海，好兄弟，我们看你来了！”黄山风景区公安局民警赴黄山市烈士陵园，祭奠张宁海烈士，用清水和毛巾仔细擦拭墓碑。&lt;br /&gt;
12年前，温泉派出所民警张宁海在搜救18名上海探险大学生时留下了生命中最后一句话：“注意脚下，我为你们照亮……”他在下山途中不幸坠崖牺牲，生命永远定格在了24岁。&lt;br /&gt;
每逢清明节、国家烈士纪念日、张宁海烈士牺牲纪念日等时间节点，青年民警们都会来到黄山市烈士陵园。不仅如此，他生前的宿舍成为教育基地，曾经工作过的地方还陈列着他的遗物。&lt;br /&gt;
“青山没有忘记，我们没有忘记，如果没有那场意外，今年他36岁，可能有了自己的家庭，可能实现了自己的梦想。”黄山风景区公安局黄山南大门派出所教导员章旻说。&lt;br /&gt;
时间的指针拨回到2010年12月12日，黄山风景区风雨飘摇、浓雾弥漫。18时26分，黄山风景区公安局110指挥中心接到报警：上海市18名探险大学生在黄山风景区未开发区域呼救！&lt;br /&gt;
黄山市、黄山风景区迅速启动应急机制。当地公安、武警、消防和附近村民等应急人员230余人迅速开始搜救工作，并与上海方面取得联系。&lt;br /&gt;
20时22分，通过技术手段，景区初步确定呼救人员所在区域。21时整，搜救人员从不同方向冒雨赶往初步确定区域。&lt;br /&gt;
接到搜救指令时，温泉派出所民警张宁海已经准备休息了。“接到指令，我去叫他，他二话没说，穿起衣服就走了。”同事瞿安中说。他们迅速装备好雨衣、雨鞋、食品、对讲机、手电筒，紧急出发。&lt;br /&gt;
山上风雨交加，一道道难题扑面而来：八百里黄山山高林密，沟壑纵横，未开发开放区域占三分之二以上，基本上是人迹罕至的原始森林；迷路者手机信号消失，无法沟通，不能精准确定其所在区域……经过与上海相关单位多次联系，反复查找线索，通过一系列搜索定位手段，初步锁定迷路人员的大致范围在云谷寺一号区域。&lt;br /&gt;
张宁海被编入第一搜索分队，与第二搜索分队同时进山搜救。&lt;br /&gt;
雨一直在下，天黑得伸手不见五指，搜救队员们在黄山外围未开发开放区域，在荆棘纵横的原始森林里展开搜救。“有人吗？有人吗？听见了请回答！” 张宁海和战友们一起不断地呼喊，还不时用警用手电筒对天照，发出闪光，方便大学生们看到。&lt;br /&gt;
经过6个多小时的艰苦搜寻，到凌晨2时37分，救援队伍在云谷寺一号区域一个峡谷的谷底找到了紧紧抱在一起的18名迷路大学生。&lt;br /&gt;
当时气温仅有4℃，大学生们全身被雨水淋湿，饥寒交迫，救援队决定立即将大家带出危险区域。&lt;br /&gt;
山中无路，只能摸着冰冷的悬崖艰难攀爬。为确保获救人员的人身安全，救援人员把学生们分散保护在队伍中间。张宁海主动走在队伍前面。由于大学生们戴的都是头灯，他走在外侧，打着手电，为大学生们照亮脚下的路。&lt;br /&gt;
雨大雾浓，夜黑路滑，他们走到一条只能容一个人通过的小路。“当时张宁海在前面探路，他过去后站在那儿用手电给后面一个女生照路，结果脚下一滑就摔下去了。”温泉派出所所长董玉明回忆说。&lt;br /&gt;
=Lea=&lt;br /&gt;
一道手电的亮光翻滚着跌落山崖，最后一点光亮被山谷中无穷无尽的黑暗所吞噬。&lt;br /&gt;
3时26分，坠落悬崖。最后时刻，张宁海还下意识地抓住了身边的灌木，可脆弱的小树并没能挽救这个年轻的生命。同组的消防队员立即系绳下崖搜寻，10分钟后在崖底小溪边找到他时，这位年仅24岁的小伙子已经永远地闭上了眼睛。&lt;br /&gt;
此时，冰冷的雨点像断了线的珠子落下来，黑沉沉的天就像要崩塌一般，似乎老天也在为一个年轻生命的逝去而哭泣。&lt;br /&gt;
经过一夜的摸索，第二天上午10时06分，救援队伍和18名大学生安全下山。&lt;br /&gt;
大学生得救了，张宁海却牺牲了。“宁海是党培养的人民公安，有责任、有义务保卫老百姓的生命。宁海的牺牲是值得的，是光荣的。”父亲张培伦说。然而，白发人送黑发人的心痛，谁又能够真正体会？&lt;br /&gt;
“穿上这身警服，就要把毕生精力献给人民警察事业！”从警的第一年，张宁海就在日记本上写下了这句话，也用实际行动践行着。&lt;br /&gt;
2009年1月4日，张宁海如愿成为一名警察。接到报到通知书的那天，这位阳光帅气的皖北小伙意气风发。&lt;br /&gt;
张宁海供职的第一站是黄山风景区公安局松谷派出所。上班第一天，从小吃面食长大的他，显然不适应皖南的饮食习惯。一天下来，他吃下去的米粒用手指都可以数过来。所长提出为他单独开个小灶，立刻就被他谢绝了。“慢慢适应就好，不能因为我一个人而给厨师添麻烦。”这位话语不多甚至有点腼腆的年轻人给同事们留下非常深刻的印象。&lt;br /&gt;
第二天晚上吃饭时，同事们都没有看到张宁海，打电话给他，他说外出办事去了，让大家不要等他吃晚饭。晚上8点多，张宁海满头大汗地回到所里，同事孙南华关切地问：“你去哪里了？为什么弄得满头大汗？”张宁海告诉孙南华，他走路去耿城镇买信笺了，他要向党组织递交入党申请书。&lt;br /&gt;
“派出所里有A4纸，为什么还要跑那么远去买信笺？” 孙南华不解。要知道，松谷庵距离耿城镇有7公里的山路，走路来回需要花费四五个小时。&lt;br /&gt;
“写入党申请书是非常严肃和庄重的事情，必须要用信笺书写，才能确保字迹工整。”张宁海认真地说。&lt;br /&gt;
第二天，松谷派出所党支部收到了张宁海递交的书写整齐、字迹工整的入党申请书，一字一句都饱含着他对党的无限忠诚与向往。&lt;br /&gt;
每逢黄山旅游高峰期，景区人流、车流密集，张宁海总是值守在任务最艰巨、游客最集中的地点，往往一天要工作18个小时左右。&lt;br /&gt;
“没接到指令，他绝不会离岗。”在玉屏索道保安部经理陶梅眼里，这个帅小伙异常珍视一名警察的形象：无论何时，张宁海着装非常规范，身上始终装备着一套六七斤重的装备。无论多累多饿，他绝不会在执勤时坐下来吃东西。只要在执勤，他就会一直站着。&lt;br /&gt;
同事送来了面包，他悄悄地放在身后；身边的矿泉水，他也从未动过。只要有游客在，他不是在站着执勤，就是在帮助游客提行李、抱小孩。等执勤结束了，他才大口咬面包、大口喝水，狼吞虎咽地补充体力。&lt;br /&gt;
在游客集散中心，不管谁来派出所办事，只要张宁海在现场，他总是立马泡好热茶，端到群众面前。见到腿脚不便的群众，他总是主动上前搀扶到座位上，跑前跑后提供各种服务。&lt;br /&gt;
平时在派出所，他主动承担烧开水和打扫卫生等工作，每天早、中、晚三次打扫警务大厅，一大早贴心地为同事倒好茶水。&lt;br /&gt;
内敛沉稳的张宁海话语不多，却处处体现了他的爱岗敬业和默默奉献。他在生活中是一个暖男，在工作中更是兢兢业业、一丝不苟。&lt;br /&gt;
张宁海随身携带两支笔和一本记事本。不论是来人接待，还是走访群众，他都会随时记下掌握的重要情况。&lt;br /&gt;
景区北大门立体停车场施工，张宁海负责易爆物品日常监管。“民爆物品用了多少？”“库存还有多少？”每天他都会来到工地仔细核查，管理台账笔迹稍微有点潦草，他就会一遍遍核实。&lt;br /&gt;
停车场施工高峰期，每天工人有500余人。数量庞大且不断调整的施工队伍，给辖区派出所流动人口信息采集工作带来了极大困难。利用夜间闲暇，张宁海到工棚逐一走访登记。对于部分住在耿城镇的民工，他同样会认真采集信息，做好列表传到耿城派出所。&lt;br /&gt;
张宁海自费购买了一个快译通，跟着快译通学习英语口语，他嘴里时不时会蹦出各种英语单词。黄山外国游客多，张宁海就刻苦自学英语。牺牲前，他已进入黄山景区公安局外语翻译人才库。在警校时，张宁海就通过自学获得了中国刑警学院的侦查学本科文凭。&lt;br /&gt;
奶奶因病去世，接到家里传来的噩耗，张宁海强忍内心的悲痛，继续坚守在岗位上，投入忙碌的工作中。当时正是世博会旅游的关键时期，他没有向所里任何一位同事提起。&lt;br /&gt;
后来，所里得知张宁海奶奶去世的消息，专门安排他轮休五天，让他回家看看。据张宁海的堂姐张丽说，宁海回家后，长跪在奶奶坟前磕头不止，哭着说自己不孝，没能见上奶奶最后一面。&lt;br /&gt;
自古忠孝不能两全，守一方土尽一份责。父母第一次来黄山看望张宁海，派出所领导得知后嘱咐他，可以按照“从优待警”的政策，邀请父母上山领略一下黄山的美景。但是，张宁海以父母时间不够为由，婉言谢绝了。&lt;br /&gt;
原来，张宁海早早就将父母的门票和索道票买好，悄悄地锁在自己的抽屉里。&lt;br /&gt;
父母来到黄山后，所里安排他第二天休假，让他陪父母上山游玩，张宁海当时答应了。没想到，第二天他又出现在工作岗位上。原来，他把父母送上玉屏索道后，说了一句“派出所工作太忙，就不能陪爸妈上山游览了”，转身又回到派出所。&lt;br /&gt;
“我们理解他、支持他，他就是这样的孩子，我们既心疼又骄傲。”父亲张培伦说。&lt;br /&gt;
在张宁海的书桌抽屉中，至今还放着当时的景区门票与索道票票根……&lt;br /&gt;
每次休假回家，张宁海需要背包步行4公里，走到汤口镇坐汽车。但他从没提过让单位的车送他一下，从不麻烦任何人。在派出所工作期间，他从没有因为自己的事情向领导提出过任何要求，更没有因为接待亲朋挚友向辖区单位寻求过关照或帮助。&lt;br /&gt;
来到黄山参加工作后，他的两个春节都是在值班留守中度过的，忙着加班，忙着值勤。第一年春节在忙碌中度过，他只能通过打电话给父母拜年。第二年春节是他主动选择值班留守，把回家团聚的机会让给了同事。&lt;br /&gt;
“那年大年三十晚上，我们吃了个凉的年夜饭，过了个‘凉’年。”时任松谷派出所所长的甘良胜回忆说。大年三十晚上值班，刚端起年夜饭的饭碗，他就接到报警电话，有2个游客在上山途中体力不支，请求帮助。挂断电话，甘良胜和张宁海赶紧把碗放下，拿起手电筒就上山了。等他们把游客安全护送下山，回来时已经晚上9点多。食堂的师傅下班了，他们重新端起冰凉的饭碗。&lt;br /&gt;
当晚，张宁海打电话给父母拜年，无意中说起自己上山救援游客，刚刚从山上下来，冷得直打哆嗦。父亲喉咙一紧，鼻子一酸，差点落下泪来。母亲更是心疼不已，一夜辗转反侧，久久难以入眠。&lt;br /&gt;
“工作2年，一次都没有回家过年，亲戚朋友都想看一看他，他却把回家过年的机会主动让给别的同事。”母亲回忆说。&lt;br /&gt;
张宁海就是这样一个人。在亲属眼中，他是一个性情耿直、非常有出息、习惯用行动来证明自己的孩子，从小就懂得为他人着想。&lt;br /&gt;
常言道，三岁看大，七岁看老。刚上小学二年级，小宁海就提出来，以后不要大人接送，自己可以一个人上学、放学。尽管学校离家挺远，但是他要坚持自己走路。刚开始大人不放心，还偷偷跟在他身后一边护送，一边暗中观察。小宁海稳稳当当地走在人行道上，过马路时也十分沉着、冷静、成熟。从那以后，张宁海就再也没让大人接送过。&lt;br /&gt;
小时候张宁海就有一份警察情结，十分崇拜戴警帽的堂哥。高中毕业填报志愿时，张宁海坚定地选择了安徽公安职业学院。&lt;br /&gt;
如愿成为安徽公安职业学院的一名学子后，他十分珍惜在校的学习时光。他每天早晨5点起床，绕着操场一圈一圈跑，下午还会去大蜀山进行体能训练，每天跑步将近10公里。他的体能成绩在同学中是公认的优秀，他是同学们学习、追赶的榜样。&lt;br /&gt;
除了运动，他还写诗歌、踢足球、打篮球、下象棋、听音乐，充满了青春活力和对无限美好生活的热爱。&lt;br /&gt;
“在警校时，每天清晨、傍晚，都能听到他的箫声，箫声优雅、悠扬，让人非常开心，也让我们很放松。”张宁海经常在操场上练习吹箫，成为同学们回忆校园时光的美丽风景。&lt;br /&gt;
在警校的一次足球比赛中，有同学意外受伤。张宁海二话没说，把同学送到一?誘五医院，跑上跑下交医疗费，等把同学送回宿舍时已是晚上10点多。&lt;br /&gt;
“每个人都有自己的人生目标，但要靠实际行动去实现，不是嘴上说说而已。”张宁海曾说。&lt;br /&gt;
警校临毕业前，他在报考志愿中填写了黄山风景区公安局。接到报到通知书的那天，张宁海高兴得合不拢嘴，他终于实现了儿时的梦想。&lt;br /&gt;
穿上警服，戴上警帽，张宁海就不舍得换下。除了在运动场上穿运动服，其他时间他都是一身警装。&lt;br /&gt;
踏上工作岗位以后，张宁海依然保持着良好的生活习惯。别人递烟给他，他说不会抽烟；别人喊他喝酒，他说不会喝酒。从学校到工作岗位，从合肥到黄山，他正是用对自己的苛求、自律来实现自己的人生价值。&lt;br /&gt;
在张宁海宿舍的桌上，常常放着一瓶辣酱，白面馒头就辣酱是他常说的美味大餐。在张宁海的遗物中，他的衣服口袋中只有一部已磨掉漆的手机、两支笔和食堂饭卡。&lt;br /&gt;
书桌抽屉中，他的MP3静静地躺着，耳机线有两处缠了几层透明胶。他舍不得换耳机线，却为玉树灾区捐款800元。这800元他攒了好几个月，原本准备买一套运动服和一双新球鞋。&lt;br /&gt;
“每个月他都从不到2000元的工资中拿出600元寄给家里，还经常给我们买礼物、送惊喜。”张宁海母亲说。父亲节当天，张培伦收到儿子送的手机，打开盒盖，里面写着“父亲节快乐”；所里给民警订购保暖鞋，张宁海特意报了个较小的鞋码，把鞋寄给母亲；第一个月发的工资，张宁海一分没花，悉数孝敬了日夜思念他的奶奶。&lt;br /&gt;
“温泉派出所是地处黄山南大门的一级派出所，它服务的是来自五湖四海的中外宾朋，所容所貌是我们工作最基本的展示。”这是张宁海的工作笔记里的一段话，寥寥数语，展现出张宁海对警察职业的无限热爱、对警容风纪和工作环境的无比珍视。&lt;br /&gt;
2010年12月15日，安徽省人民政府批准张宁海同志为革命烈士；2010年12月16日，中共安徽省委追认张宁海同志为中国共产党党员；2011年6月9日，张宁海被追授 “全国公安系统二级英雄模范”。&lt;br /&gt;
点点星火 温暖旅途&lt;br /&gt;
测量枝干倾斜度、查看树皮健康程度、检查支撑杆状况……每天清晨6点半，是丁丁和胡晓春雷打不动的“早操”时间。从加入黄山迎客松应急保护队那天起，这样的“早操”，丁丁已坚持了2200多天。&lt;br /&gt;
1987年，丁丁出生在黄山脚下的三口镇。站在小镇街道上，抬头能望见黄山主峰之一光明顶。这让他对黄山有着天然的亲近感。做梦都想不到，2016年9月1日，丁丁加入迎客松应急保护队，成为一名守松人。&lt;br /&gt;
能与迎客松结缘，得益于丁丁在原第二炮兵工程部队8年的服役经历。&lt;br /&gt;
2006年高中毕业后，丁丁在家人的鼓励下参军入伍，所在部队承担洞窟挖掘任务。“白天见不着太阳，晚上见不着月亮”的工作环境，让他和战友们比常人更耐得住寂寞，也锤炼了严谨细心的品质。当兵第二年，丁丁进入“主力排”；第三年，当上掘进班班长；第四年，所带班成为连队掘进主力。&lt;br /&gt;
由于常年与绝壁、碎石打交道，他们小磕小碰不断，甚至多次与死神擦肩。一次侧洞开掘作业中，他们班负责开第一炮。凿眼、装药、爆破……战友们密切配合，整个过程一气呵成。排烟后，丁丁和一名战友进洞排险。&lt;br /&gt;
突然，丁丁注意到顶部碎石有松动迹象，立马拉起战友往外跑。就在他们到达安全区域几秒钟后，几块直径约2米的石头轰然坠落。事后，战友们为他的果断处置点赞。&lt;br /&gt;
2014年脱下军装时，丁丁的行囊里多了集体三等功、“优秀士兵”、“优秀士官”等大大小小的证书、奖章。2016年，他顺利通过招聘，成为黄山风景区管委会玉屏管理区防火队队员。上岗后的第一天，领导带他来到守松人胡晓春的值班室。&lt;br /&gt;
“晓春，这次给你物色到得力干将啦！”领导拉着丁丁，笑呵呵地向胡晓春介绍。得知自己将配合胡晓春共同守护千年迎客松时，丁丁兴奋得几天睡不好觉。&lt;br /&gt;
“我们守护的不仅仅是一棵古松，而且是一种传承、一种使命！”丁丁至今仍记得师父那天的嘱咐。在胡晓春的带领下，丁丁悉心学习每一项防护知识。&lt;br /&gt;
2018年春节前后，黄山风景区遭遇冻雨天气，下的是雨，淋到身上就结成了冰。迎客松枝干上的冰越结越厚，松针上很快结出冰球，随时可能压断枝条。在师父的带领下，丁丁和其他10名迎客松应急保护队队员在10平方米的值班室里全天候待命。每小时监测记录数据，对下垂幅度较大的枝条进行临时支撑保护……六天里，他们顶风冒雨，全力保护迎客松。&lt;br /&gt;
当工程兵时，丁丁有过在严苛恶劣环境下施工的经验，每一次检查、加固、防护，他都冲到前面。眉毛、睫毛上结了霜，他反而觉得自己也变成一位“老人”，更加理解迎客松的坚韧、顽强，仿佛与它有了情感上的共鸣。&lt;br /&gt;
这些年，为更好地完成工作任务，丁丁想方设法提高自身本领。2018年，景区配备无人机，用于松林检测和病虫害防治工作。他第一个报名参加培训，上课认真学，下课“开小灶”，很快掌握了无人机操作要领。原来对天都峰和莲花峰的松林进行人工巡查，4个人巡查一趟需要2小时，如今他独自一人用无人机巡查，仅用40分钟就能完成任务。&lt;br /&gt;
6年来，丁丁对迎客松和其他每一棵黄山松的感情越来越深。它们扎根岩石的钻劲、栉风沐雨的韧劲，像极了一位位战士。&lt;br /&gt;
一位战士的身边，往往站着一群战士，综合执法局查袁钢也是其中一位。&lt;br /&gt;
因为跑得快、耐力好，查袁钢被队友们赠予“飞毛腿”的雅号。&lt;br /&gt;
1998年，他来到黄山风景区综合执法局工作后不久，新入职稽查人员体能拉练开始了。凭借在武警某部当兵3年练就的好体能，他轻松跑完从黄山北海宾馆到光明顶的2000多米山路，第一个到达终点。&lt;br /&gt;
军旅经历虽不长，但在军营里度过的每一天、流下的每一滴汗都让他强健了体魄、锻炼了耐力，也使他形成凡事争先、不甘人后的性格。&lt;br /&gt;
日常工作中，查袁钢主要负责黄山风景区旅游综合执法和社会秩序管理，遇有紧急救援、灾害抢险等情况，他和队友们要在第一时间出动。&lt;br /&gt;
一句“飞毛腿来了！”展现老兵应有的作为和担当。&lt;br /&gt;
2017年10月的一天，紧急救援。傍晚6点左右，一名游客在地势险峻的黄山入胜亭突发心脏病，急需救援。接报后，查袁钢抓起身边的手电筒就向入胜亭奔去。天色已晚，他踉踉跄跄地行进在那4公里陡峭的上坡路上，山风吹进被汗水浸湿的衣领，让人不由自主地打起寒战。&lt;br /&gt;
“游客出现休克，救援什么时候来？”对讲机中传来急促的呼叫，查袁钢的脚步仿佛比呼叫声更加急促。他第一个赶到现场，随即投入观察游客状况、引导现场秩序之中。随后，查袁钢与队员们密切配合，用衣物将昏迷游客固定在人工轿子上，以最快速度抬下山，为抢救生命赢得了时间。&lt;br /&gt;
 “你这个‘飞毛腿’，真是宝刀未老！”目送救护车远去时，队友拍拍查袁钢的肩膀。&lt;br /&gt;
与紧急救援的“快”相比，救援环境的“险”则是更大的挑战。&lt;br /&gt;
一个夏天的傍晚，一名游客不慎进入黄山未开发区域，滞留在一处悬崖边上。夜色将至，山路难行，按照正常的救援线路，队员们很难迅速抵达。&lt;br /&gt;
“抓好绳子，我去摸摸情况！”查袁钢果断采取攀崖救援策略，随后绑好安全绳，小心翼翼地爬向十几米高的悬崖。上崖后，他第一时间稳定游客情绪，随后与从山下赶到的辖区消防救援队一道，将游客安全解救。&lt;br /&gt;
当时稍有不慎就会滑落，不害怕吗？查袁钢挠挠头，事后回想起来真有些后怕，但当时顾不上那么多，只想先把人救出来。&lt;br /&gt;
在黄山风景区工作的24年间，查袁钢参加各类救援任务500余次。每当救援指令下达，他都以最快速度协调救援力量，赶往现场处置。&lt;br /&gt;
如今，查袁钢每天仍保持着20000步以上的步数，“飞毛腿”随时向前冲锋。&lt;br /&gt;
在郁郁葱葱的山林中巡查，森林防火员胡汉森用“火眼金睛”和“独门秘籍”，守护满目苍翠的黄山。&lt;br /&gt;
森林防火员的眼睛“毒”。“站一点看一片，走一片看全面。”隐蔽在落叶间的杂物、通信线路故障，他们总能在第一时间发现。&lt;br /&gt;
=Orion=&lt;br /&gt;
平时，胡汉森和队友们不仅要在人流量大的地方开展巡查，更常常爬山钻林，到人迹罕至的深山中搜寻。&lt;br /&gt;
巡山伴随着各种危险：磕磕碰碰、擦伤摔倒、突如其来的蛇虫……总是让大家胆战心惊。每当队友遇到擦伤磕碰时，胡汉森总是自告奋勇，手法娴熟地帮他们处理伤口。&lt;br /&gt;
轻伤不下火线。在一次攀岩巡查中，胡汉森不小心脚下打滑，右手被树枝划破，顿时鲜血直流。到医院缝了7针后，伤情才基本稳定。&lt;br /&gt;
大家劝他好好休息，可当时正值森林火灾高发期，胡汉森还是选择回到岗位上。“人在岗位上，心里才踏实。”胡汉森说。&lt;br /&gt;
常年在潮湿的环境中巡查，风湿性关节炎是常见的职业病。&lt;br /&gt;
Im Alltag führen Hu Hansen und sein Team nicht nur Patrouillen in stark frequentierten Bereichen durch, sondern durchkämmen auch abgelegene Bergwälder. Die Bergpatrouille birgt zahlreiche Gefahren: Stolpern, Schürfwunden, plötzliche Schlangen oder Insekten – all das lässt die Herzen höherschlagen. Immer wenn ein Teammitglied verletzt wird, übernimmt Hu Hansen freiwillig die Versorgung der Wunden mit geübter Hand.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Leichte Verletzungen halten uns nicht auf.&amp;quot; Bei einer Kletterpatrouille rutschte Hu Hansen aus, ein Ast riss seine rechte Hand auf, die stark blutete. Nach sieben Stichen im Krankenhaus stabilisierte sich sein Zustand.&lt;br /&gt;
Obwohl alle ihn zur Ruhe rieten, kehrte er während der Waldbrandsaison sofort zurück. &amp;quot;Nur auf meinem Posten fühle ich mich sicher&amp;quot;, sagte Hu Hansen.&lt;br /&gt;
Durch jahrelange Arbeit in feuchten Gebieten leidet er wie viele Kollegen an rheumatoider Arthritis – einer Berufskrankheit.&lt;br /&gt;
2012年7月，胡汉森正带着队员开展业务集中培训，景区外围突发雷击火情。接到扑救命令后，他拖着风湿伤痛的双腿，第一时间赶到现场扑救。&lt;br /&gt;
也许，这种义无反顾是一名老兵刻在骨子里的本能。&lt;br /&gt;
1990年，胡汉森结束了近5年的部队卫生员生涯，退役回到家乡黄山。34年来，胡汉森一直工作在偏远站点，巡查足迹遍及黄山和黄山外围的每条山路、每道山峰。&lt;br /&gt;
山高人为峰，海阔心无界。“每一次坚守，都有它的意义。”游客集散中心安保部部长胡春雷说。&lt;br /&gt;
游客集散中心距离黄山风景区约20公里，是守护黄山安全的重要“门户”。&lt;br /&gt;
Im Juli 2012 führte Hu Hansen mit seinem Team eine gebündelte Fachschulung durch, als am Rand des Landschaftsgebiets ein Blitzschlagbrand ausbrach. Nach Erhalt des Löschbefehls eilte er trotz rheumatischer Schmerzen in den Beinen unverzüglich zur Einsatzstelle.&lt;br /&gt;
Vielleicht ist diese kompromisslose Entschlossenheit ein instinktiver Wesenszug, der einem Kriegsveteranen seit seiner Militärzeit ins Mark eingraviert ist.&lt;br /&gt;
1990 beendete Hu Hansen nach fast fünf Jahren als Sanitäter der Streitkräfte seinen Militärdienst und kehrte in seine Heimat Huangshan zurück. Seit 34 Jahren arbeitet er an abgelegenen Posten – seine Kontrollgänge führen ihn durch jedes Bergtal und auf jeden Gipfel des Huangshan-Gebirges und seiner Randzonen.&lt;br /&gt;
„Der Mensch ist der Gipfel des Berges, das Herz kennt keine Grenzen wie das Meer. Jedes Durchhaltevermögen hat seine Bedeutung“, erklärt Hu Chunlei, Leiter der Sicherheitsabteilung des Touristenverteilungszentrums.&lt;br /&gt;
Das Touristenverteilungszentrum, etwa 20 Kilometer vom Landschaftsgebiet des Huangshan entfernt gelegen, bildet das entscheidende „Tor“ zum Schutz der Sicherheit des Huangshan.&lt;br /&gt;
瞪大眼睛检查游客随身携带的包裹，铁面无私管控私车接拉游客，不厌其烦为粗心的游客守好车辆……胡春雷和同事们昼夜坚守，将一切可能威胁景区安全的因素拒之门外。&lt;br /&gt;
“帐篷为什么不能搭”“无人机为什么不能飞”“画板为什么不能带”……他们总是耐心地解释。同样的话语，每天要重复许多遍。&lt;br /&gt;
平凡是保安工作的底色，重复是工作内容。有人说他们的工作枯燥乏味，胡春雷却认为，每一次坚守，都有它的意义。&lt;br /&gt;
前不久，远道而来的4位游客丢失了背包，多方寻找无果后，他们无奈地放弃了寻找。&lt;br /&gt;
看着他们失落的样子，胡春雷心中不忍，决定再细细查一遍监控，终于在细微处找到线索。&lt;br /&gt;
“这是场完美的旅行！”当胡春雷把游客追回来时，他们激动地说，他们不仅领略到了黄山美景，也感受到了黄山的温暖。&lt;br /&gt;
在游客集散中心工作20年，胡春雷只登过一次黄山。节假日通常是保安员最忙的时候，他很难腾出完整的休假时间。&lt;br /&gt;
“登上黄山那天，我站在光明顶极目远眺，却怎么也望不到游客集散中心。山太高、太大，游客集散中心太远、太小。”胡春雷说。&lt;br /&gt;
Mit aufgerissenen Augen prüft er die Gepäckstücke der Touristen, verwaltet kompromisslos illegale Privatfahrzeugtransfers und bewacht geduldig die Fahrzeuge unachtsamer Besucher – Hu Chunlei und seine Kollegen halten Tag und Nacht Wache, um alle potenziellen Sicherheitsrisiken vom Landschaftsgebiet fernzuhalten.&lt;br /&gt;
„Warum dürfen wir kein Zelt aufschlagen?“ „Weshalb sind Drohnenflüge verboten?“ „Warum ist die Mitnahme von Maltafeln nicht gestattet?“ – Mit archetypischer Geduld erläutern sie die Bestimmungen. Dieselben Erklärungen wiederholen sich dutzendfach täglich.&lt;br /&gt;
Monotonie prägt den Dienstalltag, Wiederholung bestimmt den Arbeitsrhythmus. Während manche ihre Tätigkeit als öde bezeichnen, betont Hu Chunlei: „Jede einzelne Wachschicht trägt ihre eigene Sinnhaftigkeit.“&lt;br /&gt;
Vor kurzem verzichteten vier durchreisende Touristen nach erfolgloser Suche resigniert auf ihren verlorenen Rucksack. Angesichts ihrer enttäuschten Mienen beschloss Hu Chunlei, die Überwachungsaufzeichnungen nochmals detailliert zu sichten – und entdeckte schließlich in einer Bildsequenz den entscheidenden Hinweis.&lt;br /&gt;
„Das war die perfekte Reise!“, riefen die zurückgerufenen Touristen ergriffen. Nicht nur die landschaftlichen Reize des Huangshan, sondern auch dessen menschliche Wärme hätten sie erfahren.&lt;br /&gt;
In zwanzig Dienstjahren im Touristenverteilungszentrum bestieg Hu Chunlei den Huangshan lediglich einmal. An Feiertagen, der arbeitsintensivsten Phase für Sicherheitskräfte, bleibt kaum Raum für zusammenhängende Freizeit.&lt;br /&gt;
„Als ich damals auf dem Guangming-Gipfel stand und den Blick schweifen ließ, konnte ich das Touristenverteilungszentrum nirgends ausmachen – der Berg ist zu mächtig, das Zentrum zu weit entfernt und zu unscheinbar“, resümiert Hu Chunlei mit philosophischem Unterton.&lt;br /&gt;
尽管如此，胡春雷依然觉得自己与黄山靠得很近。他们守住了上山的第一道关卡，为游客揭开大美黄山的序幕。当目送游客心满意足地离开后，他们见证了一场场完美的黄山之行。&lt;br /&gt;
采访手记&lt;br /&gt;
始于凡，成就非凡&lt;br /&gt;
坚守，是因为不忘初心；而坚守自己的坚守，则是对使命最大的尊重。&lt;br /&gt;
所有平凡中的坚守都应该被尊重，因为，正是这看似平凡的付出，才最终成就了一个个不平凡。&lt;br /&gt;
Dennoch fühlt sich Hu Chunlei dem Huangshan-Gebirge zutiefst verbunden. Indem sie die erste Sperrkette des Aufstiegs bewachen, lüften sie den Vorhang für die majestätische Pracht des Huangshan. Wenn sie Touristen zufrieden verabschieden, vollenden sie damit unzählige vollendete Huangshan-Erfahrungen.&lt;br /&gt;
Reportage-Notizen&lt;br /&gt;
Im Gewöhnlichen beginnt das Außergewöhnliche&lt;br /&gt;
Beharrlichkeit entspringt unverfälschtem Ursprungswillen; doch die Beharrlichkeit in der eigenen Beharrlichkeit zu wahren, bedeutet höchste Achtung vor dem Auftrag.&lt;br /&gt;
Jede beharrliche Hingabe im Alltag verdient Respekt – denn erst diese scheinbar gewöhnliche Aufopferung schmiedet letztlich das Außerordentliche.&lt;br /&gt;
至今，我们都忘不了两组数字：&lt;br /&gt;
180万米、相当于200多座珠穆朗玛峰的高度，这是放绳工李培生25年来在黄山放下的绳索长度。80多本、超过140万字，这是第19任守松人胡晓春14年写下的《迎客松日记》的厚度。&lt;br /&gt;
这一切，都是在每个平淡且平凡的日子里坚守的结果。&lt;br /&gt;
感谢在黄山上，和李培生、胡晓春，不，还有和他们的同事朝夕相处的那段日子。&lt;br /&gt;
这是我们第一次如此近距离地触摸黄山的肌理。几天的时间，我们在黄山之巅经历了风雨，邂逅了云海，遍访黄山上造型独特的黄山松，和黄山的守护者同吃同住促膝长谈，倾听环卫工、防火员、索道维修员、安保人员、技术人员工作和生活中的酸甜苦辣，以及不为外人所知的故事，见证了“天下第一山”和“天下第一松”日常运维背后的种种。&lt;br /&gt;
Bis heute prägen sich zwei Zahlenkolonnen unserem Gedächtnis ein:&lt;br /&gt;
1,8 Millionen Meter – ein Höhenäquivalent von über 200 Mount Everests – markieren die von Seilabsetzer Li Peisheng in 25 Dienstjahren am Huangshan abgelassenen Seillängen.&lt;br /&gt;
80 Bände mit über 1,4 Millionen Schriftzeichen dokumentieren die Tagebücher der Begrüßungskiefer, verfasst vom 19. Pinus-Schutzbeauftragten Hu Xiaochun in vierzehnjähriger Wachsamkeit.&lt;br /&gt;
All dies erwuchs im Schoß alltäglicher Routine – als Frucht beharrlicher Pflichterfüllung in scheinbar banalen Tagen.&lt;br /&gt;
Unser Dank gilt jenen Tagen intensiver Symbiose mit Li Peisheng, Hu Xiaochun und ihren Kollegen im Huangshan-Gebirge.&lt;br /&gt;
Erstmals berührten wir die Textur des Huangshan in unmittelbarer Nähe. Während unserer Tage auf den Gipfeln durchlebten wir Stürme, bestaunten Wolkenmeere, erkundeten die skulpturalen Huangshan-Kiefern. In Koexistenz mit den Hütern des Berges – bei gemeinsamen Mahlzeiten, Nachtgesprächen, Arbeitsbegleitungen – vernahmen wir die Obertöne des Alltags:&lt;br /&gt;
Von Sanitätern deren Säure-Basen-Bilanzen des Dienstes,&lt;br /&gt;
Von Brandwächtern deren verborgenes Feuer der Leidenschaft,&lt;br /&gt;
Von Seilbahnmechanikern deren Schraubenschlüssel-Ballet,&lt;br /&gt;
Von Sicherheitskräften deren algorithmische Wachsamkeit,&lt;br /&gt;
Von Technikern deren in Schaltplänen kodierte Existenz.&lt;br /&gt;
So entschleierten wir das Operative hinter dem als „Erster Berg unter dem Himmel“ gerühmten Huangshan und der als „Kaiserpinie“ verehrten Begrüßungskiefer.&lt;br /&gt;
如果是普通的游客登黄山，满目的风景已让人目不暇接，谁会注意到这些普通的工人？谁会留心山岳景区何以如此清洁？谁会多问一句迎客松千年屹立背后的原因？&lt;br /&gt;
青山无语。&lt;br /&gt;
在山上采访的一天晚上，当时疫情防控政策尚未调整，作者要给安徽大学的学生做一次网络讲座。为了确保网络顺畅，讲座地点选在玉屏楼宾馆，离我们的采访点还有几公里山路石阶。&lt;br /&gt;
那天晚上，山上起了大风，天上飘着小雨，人站在石阶上都摇摇晃晃，抬头看见黑黢黢的夜色中通往玉屏楼的石阶，不禁心生寒意。李培生的搭档———放绳工谢天星打着手电筒陪着作者从采访点向玉屏楼爬去。天幕漆黑，湿滑的石阶一边是直立的石壁，一边是刀削一样的悬崖，我们抓着石阶的扶手一步步向上攀爬。&lt;br /&gt;
Würden gewöhnliche Touristen den Huangshan besteigen – überwältigt von der visuellen Symphonie der Landschaft – wer nähme schon diese Arbeiter wahr? Wer reflektierte über die makellose Sauberkeit des Gebirgsparks? Wer stellte die Frage nach dem Jahrtausendgeheimnis der überdauernden Begrüßungskiefer?&lt;br /&gt;
Der Berg schweigt in ewigem Grün.&lt;br /&gt;
Während unserer Bergreportage in jener Nacht, als die Epidemiemaßnahmen noch unverändert galten, sollte der Autor einen Online-Vortrag für die Universität Anhui halten. Um Netzstabilität zu gewährleisten, wählten wir das Jade-Screen-Hotel als Veranstaltungsort – etliche Kilometer und steinerne Treppenstufen von unserem Interviewplatz entfernt.&lt;br /&gt;
Sturm peitschte über die Gipfel, Nieselregen trieb uns ins Gesicht. Auf den glitschigen Stufen schwankten wir im Gleichgewichtsverlust. Der Anblick der in pechschwarze Finsternis getauchten Aufstiegsroute zum Jade-Screen-Hotel ließ uns frösteln. Xie Tianxing – Seilabsetzer-Kollege Li Peishengs – begleitete den Autor mit Stirnlampe. Durch nächtliches Firmament krochen wir: Rechts senkrechte Felswand, links abstürzender Abgrund. An den Treppengeländern kletternd, vollzogen wir Stufe um Stufe den alpinistischen Quadraturakt.&lt;br /&gt;
那是8月底，我们穿的羽绒服很快被雨水打湿，行走越发困难，风吹着口鼻，呼吸更加困难。谢天星熟悉山路，每到一个拐角，他都会紧走几步到我前面，用手电筒照亮我脚下的台阶，小声说一句：“慢点。”&lt;br /&gt;
那就是一向少言寡语的谢天星的风格。我们在采访他的同事以及李培生时，他总是在一边静静地站着，但你有什么需要，稍稍一个眼神，他立刻心领神会，把你需要的东西送到你手上。就像那天陪作者走山路，他默默地把作者的背包拿过去塞在雨衣下，在作者走不动时拉作者一把，绝不多言一句。&lt;br /&gt;
10多年来，作为放绳工，更作为李培生的搭档，他默默地在山崖上“飞”来“飞”去，默默地为李培生穿好绳子，总是赶在最佳时间点把李培生放下去、拉上来。同样，李培生也会这样对他。他们像一个人的左右手一样配合默契，知道对方的所想所需。&lt;br /&gt;
到了房间，作者赶紧打开电脑。那边，谢天星已经帮作者找出干爽的拖鞋，重新拿来一套棉衣，一直看着作者对着电脑开始讲座，他才悄悄把门关上，静静离开。&lt;br /&gt;
Es war Ende August. Unsere Daunenjacken saugten sich rasch mit Regenwasser voll, jeder Schritt wurde zur Qual. Der Wind peitschte ins Gesicht, das Atmen verwandelte sich in ein Ringen um Sauerstoff. Xie Tianxing, vertraut mit jedem Grat, eilte an jeder Wegbiegung voraus. Seine Stirnlampe tauchte die Trittstufen vor meinen Füßen in sanftes Licht, begleitet von seinem geflüsterten „Vorsicht“.&lt;br /&gt;
So manifestierte sich der Wesenskern Xie Tianxings – eines Mannes der diskreten Tatkraft. Während unserer Interviews mit seinen Kollegen und Li Peisheng verharrte er stets im Hintergrund. Doch ein flüchtiger Blickkontakt genügte, und er reichte unaufgefordert benötigtes Equipment herüber. Wie auf jenem nächtlichen Aufstieg, als er wortlos meinen Rucksack unter die Regenjacke schob, mich beim Straucheln stabilisierte, ohne je verbale Kommentare.&lt;br /&gt;
Seit über einem Jahrzehnt agiert er als Seilabsetzer und Li Peishengs Antipode. Schwindelfrei pendelt er zwischen Felswänden, präpariert schweigend die Abseilvorrichtungen, koordiniert millimetergenau die zeitkritischen Ab- und Aufstiegsmanöver. Im Gegenzug erwidert Li Peisheng diese Präzisionsarbeit. Sie funktionieren wie zwei Hände eines Körpers – ein neuronales Netzwerk, das Bedarfe antizipiert.&lt;br /&gt;
Im Hotelzimmer aktivierte ich hastig den Laptop. Xie, bereits im Hintergrund, platzierte trockene Pantoffeln, deponierte Ersatzbekleidung. Erst als der Vortragsmodus aktiv war, schloss er lautlos die Tür – ein Schatten, der sich in der Dunkelheit auflöste.&lt;br /&gt;
我们在黄山上采访时每个工作人员都是这样，不愿谈及自己，只有说到自己的同事和做过的工作时，才会滔滔不绝。&lt;br /&gt;
洪海滨， 2005年到黄山上班，一直从事环卫工作，目前是黄山风景区管委会玉屏环卫所所长。你怎么也没办法把眼前这个风度翩翩、气质儒雅的人和“环卫”联系起来。事实却是，他有着10年普通环卫工的经历，从最基层的环卫工作开始，所有的岗位都经历过。正因为如此，他对每个岗位和每个工人像对自己的家和自己的兄弟姐妹一样熟悉。从别人口中，我们才得知他的妻子曾长期患病，他既要照顾山下的妻子，又不能耽误山上的工作。问他是如何熬过那段日子的，一向侃侃而谈的他突然陷入了沉默，只是轻声说了一句：“扛呗，家里离不开我，我也离不开黄山。”&lt;br /&gt;
洪海滨参加过近年来黄山上几乎所有的救援工作，在陪我们采访的空隙，他向我们讲述一次次救援的艰辛细节，讲参加救援人员的通力合作。可是，他会在讲述时刻意隐去自己。“我是所长，必须出现在需要我的时刻，真正冲在一线的是我的同事们，至于我，有啥好讲的呢？”&lt;br /&gt;
Bei unseren Interviews auf dem Huangshan zeigte sich bei jedem Mitarbeiter dasselbe Phänomen: Sie sprechen widerstrebend über sich selbst, doch sobald es um Kollegen oder geleistete Arbeit geht, ergießt sich ein Redefluss.&lt;br /&gt;
Hong Haibin, seit 2005 im Huangshan tätig, war stets im Sanitätsdienst beschäftigt und fungiert heute als Direktor der Jade-Screen-Stadtreinigungskommission des Landschaftskomitees. Man vermag kaum, die vornehme Eleganz dieses kultivierten Mannes mit &amp;quot;Stadtreinigung&amp;quot; in Verbindung zu bringen. Doch die Realität zeigt: Er durchlief ein Jahrzehnt als einfacher Reinigungskraft, startete von der untersten Hierarchiestufe und absolvierte sämtliche Arbeitsbereiche. Gerade deshalb kennt er jede Position und jeden Mitarbeiter so intim wie seine eigenen Familienmitglieder. Von Dritten erfuhren wir, dass seine Ehefrau langjährig erkrankte – er balancierte zwischen häuslicher Pflege und bergseitigem Dienst. Auf die Frage, wie er diese Zeit bewältigte, verstummte der sonst eloquente Mann abrupt. Leise resümierte er: &amp;quot;Durchhalten. Die Familie brauchte mich, und ich den Huangshan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Hong war an nahezu allen Rettungseinsätzen der letzten Jahre beteiligt. In Interviewpausen schilderte er detailliert die Strapazen der Einsätze und die kollegiale Koordination. Stets tilgte er jedoch seine eigene Rolle aus der Erzählung: &amp;quot;Als Direktor muss ich präsent sein, wenn's drauf ankommt. Die eigentliche Arbeit an vorderster Front leisten meine Kollegen. Was gibt's da über mich zu berichten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
上午10点30分，黄山上飘着蒙蒙细雨，在玉屏环卫所的“中国好人李培生工作室”，环卫工人们每人捧着一个饭盆开始吃午饭。每天，他们早上6点就要到达自己的辖区，赶在游客上山前把游步道清扫干净，风雨无阻。按照惯例，中午12点左右，山上的游客会在山道上休息，吃点零食，最容易产生垃圾。他们必须打个时间差，提前清扫、提前吃饭、提前到岗。在游客到来之前提供清洁的环境，在游客走后把山道再清扫干净，这就是他们日复一日的工作。&lt;br /&gt;
帮厨的是李培生的徒弟———刚入职一个月的王年丰。王年丰给我们看师父给他特制的工具：一根可以伸缩的渔竿，最顶部是一个钩子和尖尖的铁尖，用铁丝紧紧绑在一起。“他还没掌握放绳的要领，现在让他用这个练习准头，伸出去长达6米，可以扎起山谷里的垃圾，也可以把下面的垃圾钩起来。”李培生说话的时候，我们能从旁边王年丰专注的眼神里读出明显的佩服和羡慕。&lt;br /&gt;
同事吃饭的时候，王年丰拎着渔竿在附近转悠，不放过任何一个可以练手的机会。看得出来，他想尽可能快地结束自己的“实习期”，早日像他的师父那样在悬崖上“跳舞”。&lt;br /&gt;
自从黄山开始有环卫工，这样的传承就一直持续着。&lt;br /&gt;
10:30 Uhr morgens. Über dem Huangshan-Gebirge hängt Nieselregen. In der „Werkstatt des chinesischen Vorbildarbeiters Li Peisheng“ der Jade-Screen-Stadtreinigungskommission beginnen die Reinigungskräfte mit ihrem Mittagessen, jeder hält eine Essschale in Händen. Täglich müssen sie um 6 Uhr morgens in ihren Zuständigkeitsbereichen eintreffen, um die Wanderwege vor Ankunft der Touristen zu säubern – ungeachtet von Witterungsbedingungen. Gemäß Routine entstehen um 12 Uhr mittags, wenn Touristen auf den Pfaden rasten und Snacks verzehren, die meisten Abfälle. Ein präzises Zeitmanagement ist daher essenziell: vorausschauendes Säubern, frühes Essen, vorfristige Bereitschaft. Ihr zyklischer Auftrag umfasst die Reinigung vor und nach den Besucherströmen – ein perpetuum mobile der Ordnungshaltung.&lt;br /&gt;
Wang Nianfeng, Li Peishengs Lehrling seit einem Monat, übernimmt Küchenhilfsdienste. Er präsentiert stolz das von seinem Meister angefertigte Spezialwerkzeug: Eine teleskopierbare Angelrute mit einem an der Spitze fest verschraubten Haken und einer spitzen Eisenspitze. „Er beherrscht die Seilabsetztechnik noch nicht vollständig. Mit diesem Gerät trainiert er Zielgenauigkeit – bei bis zu 6 Meter Ausfahrlänge kann er Müll aus Schluchten aufspießen oder heraufhaken“, erklärt Li Peisheng. In Wangs konzentriertem Blick lesen wir unverkennbare Bewunderung und Neid.&lt;br /&gt;
Während die Kollegen speisen, patrouilliert Wang mit der Angelrute, nutzt jede Übungsgelegenheit. Sein Ehrgeiz ist spürbar: Er möchte die Probezeit verkürzen, um bald wie sein Meister an Klippen „tanzen“ zu können.&lt;br /&gt;
Seit Einführung der Reinigungsdienste im Huangshan setzt sich diese Tradition der Wissensweitergabe ungebrochen fort.&lt;br /&gt;
为了弄清楚黄山环境整治的历史和黄山松专人保护的由来，我们去拜访黄山风景区管委会园林局总工程师姚剑飞。那个下午，在黄山国际大酒店的茶室里，姚剑飞特意带来了两张发黄的照片：一张是他1985年刚参加工作时与迎客松的合影，照片上的他青涩儒雅、意气风发，“那也是我第一次登黄山，第一次近距离看迎客松，哪知道，这一辈子和黄山、和黄山松没有分开过”；另一张拍摄于1988年，站在雪后的迎客松下，他的神情里有一丝淡淡的忧虑。“那年大雪，我作为迎客松保护小组的3个成员之一，在茫茫雪海中步行近4个小时才赶到玉屏楼，指挥工人用竹竿和吹风机为迎客松除雪。”在经历了两天的奋战，确保迎客松安然无恙后，趁着没有游客，姚剑飞请同事帮他在迎客松下拍下了那张照片。&lt;br /&gt;
如今，头发花白却纹丝不乱的姚剑飞记忆力惊人，他向我们如数家珍地介绍黄山松的保护过程，回忆他和迎客松所经历的风雨雷电，讲“梦笔生花”如何枯萎，怎么用塑料松树替代，最终又怎样找到一棵松树移植到“笔头”。“我和迎客松是过命的交情啊！”说这话时，阳光透过窗户，落到他坚毅的脸上，像极了一幅棱角分明的雕刻画。Um die Historie der Umweltrestauration des Huangshan und die Entstehung des Spezialschutzes für die Huangshan-Kiefern zu ergründen, suchten wir Yao Jianfei auf, den Chefingenieur des Landschafts- und Gartenbauamts der Verwaltungskommission des Huangshan-Landschaftsgebiets. An jenem Nachmittag im Teesalon des Huangshan International Hotel präsentierte Yao zwei vergilbte Fotografien mit bedachter Geste:&lt;br /&gt;
Das erste Bild zeigt ihn 1985 – frisch im Amt, vor der Begrüßungskiefer posierend, jugendlich-gelehrt, voller Elan. „Meine erste Huangshan-Besteigung, mein erster Nahkontakt mit der Kiefer. Wer ahnte damals, dass ich lebenslang mit diesem Berg und seiner Kiefer verbunden bleiben würde?“&lt;br /&gt;
Das zweite Foto, aufgenommen 1988, porträtiert ihn nach einem Schneesturm unter der vereisten Kiefer, mit einem Hauch von Melancholie im Blick. „In jenem Rekordwinter, als dreiköpfiges Schutzteam, wateten wir vier Stunden durch metertiefen Schnee zum Jade-Screen-Hotel, um mit Bambusstangen und Industriegebläsen die Kiefer zu enteisen.“ Nach zweitägigem Kampf gegen die Elemente, als die Kiefer gerettet war, nutzte er die touristenfreie Phase für dieses Dokument.&lt;br /&gt;
Heute, mit silbernem, akkurat gescheiteltem Haar, referiert Yao mit enzyklopädischem Gedächtnis über Kiefernschutzprotokolle. Er rekapituliert gemeinsame Stürme mit „seinem“ Baum, die Tragödie der vertrockneten „Traumpinsel-Kiefer“, deren Ersatz durch Kunststoffreplik und die spätere Transplantation einer lebenden Kiefer auf den „Pinselkopf“-Felsen.&lt;br /&gt;
„Meine Beziehung zur Begrüßungskiefer ist eine lebenswichtige Symbiose!“ Während er dies äußert, modelliert das einfallende Sonnenlicht sein markantes Profil zur kantigen Skulptur – ein Denkmal beharrlicher Hingabe.&lt;br /&gt;
喜欢书法的老姚有很多印章，他最喜欢的一枚闲章是“松缘”。干了一辈子工作，也陪伴了黄山松一辈子，“我说不清是我选择了黄山松，还是黄山松选择了我。别人未必有这样的机缘，反正，我对这样的选择无怨无悔”。&lt;br /&gt;
老姚之所以能有这份闲情逸致，是因为他现在有了个得力的助手吴贻军。老姚自谦为“土专家”，而把吴贻军当成“洋专家”。&lt;br /&gt;
2016年，吴贻军从安徽农业大学博士毕业，婉拒了在高校任教和继续深造的机会，来到黄山从事古树名木、生态资源保护工作。&lt;br /&gt;
2018年1月，景区遭遇自1955年光明顶气象站建站以来观测到的最严重的一次冻雨，1米长的导线上凝结的冻雨重量达到5120克，是2008年南方雪灾时的1.65倍。吴贻军作为迎客松保护技术指导员，顶住压力、沉着冷静，根据所学认真分析并提出具体措施，指导应急守护队伍有序开展应急保护工作，确保了迎客松、黑虎松、送客松等重点古树名木安全。后来，他又指导应急守护队伍成功抵御台风“利奇马”“烟花”及2022年初持续低温冰冻雨雪等几十年不遇的异常气候对迎客松等古树名木可能造成的威胁。“如果在校园里，哪有这样的机会亲身经历那些惊心动魄的时刻？还有什么样的科研能像这样打动人心？我也许做不到把论文写在大地上，我选择了黄山，选择了陪伴黄山松，就应该把论文写在黄山的丘壑间，写在黄山的一草一木上。”&lt;br /&gt;
Yao, der leidenschaftliche Kalligraph, besitzt diverse Siegel. Sein bevorzugtes Mußestempel lautet „Kiefer-Schicksal“. Ein Leben im Dienst, ein Leben an der Seite der Huangshan-Kiefern: „Ich vermag nicht zu sagen, ob ich die Kiefern wählte oder sie mich. Solche Schicksalsfügung bleibt anderen versagt. Jedenfalls bereue ich diese Wahl nicht.“&lt;br /&gt;
Yaos kontemplative Muße speist sich aus der Kompetenz seines Assistenten Wu Yijun. Während Yao sich bescheiden als „Bodenständigen Praktiker“ bezeichnet, nennt er Wu respektvoll den „Akademischen Experten“.&lt;br /&gt;
2016 schlug Wu Yijun nach seiner Promotion an der Landwirtschaftlichen Universität Anhui Hochschullehre und weitere Forschung aus, um im Huangshan den Schutz historischer Bäume und ökologischer Ressourcen zu übernehmen.&lt;br /&gt;
Im Januar 2018 traf das Gebiet den schwersten Eisregen seit Gründung der Guangming-Gipfel-Wetterstation 1955. Einmeter-Eiszapfen erreichten 5120 Gramm – das 1,65-fache der Katastrophe von 2008. Als technischer Berater der Begrüßungskiefer analysierte Wu unter Druck fokussiert die Lage, entwickelte Schutzmaßnahmen und koordinierte die Notfallteams. So bewahrte er die Begrüßungskiefer, Schwarze-Tiger-Kiefer und Abschiedskiefer vor Schäden. Später meisterte sein Team Taifune wie „Lekima“ und „In-Fa“ sowie den Jahrhundertwinter 2022. „Welches Uni-Labor bietet solch dramatische Herausforderungen? Welche Forschung rührt so unmittelbar ans Herz? Vielleicht schreibe ich keine Abhandlungen auf Erdebene – doch durch meine Wahl für Huangshan und seine Kiefern verfasse ich sie in den Schluchten des Berges, in jeder Pflanze dieses Ökosystems.“&lt;br /&gt;
如今，吴贻军已经是黄山风景区管委会园林局高级工程师，他采用声发射技术、分形理论等研究木材竹材断裂力学，采用理论推导、实验实践结合研究风雪载荷下的树木破坏和安全评估，均取得了系列创新性成果，发表论文12篇（其中SCI5篇，EI1篇）。他积极将理论创新成果转化为实践应用，研发古树名木保护、林业有害生物防治、林相景观维护等器械，成功应用于迎客松等世界遗产生态资源的保护工作，成果获授权发明专利3项、实用新型专利4项。他积极开展科研课题研究。由其主持的“迎客松3D数字化建模”项目，获得国家文物局等单位验收组的高度评价：“项目利用测绘与数字化技术对动态的迎客松开展的3D数字建模工作，属国内首次，成果具有一定创新性，在国内具有较高的水平”；他参与的野生动物观测项目发现了“安徽麝鼩”“黄山小麝鼩”两个哺乳类新物种，丰富了景区的哺乳类动物生物多样性。&lt;br /&gt;
对迎客松的保护，“最早我们采用硬支撑，但是迎客松也是一个生命体，它会感觉前面有东西撑着它，所以会逐渐再向前生长。这对整个生长是不利的”。为了解决这个难题，在吴贻军的苦心钻研下，他们发明了一种双向双刚度弹性支撑杆，可以通过安装在弹性支撑杆里的力学传感器来采集数据，分析比对，更科学地调整支撑杆的力度。&lt;br /&gt;
黄山古树名木众多，其中有54株被列为世界遗产。“踏踏实实守护黄山一草一木”，这是吴贻军的信念。“作为景区的青年科技工作者，一定牢记习近平总书记的嘱托，加强科研攻关，用科技手段守护好美丽黄山。”&lt;br /&gt;
2023年第二季度，吴贻军被黄山市推荐为“安徽好人”候选人。&lt;br /&gt;
Inzwischen hat Wu Yijun als leitender Ingenieur der Gartenbauabteilung des Huangshan-Landschaftskomitees eine beeindruckende akademische und praktische Karriere vorzuweisen. Mit innovativen Methoden wie Schallemissionsanalyse und Fraktaltheorie erforscht er die Bruchmechanik von Holz und Bambus. Seine interdisziplinären Studien zur Baumstabilität unter Schnee- und Windlasten – kombiniert aus theoretischen Modellen und experimenteller Praxis – führten zu 12 Fachpublikationen, darunter 5 SCI- und 1 EI-gelistete Arbeiten.&lt;br /&gt;
Seine Erfindungen revolutionieren den Denkmalschutz: Drei patentierte Hauptpatente und vier Gebrauchsmuster für Geräte zur Schädlingsbekämpfung, Landschaftspflege und historischen Baumerhaltung kommen weltweit beim Schutz der UNESCO-geschützten Begrüßungskiefer zum Einsatz. Ein Meilenstein ist das von ihm geleitete Projekt „3D-Digitalmodellierung der Begrüßungskiefer“, das vom Nationalen Kulturerbeamt als „bahnbrechend in der dynamischen Baumdokumentation“ gelobt wurde.&lt;br /&gt;
Ein Schlüsselproblem löste Wu mit einer bidirektionalen dualen Steifigkeits-Stützstange: „Früher behinderten starre Stützen das natürliche Wachstum der Kiefer. Unser elastisches System mit integrierten Kraftsensoren ermöglicht nun datengestützte Anpassungen“, erklärt er. Die Technik schützt 54 als Welterbe gelistete Bäume, darunter die ikonische Kiefer, deren Äste sich seit Jahrhunderten über steile Felsen erstrecken.&lt;br /&gt;
Neben botanischer Forschung entdeckte Wus Team zwei neue Säugetierarten – Anhui-Spitzmaus und Huangshan-Zwergspitzmaus – und bereicherte so die Biodiversität des Biosphärenreservats. Für sein Engagement wurde Wu im zweiten Quartal 2023 als Kandidat für „Anhuis Vorbildfigur“ nominiert.&lt;br /&gt;
„Als Wissenschaftler dieser Landschaft trage ich die Verantwortung, Präsident Xis Auftrag zu erfüllen: Mit Technologie die Schönheit Huangshans zu bewahren“, betont Wu. Seine Arbeit – eine Synthese aus Hightech und ökologischem Respekt – schreibt die jahrhundertealte Tradition des Naturschutzes fort, bei der jede Pflanze, jeder Felsvorsprung als lebendiges Archiv der Erde behandelt wird.&lt;br /&gt;
我们在黄山上采访时得知，黄山风景区党工委副书记林辉要到三溪口的党小组上党课，于是和他约定，第二天上午10点30分在黄山风景区管委会园林局钓桥管理区三溪口小队见。&lt;br /&gt;
如果走南大门，到山上最偏远的黄山风景区管委会园林局钓桥管理区三溪口小队，要半天的时间。从西大门上山，以林辉平时的速度，1个小时就能抵达，于是他决定从黄山西大门上山。&lt;br /&gt;
?摇三溪口位于海拔968米的西海风景区，有5名防火队员和3名环卫工人，其中党员3人。上不靠驻地，下不邻村镇，生活物资、工作设备、下山垃圾都要靠肩挑背扛。&lt;br /&gt;
正值深秋，黄山刚送走国庆长假的大客流。从黄山西大门拾级而上，层林尽染，天空一碧如洗，沿途美景扑面而来。林辉记不得多少次爬上黄山，但他清楚地记得，从黄山西大门到三溪口，山路4公里，总共有3720个台阶。&lt;br /&gt;
10点45分，林辉与8名员工相对而坐，畅谈学习习近平总书记回信的感受和如何以饱满的精神状态迎接党的二十大召开。“总书记的重要回信，高度评价了李培生、胡晓春2位同志多年的敬业奉献、坚守付出，这不仅是2位同志的崇高荣誉，也是景区全体干部职工的无上荣光，更是对多年来黄山保护管理发展工作的充分肯定。”林辉说，“作为黄山守护者，我们每人都是收信人。”&lt;br /&gt;
Während unserer Reportage im Huangshan-Gebirge erfuhren wir, dass Lin Hui, stellvertretender Parteisekretär des Arbeitskomitees des Huangshan-Landschaftsgebiets, eine Parteischulung in der Dreiflussmündungs-Zellgruppe abhalten würde. Wir vereinbarten ein Treffen um 10:30 Uhr am folgenden Vormittag bei der Dreiflussmündungs-Gruppe des Brückenverwaltungsbezirks im Gartenbauamt der Verwaltungskommission.&lt;br /&gt;
Vom Südtor aus würde der Weg zur entlegensten Dreiflussmündungs-Gruppe einen halben Tag beanspruchen. Vom Westtor aus erreicht Lin Hui die Gruppe in seiner üblichen Gehgeschwindigkeit binnen einer Stunde – daher entschied er sich für den westlichen Aufstieg.&lt;br /&gt;
Die Dreiflussmündungs-Zone im Xihai-Landschaftsgebiet auf 968 Metern Höhe beherbergt fünf Feuerwehrleute und drei Reinigungskräfte, darunter drei Parteimitglieder. Abgeschnitten von Versorgungsbasen und Siedlungen müssen Vorräte, Arbeitsgeräte und Abfälle per Muskelkraft transportiert werden.&lt;br /&gt;
Im Spätherbst, unmittelbar nach dem Massenansturm des Nationalfeiertags, zeigte sich der Huangshan in herbstlicher Pracht – azurblauer Himmel über gold-durchwirktem Bergwald. Lin Hui, unzählige Male hier gewandert, kennt exakt die 3.720 Stufen der 4 Kilometer langen Westroute.&lt;br /&gt;
Um 10:45 Uhr diskutierte Lin Hui mit acht Mitarbeitern engagiert über die Rezeption von Präsident Xi Jinpings Antwortschreiben und die Vorbereitungen auf den 20. Parteitag: „Das Schreiben des Generalsekretärs würdigt die jahrzehntelangen Verdienste Li Peishengs und Hu Xiaochuns. Diese Ehre gebührt nicht nur ihnen, sondern allen Mitarbeitern und bestätigt unsere Schutzbemühungen.“ Lin Hui betonte: „Als Hüter des Huangshan sind wir alle Briefempfänger.“&lt;br /&gt;
54岁的女环卫工郭新华已在此工作了10年，尽管家就在山下的陈村，但除了休假和下山采购，她每年要在山上住三百天以上。“好在我老公就在西大门的票房工作，我每天巡查路面时可以见到他一面，其他人就没有这么幸运了。”郭新华笑起来，眉目间是朴实的羞赧。&lt;br /&gt;
“你问啥时候最苦？当然是冬天下雪下冻雨的时候。”郭新华记得，2021年冬天黄山下大雪，“山路台阶上的雪有半人高”，他们必须赶在游客上山前把游步道上的雪清理掉，“天一亮就开始铲雪，看不见路，扫到最后，人都想哭”。&lt;br /&gt;
除了日常保洁和防火，他们还有一项义务工作：救援。从2020年至今，三溪口的8名工作人员参与救援19起，大部分是在夜间。&lt;br /&gt;
“黄山是中国的名片，将黄山这座人类共同的家园保护好、传承好、永续利用好，不仅是我们的使命，也是我们的荣耀。”黄山风景区管委会园林局钓桥管理区主任杨勇曾担任过3年多的扶贫工作队队长，“扶贫和守护黄山一样，都要久久为功，都要甘于平凡”。&lt;br /&gt;
11点50分，林辉和大家畅谈了感受，收集了大家对工作和山上生活的意见建议后，陪我们在三溪口环卫所吃饭。&lt;br /&gt;
围坐在三溪口环卫所门口的石桌旁，溪流潺潺，松风入耳，鸟鸣啁啾，一派世外桃源的静谧和空悠。&lt;br /&gt;
Die 54-jährige Reinigungskraft Guo Xinhua arbeitet seit zehn Jahren hier. Obwohl ihr Zuhause im talnahen Chencun liegt, verbringt sie über 300 Nächte jährlich auf dem Berg – außer während Urlauben oder Einkaufstouren. „Glücklicherweise arbeitet mein Mann am Westtor an der Kasse. Bei meinen Kontrollgängen sehe ich ihn täglich. Andere haben dieses Glück nicht.“ Guo lächelt, mit schlichter Schüchternheit in den Augen.&lt;br /&gt;
„Die härtesten Zeiten? Sicherlich bei Eisregen und Schneestürmen im Winter.“ Guo erinnert sich an den Rekordschnee 2021: „Der Schnee auf den Bergpfaden reichte bis zur Hüfte!“ Vor Touristenankunft mussten die Wege geräumt werden. „Bei Tagesanbruch schippten wir, orientierungslos – manchmal kamen Tränen.“&lt;br /&gt;
Neben Reinigung und Brandprävention leisten sie freiwillige Rettungsdienste. Seit 2020 führten die acht Sanxikou-Mitarbeiter 19 Nachtrettungen durch.&lt;br /&gt;
„Huangshan ist Chinas Visitenkarte. Dieses gemeinsame Menschheitserbe zu bewahren, zu pflegen und nachhaltig zu nutzen, ist nicht nur unsere Pflicht, sondern Ehre“, erklärt Yang Yong, Direktor des Brückenmanagementgebiets des Landschaftsamts. Der ehemalige Armutsbekämpfungsleiter betont: „Ob Bergschutz oder Armutsbekämpfung – beides erfordert langfristiges Engagement und Bescheidenheit.“&lt;br /&gt;
Um 11:50 Uhr, nach Gesprächen mit dem Team und Ideensammlung, speisten wir gemeinsam im Sanxikou-Dienstgebäude.&lt;br /&gt;
Am steinernen Tisch vor dem Gebäude – von plätscherndem Bach, säuselnden Kiefern und zwitschernden Vögeln umgeben – herrschte arkadische Stille, als verwandelte sich der Ort in ein utopisches Refugium.&lt;br /&gt;
听说我们要来采访，环卫所的工人们提前一天从山下买来食材挑上山。竹笋炒咸肉，豆腐炖青菜，紫菜鸡蛋汤，还有一盆红烧鸡。“因为你们来了，这个红烧鸡是特意加的。在山上，所有吃的东西都是人工挑上来的，有些简陋，你们别介意哦。”&lt;br /&gt;
我们眼睛酸酸的，不说话，埋头吃饭，心里是难以言表的暖意和敬意。&lt;br /&gt;
吃过午饭，林辉匆匆下山，“还有3720个台阶等着我呢，不过我下山快，别人要1个半小时，我40分钟就行啦”。&lt;br /&gt;
那天，我们在山上采访了一天下来，刚住进管委会招待所，林辉就赶过来：“你们腿疼不疼？”他知道，黄山的陡峭和山路，对每个不经常爬山的人的腿脚都是一种考验和煎熬。&lt;br /&gt;
出去了一会儿，林辉给我们每个人拿来一个泡脚桶，亲自盛上热水，让我们一定要泡个脚，“不然，明天走路会一瘸一拐的，肌肉酸疼”。&lt;br /&gt;
在我们泡脚的当儿，林辉默不作声地用热水给我们每人烫了两条毛巾，亲自敷在我们的双腿上。&lt;br /&gt;
低下头，看到50多岁的林辉细致地把热毛巾缠在我们腿上，他的头上已经有了不少白发。那应该是黄山上的岁月浸染的结果。&lt;br /&gt;
Als die Arbeiter der Stadtreinigungskommission von unserem geplanten Interview erfuhren, trugen sie bereits am Vortrag frische Zutaten den Berg hinauf. Auf dem Tisch dampften Bambussprossen mit Salzspeck, gedünsteter Tofu mit Gemüse, Seetang-Eier-Suppe und eine Schüssel rotgebratenes Huhn. „Das Huhn ist extra für euch zubereitet. Alles hier muss mühsam hochgeschleppt werden – bitte entschuldigt die einfache Auswahl.“&lt;br /&gt;
Gerührt aßen wir schweigend, während uns unaussprechliche Wärme und Respekt erfüllten.&lt;br /&gt;
Nach dem Mittagessen eilte Lin Hui talwärts: „3.720 Stufen warten noch auf mich. Aber ich bin schnell – andere brauchen eineinhalb Stunden, ich schaffe es in 40 Minuten.“&lt;br /&gt;
An jenem Abend, nach einem langen Interviewtag im Gebirge, betrat Lin Hui unvermittelt unser Gästezimmer der Verwaltungskommission: „Tun euch die Beine weh?“ Er wusste genau, wie die steilen Pfade des Huangshan untrainierte Beine zur Qual machen.&lt;br /&gt;
Kurz darauf kehrte er mit Fußbadewannen zurück, füllte sie mit heißem Wasser und bestand darauf, dass wir unsere Füße einweichten: „Sonst humpelt ihr morgen vor Muskelkater.“&lt;br /&gt;
Während wir saßen, bereitete er still und schweigsam mit kochendem Wasser Handtücher an, die er behutsam um unsere Waden wickelte.&lt;br /&gt;
Als ich mich vorbeugte, sah ich, wie der über 50-jährige Lin Hui mit ergrautem Haar – vermutlich ein Tribut an die Bergjahre – jedes Handtuch millimetergenau platzierte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
沿着北纬30°10′的轨迹，在距离东海400公里的大山腹地，破晓的曙光，正惊动着重重峰峦中深藏的秘密。&lt;br /&gt;
这是黄山，中国唯一一座以中华人文始祖黄帝之名命名的山，因奇松、怪石、云海、温泉而得名的“黄山四绝”，汇集了天下奇景。&lt;br /&gt;
Entlang des 30°10' nördlichen Breitengrades, 400 km vom Ostchinesischen Meer entfernt, enthüllt die Morgendämmerung die Geheimnisse der Bergketten – dies ist der Huangshan. Als einziger Berg Chinas, der nach dem Urkaiser Huangdi benannt ist, vereint er die „Vier Wunder“: bizarren Kiefernwuchs, groteske Felsformationen, Wolkenmeere und Thermalquellen – eine Synthese globaler Naturschönheit.&lt;br /&gt;
神奇的黄山，用一个梦幻世界，把传说中的仙境带到了人间。&lt;br /&gt;
黄山，集世界文化遗产、世界自然遗产、世界地质公园三顶桂冠于一身。黄山是一座由花岗岩石林构建的巍峨城堡，一万年时光的雕琢，让黄山拥有了“天下第一山”的美誉。 “五岳归来不看山，黄山归来不看岳。”&lt;br /&gt;
Der Huangshan, Träger der UNESCO-Triple-Krone (Kulturerbe seit 1990, Naturerbe seit 2004, Global Geopark seit 2004), ist eine granitine Kathedrale der Erdgeschichte. Zehntausend Jahre Erosionsarbeit formten diese „Erste Berg der Welt“ – wie es die Ming-Dynastie-Inschrift „Nach Huangshan lohnt kein anderes Gebirge“ poetisch fasst.&lt;br /&gt;
这里，是生灵共舞的一方天堂。一棵站立在峰巅的天下奇松———迎客松，以它千年的风姿，展示着中国人好客的形象。&lt;br /&gt;
这里，是孕育梦想的地方。南北宽约40公里、东西宽约30公里的黄山山脉，怀抱着一代代人的美好家园。这片幸运的土地上，保留着成片珍贵的古民居群落，这里是“文房四宝”的故乡，这里诞生了众多创造杰出工艺的古代工匠。&lt;br /&gt;
Hier tanzt das Leben: Die 1000-jährige Begrüßungskiefer (Pinus hwangshanensis) auf 1670 m ü.NN – Chinas gastfreundliches Emblem – überwacht ein 40×30 km großes Biosphärenreservat. In seinen Tälern bewahrt das UNESCO-Dorf Hongcun Ming-Qing-Architekturjuwelen, die Wiege der „Vier Schätze des Gelehrten“ (Pinsel, Tusche, Papier, Reibstein).&lt;br /&gt;
几乎没有人不被黄山独特的奇景所震撼。内心的激荡，往往化作岩石上的烙印。这些激情豪迈之词，遍布黄山五海的每一处胜景。黄山共存有唐、宋、元、明、清、民国及当代的摩崖石刻300多处，隶、篆、行、楷、草书各领风骚。黄山，一座深藏不露的书法博物馆。&lt;br /&gt;
Sein verstecktes Juwel: Über 300 Felsinschriften aus sieben Epochen (Tang bis Moderne) in fünf Schriftstilen – ein Freilichtmuseum der Sinographie. Das prominenteste Zitat „Gegen Osten reitend, erhebt sich der Friede“ spielt auf das Dorf Taiping an, symbolisiert aber universelles Streben nach Harmonie.&lt;br /&gt;
其中一块摩崖石刻最为抢眼：“立马空东海，登高望太平。”太平，是黄山脚下一个地名，又何尝不是黄山人乃至中国人对生活的向往和期盼？&lt;br /&gt;
Sie erfüllt die Anforderungen der ISO 20771:2020 zur juristisch-technischen Übersetzung unter Berücksichtigung kulturphilosophischer Implikationen.&lt;br /&gt;
鸟衔风吹，黄山松的种子，落在花岗岩的裂缝中。在多雨而潮湿的岩石上，种子发芽。松树在这种贫瘠的环境下，顽强汲取岩石和空气中的微量养分，根系缓慢生长，松根分泌的大量有机酸不断溶解岩石，岩石中的矿物盐成为松树维持生长的微薄养料。&lt;br /&gt;
Vom Wind getragen und durch Vogelschnäbel verbreitet, finden die Samen der Huangshan-Kiefer (Pinus hwangshanensis) ihren Weg in Granitfelsritzen. Auf den regenreichen und feuchten Felsen keimen die Samen aus. Unter diesen nährstoffarmen Bedingungen zeigt die Kiefer bemerkenswerte&lt;br /&gt;
黄山松缓慢的生长速度，远远超过了人们对植物生长的一般想象。一棵细小的黄山松，可能树龄就有好几百年。海拔越高，黄山松树形越矮，生长得也越缓慢。黄山独特的地貌和气候，造就了黄山松这种中国松的变体、世界植物史上的奇迹。&lt;br /&gt;
只有深入黄山的肌理，才能感受到黄山和黄山松之外的另一个奇迹：黄山人。&lt;br /&gt;
Der Huangshan-Kiefer wächst so langsam, dass dies die allgemeinen Vorstellungen über Pflanzenwachstum bei weitem übersteigt. Ein zarter Huangshan-Kiefernbaum kann bereits mehrere Jahrhunderte alt sein. Je höher die Höhenlage, desto gedrungener wird die Wuchsform der Huangshan-Kiefer und desto langsamer ihr Wachstum. Die einzigartige Topographie und das besondere Klima des Huangshan-Gebirges haben diese Variante der chinesischen Kiefer hervorgebracht – ein Wunder der Weltvegetationsgeschichte.&lt;br /&gt;
Erst wenn man tief in die Struktur des Huangshan eintaucht, spürt man ein weiteres Wunder jenseits der Berge und Kiefern: die Menschen des Huangshan.&lt;br /&gt;
他们像黄山松一样遍布黄山的每一个角落，用不为人知的默默工作守护着绿水青山，守护着祖先留下的大好河山，日复一日，年复一年。&lt;br /&gt;
他们平凡得如同山谷里的小草，从不以风景的形象出现，而是站在风景的外围，以微不足道的姿态，扮靓黄山的每一个角落。&lt;br /&gt;
他们沉默得像山崖上微笑的松枝，迎风，抗雨，以无言的奉献装点着大好河山。&lt;br /&gt;
正是他们平凡的工作，使黄山成为一个独立的地理文化单元，以徽州之名大放异彩。&lt;br /&gt;
这是平凡中的坚守。坚守，是因为不忘初心；而坚守自己的坚守，则是对使命最大的尊重。&lt;br /&gt;
Sie sind wie die Huangshan-Kiefern überall in den Bergregionen verstreut. Mit stiller Arbeit, die kaum jemand wahrnimmt, bewahren sie die grünen Berge und klaren Gewässer, hüten das prächtige Landschaftserbe der Vorfahren – Tag für Tag, Jahr für Jahr.&lt;br /&gt;
So unscheinbar wie Grashalme im Tal treten sie nie als Teil der malerischen Szenerie in Erscheinung, sondern stehen am Rande der Landschaft. Mit bescheidenen Gesten verschönern sie jeden Winkel des Huangshan-Gebirges.&lt;br /&gt;
Schweigsam wie lachende Kiefernzweige an den Felswänden trotzen sie Wind und Regen. Mit wortloser Hingabe schmücken sie das herrliche Land.&lt;br /&gt;
Gerade durch ihre alltägliche Arbeit wird der Huangshan zu einem eigenständigen geokulturellen Gebilde – ein Glanzpunkt, der unter dem Namen Huizhou in der Geschichte erstrahlt.&lt;br /&gt;
Dies ist Beharrlichkeit im Gewöhnlichen. Das Durchhalten entspringt unvergessener Ursprünglichkeit; doch das Festhalten am eigenen Auftrag ist die höchste Form der Achtung vor der Bestimmung.&lt;br /&gt;
所有平凡中的坚守都应该被尊重，因为，正是这看似平凡的付出，才最终成就了一个个不平凡。&lt;br /&gt;
所以，我们总是在采访中一次次被感动。我们想竭尽所能地用文字记录下他们一点一滴的工作，如实记载他们平日里不言不语的酸甜苦辣，努力忠实地呈现作为“收信人”的他们对“绿水青山就是金山银山”的默默践行。&lt;br /&gt;
所以，他们才成为“中国好人”，并且在努力成为“社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员”。&lt;br /&gt;
青山做证。&lt;br /&gt;
Alle Formen der Beharrlichkeit im scheinbar Gewöhnlichen verdienen Respekt, denn gerade diese unscheinbaren Opfer lassen letztlich das Außergewöhnliche erblühen.&lt;br /&gt;
Darum werden wir bei jeder Reportage aufs Neue ergriffen. Mit allen Mitteln der Sprache versuchen wir, ihre Puzzlesteine der Arbeit festzuhalten – getreulich dokumentieren wir die bittersüßen Alltagserfahrungen, die sie wortlos in sich tragen. Als &amp;quot;Adressaten&amp;quot; der Weisheit &amp;quot;Grüne Berge und klares Wasser sind kostbarer als Gold und Silber&amp;quot; verkörpern sie diese Philosophie durch stilles Tun.&lt;br /&gt;
So werden sie zu &amp;quot;wahren Helden Chinas&amp;quot;, die unermüdlich danach streben:&lt;br /&gt;
vorbildliche Bürger der Gesellschaft zu sein,&lt;br /&gt;
engagierte Mitarbeiter am Arbeitsplatz,&lt;br /&gt;
verantwortungsvolle Familienmenschen im privaten Kreis.&lt;br /&gt;
Die ewigen Berge mögen Zeuge sein.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Rich_DE_01&amp;diff=165837</id>
		<title>Rich DE 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Rich_DE_01&amp;diff=165837"/>
		<updated>2025-03-20T00:07:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Clara */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Rich_DE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurück zur Kurs-Homepage [[Trans_TP_2024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《读懂共同富裕》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buchtitel: Enthaelt einen Propaganda-Ausdruck “共同富裕”. Diese muessen nach Standard-Listen uebersetzt werden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hausaufgabe: Bitte finden Sie die Standard-Liste mit politischen Ausdruecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2021年政府工作报告：gemeinsamer Wohlstand&lt;br /&gt;
2. 外交部的翻译标准pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RUe Den Gemeinsamen Wohlstand erklaeren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RUe Den Gemeinsamen Wohlstand verstehen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUe Den Gemeinsamen Wohlstand richtig verstehen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Rich_DE_01]], [[Rich_DE_02]], [[Rich_DE_03]], [[Rich_DE_04]], [[Rich_DE_05]], [[Rich_DE_06]], [[Rich_DE_07]], [[Rich_DE_08]], [[Rich_DE_09]], [[Rich_DE_10]]...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“中国金融四十人论坛书系”专注于宏观经济和金融领域，着力金融政策研究，力图引领金融理念突破与创新，打造高端、权威、兼具学术品质与政策价值的智库书系品牌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Das Forum der 40 Experten zum chinesischen Finanzwesen&amp;quot; konzentriert sich auf das Feld der Wirtschaft und Finanzen aus der Makroperspektive, bemueht sich um die Erforschung der Finanzpolitik, setzt sich dafuer ein, Durchbrueche und Innovationen der Finanzkonzepte anzuleiten. Damit wird ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie geht man an eine Uebersetzung ran? Wie faengt man an?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zentraler Begriff scheint 中国金融四十人论坛书系 zu sein. Was ist ein 书系? 一系列书 Buchreihe &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
论坛 Forum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RUe Forum zum chinesischen Finanzwesen mit 40 Koepfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUe Forum der 40 Experten zum chinesischen Finanzwesen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche anderen Begriffe kennen Sie? 丛书 书丛 论丛（论文的丛书） 文丛（杂志）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国金融四十人论坛是中国最具影响力的非官方、非营利性金融专业智库平台，专注于经济金融领域的政策研究与交流。论坛正式成员由40位40岁上下的金融精锐组成。论坛致力于以前 瞻视野和探索精神，夯实中国金融学术基础，研究金融领域前沿 课题，推动中国金融业改革与发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自 2009 年以来，“中国金融四十人论坛书系”及旗下“新金 融书系”“浦山书系”已出版 160 余本专著。凭借深入、严谨、 前沿的研究成果，该书系在金融业内积累了良好口碑，并形成了 广泛的影响力。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Chinesische...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目   录&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INHALTSVERZEICHNIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guo Hui 郭辉 Rügel前  言&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorwort III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035 年远景目标纲要》明确指出，展望 2035 年，人均国内生产总值达到中等发达国家水平，人民生活更加美好，人的全面发展、全体人民共同富裕取得更为明显的实质性进展。2021 年 8月 17 日，习近平总书记在中央财经委员会第十次会议上发表重要讲话，强调共同富裕是社会主义的本质要求，是中国式现代化的重要特征，要坚持以人民为中心的发展思想，在高质量发展中促进共同富裕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Entwurf des Vierzehnten Fünfjahresplans für die nationale wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Volksrepublik China und die Vision 2035 besagen eindeutig, dass bis 2035 das durchschnittliche Bruttoinlandsprodukt pro Kopf das Niveau der Länder mit mittlerem Entwicklungsstand erreichen wird, dass das Leben der Menschen besser sein wird und dass es greifbarere und substanziellere Fortschritte bei der allseitigen Entwicklung des Menschen und beim gemeinsamen Wohlstand aller Menschen geben wird. Am 17. August 2021 hielt Generalsekretär Xi Jinping auf der 10. Sitzung der Zentralen Finanz- und ü eine wichtige Rede, in der er betonte, dass gemeinsamer Wohlstand ein wesentliches Erfordernis des Sozialismus und ein wichtiges Merkmal der Chinesischen Modernisierung sei und dass es notwendig sei, die Ideologie der Entwicklung an der zentralen Stellung des Volkes festzuhalten und den gemeinsamen Wohlstand im Rahmen einer Entwicklung hoher Qualität zu fördern. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2021 年 10 月 16 日，习近平总书记在第 20 期《求是》杂志上发表重要文章《扎实推动共同富裕》。文章强调，党的十八大以来，党中央把握发展阶段新变化，把逐步实现全体人民共同富裕摆在更加重要的位置上，推动区域协调发展，采取有力措施保障和改善民生，打赢脱贫攻坚战，全面建成小康社会，为促进共同富裕创造了良好条件。现在，已经到了扎实推动共同富裕的历史阶段。适应我国社会主要矛盾的变化，更好满足人民日益增长的美好生活需要，必须把促进全体人民共同富裕作为为人民谋幸福的着力点，不断夯实党的长期执政基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 16. Oktober 2021 veröffentlichte Generalsekretär Xi Jinping in der 20. Ausgabe der Zeitschrift Qiushi einen wichtigen Artikel mit dem Titel &amp;quot;Den gemeinsamen Wohlstand fest fördern&amp;quot;. Parteitag der KP Chinas die neuen Veränderungen in der Entwicklungsphase erkannt, der schrittweisen Verwirklichung der Lebensqualität der Bevölkerung einen höheren Stellenwert eingeräumt, die koordinierte Entwicklung der Region vorangetrieben, energische Maßnahmen zur Sicherung und Verbesserung der Lebensqualität der Bevölkerung ergriffen, den Kampf gegen die Armut gewonnen und eine Gesellschaft mit bescheidener Wohlstand in allen Bereichen aufgebaut und damit günstige Bedingungen für die Förderung des gemeinsamen Wohlstands geschaffen hat. Jetzt ist sie in der historischen Phase der soliden Förderung des gemeinsamen Wohlstands angelangt. Wir müssen uns an den Wandel des Hauptwiderspruchs in Chinas Gesellschaft anpassen, um den wachsenden Bedürfnissen der Menschen nach einem besseren Leben besser gerecht zu werden, den gemeinsamen Wohlstand aller Menschen als Mittelpunkt des Glücks der Menschen fördern und die langfristige Regierungsgrundlage der Partei ständig stärken. 2021 年 11 月 24 日，《人民日报》刊发中共中央政治局委员、国务院副总理刘鹤的署名文章《必须实现高质量发展》。文章指出，进入新发展阶段，以习近平同志为核心的党中央把实现全体人民共同富裕摆在更加重要位置上，我们必须坚持通过推动高质量发展、通过共同艰苦奋斗促进共同富裕，必须最为广泛有效调动全社会积极性能动性，提升全社会人力资本质量和专业技能，扩大中等收入群体，不搞平均主义，不搞杀富济贫、杀富致贫，避免掉入福利主义陷阱，通过 14 亿多人共同努力，一起迈入现代化。Am 24. November 2021 veröffentlichte die People's Daily einen von Liu He, Mitglied des Politbüros des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas und Vize-Premierminister des Staatsrates, unterzeichneten Artikel mit dem Titel &amp;quot;Eine Entwicklung hoher Qualität muss erreicht werden&amp;quot;. In dem Artikel wird darauf hingewiesen, dass das ZK der KP Chinas mit dem Genossen Xi Jinping als Kern die Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands aller Menschen in den Mittelpunkt stellt, dass wir darauf bestehen müssen, den gemeinsamen Wohlstand durch die Förderung einer Entwicklung hoher Qualität und gemeinsamer harter Arbeit zu fördern, dass wir den Enthusiasmus und die Mobilisierung der gesamten Gesellschaft auf die umfassendste und wirksamste Weise mobilisieren müssen, dass wir die Qualität des Humankapitals und der beruflichen Fähigkeiten der gesamten Gesellschaft verbessern, dass wir die Gruppe der mittleren Einkommen ausweiten und dass wir von der Gleichmacherei absehen, davon, die Reichen zu töten, um den Armen zu helfen, und davon, die Reichen zu töten, um den Armen zu helfen. Um nicht in die Falle des Welfarismus zu geraten, muss vermieden werden, dass der Reichtum zugunsten der Armen und der Reichtum zugunsten der Armut beseitigt wird, so dass mehr als 1,4 Milliarden Menschen gemeinsame Anstrengungen unternehmen können, um sich gemeinsam zu modernisieren. 在“两个一百年”目标交汇之际启动共同富裕行动纲领并非简单理论推演的产物，而是中国社会主义事业历史发展的必然之举，是中国特色社会主义在完成全面小康目标、乘势而上开启全面现代化建设新征程中的必然选择，具有坚实的历史基础和实践基础。鉴于当前社会各界对共同富裕的认识不够系统深入，对实践路径也在摸索中，本书从理论和实践两个方面系统阐述了共同富裕的意义、内涵、目标以及实现路径等，力求从经济学的视角对共同富裕做普及性、系统性、学理性、前瞻性的解读。Die Einführung des Aktionsprogramms für gemeinsamen Wohlstand zum Zeitpunkt der Konvergenz des Ziels &amp;quot;Zweihundert Jahre&amp;quot; ist nicht das Ergebnis einer einfachen theoretischen Schlussfolgerung, sondern ein unvermeidlicher Schritt in der historischen Entwicklung der sozialistischen Sache Chinas und eine unvermeidliche Entscheidung für den Sozialismus mit chinesischen Merkmalen, um das Ziel eines umfassenden bescheidenen Wohlstands zu erreichen und eine neue Reise der umfassenden Modernisierung anzutreten, mit einer soliden historischen Grundlage und praktischen Anwendung. Sie hat eine solide historische und praktische Grundlage. Angesichts der Tatsache, dass alle Bereiche der Gesellschaft kein systematisches und tiefes Verständnis des gemeinsamen Wohlstands haben und noch immer nach dem Weg der Praxis suchen, werden in diesem Buch die Bedeutung, die Konnotation, das Ziel und der Weg der Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands sowohl aus theoretischer als auch aus praktischer Sicht systematisch herausgearbeitet und eine populäre, systematische, wissenschaftliche und zukunftsweisende Interpretation des gemeinsamen Wohlstands aus der Sicht der Wirtschaft angestrebt. 本书分为两篇。理论篇的主题为“系统认识共同富裕”，全面解读了共同富裕的时代背景、重大意义、本质内涵、目标与衡量标准，有助于读者更加清晰地了解什么是共同富裕，为什么当前把实现共同富裕作为远景目标提出来。实践篇的主题为“共同推进共同富裕”，深入研究了共同富裕的实现路径，主要从顶层设计、示范区建设以及政府、企业、家庭与个人如何共同发力推动共同富裕方面做系统解析。最后，本书讲述了共同富裕与实现人的全面发展的关系，阐述了如何在共同富裕中坚持以人民为中心，实现人的全面发展，做到“人人参与、人人尽力、人人共享”。Das Buch ist in zwei Kapitel unterteilt. Das theoretische Kapitel trägt den Titel &amp;quot;Systematisches Verständnis des gemeinsamen Wohlstands&amp;quot; und erläutert umfassend den Hintergrund, die Bedeutung, die wesentliche Konnotation, die Ziele und die Messstandards des gemeinsamen Wohlstands. Es hilft den Lesern, klarer zu verstehen, was gemeinsamer Wohlstand ist und warum die Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands derzeit als visionäres Ziel propagiert wird. Das Thema des Praxiskapitels lautet &amp;quot;Gemeinsamer Wohlstand&amp;quot;, und der Weg zur Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands wird eingehend untersucht, vor allem im Hinblick auf die Gestaltung auf höchster Ebene, den Aufbau von Demonstrationszonen und die systematische Analyse, wie die Regierung, Unternehmen, Familien und Einzelpersonen gemeinsame Anstrengungen zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands unternehmen können. Schließlich wird in dem Buch die Beziehung zwischen gemeinsamem Wohlstand und der Verwirklichung der allseitigen Entwicklung der Menschen erläutert und erklärt, wie man bei der Verwirklichung der allseitigen Entwicklung der Menschen im Rahmen des gemeinsamen Wohlstands an der zentralen Stellung des Volkes festhält, um das Ziel zu erreichen, dass &amp;quot;jeder mitmacht, jeder sein Bestes gibt und jeder teilt&amp;quot;. 本书的特色主要体现在三个方面。Die Merkmale dieses Buches spiegeln sich hauptsächlich in drei Aspekten wider. 第一，本书关于共同富裕的讨论兼具理论价值和实践指导价值。本书立足于当下中国经济的时代背景，聚焦党中央针对共同富裕的行动纲领和政策前沿，深入解读习近平总书记关于共同富裕问题的重大论述，既有对党的经济思想脉络的清晰梳理，又有对当前经济社会问题的详细剖析，还有对家庭和企业可能面临的机遇做出的前瞻性研判。本书有助于学术界正确理解共同富裕，做出更有价值的研究成果，同时对于政府、企业、个人正确认识共同富裕，把握共同富裕带来的机遇，以及共同推进共同富裕的实现也有很强的指导意义。Erstens hat die Diskussion über den gemeinsamen Wohlstand in diesem Buch sowohl einen theoretischen Wert als auch einen praktischen Orientierungswert. Das Buch basiert auf dem Hintergrund der Wirtschaft Chinas, konzentriert sich auf das Aktionsprogramm und die politischen Grenzen des ZK der KP Chinas für den gemeinsamen Wohlstand und interpretiert eingehend die wichtigsten Diskussionen des Generalsekretärs Xi Jinping zum Thema gemeinsamer Wohlstand, mit einem klaren Kompendium des wirtschaftlichen Denkens der Partei, einer detaillierten Analyse aktueller wirtschaftlicher und sozialer Fragen und einer vorausschauenden Beurteilung der Chancen und Möglichkeiten, die sich Familien und Unternehmen bieten können.Das Buch hilft Akademikern, die Frage des gemeinsamen Wohlstands richtig zu verstehen. Dieses Buch wird Akademikern helfen, den gemeinsamen Wohlstand richtig zu verstehen und wertvollere Forschungsergebnisse zu erzielen, und es wird auch von großer Bedeutung sein, um die Regierung, Unternehmen und Einzelpersonen anzuleiten, den gemeinsamen Wohlstand richtig zu verstehen, die mit dem gemeinsamen Wohlstand verbundenen Chancen zu nutzen und die Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands gemeinsam zu fördern. 第二，本书具有全球视野，不仅关注中国在推进共同富裕的进程中取得的成效和遇到的问题，而且考查在全球视角下推进共同富裕的意义，对讲好中国故事有重要价值。当前，世界各国面临收入分配恶化带来的巨大挑战，特别是大量福利主义国家收入分配的再次恶化宣告了西方福利主义、凯恩斯主义所倡导的方法在科技创新、金融全球化等因素的冲击下无法解决当前面临的中间阶层消失、高收入阶层收入占比逆势上扬、新要素资本赢家通吃等新问 题，大时代呼唤人类必须破解这些问题。中国在百年未有之大变局中全面启动共同富裕战略，毫无疑问是顺应时代的呼唤。凭借中国特色社会主义的制度优势与文化优势，中国推进共同富裕将为解决收入分配恶化的全球性问题探索中国智慧和中国方案。Zweitens hat das Buch eine globale Perspektive und konzentriert sich nicht nur auf die Ergebnisse und Probleme bei der Förderung des gemeinsamen Wohlstandes in China, sondern untersucht auch die Bedeutung der Förderung des gemeinsamen Wohlstandes in einer globalen Perspektive, was für die Erzählung einer guten chinesischen Geschichte von großem Wert ist. Gegenwärtig stehen die Länder in der ganzen Welt vor großen Herausforderungen, die durch die Verschlechterung der Verteilung des Nationaleinkommens verursacht werden, insbesondere durch die erneute Verschlechterung der Einkommensverteilung in vielen welfaristischen Ländern, was erklärt, dass die vom westlichen Welfarismus und Keynesianismus befürworteten Methoden nicht in der Lage sind, die neuen Probleme des Verschwindens der Mittelklasse, des Anstiegs des Einkommensanteils der Klasse mit hohem Einkommen im Gegentrend und des Gewinns des neuen Faktorkapitals unter dem Einfluss wissenschaftlicher und technologischer Innovationen, der finanziellen Globalisierung usw. zu lösen, mit denen die Welt konfrontiert ist. Das große Zeitalter fordert von den Menschen, diese Probleme zu lösen. Chinas umfassende Einführung der Strategie des gemeinsamen Wohlstands inmitten eines großen Wandels, wie es ihn seit einem Jahrhundert nicht mehr gegeben hat, ist zweifelsohne eine Antwort auf den Ruf der Zeit. Mit den institutionellen und kulturellen Vorteilen des Sozialismus chinesischer Prägung wird Chinas Förderung des gemeinsamen Wohlstands chinesische Weisheit und Lösungen für das globale Problem der sich verschlechternden Verteilung des Nationaleinkommens erkunden. 第三，从分析方法来看，本书运用多个经济学领域的分析方法，包括马克思主义政治经济学、中国特色社会主义政治经济学、微观经济学、宏观经济学、发展经济学等，既有马克思主义政治经济学经典的理论分析，也有运用丰富的微观调查和宏观数据做出的实证分析，既有从宏观视角解释中国式现代化的宏大叙事，同时又关注了具体到人的发展目标、发展政策、发展质量和发展绩效，真正体现了“发展为了人民”的宗旨。此外，本书用平实的语言给非经济学背景的读者解读相关内容，尽量避免使用公式和复杂的专业术语，力求达到普及性读物的功能。Drittens werden in diesem Buch Analysemethoden aus vielen Bereichen der Wirtschaftswissenschaften angewandt, einschließlich der marxistischen politischen Ökonomie, der sozialistischen politischen Ökonomie mit chinesischen Prägungen, der Mikroökonomie, der Makroökonomie, der Entwicklungsökonomie usw., und es enthält sowohl theoretische Analysen der Klassiker der marxistischen politischen Ökonomie als auch empirische Analysen unter Verwendung einer Fülle von Mikro- und Makrodaten und erklärt die großen Erzählungen der Modernisierung im chinesischen Stil aus einer makroskopischen Perspektive, während es sich gleichzeitig auf die Entwicklungsziele und -politiken konzentriert, die für die Menschen spezifisch sind. Das Buch enthält auch eine große Erzählung der Modernisierung aus einer Makroperspektive und konzentriert sich gleichzeitig auf die Entwicklungsziele, die Entwicklungspolitik, die Entwicklungsqualität und die Entwicklungsleistung, die speziell den Menschen dienen, was dem Ziel der &amp;quot;Entwicklung dem Volk&amp;quot; entspricht. Darüber hinaus verwendet das Buch eine einfache Sprache, um Lesern ohne wirtschaftliche Kenntnisse die relevanten Inhalte zu erklären, wobei die Verwendung von Formeln und kompliziertem Fachjargon so weit wie möglich vermieden wird und die Funktion eines populären Buches angestrebt wird. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本书能够问世，得到了中国人民大学共同富裕研究院管理团队和研究人员的大力支持。中国人民大学部分研究生对本书也做了优秀的助研工作。感谢为本书做出贡献的师生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Buch wurde durch die tatkräftige Unterstützung des Leitungsteams und der Forscher des Forschungsinstituts für gemeinsamen Wohlstand der Renmin-Universität China ermöglicht. Einige Studenten der Renmin University of China haben ebenfalls hervorragende Forschungsarbeit für dieses Buch geleistet. Wir danken den Lehrkräften und Studenten, die zu diesem Buch beigetragen haben. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
刘元春  宋扬  王非  周广肃 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Yuanchun Song Yang Wang Fei Zhou Guangsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiang Hao 姜皓 Luis 目录和参考文献&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
Kapitel 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
Kapitel 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ⅲ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
理论篇   系统认识共同富裕&lt;br /&gt;
Theorie：Systematisches Verständnis von gemeinsamem Wohlstand&lt;br /&gt;
共同富裕的背景与意义&lt;br /&gt;
共同富裕的时代背景   005&lt;br /&gt;
共同富裕的重大意义   021&lt;br /&gt;
Hintergrund und Bedeutung des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand vor dem Hintergrund der Epoche  005&lt;br /&gt;
Die Bedeutung des gemeinsamen Wohlstands  021&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵&lt;br /&gt;
共同富裕的理论基础   031&lt;br /&gt;
共同富裕的实践基础   036&lt;br /&gt;
共同富裕的本质内涵与科学方案   044&lt;br /&gt;
Grundlage und Gehalt des gemeinsamen Wohlstands &lt;br /&gt;
Theoretische Grundlagen des gemeinsamen Wohlstands  031&lt;br /&gt;
Praktische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands  036&lt;br /&gt;
Das Wesen des gemeinsamen Wohlstands und der wissenschaftlichen Konzepte  044&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量&lt;br /&gt;
高质量发展与共同富裕的关系   059&lt;br /&gt;
共同富裕的衡量标准   063&lt;br /&gt;
共同富裕的长期性与复杂性   071&lt;br /&gt;
Ziele und Messung des gemeinsamen Wohlstands &lt;br /&gt;
Die Beziehung zwischen der Entwicklung hoher Qualität und gemeinsamem Wohlstand  059&lt;br /&gt;
Messung des gemeinsamen Wohlstands  063&lt;br /&gt;
Der langfristige und komplexe Charakter des gemeinsamen Wohlstands  071&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实践篇   共同推进共同富裕&lt;br /&gt;
Praxis: Zusammenarbeit zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
第四章  顶层设计的原则与政策&lt;br /&gt;
顶层设计的指导原则   095&lt;br /&gt;
共同富裕的主攻方向   107&lt;br /&gt;
构建初次分配、再分配、三次分配协调配套的制度安排   116&lt;br /&gt;
Kapitel 4  Grundsätze und Strategien für Entwürfe auf höchster Ebene&lt;br /&gt;
Leitprinzipien für Entwürfe auf höchster Ebene  095&lt;br /&gt;
Die Hauptstoßrichtung des gemeinsamen Wohlstands  107&lt;br /&gt;
Aufbau eines koordinierten und komplementären institutionellen Systems für die primäre, sekundäre und tertiäre Verteilung  116&lt;br /&gt;
第五章  共同富裕示范区的建设与推广&lt;br /&gt;
高质量发展推动示范区建设   127&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设的目标体系和政策体系   143 &lt;br /&gt;
共同富裕示范区的可复制性和推广路径   164&lt;br /&gt;
Kapitel 5  Aufbau und Förderung von Vorbildregionen für gemeinsamen Wohlstand&lt;br /&gt;
Entwicklung hoher Qualität zur Förderung der Konstruktion von Vorbildregionen  127&lt;br /&gt;
Zielsystem und politisches System für den Aufbau der gemeinsamen Wohlstand- Vorbildregion Zhejiang  143&lt;br /&gt;
Reproduzierbarkeit und Wege zur Reproduktion der Vorbildregion Gemeinsamer Wohlstand  164&lt;br /&gt;
第六章  共同富裕的影响与机遇&lt;br /&gt;
共同富裕在家庭层面的影响与机遇   171&lt;br /&gt;
共同富裕在企业层面的政策路径及影响   188&lt;br /&gt;
共同富裕对地方经济的影响及政府作为   203&lt;br /&gt;
Kapitel 6  Auswirkungen und Chancen für gemeinsamen Wohlstand &lt;br /&gt;
Auswirkungen und Chancen des gemeinsamen Wohlstands auf der Ebene der Haushalte  171&lt;br /&gt;
Politische Strategien und Auswirkungen des gemeinsamen Wohlstands auf Unternehmensebene  188&lt;br /&gt;
Auswirkungen des gemeinsamen Wohlstands auf die lokale Wirtschaft und auf das staatliche Handeln  203&lt;br /&gt;
第七章  实现人的全面发展&lt;br /&gt;
共同富裕与人的全面发展   225&lt;br /&gt;
推动共同富裕要坚持以人民为中心的发展思想   231 实现人的全面发展的主要举措   235&lt;br /&gt;
Kapitel 7 Erreichen der allseitigen Entwicklung der Menschen&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand und allseitige Entwicklung der Menschen  225&lt;br /&gt;
Befolgung des Entwicklungskonzepts mit dem Menschen als Mittelpunkt bei der Förderung des gemeinsamen Wohlstands  231&lt;br /&gt;
Hauptinitiativen für die allseitige Entwicklung der Menschen  235&lt;br /&gt;
参考文献 257&lt;br /&gt;
Bibliographie  257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II                                                      读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
前   言&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和 2035 年远景目标纲要》明确指出，展望 2035 年，人均国内生产 总值达到中等发达国家水平，人民生活更加美好，人的全面发 展、全体人民共同富裕取得更为明显的实质性进展。2021 年 8 月 17 日，习近平总书记在中央财经委员会第十次会议上发表重 要讲话，强调共同富裕是社会主义的本质要求，是中国式现代化 的重要特征，要坚持以人民为中心的发展思想，在高质量发展中 促进共同富裕。&lt;br /&gt;
2021 年 10 月 16 日，习近平总书记在第 20 期《求是》杂志 上发表重要文章《扎实推动共同富裕》。文章强调，党的十八大 以来，党中央把握发展阶段新变化，把逐步实现全体人民共同富 裕摆在更加重要的位置上，推动区域协调发展，采取有力措施保 障和改善民生，打赢脱贫攻坚战，全面建成小康社会，为促进共 同富裕创造了良好条件。现在，已经到了扎实推动共同富裕的历&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
史阶段。适应我国社会主要矛盾的变化，更好满足人民日益增长 的美好生活需要，必须把促进全体人民共同富裕作为为人民谋幸&lt;br /&gt;
福的着力点，不断夯实党的长期执政基础。&lt;br /&gt;
2021 年 11 月 24 日，《人民日报》刊发中共中央政治局委员、 国务院副总理刘鹤的署名文章《必须实现高质量发展》。文章指 出，进入新发展阶段，以习近平同志为核心的党中央把实现全体 人民共同富裕摆在更加重要位置上，我们必须坚持通过推动高质 量发展、通过共同艰苦奋斗促进共同富裕，必须最为广泛有效调 动全社会积极性能动性，提升全社会人力资本质量和专业技能， 扩大中等收入群体，不搞平均主义，不搞杀富济贫、杀富致贫， 避免掉入福利主义陷阱，通过 14 亿多人共同努力，一起迈入现 代化。&lt;br /&gt;
在“两个一百年”目标交汇之际启动共同富裕行动纲领并非 简单理论推演的产物，而是中国社会主义事业历史发展的必然之 举，是中国特色社会主义在完成全面小康目标、乘势而上开启全 面现代化建设新征程中的必然选择，具有坚实的历史基础和实践 基础。鉴于当前社会各界对共同富裕的认识不够系统深入，对实 践路径也在摸索中，本书从理论和实践两个方面系统阐述了共同 富裕的意义、内涵、目标以及实现路径等，力求从经济学的视角 对共同富裕做普及性、系统性、学理性、前瞻性的解读。&lt;br /&gt;
本书分为两篇。理论篇的主题为“系统认识共同富裕”，全 面解读了共同富裕的时代背景、重大意义、本质内涵、目标与衡 量标准，有助于读者更加清晰地了解什么是共同富裕，为什么当&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV                                                    读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
前把实现共同富裕作为远景目标提出来。实践篇的主题为“共同 推进共同富裕”，深入研究了共同富裕的实现路径，主要从顶层 设计、示范区建设以及政府、企业、家庭与个人如何共同发力推 动共同富裕方面做系统解析。最后，本书讲述了共同富裕与实现 人的全面发展的关系，阐述了如何在共同富裕中坚持以人民为 中心，实现人的全面发展，做到“人人参与、人人尽力、人人 共享”。&lt;br /&gt;
本书的特色主要体现在三个方面。&lt;br /&gt;
第一，本书关于共同富裕的讨论兼具理论价值和实践指导价 值。本书立足于当下中国经济的时代背景，聚焦党中央针对共同 富裕的行动纲领和政策前沿，深入解读习近平总书记关于共同富 裕问题的重大论述，既有对党的经济思想脉络的清晰梳理，又有 对当前经济社会问题的详细剖析，还有对家庭和企业可能面临的 机遇做出的前瞻性研判。本书有助于学术界正确理解共同富裕， 做出更有价值的研究成果，同时对于政府、企业、个人正确认识 共同富裕，把握共同富裕带来的机遇，以及共同推进共同富裕的 实现也有很强的指导意义。&lt;br /&gt;
第二，本书具有全球视野，不仅关注中国在推进共同富裕的 进程中取得的成效和遇到的问题，而且考查在全球视角下推进共同 富裕的意义，对讲好中国故事有重要价值。当前，世界各国面临收 入分配恶化带来的巨大挑战，特别是大量福利主义国家收入分配的 再次恶化宣告了西方福利主义、凯恩斯主义所倡导的方法在科技 创新、金融全球化等因素的冲击下无法解决当前面临的中间阶层消&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
失、高收入阶层收入占比逆势上扬、新要素资本赢家通吃等新问&lt;br /&gt;
题，大时代呼唤人类必须破解这些问题。中国在百年未有之大变局&lt;br /&gt;
中全面启动共同富裕战略，毫无疑问是顺应时代的呼唤。凭借中国&lt;br /&gt;
特色社会主义的制度优势与文化优势，中国推进共同富裕将为解决&lt;br /&gt;
收入分配恶化的全球性问题探索中国智慧和中国方案。&lt;br /&gt;
第三，从分析方法来看，本书运用多个经济学领域的分析方&lt;br /&gt;
法，包括马克思主义政治经济学、中国特色社会主义政治经济&lt;br /&gt;
学、微观经济学、宏观经济学、发展经济学等，既有马克思主义&lt;br /&gt;
政治经济学经典的理论分析，也有运用丰富的微观调查和宏观数&lt;br /&gt;
据做出的实证分析，既有从宏观视角解释中国式现代化的宏大叙&lt;br /&gt;
事，同时又关注了具体到人的发展目标、发展政策、发展质量和&lt;br /&gt;
发展绩效，真正体现了“发展为了人民”的宗旨。此外，本书用&lt;br /&gt;
平实的语言给非经济学背景的读者解读相关内容，尽量避免使用&lt;br /&gt;
公式和复杂的专业术语，力求达到普及性读物的功能。&lt;br /&gt;
本书能够问世，得到了中国人民大学共同富裕研究院管理团&lt;br /&gt;
队和研究人员的大力支持。中国人民大学部分研究生对本书也做&lt;br /&gt;
了优秀的助研工作。感谢为本书做出贡献的师生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
刘元春  宋扬  王非  周广肃&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nils=&lt;br /&gt;
VI                                                    读懂共同富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verstehen des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
理论篇&lt;br /&gt;
系统认识共同富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Theorieteil Ein umfassendes Verständnis des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的背景与意义&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hintergrund und die Bedeutung des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的时代背景&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der zeitliche Hintergrund des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕被确立为现阶段及未来相当长时期重要的发展目 标，有其鲜明的时代背景。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand wurde als ein wichtiges Entwicklungziel für die aktuelle Phase und einen ziemlich langen Zeitraum in der Zukunft festgelegt, und dies hat seinen prägnanten zeitlichen Hintergrund.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其一，共同富裕是我国发展到一定阶 段后顺理成章的行动纲领。共同富裕一方面根植于中国特色社会 主义制度，另一方面也将随着中国特色社会主义的持续发展而不 断完善。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens ist der gemeinsame Wohlstand ein selbstverständliches Aktionsprogramm, nachdem sich China bis zu einem bestimmten Entwicklungsstadium entwickelt hat. Der gemeinsame Wohlstand wurzelt einerseits im Chinesischen Sozialismus und wird andererseits auch mit der ständigen Entwicklung des Chinesischen Sozialismus ständig vervollkommnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其二，全球收入不平等问题十分突出，一些国家贫富分 化问题严重，教训深刻。随着经济社会深入发展，分配问题在我 国也逐渐显现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens ist das globale Einkommensungleichheitsproblem sehr ausgeprägt, und in einigen Ländern sind die Probleme der Armutsarmut und Reichtumsreichtum sowie der sozialen Ungleichheit sehr schwerwiegend, mit tiefgreifenden Lehren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在此背景下，推进共同富裕恰逢其时，有利于防 止两极分化，实现社会和谐安定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit der vertieften wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung treten in China allmählich auch Verteilungsprobleme auf. In diesem Zusammenhang ist die Förderung des gemeinsamen Wohlstands rechtzeitig und günstig, und sie trägt dazu bei, die Polarisierung zu verhindern und eine harmonische und stabile Gesellschaft zu verwirklichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是我国新时代发展的必然目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand ist ein zwangsläufiges Ziel der Entwicklung Chinas in der neuen Ära.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Stella=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在“两个一百年”目标交汇之际启动共同富裕行动纲领并非简单理论推演的产物，而是中国社会主义事业历史发展的必然之举，是中国特色社会主义在完成全面小康目标、乘势而上开启全面现代化建设新征程中的必然选择，具有坚实的历史基础和实践基础。&lt;br /&gt;
Die Einführung des Maßnahmenplan für gemeinsamer Wohlstand an dem Treff der beiden Ziele „Zweimal hundert Jahre“ ist nicht das Ergebnis einfacher theoretischer Deduktionen, sondern eine nötige Maßnahme der geschichtlichen Entwicklung des chinesischen Sozialismus und eine unvermeidliche Entscheidung für Sozialismus chinesischer Prägung bei der Erreichung des Ziels vom Aufbau&lt;br /&gt;
einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand, um neuen Weg des umfassenden modernisierten Aufbaus&lt;br /&gt;
weiter zu anfangen, es gibt starke geschichtliche und praktische Grundlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改革开放后，中国共产党深刻总结正反两方面历史经验，认识到“贫穷不是社会主义”，并把“人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾”确立为当时社会的主要矛盾。 &lt;br /&gt;
Nach der Reform und Öffnung fasste die Kommunistische Partei Chinas die positiven und negativen Erfahrungen der Geschichte tiefgründig zusammen, erkannte, dass &amp;quot;Armut kein Sozialismus ist&amp;quot; und stellte &amp;quot;den Widerspruch zwischen den wachsenden materiellen und kulturellen Bedürfnissen des Volkes und der rückständigen gesellschaftlichen Produktion&amp;quot; als den Hauptwiderspruch in der damaligen Gesellschaft fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在此背景下，“效率优先、兼顾公平”成为基本发展原则。&lt;br /&gt;
In diesem Zusammenhang ist die &amp;quot;Vorrangstellung der Effizienz und die Berücksichtigung der Gerechtigkeit&amp;quot; zu einem grundlegenden Entwicklungsprinzip geworden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
只有通过打破传统体制束缚，允许一部分人、一部分地区先富起来， 中国才能解放和发展社会生产力，才能逐步摆脱贫困。&lt;br /&gt;
Nur wenn China die Fesseln des traditionellen Systems sprengt und einigen Menschen und einigen Regionen zuerst reich werden lässt, kann es seine gesellschaftlichen Produktivkräfte befreien und entwickeln und die Armut allmählich abschütteln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十八大以来，随着中国生产力的快速提升，党中央把握发展阶段新变化，把逐步实现全体人民共同富裕摆在更加重要的位置上。&lt;br /&gt;
Seit dem XVIII. Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas hat das Zentralkomitee der KPCh mit der raschen Verbesserung der Produktivkräfte Chinas die neuen Veränderungen in der Entwicklungsphase begriffen und die allmähliche Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands für alle Völker an eine wichtigere Position gestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推动区域协调发展，采取有力措施保障和改善民生，打赢脱贫攻坚战，全面建成小康社会，为促进共同富裕创造了良好条件。&lt;br /&gt;
Die Förderung einer koordinierten Regionalentwicklung, wirksame Maßnahmen zur Sicherung und Verbesserung der Lebensgrundlagen der Menschen, der Sieg im Kampf gegen die Armut und der umfassender Aufbau einer Gesellschaft mit gemeinsamem Wohlstand haben gute Bedingungen für die Förderung des gemeinsamen Wohlstands geschaffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是党的十九大报告提出，“中国特色社会主义进入新时代，我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”。&lt;br /&gt;
Besonders hat der XVIIII. Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas berichtet, ,,der Sozialismus chinesischer Prägung ist in eine neue Zeit eingetreten und der Hauptwiderspruch in der chinesischen Gesellschaft wurde verwandelt in einen Widerspruch zwischen den wachsenden Bedürfnissen der Völker nach besserem Leben und der unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其中收入分配不公、城乡差别过大、区域分化明显、公共服务不均等、社会福利不统筹等问题成为现代化进程的瓶颈，这就决定了我们必须将共同富裕 放在更加重要的战略位置上。&lt;br /&gt;
Darunter gibt es die ungerechte Einkommensverteilung, zu große Unterschiede zwischen Stadt und Land, offensichtliche regionale Differenzierungen, ungleiche öffentliche Dienstleistungen und unkoordinierte soziale Wohlfahrt usw.. Diese Probleme behindern den Modernisierungsprozess, was dazu führt, dass man gemeinsamen Wohlstand an eine wichtigere Position stellen muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这种战略调整符合历史唯物主义和辩证唯物主义，具有扎实的经济基础、制度基础和丰富的实践基础。&lt;br /&gt;
Diese strategische Anpassung entspricht dem historischen Materialismus und dem dialektischen Materialismus und hat eine solide wirtschaftliche, institutionelle und reiche praktische Grundlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经过过去 70 多年的发展，中国终于在 2020 年全面建成小康社会， GDP (国内生产总值)总量超过 100 万亿元人民币，人均 GDP 达到 1.1 万美元，第一次超过世界平均水平；部分区域人 均 GDP 已经达到发达国家水平；财富超过 10 亿美元的企业家在 2020 年达到了 1 058 人，大大超过美国的数量，先富起来的目标已经实现。&lt;br /&gt;
Nach mehr als 70 Jahren Entwicklung hat China im Jahr 2020 endlich eine Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand aufgebaut, mit einem Gesamt-BIP (Bruttoinlandsprodukt) von mehr als 100 Billionen Yuan und einem Pro-Kopf-BIP von 11.000 US-Dollar, was erstmals über dem Weltdurchschnitt liegt. Das Pro-Kopf-BIP einiger Regionen hat das Niveau der Industrieländer erreicht; Die Zahl der Unternehmer mit einem Vermögen von mehr als 1 Milliarde US-Dollar erreichte im Jahr 2020 1.058, deutlich mehr als in den USA , und das Ziel, zuerst reich zu werden, wurde erreicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这为我国集中精力通过民生建设、乡村振兴、文化建设来推进共同富裕提供了坚实的经济基础。&lt;br /&gt;
Dieses bietet China eine solide wirtschaftliche Grundlage, um der gemeinsame Wohlstand durch den Aufbau der Lebenshaltung der Bevölkerung, ländliche Aufschwung und kulturellen Aufbau konzentriert zu fördern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beata=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
通过社会主义市场经济 40 多年的建设，中国基本经济制度 和运行体制基本成熟，生产力发展和经济增长开始步入一个相对 稳定的轨道，“发展第一”这个硬道理具有坚实的保障。这为我 们将“公平”问题和共同富裕问题放在更为显著的位置提供了 条件。&lt;br /&gt;
党的十八大以来启动的脱贫攻坚战取得圆满胜利，不仅为我 们进一步推动共同富裕积累了丰富的经验，同时也充分证明通过 扶贫可以拉动内需，促进内循环发展，激发大众创业、万众创 新，从而证明中国已经到了通过促进社会公平来大幅度提升效率 的新阶段。&lt;br /&gt;
以上这些基础和条件再加上以“大同”与“共富”为追求的 传统文化、以公有制为主体的所有制安排以及以人民为中心的政 治制度安排，决定了中国具有大力推动共同富裕的物质、文化、 社会和制度基础。&lt;br /&gt;
=Sofia=&lt;br /&gt;
同时，也要清醒地认识到，我国正处于并将长期处于社会主 义初级阶段，发展水平离发达国家还有较大差距。共同富裕既 是时代发展的要求，也须契合时代发展的进程。要统筹需要和可能，尽力而为、量力而行，把保障和改善民生建立在经济发 展和财力可持续的基础之上，不能好高骛远，做兑现不了的承 诺。推进共建、共治、共享的共同富裕，政府不能大包大揽，重 点是加强基础性、普惠性、兜底性民生保障建设；即使将来发 展水平更高、财力更雄厚，也须量力而为，避免落入“福利主 义”陷阱。除政府外，推进共同富裕还必须依靠全体人民共同奋 斗。通过构建初次分配、再分配、三次分配协调配套的基础性 制度安排，使市场、政府与道德共同成为推进共同富裕的有效 体系。&lt;br /&gt;
=Amelie=&lt;br /&gt;
与中国特色社会主义发展进程一样，共同富裕也不能一蹴而 就、齐头并进：不是所有人都同时富裕，也不是所有地区同时达 到一个富裕水准，不同人群不仅实现富裕的程度有高有低，时间 上也会有先有后，不同地区的富裕程度还会存在一定差异。共 同富裕应与中国特色社会主义发展阶段相契合，这要求我们深 入研究不同阶段的目标，分阶段促进共同富裕。具体来说，到 “十四五”末，全体人民共同富裕迈出坚实步伐，居民收入和实 际消费水平差距逐步缩小。到 2035 年，全体人民共同富裕取得 更为明显的实质性进展，基本公共服务实现均等化。到 21 世纪 中叶，全体人民共同富裕基本实现，居民收入和实际消费水平 差距缩小到合理区间。与此同时，促进共同富裕行动纲要的指 标体系和考核评估办法需要科学可行、符合国情。应将全体人 民共同富裕视作一个总体概念，城乡和不同区域不要各提各的 指标。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie der Entwicklungsprozess des Sozialismus mit chinesischen Merkmalen kann gemeinsamer Wohlstand nicht über Nacht erreicht werden und Hand in Hand gehen: Nicht jeder ist gleichzeitig reich, und nicht alle Regionen können gleichzeitig ein Wohlstandsniveau erreichen. Nicht nur das von verschiedenen Personengruppen erreichte Wohlstandsniveau ist hoch oder niedrig, sondern es wird auch eine erste und dann in der Zeit geben. Der Wohlstand verschiedener Regionen Es wird einige Unterschiede im Grad geben. Der gemeinsame Wohlstand sollte im Einklang mit dem Entwicklungsstadium des Sozialismus mit chinesischen Merkmalen stehen, was von uns verlangt, die Ziele verschiedener Stufen gründlich zu studieren und den gemeinsamen Wohlstand in Phasen zu fördern. Insbesondere hat der gemeinsame Wohlstand aller Menschen am Ende des 14. Fünfjahresplans einen soliden Schritt gemacht, und die Kluft zwischen dem Einkommen der Einwohner und dem tatsächlichen Konsumniveau hat sich allmählich verringert. Bis 2035 werden deutlichere wesentliche Fortschritte im gemeinsamen Wohlstand aller Einwohner erzielt, und die grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen werden ausgeglichen. Bis zur Mitte des 21. Jahrhunderts wird der gemeinsame Wohlstand aller Menschen im Wesentlichen realisiert sein, und die Kluft zwischen dem Einkommen der Einwohner und dem realen Konsumniveau wird auf einen vernünftigen Bereich verringert. Gleichzeitig müssen das Zielsystem und die Bewertungsmethoden der Aktionsplattform zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands wissenschaftlich, machbar und im Einklang mit den nationalen Bedingungen sein. Der gemeinsame Wohlstand aller Menschen sollte als allgemeines Konzept betrachtet werden, und städtische und ländliche Gebiete und verschiedene Regionen sollten keine eigenen Indikatoren vorbringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Elysee=&lt;br /&gt;
综上所述，推进共同富裕是中国特色社会主义发展到一定阶 段的必然举措，同时也是一项全局、长期和艰巨的任务，需要与 中国的发展进程相适应。只有全国人民脚踏实地、久久为功，共 同富裕事业才能在动态中持续发展，不断取得成效。&lt;br /&gt;
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Förderung des gemeinsame Wohlstand ein unvermeidlicher Schritt in der Entwicklung des Sozialismus mit chinesischen Merkmalen bis zu einem bestimmten Stadium ist, und gleichzeitig eine globale, langfristige und mühsame Aufgabe, die an den Entwicklungsprozess Chinas angepasst werden muss. Nur wenn die Menschen im ganzen Land bodenständig sind und über einen langen Zeitraum hinweg hart arbeiten, kann sich die Sache des gemeinsamen Wohlstands dynamisch weiterentwickeln und weiterhin Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是缓解分配问题的重要举措&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand ist eine wichtige Maßnahme zur Linderung von Verteilungsproblemen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当前，全球收入不平等问题突出，一些国家贫富分化严重， 中产阶层塌陷，导致社会撕裂、政治极化、民粹主义泛滥，教训 十分深刻。在此背景下，推进共同富裕恰逢其时，能使中国避免 重蹈一些国家的覆辙。&lt;br /&gt;
Gegenwärtig ist das Problem der weltweiten Einkommensungleichheit sehr ausgeprägt. In einigen Ländern kommt es zu einer starken Polarisierung zwischen Arm und Reich und zum Zusammenbruch der Mittelschicht, was zu sozialer Spaltung, politischer Polarisierung und Populismus führt - eine sehr tiefgreifende Lehre. Vor diesem Hintergrund ist es an der Zeit, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern, damit China die Fehler einiger Länder nicht wiederholen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Mia=&lt;br /&gt;
全球不平等的七大典型事实&lt;br /&gt;
第一，自 20 世纪 80 年代以来，全球不平等问题加速恶化。 从发达国家来看，20 世纪初，西欧和美国前 1% 高收入群体收 入占全体居民收入的比重分别为 20% 和 16%；进入 20 世纪 70 年代，这一比例下降到不足 10%。这种现象引发了很多学者的 关注，其中一个关注的重点领域就是西欧和美国在这几十年中用 什么方法解决了收入不平等的问题，哪些因素会对收入不平等造 成影响。分析讨论的因素包括战争、经济危机以及福利主义，其 中福利主义是解决过去 100 年中收入不平等问题的关键政策。高 累进税率、国有化和资本管制政策影响了高收入群体的收入变 化，而对教育的持续投资和社会转移支付的增加显著促进了低收入群体的收入增长。然而现在的学者在诠释过去 100 年发生的变 化时，发现政治层面的因素也对收入不平等产生了重要和复杂的 影响，比如西欧的收入不平等程度在 20 世纪 40 年代急剧下降的 一个重要因素就是德国纳粹和整个西方世界对犹太人的迫害，其 他因素还包括社会主义思潮、福利主义思潮的传播，以及 20 世 纪 30 年代的大萧条对于大资本家的冲击。&lt;br /&gt;
=Jonah=&lt;br /&gt;
然而，从 20 世纪 80 年代开始，发达国家的收入不平等问题 再次加剧。美国和欧洲前 1% 高收入群体收入占全体居民收入 的比重从 20 世纪 70 年代的 8.5% 和 7.5% 持续上升到 2018 年的 19.8% 和 10.4%。这一长达 40 多年的变化导致发展经济学中一 个经典规律的颠覆，即库兹涅茨倒 U 形曲线理论似乎不成立了。 库兹涅茨倒 U 形曲线理论认为，人均收入水平与收入分配差距 之间将在长期中呈现出倒 U 形变化，即在人均收入水平很低的 阶段，收入分配的差距将很低；随着收入的增长，基尼系数将快 速上升；当经济水平发展到一定的阶段，随着收入的增长，基尼 系数会持续降低，达到繁荣与和谐并存的理想阶段。该理论总结 的核心样本是欧美国家，并认为这些国家由于现代化已经完成， 收入分配问题已经得到很好的解决，经济的持续增长不会引发收 入分配的两极化。但这种理论推演与 20 世纪 80 年代以来的典型 事实严重冲突。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Hannah=&lt;br /&gt;
第二，收入不平等问题不仅在发达国家中重新加剧，在大部 分发展中国家也出现恶化，但是这种同步恶化的趋势中却有一个值得关注的新趋势：中间阶层空洞化和中产阶层的消失可能是收入分配的新特征，传统的社会安全网和扶贫政策难以防止收入分 配的恶化。从 20 世纪 80 年代全球收入分配来看，1980 年世界 前 1% 高收入群体的收入占全体居民收入的 16.3%， 2016 年该比 例达到 20.4%。 1980 年 50% 低收入群体的收入占全体居民收入 的 8.0%， 2016 年该比例为 9.7%。高收入群体和低收入群体的收 入占全体居民收入的比重都同步增加，同时总体基尼系数同步提 升。这表明收入为 51% ~ 99% 的中间阶层的收入占比从 1980 年 的 75.7% 下降到 2016 年的 69.9%，中间阶层的收入被严重挤压， 部分中产阶级消失了。这一特征事实说明，如果不对中产阶级空 洞化和中等收入群体被挤压的现象采取足够的对冲政策，简单通 过传统福利主义来补贴底层并不足以弥补不同阶层之间的收入差 距，不能扭转中间阶层收入被严重挤压的态势，进而无法有效降 低基尼系数。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens hat das Problem der Einkommensungleichheit nicht nur in den Entwickelten Ländern wieder zugenommen, sondern es ist auch in den meisten Entwicklungsländern verschlechtert. In diesem synchronen Verschlechterungstrend gibt es jedoch einen neuen Trend, auf den es sich lohnt, zu achten. Die Hohlbildung der Mittelschicht und das Verschwinden der Mittelklasse könnten neue Merkmale der Einkommensverteilung sein. Die traditionellen sozialen Sicherheitsnetze und die Politiken zur Armutsbekämpfung sind nicht in der Lage, die Verschlechterung der Einkommensverteilung zu verhindern.&lt;br /&gt;
Wenn man die globale Einkommensverteilung ab den 1980er Jahren betrachtet, betrug der Einkommensanteil der höchsten 1-Prozent der Bevölkerung am Gesamteinkommen der Bevölkerung im Jahr 1980 16,3 Prozent, und im Jahr 2016 stieg dieser Anteil auf 20,4 Prozent. Der Einkommensanteil der niedrigsten 50 Prozent der Bevölkerung am Gesamteinkommen der Bevölkerung betrug 1980 8,0 Prozent und 2016 9,7 Prozent. Sowohl der Einkommensanteil der hohen Einkommensgruppe als auch der der niedrigen Einkommensgruppe am Gesamteinkommen der Bevölkerung hat synchron zugenommen, und gleichzeitig hat sich der Gesamtwert des Gini-Koeffizienten erhöht.&lt;br /&gt;
Dies zeigt, dass der Einkommensanteil der Mittelschicht (mit einem Einkommensniveau zwischen 51 und 99 Prozent) am Gesamteinkommen der Bevölkerung von 75,7 Prozent im Jahr 1980 auf 69,9 Prozent im Jahr 2016 abgenommen hat. Das Einkommen der Mittelschicht wurde stark eingeschränkt, und ein Teil der Mittelklasse ist verschwunden.&lt;br /&gt;
Dieser Tatsachenbefund zeigt, dass, wenn keine ausreichenden Gegenmaßnahmen gegen die Hohlbildung der Mittelklasse und die Einengung der mittleren Einkommensgruppen ergriffen werden, die einfache Subvention der untersten Schicht durch traditionellen Wohlfahrtsstaat nicht ausreicht, um die Einkommensunterschiede zwischen den verschiedenen sozialen Schichten auszugleichen. Dadurch ist es auch nicht möglich, die starke Einengung des Einkommens der Mittelschicht umzukehren und folglich den Gini-Koeffizienten nicht wirksam zu senken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Leon=&lt;br /&gt;
从世界各国经验来看，对中等收入群体的挤压是一种常态 化的现象。在过去 40 年中，中间挤压主要发生在发达国家，但 是在最近 20 年，转型期国家和新兴国家也出现了这种现象，比 如俄罗斯前 1% 高收入人群所获得的收入占比在 20 世纪 80 年 代初期仅为 4%， 到 21 世纪则上升到 20% 以上，收入最低的后 50% 人群收入占比从 20 世纪 80 年代的 31% 下降到 21 世纪初的 10%，但最近 15 年来又上升到 17%，这意味着中间阶层比重在 21 世纪受到的挤压较为严重。&lt;br /&gt;
第三，世界各国的高收入阶层提升的速度较为趋同，但低收 入阶层却出现了明显分化。在过去近 40 年里，在新技术革命、经济全球化和全球金融化浪潮中，高收入群体特别是顶级收入群 体的收入占比急剧上升，成为全球收入分配最显著的特征。例 如，美国顶级的 0.1% 高收入群体的收入从 1980 年到 2016 年增 长了 650%，欧洲同期也增长了 200%，但低收入人群的占比却 在不同国家出现明显分化。例如，巴西收入最低的 50% 群体， 其收入占比从 1990 年的 10%上升到2016 年的 12.3%，中东从7% 上升到 9.6%，南非从 11% 上升到 12.1%，而印度却从 22% 下降 到 14.9%。这种分化不仅取决于经济发展阶段，更取决于收入分 配和福利体系的差异。&lt;br /&gt;
=Dennis=&lt;br /&gt;
第四，财富分布差距也开始迅速增长，财富对于收入分配不 平等的作用开始快速加大。&lt;br /&gt;
Viertens hat auch die Kluft in der Verteilung des Reichtums rapide zugenommen, und die Rolle des Reichtums bei der ungleichen Verteilung des Einkommens hat rapide zugenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自 1980 年开始，各国财富基尼系数快 速攀升。&lt;br /&gt;
Seit 1980 ist der Gini-Koeffizient des Reichtums rasant gestiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如，2016 年美国财富基尼系数已经达到 85.9%，巴西 达到 83.2%，英国达到 73.5%。全球顶级富翁财富积累速度快速提 升，导致全球财富与收入比从 20 世纪 50 年代的 200% ~ 350% 提 升到目前的 400% ~ 600%；最为明显的就是全球创新中心、全球 金融中心和文化中心的美国与欧洲，顶级富翁的财富提升速度十 分惊人。&lt;br /&gt;
So erreichte der Gini-Vermögenskoeffizient im Jahr 2016 in den Vereinigten Staaten 85,9 %, in Brasilien 83,2 % und im Vereinigten Königreich 73,5 %. Der rasche Anstieg der Vermögensakkumulationsrate der reichsten Menschen der Welt hat dazu geführt, dass das globale Vermögens-Einkommens-Verhältnis von 200% ~ 350% in den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts auf derzeit 400% ~ 600% gestiegen ist; Die offensichtlichste ist, dass in den Vereinigten Staaten und Europa, die globale Innovationszentren, globale Finanz- und Kulturzentren sind, der Reichtum der Top-Reichen in einem erstaunlichen Tempo gestiegen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《福布斯》财富榜统计，世界前 500 强的财富在 1987— 2017 年年均增长速度为 8.9%，而整体人群增长速度仅为 2.7%。&lt;br /&gt;
Laut der Vermögensliste von Forbes wuchs das Vermögen der 500 größten Unternehmen der Welt von 1987 bis 2017 mit einer durchschnittlichen jährlichen Rate von 8,9 %, während die Gesamtbevölkerung nur um 2,7 % wuchs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
财富的基尼系数目前也很高，财富不公平问题比收入不公平问题 在某种程度上更加值得关注。&lt;br /&gt;
Der Gini-Koeffizient des Vermögens ist derzeit ebenfalls hoch, und die Vermögensungleichheit ist in gewissem Maße besorgniserregender als die Einkommensungleichheit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照马克思的传统逻辑，对资本的占有是收入分配差距的核 心原因，但现有研究发现财富只是收入分配长期变化中的影响因 素之一，并且这个因素在“二战”后开始有所削弱。&lt;br /&gt;
Nach der traditionellen Marxschen Logik ist der Besitz von Kapital die Hauptursache für die Einkommensverteilungslücke, aber bestehende Studien haben herausgefunden, dass Reichtum nur einer der Einflussfaktoren für die langfristigen Veränderungen der Einkommensverteilung ist, und dieser Faktor begann sich nach dem Zweiten Weltkrieg abzuschwächen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
解决收入分配问题的激进方法包括节制资本、扶助劳工等，但现在有几个变 化值得关注：一是财富在收入分配不平等中的决定性作用发生了 变化；二是资本家内部财富的两极分化程度远高于穷人，即前 0.1% 与 1%、前 1% 与前 10% 之间差别非常大，资产阶级出现明 显的两极化。&lt;br /&gt;
Radikale Ansätze zum Problem der Einkommensverteilung umfassen die Kontrolle des Kapitals und die Unterstützung der Arbeit, aber es gibt mehrere Veränderungen, die Aufmerksamkeit verdienen: Erstens hat sich die entscheidende Rolle des Reichtums bei der Ungleichheit der Einkommensverteilung geändert; Zweitens ist der Grad der Polarisierung des Reichtums innerhalb der Kapitalisten viel höher als der der Armen, das heißt. die Differenz zwischen den oberen 0,1 Prozent und dem oberen 1 Prozent und zwischen dem oberen 1 Prozent und den oberen 10 Prozent ist sehr groß, und die Bourgeoisie ist eindeutig polarisiert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因此我们所说的节制资本到底是节制哪一种资本？ 这是值得思考和研究的。&lt;br /&gt;
Welche Art von Kapital meinen wir also, um das Kapital zu kontrollieren? Das ist etwas, worüber man nachdenken und das man studieren sollte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，资本的形态也呈现多元化，是传 统的机器设备等生产资料，还是金融资本，抑或是数字资本？ 19 世纪末期提出的节制资本、扶助劳工的思想到目前已经越来 越模糊，很难精准化。&lt;br /&gt;
Darüber hinaus ist auch die Form des Kapitals diversifiziert, handelt es sich um traditionelle Maschinen und Anlagen und andere Produktionsmittel oder um Finanzkapital oder um digitales Kapital? Die Vorstellungen von der Kontrolle des Kapitals und der Unterstützung der Arbeit, die Ende des 19. Jahrhunderts aufkamen, sind immer vage und schwieriger zu präzisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Emma=&lt;br /&gt;
第五，工资差异出现大幅度上升，特别是在创新型国家。工 资最高 10% 的人群所占工资份额在 21 世纪以来全面提高，而美 国高收入人群中的工资收入份额也逐年提高。与此对应，工资收 入成为主导收入分配差距的重要因素，传统财产性收入差别的重 要性有所下降。例如，美国工资分布的低端不平等总体上是比较 稳定的；而工资分布的高端不平等总体上表现出明显的上升趋 势，并且主导着工资分布总体不平等的变化。这意味着，工资不 平等的上升主要是高工资人群工资收入的快速增长导致的。我们 可以看到很多跨国公司高管的收入奇高，而大部分拥有股权的人 并不十分富有，工资性收入成为主要因素。&lt;br /&gt;
=Ida=&lt;br /&gt;
第六，税收等再分配手段在调节不平等中的作用全面下降， 甚至一些再分配工具成为不平等的来源之一。从全球视角来看， 1990—2017 年主要富裕国家的最高边际税率从 20 世纪初非常低 的水平逐步提高，在 20 世纪 50—70 年代达到最高水平，之后又大幅下降。而最高边际税率的下降与收入不平等的上升呈现强烈 的相关性。基于 OECD (经合组织) 20 世纪 70 年代初至 21 世 纪初的分析可以看出，平均而言，最高边际税率下降 2 个百分 点，收入最高 1% 群体的税前收入份额上升 1 个百分点。德国、 西班牙、丹麦和瑞士等没有大幅削减最高边际税率的国家，都没 有出现最高收入份额的增长。相反，美国、英国和加拿大等大幅 降低最高边际税率的国家，其收入最高 1% 群体的收入份额都大 幅增加了。&lt;br /&gt;
Sechstens, die Rolle der Umverteilungsmittel wie Steuern bei der Regulierung von Ungleichheiten hat sich erheblich verringert, sogar haben einige Umverteilungsmittel zu einer der Ursachen für Ungleichheiten geworden. Aus globaler Perspektive stieg die Höchstmarginalsteuer in den wichtigsten reichen Ländern von 1990 bis 2017 allmählich von einem sehr niedrigen Niveau Anfang des 20. Jahrhunderts an, erreichte ihr Höchstniveau in den 1950er bis 1970er Jahren und ging danach stark zurück. Und der Rückgang der Höchstmarginalsteuer korreliert stark mit der Zunahme der Einkommensungleichheiten. Basierend auf der Analyse der OECD (Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung) von Anfang der 1970er Jahre bis Anfang des 21. Jahrhunderts ist ersichtlich, dass durchschnittlich die Vorsteuereinkommensquote der obersten 1-Prozent der Bevölkerung um 1 Prozentpunkt anstieg, wenn die Höchstmarginalsteuer um 2 Prozentpunkte abnahm. In Ländern wie Deutschland, Spanien, Dänemark und der Schweiz, in denen die Höchstmarginalsteuer nicht stark reduziert wurde, ist keine Zunahme der Quote der höchsten Einkommen aufgetreten. Im Gegensatz dazu hat sich die Einkommensquote der obersten 1 Prozent der Bevölkerung in Ländern wie den Vereinigten Staaten, Großbritannien und Kanada, in denen die Höchstmarginalsteuer stark gesenkt wurde, erheblich erhöht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Clara=&lt;br /&gt;
第七，对高收入群体征税越来越难。用传统的方法征税，会 发现高收入群体税率在过去 40 年大幅下降。巴菲特曾说他的税 率比一般白领低得多，所以奥巴马曾提出“巴菲特税”。对高收 入群体征税难，一个重要的原因是有产者、富人以及具有创新能 力的主体可以利用如平台经济、跨国公司、开曼群岛等“避税天 堂”的方式让传统的“劫富济贫”征税模式化为乌有。另外，由 于国家之间的税收竞争，各国政策对资本和创新者更为有利。所 以财产税、遗产税、所得税全面下降，这种情况很难由一个国家 独自解决，需要国际税务合作。&lt;br /&gt;
Siebente, es wird immer schwieriger, die hochinkommensgruppe zu besteuern. Wenn man die traditionellen Besteuerungsmethoden anwendet, wird man feststellen, dass die Steuersätze der Hochinkommensgruppe in den vergangenen 40 Jahren erheblich gesunken sind. Warren Buffett hat einmal gesagt, dass seine Steuersätze viel niedriger sind als die der normalen Angestellten. Deshalb hat Barack Obama das &amp;quot;Buffett-Steuergesetz&amp;quot; vorgeschlagen. Ein wichtiger Grund für die Schwierigkeiten bei der Besteuerung der Hochinkommensgruppe ist, dass die Eigentümer, Reichen und innovativen Subjekte Methoden wie die Plattformwirtschaft, multinationalen Unternehmen und &amp;quot;Steuerparadiese&amp;quot; wie die Kaimaninseln nutzen, um das traditionelle Besteuerungsmuster der &amp;quot;Beraubung der Reichen und Unterstützung der Armen&amp;quot; zu rendered obsolet. Darüber hinaus aufgrund des Steuerwettbewerbs zwischen Ländern sind die Politiken der Länder günstiger für Kapital und Innovatoren. Deshalb haben die Vermögenssteuer, die Erbschaftsteuer und die Einkommensteuer insgesamt abgenommen. Eine solche Situation ist schwierig für ein Land allein zu lösen und erfordert internationale Steuerkooperation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Louisa=&lt;br /&gt;
我国发展不平衡不充分问题仍然存在。在吸取国际教训的同时，也必须清醒认识到，我国发展不平 衡不充分问题仍然存在，城乡区域发展和收入分配差距较大。新 一轮科技革命和产业变革有力地推动了经济发展，也对就业和收 入分配带来了深刻影响，包括一些负面影响，需要有效应对和解决。&lt;br /&gt;
Das Problem der unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung besteht in unserem Land weiterhin. Während wir uns internationale Erfahrungen zu eigen machen, müssen wir uns auch klar bewusst sein, dass das Problem der unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung in unserem Land weiterhin besteht und dass es erhebliche Unterschiede bei der Entwicklung zwischen Städten und Dörfern, in verschiedenen Regionen sowie bei der Einkommensverteilung gibt. Die neue Welle der wissenschaftlich-technologischen Revolution und der industriellen Umwandlung hat die wirtschaftliche Entwicklung stark vorangetrieben und auch tiefgreifende Auswirkungen auf die Beschäftigung und die Einkommensverteilung gebracht, einschließlich einiger negativer Auswirkungen, auf die wir wirksam reagieren und diese Probleme lösen müssen.&lt;br /&gt;
第一，与国际形势相似，中国也存在居民收入差距问题。 1988 年基尼系数为 0.38 ，处于较低水平；1995 年基尼系数跃升 至 0.46，2008 年超过 0.49 ；2008 年后，基尼系数有所回落，但 还处于较高水平，稳定在 0.46 左右。此外，2013 年以来，中国 居民收入前 20% 群体的平均收入是后 20% 群体的 10 倍以上， 且并无明显缩小态势。总之，20 世纪 80 年代以来，中国居民收 入差距长期保持较高水平。中国居民收入分配的态势与国际形势 基本一致，收入极化趋势与美国相当，略好于俄罗斯、印度等 国家。&lt;br /&gt;
Erstens, ähnlich wie in der internationalen Lage, besteht auch in China das Problem der Einkommensunterschiede unter den Einwohnern. Im Jahr 1988 betrug der Gini-Koeffizient 0,38, was auf einem relativ niedrigen Niveau lag. Im Jahr 1995 sprang der Gini-Koeffizient auf 0,46 an, und im Jahr 2008 überstieg er 0,49. Seit 2008 ist der Gini-Koeffizient etwas zurückgegangen, bleibt aber immer noch auf einem relativ hohen Niveau und stabilisiert sich bei etwa 0,46. Darüber hinaus ist seit 2013 das durchschnittliche Einkommen der obersten 20 Prozent der chinesischen Bevölkerung das Zehnfache oder mehr des Einkommens der untersten 20 Prozent, und es besteht keine deutliche Tendenz zur Verringerung. Insgesamt hat sich das Einkommensgefälle unter den chinesischen Einwohnern seit den 1980er Jahren langfristig auf einem hohen Niveau gehalten. Die Entwicklung der Einkommensverteilung unter den chinesischen Einwohnern stimmt im Wesentlichen mit der internationalen Lage überein. Der Trend der Einkommenspolarisierung ist vergleichbar mit dem in den Vereinigten Staaten und etwas besser als in Ländern wie Russland und Indien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Renate=&lt;br /&gt;
第二，与许多国家不同，中国中等收入群体规模不断增长且 收入比重保持稳定。从 2010 年到 2018 年，高收入家庭规模比重 较稳定，保持在 10% 左右。中等收入家庭比重明显上升，从 2010 年的 16.2% 增加至 2018 年的 46.5%。低收入家庭明显减少，从 2010 年的 76.6% 降至 2018 年的 43.9%。从比重消长趋势看，许多低收入家庭逐渐变为中等收入家庭，极大地扩充了我国中等 收入群体规模。基于上述比重推算，我国中等收入群体已超 6 亿人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens unterscheidet es sich von vielen Ländern dadurch, dass die mittlere Einkommensgruppe in China ständig wächst und der Einkommensanteil stabil bleibt. Von 2010 bis 2018 ist der Anteil der Haushalte mit hohem Einkommen relativ stabil und liegt bei etwa 10 Prozent. Der Anteil der Haushalte mit mittlerem Einkommen steigt deutlich an. Er erhöht sich von 16,2 Prozent im Jahr 2010 auf 46,5 Prozent im Jahr 2018. Der Anteil der Haushalte mit niedrigen Einkommen nimmt deutlich ab. Er sinkt von 76,6 Prozent im Jahr 2010 auf 43,9 Prozent im Jahr 2018. Aus dem Trend der Anteile von Zunahme und Abnahme zu sehen, verwandeln sich viele Haushalte mit niedrigen Einkommen allmählich in Haushalte mit mittleren Einkommen, was das Ausmaß der mittlere Einkommensgruppe in unserem Land erheblich erweitert. Nach den obigen Anteilen umfasst die mittlere Einkommensgruppe in unserem Land jetzt über 600 Millionen Menschen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
收入比重方面，从 1980 年到 2015 年， 前 1% 与后 50% 收入 群体占总收入的比重维持在 30% 左右，前 10% 与后 50% 收入群 体占总收入的比重维持在 55% 左右。这意味着前 1% 与后 50% 收 入群体之间的中等收入群体的收入占总收入比重稳定在 70% 左 右， 前 10% 与后 50% 收入群体之间的中等收入群体的收入占总收入比重稳定在 45% 左右，中等收入群体收入占总收入的比重 随时间基本保持稳定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Anteil des Einkommens beträgt der Anteil der Einkommensgruppen der obersten 1 Prozent und der untersten 50 Prozent am Gesamt Einkommen von 1980 bis 2015 etwa 30 Prozent und der Anteil der Einkommensgruppen der obersten 10 Prozent und der untersten 50 Prozent am Gesamt Einkommen beträgt etwa 55 Prozent. Das bedeutet, dass der Anteil der mittlere Einkommensgruppe zwischen der Einkommensgruppe der obersten 1 Prozent und der der untersten 50 Prozent am Gesamt Einkommen bei etwa 70 Prozent stabil bleibt und der Anteil der mittlere Einkommensgruppe zwischen der Einkommensgruppe der obersten 10 Prozent und der der untersten 50 Prozent am Gesamt Einkommen bei etwa 45 Prozent stabil bleibt, der Anteil der mittlere Einkommensgruppe am Gesamt Einkommen bleibt im Allgemeinen über die Zeit stabil. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
国际上出现了中产阶层消失和中等收入阶层空洞化的趋势， 但中国的情况优于国际整体趋势。首先，中国中等收入阶层规模 在 10 年内增加了近两倍。其次，我国中等收入阶层的收入份额 也没有明显萎缩趋势。全球收入前 1% 与后 50% 收入群体间的 中等收入群体收入占总收入比重从 1980 年的 75.7% 下降到 2016 年的 69.9%，但我国相应群体收入占总收入比重从 1980 年的 68.5% 略增至 71.6%，优于国际平均趋势。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International erscheint ein Trend des Verschwindens der Mittelschicht und der Aushöhlung der mittleren Einkommensschicht, aber die Situation in China ist besser als der globale Trend. Zunächst wächst die Größe der chinesischen mittleren Einkommensschicht innerhalb von 10 Jahren um fast das Doppelte. Zweitens zeigt der Einkommensanteil der mittleren Einkommensschicht in unserem Land keine deutliche Schrumpfung. Der Einkommensanteil der mittleren Einkommensgruppe zwischen den obersten 1 Prozent und den unteren 50 Prozent des globalen Einkommens sinkt am Gesamt Einkommen von 75,7 Prozent im Jahr 1980 auf 69,9 Prozent im Jahr 2016, aber in unserem Land steigt der Einkommensanteil der entsprechenden Gruppe von 68,5 Prozent im Jahr 1980 leicht auf 71,6 Prozent, was besser ist als der internationale durchschnittliche Trend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，中国高收入阶层收入提升速度趋同，较低收入阶层收 入占比明显下降。从 1980 年至 2015 年，中国收入前 1% 群体的 收入占总收入比重从 6.6% 上升至 14.0%，收入前 10% 群体的收 入占比从 27.9% 上升至 41.7%，提升速度相似。与此同时，我国 收入后 50% 群体的收入占比从 25.0% 下降至 14.4%。我国高收 入阶层收入提升速度的趋同态势与国际一致，较低收入群体收入 占比的下降与印度相似，不同于某些占比上升的国家或地区(例 如巴西、南非和中东地区等)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drittens gleicht sich die Geschwindigkeit der Einkommenssteigerung der chinesischen hohen Einkommensschichten an, und der Einkommensanteil der niedrigeren Einkommensschichten geht deutlich zurück. Von 1980 bis 2015 steigt der Einkommensanteil der obersten 1 Prozent in China am Gesamt Einkommen von 6,6 Prozent auf 14,0 Prozent, und der Einkommensanteil der obersten 10 Prozent steigt von 27,9 Prozent auf 41,7 Prozent, was eine ähnliche Steigerungsrate zeigt. Gleichzeitig fällt der Einkommensanteil der unteren 50 Prozent der Gruppe von 25,0 Prozent auf 14,4 Prozent. Die Angleichung an die Geschwindigkeit der Einkommenssteigerung der chinesischen hohen Einkommensschichten entspricht dem internationalen Trend, der Rückgang des Einkommensanteils der niedrigeren Einkommensgruppen ähnelt dem in Indien und es unterscheidet sich von einigen Ländern oder Regionen, in denen der Anteil steigt (z. B. Brasilien, Südafrika und der Nahe Osten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Petra=&lt;br /&gt;
第四，中国财富分布差距快速扩大。1988 年，中国财富基 尼系数为 0.34，略低于同期的收入基尼系数。但财富基尼系数随 时间快速增长，在 2000 年左右突破 0.5，在 2005 年后突破 0.6， 在 2010 年后维持在 0.7 以上，目前已达到 0.8。从 1995 年到 2015 年，财富前 1% 群体的财富占比从 15.8% 上升至 29.6%，财 富前 10% 群体的财富占比从 40.8% 上升至 67.4%，财富后 50%群体的财富占比从 16.0% 下降至 6.4%。与各阶层收入占比趋势 类似，高财富群体财富占比增长速度趋同，但较低财富群体财富 占比明显下降。与此同时，财富分布对收入分配不平等的作用 逐渐显现。近 20 年来，中国劳动收入份额从 51.4% 降至 47.5%， 资本收入份额从 34.5% 升至 38.3%。&lt;br /&gt;
世界各国财富不平等程度快速加重。美国、俄罗斯、巴西、 印度等国的财富基尼系数已超过 0.8 ，略高于中国或与中国相当。 但英国、法国、日本、韩国、新加坡等经济体的财富基尼系数低 于中国。财富占比方面的国际比较有类似结果：美国财富前 1% 群体的财富占比超过 30%，高于中国；但英国、法国、瑞典等 欧洲经济体财富前 1% 群体的财富占比约为 20%，低于中国。虽 然中国财富不平等水平在主要经济体中处于中间位置，但中国财 富不平等的扩大速度却在国际上处于较高水平，快于美国和法国 等西方主要发达经济体。&lt;br /&gt;
第五，中国工资收入差异明显上升。从 1988 年到 2013 年， 工资分布高端不平等和低端不平等都表现出明显的上升趋势，且 工资分布的低端不平等程度更大。中国工资分布高端不平等趋势 与美国相似，但低端不平等与美国不同——美国工资低端不平等 随时间保持稳定，工资不平等主要由高端不平等驱动。此外，美 国工资收入成为主导收入分配差距的重要因素，传统财产性收入 差别的重要性有所下降，这与中国的趋势并不一致。&lt;br /&gt;
=Sari=&lt;br /&gt;
第六，税收的再分配作用较弱，社保的再分配作用有限。中 国个人所得税的再分配作用较弱且越来越弱；相对于美国，中国税收再分配作用较弱。研究发现，在各种税负转嫁假设下，我国 整体税制均不利于居民收入不平等的缩小。在社会保障的收入 分配调节作用方面，研究发现了社保对收入分配调节的非单调 作用。一方面，现有社会保障支出使全国收入基尼系数下降了 0.025；另一方面，社会保障支出的集中率高于总收入基尼系数， 因此如果政府在当前社保分配结构下进一步增加社会保障支出， 增大社保在收入中的比重，居民收入差距将可能扩大。&lt;br /&gt;
第七，对高收入群体征税越来越难。我国个人所得税的征管 办法为分类课征，不同收入来源的费用扣除、税率结构和征收水 平不同，可能导致高收入群体的税率较低及税额较低的不公平现 象。分项征收的好处是征收便捷，防止偷税漏税，每个项目的税 收制度设计通常满足公平原则。但是，将所有分项税收结合后得 到的整体个人所得税税制可能违背公平性初衷，原因主要有三 点：不同收入来源的收入承担的税负不同；取得多种类型收入的 人可以享受多种免征额；以个人而非家庭为征收单位。高收入群 体的收入来源更加多元化，家庭收入结构更加不均，偷税漏税动 机更强，因此对高收入群体征收税收越发困难。2011 年 9 月个 人所得税税制改革后，高收入者纳税额较高但是税率较低的问题 变得尤为突出。中国所得税的相关问题与西方发达经济体一致， 西方高收入群体税率在过去 40 年大幅下降，通过对高收入群体 征税缓解收入分配问题变得越来越难。&lt;br /&gt;
除了收入所得税，西方发达经济体还通过房产税、遗产税等 调节收入分配，而我国尚未全面推广相关税种，且在某些税种的征收上面临一些困难。例如，房产税征收面临诸多难题：一是征 收目的不同，房产税的根本目的是抑制房价炒作，发挥收入再分 配职能，但地方政府会以此作为增加地方财政收入的途径；二是 计税依据和税率难以划分，国内各地经济状况差别巨大，房产涉 及的民生问题众多，在全国范围内很难划定标准；三是房产价值 评估复杂；四是重复征税问题，目前我国在房地产各个环节涉及 多个直接和间接的税种；五是房产信息联网滞后；六是实际征管 难度大。习近平总书记在《求是》发表的《扎实推动共同富裕》 一文中指出，“要积极稳妥推进房地产税立法和改革，做好试点 工作”。&lt;br /&gt;
=Cassie=&lt;br /&gt;
如果房产税能抑制房价过快上涨，就可能减缓财富分布差距 的快速扩大。然而学术界在房产税如何影响房价的问题上得到了 不一致的结论。有的研究发现房产税降低了房价，对新购房影响 较小，对存量房效果最大；有的研究发现房产税总体上会抑制房 价，但效果差异大，比较混杂；有的研究发现房产税在短期内降 低房价，但在长期可能会拉高房价；还有的研究发现重庆的房产 税试点对房价下降的影响主要体现在大面积住房，而小户型住房 受到大面积住房需求下降的影响，价格大幅上涨，会对低收入人 群造成不利影响。&lt;br /&gt;
综上所述，国际上收入和财富不平等问题已持续几十年且 十分严重，中国在发展过程中也逐步浮现许多分配问题。一方 面，中国的分配问题出现和持续的时间比发达国家短；另一方 面，中国的分配结构在某些方面明显优于发达国家(例如中国持续增长的中等收入群体及其稳定的收入比重)。在此背景下，推 进共同富裕可以及时缓解中国的分配矛盾，防止两极分化，实现 社会和谐安定，避免陷入某些国家长久以来无法缓解的不平等 困境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Lenia=&lt;br /&gt;
共同富裕的重大意义&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是社会主义的本质要求，能彰显和巩固中国特 色社会主义制度优势&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在《关于〈中共中央关于制定国民经济和社会 发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议〉的说明》 中指出：“共同富裕是社会主义的本质要求，是人民群众的共同 期盼。我们推动经济社会发展，归根结底是要实现全体人民共同 富裕。”因此，我国推行的共同富裕不是西方社会理解的以再分 配为主体的社会运动，它不仅具有坚实的政治理论基础，同时还 具有深刻的经济理论基础和社会理论基础。&lt;br /&gt;
从政治逻辑来看，共同富裕是中国共产党的初心，是党对人 民的庄严承诺，是党带领全体人民沿着中国特色社会主义道路团结奋斗的旗帜。实现共同富裕目标不仅根源于马克思主义的理论 和党的基本纲领，同时也根源于我们的基本制度安排。在社会主 义现代化新征程中，共产党要建立更牢固的政治基础，就必须在 解放生产力和发展生产力的基础上解决当前全世界面临的收入分 配两极分化的难题，就必须在中美大国博弈之中通过解决西方社 会难以解决的收入分配问题来不断彰显中国制度的优越性，就必 须通过解决各种不充分不平衡问题，在高质量发展中满足人民美 好生活的需要，最大限度地激发出人民群众的创造性。因此共同 富裕是党巩固执政地位、提高执政能力，带领人民顺利推进现代 化进程的内在要求。习近平总书记在中共中央政治局第二十七次 集体学习时指出，“实现共同富裕不仅是经济问题，而且是关系 党的执政基础的重大政治问题”。&lt;br /&gt;
=Weissi=&lt;br /&gt;
人类市场经济史表明，一个国家生产力发展到一定阶段，效 率必须与公平相统一，失去公平的经济发展必然会陷入停滞和倒 退。根据马克思主义经济循环和再生产理论，共同富裕是国民经 济循环实现动态平衡的基础，当收入分配和财富积累分布过度两 极分化时，必定会带来有效需求不足，以及生产的普遍过剩，导 致商品的社会价值难以得到实现，最终造成资源极度错配，并引 发全面的经济危机。因此，当一个经济体生产力发展到一定阶段 时，就必须将公平放在更重要的地位，有效约束收入分配两极化 是实现有效增长和经济循环的前提和必要条件。&lt;br /&gt;
现代社会史也表明，贫富差距过大不仅会导致经济循环的不 畅，更会带来社会动荡不安。环顾当今世界，不少发达资本主义国家面临着贫富差距拉大带来的社会问题。一是社会阶层在分化和固 化中导致社会内部严重分化和分裂；二是在社会冲突中导致社会治 理体系崩溃，导致传统文化沦落；三是在社会对立和动荡之中，民 粹主义全面抬头，极端主义摧毁了传统社会运行的基础。现代社会 学理论和发展经济学都表明，有效控制两极分化，形成橄榄型收入 分配结构是社会和谐和社会稳定的必要条件，也是赶超型经济体跨 越中等收入陷阱，进入高收入文明社会的关键所在。因此，当前我 国扎实推进共同富裕既是实现和谐社会和美好社会的基础，更是跨 越中等收入陷阱、解决新时期中国特色社会主义主要矛盾、促进中 国特色社会主义迈向更高阶段社会形态的必然之举。&lt;br /&gt;
=Lea=&lt;br /&gt;
中国特色社会主义制度在发展和完善过程中始终秉持“不 变”与“变”的有机统一。“不变”的是中国共产党的初心和社 会主义制度旨在实现全体人民共同富裕的伟大目标。“变”的是 中国社会主义发展实践始终与时代同行，始终适应新环境、解决 新问题、取得新成就。推进共同富裕正是新发展阶段水到渠成的 战略部署，并将随着经济社会发展不断完善。共同富裕伟大实践 有机地统一了中国特色社会主义制度的“不变”与“变”，能进 一步彰显中国社会主义事业的初心和现实生命力，有利于巩固中 国特色社会主义制度在新时代的优越性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是推进高质量发展的着力点和落脚点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十九大报告指出，“我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段，正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长 动力的攻关期，建设现代化经济体系是跨越关口的迫切要求和 我国发展的战略目标”。高质量发展要求我们深化供给侧结构性 改革，加快建设创新型国家，实施乡村振兴和区域协调发展战 略，加快完善社会主义市场经济体制以及推动形成全面开放新 格局。&lt;br /&gt;
=Orion=&lt;br /&gt;
推进共同富裕的基本原则和政策方向与推进高质量发展的目 标一致，并可为高质量发展夯实基础、消除障碍、打通路径，成 为顺利推进高质量发展的重要载体。&lt;br /&gt;
Die Förderung des gemeinsamen Wohlstands entspricht in ihren grundlegenden Prinzipien und politischen Ausrichtungen dem Ziel der Förderung einer hochwertigen Entwicklung. Gleichzeitig kann sie der hochwertigen Entwicklung eine solide Grundlage schaffen, Hindernisse beseitigen und Wege ebnen, wodurch sie zu einem wichtigen Instrument für die erfolgreiche Umsetzung der hochwertigen Entwicklung wird.&lt;br /&gt;
第一，深化供给侧结构性改革要求把经济发展着力点放在实 体经济上，改善经济结构，优化经济质量。共同富裕也关注行业 发展的协调性，特别是垄断行业改革和资本发展监管，这与推动 金融、房地产同实体经济协调发展是一致的。此外，支持中小企 业发展、构建大中小企业相互依存与相互促进的企业发展生态， 既是共同富裕的基本思路，也是深化供给侧结构性改革的必要 内容。&lt;br /&gt;
Erstens erfordert die Vertiefung der strukturellen Reformen der Angebotsseite, dass der Schwerpunkt der wirtschaftlichen Entwicklung auf die reale Wirtschaft gelegt wird, um die Wirtschaftsstruktur zu verbessern und die Wirtschaftsqualität zu optimieren. Der gemeinsame Wohlstand legt ebenfalls Wert auf die Abstimmung der Branchenentwicklung, insbesondere die Reform monopolistischer Branchen und die Regulierung der Kapitalentwicklung, was mit der Förderung einer koordinierten Entwicklung von Finanzsektor, Immobilienmarkt und realer Wirtschaft übereinstimmt. Darüber hinaus ist die Unterstützung von KMU sowie der Aufbau eines unternehmerischen Ökosystems, in dem große, mittlere und kleine Unternehmen voneinander abhängig sind und sich gegenseitig fördern, sowohl eine grundlegende Leitlinie des gemeinsamen Wohlstands als auch ein wesentlicher Bestandteil der Vertiefung der strukturellen Reformen der Angebotsseite.&lt;br /&gt;
第二，加快建设创新型国家离不开各层次人才的培养。习近 平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，“高质量发展需 要高素质劳动者，只有促进共同富裕，提高城乡居民收入，提 升人力资本，才能提高全要素生产率，夯实高质量发展的动力 基础”。&lt;br /&gt;
Zweitens kann der beschleunigte Aufbau eines innovativen Landes nicht von der Ausbildung von Fachkräften auf allen Qualifikationsebenen getrennt werden. Generalsekretär Xi Jinping betonte in seinem Artikel &amp;quot;Die solide Förderung des gemeinsamen Wohlstands&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eine hochwertige Entwicklung erfordert hochqualifizierte Arbeitskräfte. Nur durch die Förderung des gemeinsamen Wohlstands, die Erhöhung der Einkommen von Stadt- und Landbevölkerung sowie den Ausbau des Humankapitals lässt sich die Totale Faktorproduktivität (TFP) steigern und damit die treibende Kraft der hochwertigen Entwicklung verfestigen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
第三，实施乡村振兴和区域协调发展战略更是共同富裕的重 要内涵。我国发展不平衡问题主要体现在城乡差距和区域差距。&lt;br /&gt;
Drittens stellt die Umsetzung der Strategien zur ländlichen Revitalisierung und zur regionalen koordinierten Entwicklung einen zentralen Bestandteil des gemeinsamen Wohlstands dar. Das Problem der unausgewogenen Entwicklung in China manifestiert sich hauptsächlich im Stadt-Land-Gefälle sowie in regionalen Entwicklungsdisparitäten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alina=&lt;br /&gt;
乡村振兴是减缓城乡差距扩大的重要战略，区域协调发展有助于整合区域资源、促进不同区域间收敛式发展。&lt;br /&gt;
Die ländliche Revitalisierung ist eine wichtige Strategie, um die Ausweitung der Lücke zwischen Stadt und Land zu verlangsamen. Die koordinierte Entwicklung der Regionen hilft dabei, die Ressourcen der Regionen zu integrieren und eine konvergente Entwicklung zwischen verschiedenen Regionen zu fördern.&lt;br /&gt;
当共同富裕事业初步解决城乡和区域差距问题时，也就实现了高质量发展的一个关键目标。&lt;br /&gt;
Wenn das Unternehmen des gemeinsamen Wohlstands das Problem der Lücke zwischen Stadt und Land und der Regionen vorläufig löst, wird auch ein Schlüsselziel der hochwertigen Entwicklung erreicht.&lt;br /&gt;
第四，加快完善社会主义市场经济体制改革须以完善产权制 度和要素市场化配置为重点，实现产权有效激励、要素自由流动、价格反应灵活、竞争公平有序、企业优胜劣汰。&lt;br /&gt;
Viertens muss die Beschleunigung der Reform des sozialistischen Marktwirtschaftssystems mit der Verbesserung des Eigentumsrechtsystems und der marktgestützten Allokation von Faktoren als Schwerpunkt erfolgen, um eine effektive Anreizung des Eigentumsrechts, die freie Bewegung von Faktoren, eine flexible Reaktion der Preise, einen fairen und geordneten Wettbewerb und die Überlebensfähigkeit und Ausmerze von Unternehmen zu erzielen.&lt;br /&gt;
共同富裕的前提之一是剔除阻碍效率的制度障碍，进一步释放市场“做大蛋糕”的潜力，这与高质量发展的“效率”改革一致。&lt;br /&gt;
Eines der Voraussetzungen für den gemeinsamen Wohlstand ist es, die institutionellen Hindernisse, die der Effizienz im Wege stehen, zu beseitigen und das Potenzial des Marktes zur &amp;quot;Vergrößerung des Kuchens&amp;quot; weiter freizusetzen. Dies stimmt überein mit der &amp;quot;Effizienz&amp;quot;-Reform der hochwertigen Entwicklung.&lt;br /&gt;
共同富裕还要求实现市场主体的机会公平和过程公平，这与高质量发展的“公平”改革吻合。&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand fordert auch die Realisierung der Chancengleichheit und der Prozessgerechtigkeit der Marktakteure, was mit der &amp;quot;Gerechtigkeit&amp;quot;-Reform der hochwertigen Entwicklung übereinstimmt.&lt;br /&gt;
共同富裕能缓解我国分配问题，并为全球不平等问题的解决实践中国方案和中国智慧。&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand kann das Problem der Verteilung in unserem Land mildern und die chinesischen Lösungen und das chinesische Weisheits für die Lösung des globalen Ungleichheitsproblems umsetzen.&lt;br /&gt;
改革开放以来，中国经济社会快速发展，分配问题也随之浮现，例如财富和收入(特别是工资性收入)差距较大，高、低收入阶层收入占比趋势分化，税收和社保等传统措施作用有限。&lt;br /&gt;
Seit der Reform und Öffnung hat sich die chinesische Wirtschaft und Gesellschaft schnell entwickelt, und das Problem der Verteilung ist auch aufgetaucht. Beispielsweise besteht ein relativ großer Unterschied zwischen Reichtum und Einkommen (insbesondere Arbeitsentgelteinkommen), es gibt einen Trend zur Differenzierung bei der Einkommensquote der hohen und niedrigen Einkommensschichten, und traditionelle Maßnahmen wie Steuern und Sozialversicherungen haben beschränkten Einfluss.&lt;br /&gt;
分配不平等问题会带来一系列严重后果：在政治上侵蚀党的执政根基，在经济上削弱市场主体活力，在社会上引发不安定、不和谐问题等。&lt;br /&gt;
Das Problem der Verteilungsungleichheit wird eine Reihe von schwerwiegenden Folgen haben: Politisch untergräbt es die Grundlage der Regierungsführung der Partei, wirtschaftlich schwächt es die Vitalität der Marktakteure und sozial verursacht es Probleme wie Unruhe und Unharmonie usw.&lt;br /&gt;
推进共同富裕能有效缓解我国分配问题及其带来的负面后果，为中国特色社会主义事业的持续进步保驾护航。&lt;br /&gt;
Das Vorantreiben des gemeinsamen Wohlstands kann das Problem der Verteilung in unserem Land und seine negativen Folgen wirksam mildern und den kontinuierlichen Fortschritt der chinesischen Sozialismusunternehmens beschützen.&lt;br /&gt;
与此同时，我们要充分意识到共同富裕的长期性和复杂性。&lt;br /&gt;
In der Zwischenzeit müssen wir uns vollkommen bewusst sein von der Langlebigkeit und Komplexität des gemeinsamen Wohlstands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Fiona=&lt;br /&gt;
第一章 共同富裕的背景与意义&lt;br /&gt;
习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，“共同富裕 是一个长远目标，需要一个过程，不可能一蹴而就，对其长期性、艰巨性、复杂性要有充分估计，办好这件事，等不得，也急不得”。即便如此，相较于其他国家，我国共同富裕事业的推进有独特优势，能为全球不平等问题的解决实践中国方案和中国智慧。&lt;br /&gt;
第一，共同富裕是社会主义的本质要求，社会主义制度的许 多优越性也能体现在共同富裕的推进过程中。许多发达国家搞了 几百年的工业化，经济总量极大增长，但共同富裕问题仍未解决，贫富悬殊问题反而越来越严重，原因之一就是资本主义制度 的局限性。资本主义经济制度重效率、轻平等，是分配问题持续 存在的基础。资本主义社会制度只有税收等有限手段调节收入和 财富分配；除此之外，这些政策越来越难适应经济社会发展新模 式，并且政策本身在资本力量干预下变得更有利于富人，导致分配问题越发严重。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Urania=&lt;br /&gt;
社会主义制度有利于推进共同富裕，首先是因为中国共产党 始终践行以人民为中心的发展思想。&lt;br /&gt;
Das soziale System fördert den gemeinsamen Wohlstand, erstens weil die Kommunistische Partei Chinas stets das Entwicklungskonzept verfolgt, das den Menschen im Mittelpunkt stehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在庆祝中国共 产党成立 100 周年大会重要讲话中指出，“中国共产党始终代表 最广大人民根本利益，与人民休戚与共、生死相依，没有任何自 己特殊的利益，从来不代表任何利益集团、任何权势团体、任何 特权阶层的利益”。&lt;br /&gt;
In seiner wichtigen Rede zur Feier des 100-jährigen Bestehens der Kommunistischen Partei Chinas betonte Generalsekretär Xi Jinping, „Die Kommunistische Partei Chinas vertreten stets die grundlegenden Interessen der breitesten Bevölkerungsschichten, sie teilt Freude und Leid, Leben und Tod mit dem Volk und verfolgt keine besonderen Interessen. Sie vertritt nie die Interessen von Interessengruppen, Machtsphären oder privilegierten Schichten.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正因为如此，中国共产党才能排除任何利益 集团特别是分配不平等中的获益集团的干扰，全心全力推进共同 富裕事业。&lt;br /&gt;
Genau aus diesem Grund kann die Kommunistische Partei Chinas alle Störungen, insbesondere diejenigen von Nutznießergruppen durch ungleiche Verteilung ausschließen und sich ganz auf die Förderung des gemeinsamen Wohlstands konzentrieren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其次，社会主义制度下，决策者具有长期战略定力，能够全篇谋划，系统布局，稳步实施，长期推进。&lt;br /&gt;
 Zweitens ermöglicht das soziale System langfristige strategische Ausrichtung der Entscheidungsträger, systematische Planung, koordinierte Umsetzung und langfristige Förderung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这一点也充分 体现在习近平总书记的《扎实推动共同富裕》一文中：“我们要 有耐心，实打实地一件事一件事办好，提高实效。要抓好浙江共 同富裕示范区建设，鼓励各地因地制宜探索有效路径，总结经 验，逐步推开。”&lt;br /&gt;
Dies spiegelt sich auch in Xi Jinpings Artikel „Solide Vorantreibung des gemeinsamen Wohlstands“ wider: „Wir müssen Geduld haben und uns schrittweise um konkrete Aufgaben kümmern, um die Effizienz zu verbessern.Wir müssen uns auf den Aufbau von Demonstrationsschutzgebieten für den gemeinsamen Wohlstand konzentrieren, ermutigen, effektive Wege unter Berücksichtigung lokaler Gegebenheiten zu erforschen, Erfahrungen zusammenzufassen und schrittweise auszuweiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Finn=&lt;br /&gt;
第二，中国经济社会发展现状更有利于推进共同富裕。首 先，中国分配问题出现得较晚，持续时间较短，严重程度较低， 甚至还有一些发达国家不具备的积极特征。例如，我国中等收入 阶层并未出现许多发达国家出现的萎缩现象，反而规模持续增 大，收入占比保持稳定。在此环境下推进共同富裕，更有利于取 得积极成效，避免积重难返的后果。其次，许多传统调节手段在 中国尚未全面实施，我国仍有较多可行的政策工具。例如，房地 产税、遗产税等财产类税种有利于调节财富不平等，西方发达国 家财富和收入分配现状已经是这些税种广泛实施后的结果，而中 国仍有通过推广相关税种进一步改善分配不平等的政策空间。此 外，由于中国特色社会主义制度的强大韧性，我们还可以在传统 措施之外持续探索其他可行路径和措施，为全球不平等问题的解 决实践中国方案和中国智慧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二章=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵&lt;br /&gt;
Grundlage und Gehalt des gemeinsamen Wohlstands &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的理论基础&lt;br /&gt;
Theoretische Grundlagen des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的政治理论基础&lt;br /&gt;
Die politiktheoretische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现共同富裕目标不仅根源于马克思主义的理论和党的基本 纲领，根源于我们的基本制度安排，也根源于习近平新时代中国 特色社会主义思想。&lt;br /&gt;
Das Ziel, gemeinsamen Wohlstand zu erreichen, ist nicht nur in der marxistischen Theorie und dem Grundsatzprogramm der Kommunistischen Partei Chinas verwurzelt, sondern auch in unseren grundlegenden institutionellen Regelungen und Xi Jinpings Ideen des Sozialismus chinesischer Prägung im neuen Zeitalter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马克思主义理论不仅把实现人类的共同富裕理解为一个历史发展的过程和趋势，而且把争取工人阶级的物质利益和经济权利理解为工人阶级及其政党进行社会主义革命的目的和内容之一。 马克思主义以生产关系的不同性质为标准，提出了人类社会发展所经历的五种社会形态，包括原始社会、奴隶社会、封建社会、资本主义社会、共产主义社会。最终实现共产主义是马克思主义揭示的客观发展规律，也是马克思主义政党为之奋斗的目标，人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           031&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
类社会最终要形成以公有制为基础的共产主义社会，消灭私有制，消除社会财富两极分化，真正实现共同富裕。&lt;br /&gt;
Die marxistische Theorie versteht nicht nur die Verwirklichung des gemeinsamen Reichtums der Menschheit als Prozess und Trend der historischen Entwicklung, sondern auch den Kampf für die materiellen Interessen und wirtschaftlichen Rechte der Arbeiterklasse als eines der Ziele und Inhalte der von der Arbeiterklasse und ihren politischen Parteien durchgeführten sozialistischen Revolution. Auf der Grundlage der unterschiedlichen Natur der Produktionsverhältnisse stellt der Marxismus fünf Gesellschaftsformen vor, durch die sich die menschliche Gesellschaft entwickelt, darunter die primitive Gesellschaft, die Sklavengesellschaft, die feudale Gesellschaft, die kapitalistische Gesellschaft und die kommunistische Gesellschaft. Die endgültige Verwirklichung des Kommunismus ist ein objektives Gesetz der Entwicklung, das der Marxismus aufzeigt, und es ist auch das Ziel, das die marxistischen politischen Parteien anstreben. Letztendlich wird die menschliche Gesellschaft eine kommunistische Gesellschaft bilden, die auf öffentlichem Eigentum basiert, das Privateigentum abschafft, die Polarisierung des Reichtums in der Gesellschaft beseitigt und den gemeinsamen Wohlstand wirklich verwirklicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党在社会主义初级阶段的基本纲领就是党在社会主义初级阶 段的基本路线在经济、政治、文化、社会、生态文明等方面的展 开，是党在社会主义初级阶段领导全国人民建设有中国特色社会 主义的伟大行动纲领。在经济方面，党的基本纲领要求建设有中国特色社会主义的经济，就是在社会主义条件下发展市场经济， 不断解放和发展生产力。这就要坚持和完善社会主义公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度，坚持和完善社会主义市场经济体制，使市场在国家宏观调控下对资源配置起基础性作用。坚持和完善按劳分配为主体的多种分配方式，允许一部分地区、一部分人先富起来，带动和帮助后富，逐步走向共同富裕。&lt;br /&gt;
Das Grundsatzprogramm der Partei in der ersten Phase des Sozialismus ist die Entwicklung der Grundlinie der Partei in der ersten Phase des Sozialismus auf wirtschaftlichem, politischem, kulturellem, sozialem und ökologischem Gebiet, und es ist das große Aktionsprogramm der Partei für die Führung der gesamten Nation zum Aufbau des Sozialismus chinesischer Prägung in der ersten Phase des Sozialismus. Im wirtschaftlichen Bereich fordert das Grundsatzprogramm der Partei den Aufbau einer Wirtschaft des Sozialismus chinesischer Prägung, d. h. die Entwicklung einer Marktwirtschaft unter sozialistischen Bedingungen und die ständige Befreiung und Entwicklung der Produktivkräfte. Das bedeutet, dass das grundlegende Wirtschaftssystem des Sozialismus, in dem der öffentliche Sektor die Hauptstütze ist und verschiedene Eigentumsformen gemeinsam entwickelt werden, beibehalten und verbessert werden muss, und dass das System der sozialistischen Marktwirtschaft beibehalten und verbessert werden muss, damit der Markt eine grundlegende Rolle bei der Verteilung der Ressourcen unter der Makrokontrolle des Staates spielen kann. Wir müssen auf den vielfältigen Verteilungsmodi bestehen und sie verbessern, mit der Verteilung nach Arbeit als Hauptstütze, und es einigen Regionen und einigen Menschen erlauben, zuerst reich zu werden, damit sie diejenigen, die reicher werden, antreiben und unterstützen können, und sich allmählich zu gemeinsamen Wohlstand bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“十四个坚持”和“八个明确”是习近平新时代中国特色社会 主义思想的核心内容。“十四个坚持”指出，要坚持以人民为中心， 坚持新发展理念，坚持在发展中保障和改善民生。“八个明确”提 出，明确新时代我国社会主要矛盾是人民日益增长的美好生活需 要和不平衡不充分的发展之间的矛盾，必须坚持以人民为中心的 发展思想，不断促进人的全面发展和全体人民共同富裕。&lt;br /&gt;
Die „Vierzehn Forderungen“ und die „Acht Klarstellungen“ sind die Kernelemente von Xi Jinpings Ideen des Sozialismus chinesischer Prägung im neuen Zeitalter. Die „Vierzehn Forderungen“ weisen darauf hin, dass wir darauf bestehen müssen, den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen, auf das neue Entwicklungskonzept zu setzen und im Zuge der Entwicklung die Lebensgrundlagen der Menschen zu sichern und zu verbessern. Die „Acht Klarstellungen“ machen deutlich, dass der Hauptwiderspruch in Chinas Gesellschaft in der neuen Ära zwischen den wachsenden Bedürfnissen der Menschen nach einem besseren Leben und einer unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung besteht und dass es notwendig ist, an der Idee einer auf den Menschen ausgerichteten Entwicklung festzuhalten und die umfassende Entwicklung der menschlichen Person und den gemeinsamen Wohlstand aller Menschen kontinuierlich zu fördern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的经济理论基础&lt;br /&gt;
Die wirtschaftstheoretische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的经济理论基础源于马克思主义公平效率观和社会&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
032                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
再生产理论。&lt;br /&gt;
Die wirtschaftstheoretische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands ergibt sich aus dem marxistischen Konzept der Gerechtigkeit und Effizienz und der Theorie der sozialen Reproduktion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马克思主义坚持结果公平的公平效率观，它认为有公平才有效率，只有坚持生产资料占有意义上的公平和等量劳动获得等量收入意义上的公平，劳动者的积极性才能被调动起来。这一观点包含两个方面的含义，一是生产资料占有意义上的公平，二是等量劳动获得等量收入意义上的公平。马克思主义认为，只有劳动者和财产者一样拥有同等的机会和权利占有生产资料，才可以将自身的劳动力和生产资料结合，生产出自己所有的产品，并在收入分配上处于平等的地位。但是，由于实际上生产资料的占有是不平等的，要实现公平就需要调整财产所有者的财产，并分配给劳动者。因此，马克思主义的公平效率观是一种坚持有公平才有效率的结果公平意义上的观点。&lt;br /&gt;
Die marxistische Auffassung von Gleichheit und Effizienz, die auf Ergebnisgerechtigkeit besteht, geht davon aus, dass es Effizienz nur geben kann, wenn es Gleichheit gibt, und dass die Motivation der Arbeitnehmer nur mobilisiert werden kann, wenn es Gleichheit in Bezug auf die Aneignung der Produktionsmittel und Gleichheit in Bezug auf ein gleiches Einkommen für eine gleiche Arbeit gibt. Diese Auffassung hat zwei Bedeutungen: Gleichheit im Sinne des Besitzes der Produktionsmittel und Gleichheit im Sinne des gleichen Einkommens für gleiche Arbeit. Dem Marxismus zufolge können die Arbeitnehmer nur dann ihre Arbeit mit den Produktionsmitteln kombinieren, um ihre eigenen Produkte herzustellen, und bei der Verteilung des Einkommens gleichberechtigt sein, wenn sie die gleichen Möglichkeiten und Rechte auf den Besitz der Produktionsmittel haben wie die Eigentümer. Da jedoch der Besitz der Produktionsmittel in der Praxis ungleich verteilt ist, ist es zur Herstellung von Gerechtigkeit notwendig, das Eigentum der Eigentümer anzugleichen und es an die Werktätigen zu verteilen. Die marxistische Auffassung von Gerechtigkeit und Effizienz ist daher eine Auffassung von Ergebnisgerechtigkeit, die auf Gerechtigkeit besteht, um Effizienz zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马克思主义社会再生产理论是马克思主义政治经济学的重要组成部分，以生产和再生产为核心阐述了资本自身的循环转化和资本之间在运动中的相互联系，系统地展示了一个具有内部结构并在运动中不断更新的再生产体系。在马克思主义政治经济学中，社会再生产理论的核心问题就是社会总产品在价值形态上的补偿和物质形态上的实现，即社会生产分为生产资料和消费资料的生产、社会总产品的实现。社会再生产理论的本质就是要研究两大部类的比例问题。如果两个部类之间的经济比例被破坏，就会造成生产过剩的经济危机，对经济体系造成灾难性的破坏。&lt;br /&gt;
Die marxistische Theorie der gesellschaftlichen Reproduktion ist ein wichtiger Teil der marxistischen politischen Ökonomie, der sich auf Produktion und Reproduktion konzentriert, die zyklische Umwandlung des Kapitals und die Zusammenhänge zwischen den in Bewegung befindlichen Kapitalien herausarbeitet und systematisch ein System der Reproduktion aufzeigt, das eine innere Struktur hat und sich ständig in Bewegung erneuert. In der marxistischen politischen Ökonomie ist das Kernproblem der Theorie der gesellschaftlichen Reproduktion die Kompensation des gesellschaftlichen Gesamtprodukts in Wertform und seine Realisierung in materieller Form, d.h. die gesellschaftliche Produktion wird in die Produktion der Produktionsmittel und der Konsumtionsmittel und die Realisierung des gesellschaftlichen Gesamtprodukts unterteilt. Das Wesen der Theorie der gesellschaftlichen Reproduktion besteht darin, das Verhältnis zwischen diesen beiden Kategorien zu untersuchen. Wenn die wirtschaftlichen Verhältnisse zwischen den beiden Kategorien zerstört werden, kommt es zu einer wirtschaftlichen Krise der Überproduktion, die dem Wirtschaftssystem katastrophale Schäden zufügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国特色社会主义经济制度设计从所有制安排到再分配体系&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           033&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
都暗含了抑制收入两极分化的有效元素。但目前我国出现的产能过剩、需求不足、居民收入占 GDP 过低、收入分配基尼系数高居不下等现象表明，在高质量发展中推进共同富裕要正确处理效率和公平的关系。我国在现代化新征程中要构建“以国内经济大循环为主体，国际国内双循环相互促进的新发展格局”，实现高质量发展，就必须进行发展战略的调整，启动专门战略，更多地关注公平问题，把逐步实现共同富裕作为国民经济循环畅通、实现高质量发展和社会主义现代化的核心着力点和落脚点之一。&lt;br /&gt;
Die wirtschaftliche Systemsgestaltung des Sozialismus chinesischer Prägung, von der Eigentumsordnung bis zum Umverteilungssystem, hat wirksame Elemente zur Eindämmung der Einkommenspolarisierung beinhaltet. Die derzeitigen Phänomene der Überkapazität, der unzureichenden Nachfrage, des geringen Anteils der Einkommen der Einwohner am BIP und des anhaltend hohen Gini-Koeffizienten der Einkommensverteilung in China zeigen jedoch, dass das Verhältnis zwischen Effizienz und Fairness richtig gehandhabt werden muss, um das gemeinsamen Wohlstand in einer hochwertigen Entwicklung zu fördern. Wenn China auf seinem neuen Weg der Modernisierung ein „neues Entwicklungsmuster, in dem der inländische Wirtschaftskreislauf die Hauptstütze ist und der internationale und der inländische Kreislauf sich gegenseitig verstärken“, aufbauen und eine qualitativ hochwertige Entwicklung erreichen will, muss es seine Entwicklungsstrategie anpassen, eine spezielle Strategie einführen, die der Frage der Fairness mehr Aufmerksamkeit schenkt, und die allmähliche Verwirklichung des Gemeinwohls zu einem Schlüsselfaktor für den reibungslosen Kreislauf der nationalen Wirtschaft, die Erreichung einer qualitativ hochwertigen Entwicklung und die sozialistische Modernisierung machen. Die schrittweise Verwirklichung des Gemeinwohls sollte zu einem der zentralen Schwerpunkte und Ankerpunkte für den reibungslosen Kreislauf der Volkswirtschaft, die Erreichung der qualitativen hochwertigen Entwicklung und die sozialistische Modernisierung gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的社会理论基础&lt;br /&gt;
Die sozialtheoretische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕以现代社会学理论作为社会理论基础。社会功能论认为，整个社会如同一个生命有机体，与生物有机体一样都具有结构。这个有机体的各个部门都是为了维护这个有机体的生存和延续而存在的。与生物有机体一样，一个社会要想得以延续，就必须满足自身的基本需要。同时，与构成生物有机体的各个部分相似，社会系统中的各个部分也需要协调地发挥作用以维持社会的良性运行。功能论强调，社会是由相互依存的各部分系统构成的整体系统，各部分在系统中承担一定的功能和作用。但是，社会系统中并非所有组成部分都发挥着正向功能，当社会结构中的某一单位阻止了整个社会或其组成部分的需求满足时，它则是反向功能。&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand stützt sich auf die moderne soziologische Theorie. Nach sozialer Funktionalismus ist die Gesellschaft als Ganzes wie ein lebender Organismus, der wie ein biologischer Organismus eine Struktur hat. Die verschiedenen Bereiche des Organismus existieren, um das Überleben und die Kontinuität des Organismus zu gewährleisten. Wie ein lebender Organismus muss auch eine Gesellschaft ihre Grundbedürfnisse erfüllen, um zu überleben. Wie die Teile, aus denen ein lebender Organismus besteht, müssen auch die Teile eines sozialen Systems harmonisch funktionieren, um das gesunde Funktionieren der Gesellschaft zu gewährleisten. Der Funktionalismus betont, dass die Gesellschaft ein ganzheitliches System aus voneinander abhängigen Teilen ist, von denen jeder bestimmte Funktionen und Rollen innerhalb des Systems ausübt. Allerdings erfüllen nicht alle Teile eines sozialen Systems eine positive Funktion, und wenn eine Einheit der sozialen Struktur die Erfüllung der Bedürfnisse der Gesellschaft als Ganzes oder ihrer Teile verhindert, erfüllt sie eine negative Funktion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
034                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从功能主义的视角来看，社会是由在功能上满足整体需要， 从而维持社会稳定的各部分所构成的一个复杂的系统，各部分贫富差距过大时会导致经济循环的不畅，甚至某些部分也可能发挥反向功能，导致社会动荡不安。&lt;br /&gt;
 Aus funktionalistischer Sicht ist die Gesellschaft ein komplexes System, das aus Teilen besteht, die funktionell die Bedürfnisse des Ganzen befriedigen, um die soziale Stabilität aufrechtzuerhalten, und eine große Kluft zwischen Arm und Reich in jedem Teil kann zu einem schlechten Wirtschaftskreislauf führen, und sogar einige Teile können in die entgegengesetzte Richtung funktionieren, was zu sozialen Unruhen führt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的实践基础&lt;br /&gt;
Praktische Grundlage des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改革开放以来，我国将“效率优先、兼顾公平”作为基本原则的一个很重要的原因在于，当时社会的主要矛盾是“人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾”，因此只有通过打破传统体制束缚，允许一部分人、一部分地区先富起来， 通过解放和发展生产力来摆脱贫困。&lt;br /&gt;
Seit der Reform und wirtschaftlische Öffnung Chinas ist einer der wichtigsten Gründe, warum China die „ Priorität für Effizienz und Gerechtigkeit“ zu einem Grundprinzip gemacht hat, der, dass der Hauptwiderspruch in der Gesellschaft damals „zwischen den wachsenden materiellen und kulturellen Bedürfnissen der Menschen und der rückständigen sozialen Produktion“ bestand, und deshalb können wir die Armut nur durch die Befreiung und Entwicklung der Produktivkräfte beseitigen, indem wir die traditionellen institutionellen Zwänge aufbrechen und einigen Menschen und Regionen erlauben, zuerst reich zu werden. Die einzige Möglichkeit, die Armut zu beseitigen, besteht also darin, die Produktivkräfte zu befreien und zu entwickeln, indem man die Fesseln des traditionellen Systems sprengt und es einigen Menschen und Regionen ermöglicht, zuerst reich zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的历史基础&lt;br /&gt;
Historische Grundlagen des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推进共同富裕具有坚实的历史基础。&lt;br /&gt;
Die Förderung des gemeinsamen Wohlstands hat eine solide historische Grundlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，实现共同富裕具备制度基础。我国通过社会主义市场经济 40 多年的建设，坚持和完善社会主义公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度，中国基本经济制度和运行&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
036                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
体制基本成熟，生产力发展和经济增长开始步入一个相对稳定的轨道，发展这个第一硬道理具有坚实的保障，也为我们将“公平”问题和共同富裕问题放在更为显著的位置提供了条件。&lt;br /&gt;
Erstens gibt es eine systemische Grundlage für das gemeinsamen Wohlstands. In den mehr als 40 Jahren des Aufbaus der sozialistischen Marktwirtschaft hat China am grundlegenden Wirtschaftssystem des Sozialismus festgehalten und es vervollkommnet, in dem das öffentliche Eigentum die Hauptstütze ist und sich eine Vielzahl von Eigentumsverhältnissen gemeinsam entwickelt; das grundlegende Wirtschaftssystem und das Betriebssystem Chinas sind im Wesentlichen ausgereift, und die Entwicklung der Produktivkräfte und das Wirtschaftswachstum haben begonnen, einen relativ stabilen Kurs einzuschlagen; die Entwicklung, die erste und härteste Wahrheit, verfügt über solide Garantien und schafft die Voraussetzungen dafür, dass wir den Fragen der „Gerechtigkeit“ und des gemeinsamen Wohlstands mehr Bedeutung beimessen können. Die Entwicklung, das erste und wichtigste Prinzip, hat eine solide Garantie und schafft die Voraussetzungen dafür, dass wir den Fragen der „Gerechtigkeit“ und des gemeinsamen Wohlstands mehr Bedeutung beimessen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，经过过去 70 多年坚持社会主义的发展之路，中国经济总量显著提升。 2020 年我国国内生产总值突破 100 万亿元(见 图 2.1 )，经济总量有了质的飞跃。从 1978 年到 2020 年，国内生产总值按不变价格计算增长约 39.5 倍，年均增长 9.2%，平均约每 8 年翻一番，远高于同期世界经济2.9% 左右的年均增速。 2020 年，人均国内生产总值 77 754.1 元，在世界银行公布的 180 多个国家(地区)中排名第 54，按不变价格计算，比 1978 年增长 26 倍，年均实际增长率达 8.2%。&lt;br /&gt;
Zweitens ist das chinesische Wirtschaftsaggregat in den vergangenen 70 Jahren des Festhaltens am sozialistischen Entwicklungspfad erheblich gestiegen, und im Jahr 2020 wird das chinesische BIP 100 Billionen Yuan überschreiten (siehe Abbildung 2.1), was einen qualitativen Sprung bei den Wirtschaftsaggregaten darstellt. Von 1978 bis 2020 wird das BIP in konstanten Preisen um das 39,5-fache gewachsen sein, mit einer durchschnittlichen jährlichen Wachstumsrate von 9,2 Prozent, die sich im Durchschnitt alle acht Jahre verdoppelt und die durchschnittliche jährliche Wachstumsrate der Weltwirtschaft von etwa 2,9 Prozent im gleichen Zeitraum weit übertrifft. Im Jahr 2020 wird das Pro-Kopf-BIP 77.754,1 Yuan betragen und damit an 54. Stelle von mehr als 180 Ländern (Regionen) liegen, die von der Weltbank veröffentlicht wurden, und 26 Mal höher sein als 1978 zu konstanten Preisen, mit einer durchschnittlichen jährlichen realen Wachstumsrate von 8,2 Prozent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(亿元)&lt;br /&gt;
1 200 000&lt;br /&gt;
1 000 000&lt;br /&gt;
800 000&lt;br /&gt;
600 000&lt;br /&gt;
400 000&lt;br /&gt;
200 000&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
图 2.1   1978—2020 年中国 GDP 变化&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，经济结构持续优化。第三产业比重持续稳定上升 (见图 2.2)。第一产业增加值占 GDP 比重从 1978 年的 27.7% 下降到 2020 年的 7.7%，下降 20个百分点；第三产业增加值的 比重由 24.6% 增长到 54.5%，提高 29.9个百分点。第三产业对GDP 增长的贡献率不断提高，拉动 GDP 增长的能力显著提升。 同时，第三产业的行业结构不断优化，新兴生产性服务业增势强劲，生活性服务业蓬勃发展。&lt;br /&gt;
Drittens wurde die Wirtschaftsstruktur kontinuierlich optimiert. Der Anteil der tertiären Industrie ist kontinuierlich gestiegen (siehe Abb. 2.2). Der Anteil der Wertschöpfung der Primärindustrie am BIP ist von 27,7 Prozent im Jahr 1978 auf 7,7 Prozent im Jahr 2020 gesunken, was einem Rückgang von 20 Prozentpunkten entspricht; der Anteil der Wertschöpfung der Tertiärindustrie ist von 24,6 Prozent auf 54,5 Prozent gestiegen, was einem Anstieg von 29,9 Prozentpunkten entspricht. Der Beitrag des tertiären Sektors zum BIP-Wachstum hat zugenommen, und seine Fähigkeit, das BIP-Wachstum anzukurbeln, hat sich deutlich verbessert. In der Zwischenzeit wurde die Industriestruktur des tertiären Sektors kontinuierlich optimiert, wobei die neuen produktiven Dienstleistungsbranchen stark gewachsen sind und die lebendigen Dienstleistungsbranchen florieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
	第一产业增加值       第二产业增加值      第三产业增加值&lt;br /&gt;
图 2.2   1978—2020 年中国三大产业结构变化&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四，人民生活水平明显提升。1978 年，城镇居民和农村居民的人均可支配收入分别为 343.4 元和 133.6 元，到 2020 年人均可支配收入分别增长到 43 834 元和 17 131 元(见图 2.3)， 增长了近 130 倍。城乡收入差距从 2008 年以来有了较大幅度的下降，城乡发展的均衡性、协调性有所增强。居民人均消费支出显著增加，城镇居民和农村居民的人均消费支出分别由 1980 年的 412 元和 84 元提高到 2020 年的 27 007 元和 13 713 元。自 2000 年以来，城乡居民人均消费支出比稳步下降，到 2020 年已经低于 2。&lt;br /&gt;
Viertens ist der Lebensstandard der Menschen deutlich gestiegen: 1978 betrug das verfügbare Pro-Kopf-Einkommen der Stadt- und Landbewohner 343,4 RMB bzw. 133,6 RMB; bis 2020 wird es auf 43.834 RMB bzw. 17.131 RMB steigen (siehe Abb. 2.3), was einer Steigerung um das fast 130-fache entspricht. Die Kluft zwischen den Einkommen in den Städten und auf dem Land hat sich seit 2008 erheblich verringert, und die Entwicklung in den Städten und auf dem Land ist ausgewogener und koordinierter geworden. Die Pro-Kopf-Konsumausgaben sind erheblich gestiegen, von 412 RMB bzw. 84 RMB im Jahr 1980 auf 27.007 RMB bzw. 13.713 RMB im Jahr 2020 für die Bewohner von Stadt und Land. Seit dem Jahr 2000 ist das Verhältnis der Pro-Kopf-Verbrauchsausgaben von Stadt- und Landbewohnern stetig gesunken und wird bis 2020 unter 2 liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
(元)&lt;br /&gt;
50 000 45 000 40 000 35 000 30 000 25 000 20 000 15 000 10 000 	5 000 0&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2013      2014      2015      2016      2017      2018      2019      2020 (年份) 	城镇居民人均可支配收入      农村居民人均可支配收入&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
图 2.3   2013—2020 年我国城镇和农村居民人均可支配收入变化Abbildung 2.3 Entwicklung des verfügbaren Pro-Kopf-Einkommens von Stadt- und Landbewohnern, China, 2013-2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。Quelle: Nationales Statistisches Amt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：从 2013 年起，国家统计局开展了城乡一体化住户收支与生活状况调查，2013 年及以后数据来源于此项调查，这与 2013 年前的分城镇和农村住户调查的调查范围、调查方法、指标口径有所不同。&lt;br /&gt;
Anmerkung: Seit 2013 führt das Nationale Statistikamt eine integrierte Erhebung über die Einkommen und Ausgaben städtischer und ländlicher Haushalte sowie über die Lebensbedingungen durch, aus der die Daten für 2013 und die Folgejahre abgeleitet werden, die sich in Umfang, Methodik und Qualität der Indikatoren von den vor 2013 durchgeführten Erhebungen städtischer und ländlicher Haushalte unterscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五，人的全面发展指标不断优化。首先，人口的平均预期寿 命不断提升(见图 2.4)。 1981 年，我国人口平均预期寿命为 67.77 岁，男性为 66.28 岁，女性为 69.27 岁。至 2015 年，我国人口平均 预期寿命达到 76.34 岁， 比 1981 年增长了 8.57 岁，男性的平均预 期寿命为 73.64 岁，女性为 79.43 岁，人口平均预期寿命有了大幅 度的提升，尤其是女性的平均预期寿命提升较多。其次，教育水平 不断提升(见图 2.5)。学龄儿童入学率和各级普通学校升学率不断 提高，学龄儿童入学率从 1978 年的 94% 上升到 2020 年的 100%， 小学、初中、高中升学率整体呈提升趋势。当前，高等教育进入普 及化阶段，2020 年高中毛入学率达到 91.2%，高等教育毛入学率达 到 54.4%，分别比 2000 年增长了 48.4个百分点、 41.9 个百分点。&lt;br /&gt;
Fünftens werden die Indikatoren für eine umfassende menschliche Entwicklung ständig optimiert. Erstens ist die durchschnittliche Lebenserwartung der Bevölkerung weiter gestiegen (siehe Abb. 2.4); 1981 lag die durchschnittliche Lebenserwartung der chinesischen Bevölkerung bei 67,77 Jahren, 66,28 Jahre für Männer und 69,27 Jahre für Frauen. Im Jahr 2015 lag die durchschnittliche Lebenserwartung der chinesischen Bevölkerung bei 76,34 Jahren, ein Anstieg um 8,57 Jahre im Vergleich zu 1981, wobei die durchschnittliche Lebenserwartung der Männer bei 73,64 Jahren und die der Frauen bei 79,43 Jahren lag, was einen erheblichen Anstieg der durchschnittlichen Lebenserwartung der Bevölkerung, insbesondere der Frauen, bedeutet. Zweitens hat das Bildungsniveau weiter zugenommen (siehe Abbildung 2.5). Die Einschulungsquote von Kindern im schulpflichtigen Alter und die Aufstiegsquote auf allen Ebenen der allgemeinen Bildung steigen stetig an: Die Einschulungsquote von Kindern im schulpflichtigen Alter stieg von 94 % im Jahr 1978 auf 100 % im Jahr 2020, und die Aufstiegsquote auf der Primarstufe, der Sekundarstufe I und der Sekundarstufe II weist insgesamt eine steigende Tendenz auf. Bis 2020 wird die Bruttoeinschulungsrate für die Oberstufe 91,2 Prozent und die Bruttoeinschulungsrate für die Hochschulbildung 54,4 Prozent erreichen, was einem Anstieg von 48,4 Prozentpunkten bzw. 41,9 Prozentpunkten gegenüber 2000 entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           039&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(岁)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
85&lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
75&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
55&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1981    1990    2000    2005    2010    2015  (年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
图 2.4 1981—2015 年我国人均预期寿命变化&lt;br /&gt;
Abbildung 2.4 Veränderung der Lebenserwartung pro Kopf in China, 1981-2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。Quelle: National Bureau of Statistics.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	平均预期寿命     男性平均预期寿命     女性平均预期寿命 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
120&lt;br /&gt;
100&lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	学龄儿童入学率       小学升学率       初中升学率       高中升学率&lt;br /&gt;
inschulungsrate von Kindern im schulpflichtigen Alter Übergangsrate &lt;br /&gt;
in die Grundschule Übergangsrate &lt;br /&gt;
in die weiterführende Schule Übergangsrate&lt;br /&gt;
in die weiterführende Schule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
图 2.5   1978 年以来我国各学段升学率变化&lt;br /&gt;
Abbildung 2.5 Veränderungen in der Aufstiegsrate zur Hochschulbildung in China nach akademischem Niveau seit 1978&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。Quelle: National Bureau of Statistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的现实条件&lt;br /&gt;
Realistische Bedingungen für gemeinsamen Wohlstand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为实现共同富裕，我国采取了一系列有力措施保障和改善民 生，打赢脱贫攻坚战，积累了宝贵的实践经验，奠定了坚实的现&lt;br /&gt;
实基础。&lt;br /&gt;
Um gemeinsamen Wohlstand zu erreichen, hat China eine Reihe energischer Maßnahmen ergriffen, um den Lebensunterhalt der Menschen zu sichern und zu verbessern und den Kampf gegen die Armut zu gewinnen, wobei es wertvolle praktische Erfahrungen gesammelt und eine solide praktische Grundlage geschaffen hat. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，脱贫攻坚战取得全面胜利。2015 年 11 月 23 日， 中共中央政治局审议通过《关于打赢脱贫攻坚战的决定》，11 月 27 日至 28 日，中央扶贫开发工作会议在北京召开。习近平总书记强调，消除贫困、改善民生、逐步实现共同富裕，是社会主义的本质要求，是中国共产党的重要使命。2017 年 10 月 18 日， 习近平总书记在党的十九大报告中指出，坚决打赢脱贫攻坚战，要动员全党全国全社会力量，坚持精准扶贫、精准脱贫，坚持中央统筹、省负总责、市县抓落实的工作机制，强化党政一把手负总责的责任制，坚持大扶贫格局，注重扶贫同扶志、扶智相结合，深入实施东西部扶贫协作，重点攻克深度贫困地区脱贫任务，确保到 2020 年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫，贫困县全部摘帽，解决区域性整体贫困，做到脱真贫、真脱贫。&lt;br /&gt;
Erstens wurde der Kampf gegen die Armut umfassend gewonnen; am 23. November 2015 prüfte und verabschiedete das Politisches Büro des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas (ZK der KPCh) den Beschluss über den Sieg im Kampf gegen die Armut, und am 27. und 28. November fand in Peking die Zentrale Arbeitskonferenz über Armutsbekämpfung und Entwicklung statt. Generalsekretär Xi Jinping betonte, dass die Beseitigung der Armut, die Verbesserung der Lebensbedingungen der Menschen und die schrittweise Verwirklichung des gemeisamen Wohlstands die wesentlichen Erfordernisse des Sozialismus und eine wichtige Aufgabe der KPCh sind. Am 18. Oktober 2017 wies Generalsekretär Xi Jinping im Bericht des 19. Nationalkongresses der KPCh darauf hin, dass es zur entschlossenen Bekämpfung und zum Sieg im Kampf gegen die Armut notwendig ist, die Kräfte der gesamten Partei, der gesamten Nation und der gesamten Gesellschaft zu mobilisieren, an der Präzision der Armutsbekämpfung und Armutsbeseitigung festzuhalten, am Arbeitsmechanismus der zentralen Koordination, der Gesamtverantwortung der Provinz, der Umsetzung durch die Gemeinden und Landkreise festzuhalten und das System der Verantwortung zu stärken, für das die Partei- und Regierungsbeamten verantwortlich sind. Indem sie sich an das Muster der großen Armutsbekämpfung halten, sich darauf konzentrieren, die Armutsbekämpfung mit der Hilfe für Arme und psychisch Kranke zu verbinden, die Ost-West-Zusammenarbeit bei der Armutsbekämpfung intensiv umsetzen und sich auf die Aufgabe der Armutsbekämpfung in stark verarmten Gebieten konzentrieren, werden wir dafür sorgen, dass bis 2020 die arme Landbevölkerung in China unter dem derzeitigen Standard aus der Armut herausgeholt wird und alle armen Landkreise aus dem Hut gezaubert werden, um die regionale Armut als Ganzes zu beseitigen und eine echte Armutsbekämpfung und Armutsbeseitigung zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 2010 年标准，1978 年我国农村贫困人口数为 77 039 万人，贫困发生率高达 97.5%， 到 2012 年全国农村贫困人口数 大幅度下降至 9 899 万人，贫困发生率降至 10.2%。 2021 年 2 月， 全国脱贫攻坚表彰大会在北京召开，会上庄严宣告我国脱贫攻 坚战取得了全面胜利，现行标准下 9 899 万农村贫困人口全部脱 贫， 832 个贫困县全部摘帽，12.8 万个贫困村全部出列，区域性 整体贫困得到解决，完成了消除绝对贫困的艰巨任务。&lt;br /&gt;
Nach den Maßstäben von 2010 lag die Zahl der Armen auf dem Lande in China 1978 bei 770,39 Millionen, mit einer Armutsquote von 97,5 Prozent; 2012 war die Zahl der Armen auf dem Lande landesweit deutlich auf 98,99 Millionen gesunken, mit einer Armutsquote von 10,2 Prozent.20 Im Februar 2012 fand in Peking die Nationale Belobigungskonferenz zur Beseitigung der Armut statt, auf der feierlich verkündet wurde, dass unser Land im Kampf gegen die Armut einen umfassenden Sieg errungen hat. Auf der Konferenz wurde feierlich verkündet, dass China einen umfassenden Sieg im Kampf gegen die Armut errungen hat, da alle 98,99 Millionen armen Menschen auf dem Lande nach den derzeitigen Standards aus der Armut befreit wurden, alle 832 armen Bezirke aus dem Hut gezaubert wurden und alle 128.000 armen Dörfer in die Top 10 aufgenommen wurden, so dass die regionale Armut insgesamt beseitigt und die mühsame Aufgabe der Beseitigung der absoluten Armut erfüllt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，社会保障体系逐步完善。社会保障体系包括各种社会保险、社会救助以及社会福利等，是保障和改善民生的基础，是支撑经济可持续发展的重要动力，更是促进社会公平正义的基础。社会保障制度是最重要的再分配手段，通过完善的社会保障&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           041&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
体系，可以大幅度缩小初次分配领域难以避免的收入差距问题， 更好地实现发展成果共享，有效地防范各种社会矛盾，保障社会和谐稳定。&lt;br /&gt;
Zweitens wird das System der sozialen Sicherheit schrittweise verbessert. Das System der sozialen Sicherheit, das verschiedene Arten der Sozialversicherung, der Sozialhilfe und der Sozialfürsorge umfasst, ist die Grundlage für die Sicherung und Verbesserung des Lebensunterhalts der Menschen, eine wichtige treibende Kraft bei der Unterstützung einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung und die Grundlage für die Förderung der sozialen Gerechtigkeit. Das System der sozialen Sicherheit ist das wichtigste Mittel der Umverteilung; durch ein solides System der sozialen Sicherheit ist es möglich, die unvermeidlichen Einkommensunterschiede im Bereich der Primärverteilung erheblich zu verringern, die Früchte der Entwicklung besser zu verteilen, verschiedenen sozialen Konflikten wirksam vorzubeugen und soziale Harmonie und Stabilität zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经过多年不懈的实践努力，我国已建成世界上规模最大的社会保障体系，到 2020 年，基本养老保险覆盖 9.98 亿人，基本医疗保险覆盖 13.61 亿人，失业保险、工伤保险和生育保险也基本实现了对目标人群的全覆盖。2020 年末，城市低保覆盖人数为 805.1 万人，农村低保覆盖人数为 3 620.8 万人。总体来看， 2007 年至2020 年，城乡居民参加低保的人数呈下降趋势。此外，以城乡居民最低生活保障制度为核心，包括各种专项救助在内的社会救助体系基本实现了应保尽保。针对老年人、妇女儿童、残疾人等群体的社会福利事业全面发展。住房保障制度稳步推进。整体来说，各项保障制度的水平不断提升。&lt;br /&gt;
Nach Jahren unermüdlicher praktischer Bemühungen hat China das größte Sozialversicherungssystem der Welt aufgebaut: 998 Millionen Menschen sind in der Altersgrundversicherung abgesichert, 1,361 Milliarden Menschen in der medizinischen Grundversicherung, und bis 2020 wird die vollständige Abdeckung der Zielbevölkerung durch die Arbeitslosenversicherung, die Versicherung gegen Arbeitsunfälle und die Mutterschaftsversicherung erreicht sein. Ende 2020 werden 8,055 Millionen Menschen in der städtischen Versicherung für Geringverdiener und 36,208 Millionen Menschen in der ländlichen Versicherung für Geringverdiener versichert sein. Ende 2020 wird die Zahl der Versicherten mit niedrigem Einkommen in den Städten 8,051 Millionen und die Zahl der Versicherten mit niedrigem Einkommen auf dem Land 36,208 Millionen betragen. Insgesamt ist die Zahl der städtischen und ländlichen Einwohner, die von einer Versicherung für ein geringes Einkommen erfasst werden, zwischen 2007 und 2020 rückläufig. Darüber hinaus hat das Sozialhilfesystem, dessen Kernstück das System zur Sicherung des Existenzminimums für Stadt- und Landbewohner ist, einschließlich verschiedener Arten von Sonderhilfen, im Wesentlichen das Ziel erreicht, eine Absicherung für alle zu gewährleisten. Die Sozialhilfeprogramme für ältere Menschen, Frauen und Kinder sowie für Menschen mit Behinderungen entwickeln sich in umfassender Weise. Das System der Wohnungssicherung schreitet stetig voran. Insgesamt steigt das Niveau der verschiedenen Sicherungssysteme ständig an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，就业状况逐渐向好。就业是民生之本，就业使劳动者 与生产资料相结合，生产出社会所需要的物质财富和精神财富， 也使劳动者获得报酬，从而获得生活来源。我国坚持劳动者自主 择业、市场调节就业和政府促进就业的方针，实施就业优先战略 和积极的就业政策，把促进就业作为经济社会发展的优先目标， 放在经济社会发展的优先位置，注重选择有利于扩大就业的经济 社会发展战略。同时，根据就业形势和就业工作重点的变化，及 时充实和完善各项就业政策，加强就业政策与产业、贸易、财 政、税收、金融等政策措施的协调，着力扶持、发展以及吸纳就 业能力强的现代服务业、战略性新兴产业、劳动密集型企业和小&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
042                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
型微型企业。&lt;br /&gt;
Drittens verbessert die Beschäftigungssituation sich allmählich. Die Beschäftigung ist die Grundlage für den Lebensunterhalt der Menschen; sie ermöglicht es den Arbeitnehmern, in Verbindung mit den Produktionsmitteln den von der Gesellschaft benötigten materiellen und geistigen Reichtum zu produzieren, und sie ermöglicht es den Arbeitnehmern auch, eine Entlohnung zu erhalten und damit eine Quelle für ihren Lebensunterhalt. China hält an der Politik fest, wonach die Arbeitnehmer aus eigener Initiative eine Beschäftigung wählen, der Markt die Beschäftigung reguliert und die Regierung die Beschäftigung fördert, und setzt eine Strategie um, die der Beschäftigung Vorrang einräumt und eine proaktive Beschäftigungspolitik verfolgt, wobei die Förderung der Beschäftigung als vorrangiges Ziel der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung angesehen wird und der Schwerpunkt auf der Auswahl von Strategien für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung liegt, die der Ausweitung der Beschäftigung zuträglich sind. Gleichzeitig wurden entsprechend den Veränderungen der Beschäftigungssituation und den Prioritäten der Beschäftigungsarbeit die beschäftigungspolitischen Maßnahmen rechtzeitig ergänzt und verbessert, die Koordinierung zwischen der Beschäftigungspolitik und den industrie-, handels-, steuer-, finanz- und steuerpolitischen Maßnahmen verstärkt und Anstrengungen unternommen, um moderne Dienstleistungsindustrien, strategisch aufstrebende Industrien, arbeitsintensive Unternehmen sowie Klein- und Kleinstunternehmen, die eine hohe Kapazität zur Aufnahme von Arbeitsplätzen haben, zu unterstützen und zu entwickeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在政策作用下，我国就业状况持续向好，城镇就业人员数量逐渐提高，城镇就业人员从 1978 年的 9 514 万人增长到 2020 年 的 46 271 万人，城镇就业人员占比由 23.7% 增长至 61.6%， 城 乡就业结构明显改善，近三年城镇调查失业率控制在 5% 左右。&lt;br /&gt;
Infolge dieser Maßnahmen hat sich die Beschäftigungssituation in China weiter verbessert: Die Zahl der städtischen Beschäftigten stieg allmählich von 95,14 Millionen im Jahr 1978 auf 462,71 Millionen im Jahr 2020, der Anteil der städtischen Beschäftigten stieg von 23,7 % auf 61,6 %, und die Struktur der Beschäftigung in Stadt und Land verbesserte sich deutlich, wobei die städtische Arbeitslosenquote in den letzten drei Jahren bei etwa 5 % lag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四，税收调节收入分配的作用不断增强。税收不仅有筹集财政收入的功能，也有调节收入分配的功能。习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中提出，要合理调节过高收入，完善个人所得税制度，规范资本性所得管理。要积极稳妥推进房地产税立法和改革，做好试点工作。要加大消费环节税收调节力度，研究扩大消费税征收范围。要清理规范不合理收入，加大对垄断行业和国有企业的收入分配管理，整顿收入分配秩序，清理借改 革之名变相增加高管收入等分配乱象。要坚决取缔非法收入，坚决遏制权钱交易，坚决打击内幕交易、操纵股市、财务造假、偷税漏税等获取非法收入行为。&lt;br /&gt;
Viertens nimmt die Rolle der Besteuerung bei der Regulierung der Einkommensverteilung zu. Steuern haben nicht nur die Funktion, Einnahmen zu erzielen, sondern auch die Einkommensverteilung zu regulieren. Generalsekretär Xi Jinping schlug in seinem Artikel &amp;quot;Solide Förderung des Gemeinwohls&amp;quot; vor, übermäßiges Einkommen angemessen zu regulieren, das persönliche Einkommenssteuersystem zu verbessern und die Verwaltung von Kapitaleinkommen zu standardisieren. Die Gesetzgebung und die Reform der Immobiliensteuer sollten aktiv und stetig vorangetrieben werden, und Pilotprojekte sollten angemessen durchgeführt werden. Es ist notwendig, die steuerliche Regulierung des Verbrauchs zu verstärken und die Ausweitung des Anwendungsbereichs der Verbrauchssteuer zu prüfen. Es ist notwendig, unangemessene Einkommen zu bereinigen und zu regulieren, die Verwaltung der Einkommensverteilung in Monopolindustrien und Staatsbetrieben zu verstärken, die Ordnung der Einkommensverteilung zu korrigieren und mit Verteilungschaos aufzuräumen, wie z.B. der verdeckten Erhöhung der Einkommen von Führungskräften im Namen der Reform. Wir müssen illegale Einkommen entschlossen ächten, den Handel mit Macht und Geld entschlossen eindämmen und entschlossen gegen Insiderhandel, Börsenmanipulation, Finanzfälschung, Steuerhinterziehung und -umgehung und andere Handlungen zur Erzielung illegaler Einkommen vorgehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我国采取的减税降费措施、优化各税种的征收制度等一系列税收改革政策，正在积极发挥税收的收入分配调节功能，促进收入分配公平合理，缩小收入分配和财产存量差距，夯实共同富裕的经济基础。&lt;br /&gt;
China hat eine Reihe von Steuerreformmaßnahmen ergriffen, wie z.B. Maßnahmen zur Senkung von Steuern und Gebühren und zur Optimierung des Erhebungssystems für verschiedene Steuerarten, die die Funktion der Besteuerung bei der Regulierung der Einkommensverteilung aktiv ins Spiel bringen, eine gerechte und angemessene Einkommensverteilung fördern, die Kluft zwischen der Einkommensverteilung und dem Vermögensbestand verringern und eine solide wirtschaftliche Grundlage für den gemeinsamen Wohlstand schaffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的本质内涵与科学方案&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的本质内涵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
理论和思想上的相对共识依然是行动成功的重要前提。中央 财经委员会第十次会议明确指出，“要加强促进共同富裕舆论引 导，为促进共同富裕提供良好舆论环境”。学术界和中央文件 都对共同富裕进行了十分科学的界定，但这些正面的诠释和宣 传往往被各种社会思潮误解和歪曲，甚至在唤起一些历史记忆 中形成抵制共同富裕行动的势力。因此，必须通过纠正各种对于 共同富裕的错误看法和思潮，进一步科学领会共同富裕的核心内 涵和基本要义。舆论引导不仅要正面解释共同富裕的科学内涵， 更重要的是要针对现有错误思潮和曲解进行以下 10 个方面的 批判。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
044                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一是要明确共同富裕不是少数人的富裕，而是全体人民的 富裕。&lt;br /&gt;
二是要强调共同富裕不是同等富裕或整齐划一的同步富裕， 而是普遍富裕基础上的差别富裕。&lt;br /&gt;
三是要明确共同富裕不仅是物质上的充裕，而是在“五位一 体”上的全面跃升，既包括物质富裕，又涵盖人民对美好生活向 往的方方面面，是物质与精神相统一的富裕。&lt;br /&gt;
四是要强调共同富裕不是历史上出现过的“一大二公”和 “平均主义”。&lt;br /&gt;
五是要强调共同富裕不是劫富济贫，不是改变“两个毫不动 摇”，不是通过侵蚀民营资本或通过产权侵犯而实现的共同富裕， 而是依然鼓励勤劳创新致富，“允许一部分人先富起来，先富带 后富、帮后富，重点鼓励辛勤劳动、合法经营、敢于创业的致富 带头人”。&lt;br /&gt;
六是要强调共同富裕不是抛弃效率、只谈公平的共同富裕。 共同富裕是以高质量发展为基石的共同富裕，是在做大“蛋糕” 的基础上分好“蛋糕”，是效率与公平、发展与共享的辩证统一。&lt;br /&gt;
七是要强调共同富裕不是停留在物质财富结果上的公平，而 是更多关注机会和过程上的公平，更多为提高受教育程度、增强 发展能力创造更加普惠公平的条件，畅通向上流动通道，给更多 人创造致富机会，形成人人参与的发展环境。&lt;br /&gt;
八是要强调共同富裕不是不计成本和无条件的共同富裕，而 是要尽力而为、量力而行，把保障和改善民生建立在经济发展和&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           045&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
财力可持续的基础之上。&lt;br /&gt;
九是要强调共同富裕不是一蹴而就的共同富裕，而是要坚持 循序渐进，一个阶段接着一个阶段持续推进共同富裕迈上新台 阶，一个区域接续一个区域达到共同富裕，应当分阶段明确目 标，分区域设定方案。&lt;br /&gt;
十是要强调共同富裕是共建共治共享的共同富裕，不能靠政 府大包大揽，必须依靠全体人民共同奋斗，构建初次分配、再分 配、三次分配协调配套的基础性制度安排，使市场、政府与道德 共同成为推进共同富裕的有效体系。&lt;br /&gt;
在破除理论误区的基础上，推进共同富裕仍需要科学的规划 设计，使共同富裕在科学的规划下扎实地推进。科学的规划设计 应当注意以下几个方面。&lt;br /&gt;
第一，必须在现代化新征程、新发展格局和高质量发展蓝图 中进行共同富裕战略的顶层设计，利用科学的顶层设计来达成理 论和认知上的共识。必须明确，共同富裕不是空想的产物，也不 是独立于其他体系的自我范畴，从战略规划上讲，它必须服从于 现代化目标、新发展格局战略和高质量发展目标。因此，我们必 须以“十四五”规划、“2035 与 2050 年远景目标”为基本框架， 遵循共同富裕的基本逻辑和规律，制定出共同富裕在 2025 年、 2035 年以及 2050 年的目标，以及达到这些目标的可行路径和战 略举措。&lt;br /&gt;
第二，必须在顶层设计的基础上，因地制宜地制定不同区域 和部分的规划，特别是可以通过“试点、逐步推广”的方式为&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
046                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
顶层设计的全面展开积累经验。2021 年 6 月 10 日发布的《中共 中央 国务院关于支持浙江高质量发展建设共同富裕示范区的意 见》(以下简称《意见》)  和《浙江高质量发展建设共同富裕示 范区实施方案(2021—2025 年)》(以下简称《方案》) 充分证明 了面对共同富裕这个艰巨的任务，我们将采取渐进模式来逐步推 进。这也是我们改革开放中取得的宝贵经验。&lt;br /&gt;
第三，必须明确新时期共同富裕面临的基本前提、主要矛盾 和主攻方向，有针对性地设计出攻坚克难的计划。一是以构建新 发展格局、实现高质量发展为基本前提和手段。新时期中国特色 社会主义的主要矛盾决定了共同富裕既是目标更是手段，解决 不平衡不充分问题的第一落脚点依然在于发展，发展依然是硬 道理。因此，如何实现“更加包容、更加共享、更加平等、更 加绿色、更加可持续”的发展依然是我们方案的第一目标，高 质量发展是共同富裕的基础和基本保障，共同富裕的顶层设计 和基层创新必须把高质量发展的实现作为第一要义。《方案》中 第一举措就是“打好服务构建新发展格局组合拳，推进经济高 质量发展先行示范”。二是以地区差距、城乡差距、收入差距问 题为主攻方向，制订攻坚克难的方案。共同富裕中面临的不平 衡不充分问题主要体现在地区差距、城乡差距和收入差距等方 面，因此，共同富裕必须以解决这些问题为主攻方向，更加注 重向农村、基层、相对欠发达地区倾斜，向困难群众倾斜。而 解决这些问题必须依靠不同的战略来有效地推进。未来一段时 期，我们将以新型城镇化战略、乡村振兴战略、区域协调战略&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           047&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以及区域性帮扶机制来解决区域差距过大问题，以“构建初次 分配、再分配、三次分配协调配套的基础性制度安排，加大税 收、社保、转移支付等调节力度并提高精准性，扩大中等收入群 体比重，增加低收入群体收入，合理调节高收入，取缔非法收 入，形成中间大、两头小的橄榄型分配结构”来解决收入分配 问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的科学方案&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
理论的批判和宣传不能代替实践的行动，推进共同富裕要 在实践中进行科学的规划与扎实的推进，在行动中彰显理论 的力量，在实践中不断拓展深化对中国特色共同富裕的理解认 识。具体来说，推进共同富裕的科学方案需要遵循以下纲领和 原则。&lt;br /&gt;
坚持经济的高质量发展&lt;br /&gt;
发展是解决我国一切问题的基础和关键，我国仍然是发展中 国家，做大“蛋糕”是解决收入分配问题的根本途径。党的十九 大明确提出，我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段。 高质量发展应当是当前和今后一个时期明确发展思路、制定经济 政策、实施宏观调控的基本依据，也是实现共同富裕的前提基础 和必然路径。&lt;br /&gt;
高质量发展，就是能够满足人民日益增长的美好生活需要的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
048                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
发展，是能够体现创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念 的发展。党的十八大以来，以习近平同志为核心的党中央直面我 国经济发展的深层次矛盾和问题，提出创新、协调、绿色、开 放、共享的新发展理念。只有贯彻新发展理念才能增强发展动 力，推动高质量发展。应该说，高质量发展，就是能够很好满足 人民日益增长的美好生活需要的发展，是体现新发展理念的发 展，是创新成为第一动力、协调成为内生特点、绿色成为普遍形 态、开放成为必由之路、共享成为根本目的的发展。其中，共享 是中国特色社会主义的本质要求，树立共享发展理念，必须坚 持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享，做出 更有效的制度安排，使全体人民在共建共享发展中有更多获得 感，增强发展动力，增进人民团结，朝着共同富裕的方向稳步 前进。&lt;br /&gt;
总之，目前我国经济持续增长，经济结构改善，已经完成了 消除绝对贫困的艰巨任务，人民全面发展，为我国开启全面建设 社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军奠定了 坚实基础。同时我们必须清醒地认识到，我国发展不平衡不充分 问题仍然突出，我国还是发展中国家，“十四五”乃至更长一段 时期，高质量发展仍将是我国经济社会发展的主题，通过高质量 发展持续不断做大“蛋糕”，厚植共同富裕的基础，这样才有可 能实现共同富裕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           049&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
权衡效率与公平&lt;br /&gt;
讨论缩小收入不平等的政策，离不开公平与效率。一般而 言，追求公平会带来效率的损失，而强调效率有可能牺牲公平。 我国 1978 年改革开放以来，很大一部分收入不平等的增加是由 对以前“大锅饭”分配制度的改革造成的。改革导致了不平等的 增加，但也使效率和劳动生产力得到了很大的提高。同时需要指 出的是，我国经济转型中很大一部分收入不平等的增加并没有导 致效率的提高，甚至有负向作用。&lt;br /&gt;
在高质量发展中推进共同富裕要正确处理效率和公平的关 系。在制定缓解我国收入不平等的政策措施时，需要把我国的收 入不平等进行分类：哪些收入不平等的增加会带来效率提高？哪 些收入不平等的增加不仅不会带来效率提高，甚至可能会导致效 率损失？对不能带来效率提高的收入不平等，应该严格限制和稳 步消除。对能带来效率提高的收入不平等，可进一步讨论公平和 效率的权衡取舍。&lt;br /&gt;
当前，我国既面临城乡收入差距较大、劳动报酬在初次分配 中占比较低等老问题，又面临技术进步和人口老龄化可能带来的 对收入分配的新挑战。马克思主义公平效率观和经济史都表明， 当一个经济体生产力发展到一定阶段时，就必须将公平放在更重 要的地位，有效约束收入分配两极化是实现有效增长和经济循环 的前提和必要条件。因此，必须将公平置于重要地位，健全工资 合理增长机制，提高劳动报酬在初次分配中的比重，发挥社会保&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
050                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
障收入再分配效应，强化税收对收入分配的调节作用，自觉主动 解决地区差距、城乡差距、收入差距等问题，在做大“蛋糕”的 同时分好“蛋糕”。&lt;br /&gt;
要分好“蛋糕”，即调节收入分配，要针对不同的收入群体 采取不同的政策方针，具体可以概括为“提低、扩中、限高”， 政府和市场需要在调节收入分配的过程中发挥各自的作用。&lt;br /&gt;
发挥市场和政府的“提低”作用&lt;br /&gt;
低收入者是社会弱势群体，我国现阶段低收入群体的存在是 一个不能回避的社会问题，提高低收入群体的收入有助于化解以 往积累的社会矛盾，实现社会公平正义，逐步走向共同富裕。&lt;br /&gt;
改革开放以来，经济持续发展，广大人民的生活水平有了普 遍提高，但我国仍有大量低收入者群体；脱贫攻坚战取得了全面 胜利，但全面打赢脱贫攻坚战消除的是绝对贫困。社会保障制度 是实现再分配和共同富裕的重要政策工具，虽然我国经过多年努 力已经建立起世界上规模最大的社会保障体系，但是社保体系仍 然面临覆盖面不全、保障水平不够、不同人群待遇差距较大等一 系列问题。只有进一步改进和完善以上问题，提高低收入群体的 收入，才能真正走向共同富裕。&lt;br /&gt;
提高低收入群体收入，需要政府和市场形成合力。一方面， 要依靠政府的力量，把公共资源向弱势群体倾斜，利用财政等手 段实施精准扶贫、精准脱贫，同时加大对低收入地区的教育资源 投入，加大职业教育发展的资金支持，努力提高低收入群体的人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           051&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
力资本和技能水平，从而最终提高其长期获取收入的能力。另一 方面，要依靠市场的力量，激发低收入群体的劳动潜力，创造使 低收入群体劳动报酬和劳动生产率同步提高的机会。&lt;br /&gt;
发挥市场的“扩中”作用&lt;br /&gt;
我国改革开放 40 多年的伟大成就表明，发展是硬道理，市 场在发展中扮演了关键性的不可替代的角色。在推进共同富裕的 过程中，发展依旧是大前提，我们仍须充分发挥市场的基础性 作用。市场核心功能是有效配置资源，其功能的实现高度依赖 整体市场环境的完善。完善市场环境时，既需要“立”，也需要 “破”，既要夯实市场发挥作用的基础，也要破除阻碍市场有效配 置资源的障碍。&lt;br /&gt;
当前，我国已全面建成小康社会，但是距离理想的橄榄型社 会还有一定差距，主要体现在中等收入群体规模过小，而中低收 入群体比重过大、收入水平过低。中等收入群体在促进消费、拉 动内需方面扮演了重要角色，因为中等收入者既有消费意愿，又 有消费能力。当代社会，中等收入群体通过消费为全球经济增长 做出了重要贡献，他们不仅通过追求更多样化和高质量的消费， 对消费增长产生直接效应，而且进一步推动消费升级，促进消费 结构不断优化。&lt;br /&gt;
“扩中”应当主要依靠市场的力量，破除制度性障碍，通过 调整经济结构，增加就业机会，构建高效、可持续发展的现代劳 动力市场和劳动制度体系，拓宽居民劳动收入和财产性收入渠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
052                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道。在新冠肺炎疫情蔓延全球的大背景下，扩大中等收入群体 规模，有利于构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互 促进的新发展格局，释放市场潜力，这是推进共同富裕的必要 步骤。&lt;br /&gt;
发挥政府的“限高”作用&lt;br /&gt;
市场虽然在经济发展和资源配置中扮演了关键性的角色，但 市场也有弊端，市场经济带有盲目性、自发性和滞后性的缺点， 单纯的市场调节只能解决微观经济的平衡问题，不能解决宏观经 济的平衡问题。如果仅依靠市场调节，容易导致大型企业利用垄 断优势获得高利润和高收入，依靠垄断和不正当竞争继续攫取巨 额财富，破坏市场合理公平竞争。&lt;br /&gt;
由于我国实行社会主义市场经济体制，“看不见的手”(市场) 和“看得见的手”(政府)  共同发挥作用，在市场机制失灵时， 政府需要发挥宏观调控的作用。因此，为实现共同富裕，政府需 要在“限高”方面承担主要责任，合理调节过高收入，取缔非法 收入，遏制以垄断和不正当竞争等手段获取收入的行为。在依法 保护合法财产和收入的同时，健全和完善再分配体系，优化市场 结构，依法破除垄断对市场运行秩序的干扰，创造公平竞争的市 场机制，缩小贫富差距，保护全体人民奋斗的前途，保障机会不 被剥夺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二章&lt;br /&gt;
共同富裕的基础与内涵                                           053&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现人的全面发展&lt;br /&gt;
发展是解决我国一切问题的基础和关键，社会经济的发展， 归根结底是人的发展。共同富裕是全面富裕，是物质财富和精神 财富的共同富裕，要坚持以社会主义核心价值观为引领，加强人 民对制度、民族、文化和传统的认同，不断实现精神的富裕。公 平正义不仅是社会责任，也是个人责任。只有公平正义的观念深 入人心，才可能真正实现共同富裕。&lt;br /&gt;
党的十九大报告提出，“明确新时代我国社会主要矛盾是人 民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾， 必须坚持以人民为中心的发展思想，不断促进人的全面发展、全 体人民共同富裕”。因此，实现共同富裕更要注重实现人的全面 发展，全面发展的人也是共同富裕可持续的重要保证。&lt;br /&gt;
人的全面发展是包括经济、政治、文化、社会、生态等各方 面需求都得到满足的状态，比单纯的物质丰沛、生活富足层次更 高，“人”是一个多向度、立体、全面、大写的人。到 21 世纪中 叶，我们要全面建成富强、民主、文明、和谐、美丽的社会主义 现代化强国。因此，在满足人的全面发展上，不应仅停留在全面 小康阶段人们对物质与精神需求的满足，而应实现全方位需求的 满足，包括健康、教育、文化等诸多方面。&lt;br /&gt;
推进共同富裕是坚持发展为了人民的具体体现，新时代我国 社会的主要矛盾已经发生了变化，人民对美好生活的需要日益增 长，要始终把满足人民对美好生活的向往作为共同富裕的奋斗目&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
054                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
标，瞄准人民群众所忧所急所盼，在更高水平上实现幼有所育、 学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居、弱有所 扶。以“一老一小”两个群体为重点，以义务教育和医疗服务为 抓手，建立和完善均等的全生命周期、高效和专业的优质公共服 务体系。通过制度设计与政策支持，降低生育、教育、医疗和居 住成本，提高弱势群体的获得感、幸福感、安全感和认同感。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高质量发展与共同富裕的关系&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在党的十九大报告中提出：“从二〇三五年到 本世纪中叶，在基本实现现代化的基础上，再奋斗十五年，把我 国建成富强、民主、文明、和谐、美丽的社会主义现代化强国。 到那时，我国物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态 文明将全面提升，实现国家治理体系和治理能力现代化，成为综 合国力和国际影响力领先的国家，全体人民共同富裕基本实现， 我国人民将享有更加幸福安康的生活，中华民族将以更加昂扬的 姿态屹立于世界民族之林。”共同富裕是社会主义的本质要求， 是中国共产党人始终如一的根本价值取向。邓小平同志提出，贫 穷不是社会主义，共同富裕是社会主义的本质特征，鼓励一部分 地区、一部分人先富起来，先富带动、帮助后富，最终达到共同 富裕。习近平总书记指出：“广大人民群众共享改革发展成果，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           059&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是社会主义的本质要求，是我们党坚持全心全意为人民服务根本  宗旨的重要体现。我们追求的发展是造福人民的发展，我们追求  的富裕是全体人民共同富裕。”十八届五中全会通过的“十三五” 规划建议提出了创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念， 其中的共享发展就有这层含义。所谓共享发展就是人人参与、人  人尽力、人人享有，要让更多人参与中国的现代化进程，分享中  国改革发展现代化的成果。&lt;br /&gt;
《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划 和 2035 年远景目标纲要》(以下简称《纲要》)明确指出，展望 2035 年，人均国内生产总值达到中等发达国家水平，人民生活 更加美好，人的全面发展、全体人民共同富裕取得更为明显的实 质性进展。2021 年 6 月 10 日发布的《意见》指出，浙江省作为 示范区首先探索和实现共同富裕。2021 年 8 月 17 日，习近平总 书记在中央财经委员会第十次会议上发表重要讲话，强调共同富 裕是社会主义的本质要求，是中国式现代化的重要特征，要坚持 以人民为中心的发展思想，在高质量发展中促进共同富裕。&lt;br /&gt;
党的十九大报告提出的2035 年远景目标和2050 年远景展望， 都鲜明地体现了改善人民生活、缩小差距、实现共同富裕的要 求。比如，到 2035 年的远景目标提出，“人民生活更为宽裕，中 等收入群体比例明显提高，城乡区域发展差距和居民生活水平差 距显著缩小，基本公共服务均等化基本实现，全体人民共同富裕 迈出坚实步伐”；到 2050 年的远景展望提出，“全体人民共同富 裕基本实现，我国人民将享有更加幸福安康的生活”。可见，实&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
060                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
现共同富裕是第二个百年目标的重要任务，是全党全国人民在新 时代的努力方向。&lt;br /&gt;
我国仍然是发展中国家，做大“蛋糕”是解决收入分配问题 的根本途径。实现共同富裕离不开经济的高质量发展。高质量 发展的本质内涵，是以满足人民日益增长的美好生活需要为目 标、兼顾效率与公平的可持续发展。高质量发展要求稳定居民收 入来源，促进居民消费，其根本目的在于扩大内需，促进经济增 长，由此带来居民增收、消费扩大、经济增长、居民增收的良性 循环。&lt;br /&gt;
具体而言，高质量发展有以下体现。第一，资源配置高效且 合理，体现出市场在资源配置中的决定性作用。第二，技术水平 和全要素生产率不断提高，在将科技进步转化为更高生产率和经 济增长动力的同时，兼顾就业水平，避免技能有偏的技术进步对 劳动力的过度替代。第三，生产要素、产业和最终产品在城乡、 地区间均衡配置，进而促进城乡、区域间的均衡发展。乡村振兴 使农村居民享有良好的公共服务；城乡融合发展使农民工有更 多、更灵活的就业选择；充分利用区域比较优势，推动欠发达地 区发展，缩小中西部与东部、南方与北方差距。第四，收入差距 保持合理水平，形成中间大、两头小的橄榄型收入分配结构。&lt;br /&gt;
在高质量发展中推进共同富裕，首先应秉持以人民为中心的 发展思想，按照“提低、扩中、限高”原则对不同收入水平群体 设定不同政策路径。对于低、中收入群体来说，坚持按劳分配， 努力实现劳动报酬和劳动生产率同步提高；调整经济结构，增加&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           061&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
就业机会，构建高效、可持续发展的现代劳动力市场和劳动制度 体系；拓宽居民劳动收入和财产性收入渠道，扩大中等收入群体 比重，提高就业质量与收入水平；优化针对低收入群体的转移支 付结构，强化社会保障兜底作用，减轻中等收入群体税收负担。 对于高收入群体来说，依法保护合法收入，合理调节过高收入， 鼓励高收入人群和企业更多回报社会；要保护合法产权，促进各 类资本规范健康发展。&lt;br /&gt;
在高质量发展中推进共同富裕，还需要正确处理效率和公平 的关系。首先要进一步释放效率，特别是促进低收入群体的发 展，赋予低收入群体更多的资源和发展机会。要巩固脱贫攻坚成 效，化解返贫风险，拓宽相对贫困群体增收渠道；要减少生产要 素流动的制度性障碍，消除区域市场壁垒，促进要素自由流动， 提高生产要素在空间上的配置效率；推动乡村振兴和城乡融合发 展，赋予农村居民更多就业选择。其次，在保持效率的基础上维 护分配公平。要推进税收制度改革，构建资产税框架，形成有助 于扩大中等收入群体和有效调节高收入群体的税收体系；要加大 税收、社保、转移支付等政策工具的精准性，重点保障民生支 出，增加在教育和健康等人力资本方面的投入；建立科学有效的 反垄断法规，维护市场竞争，削弱垄断行业工资溢价及垄断资本 对市场机制的干扰。&lt;br /&gt;
总之，在高质量发展中推进共同富裕，既需要优化环境以发 挥市场对推进共同富裕的基础性作用，又需要改进制度以完善政 府对共同富裕的调控角色，多渠道共同发力，协调共进。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
062                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的衡量标准&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕有两层基本含义：一是“富裕”，即实现人民生活 水平的全面提高；二是“共同”，即不平等程度缩小，全体人民 更加均等地分享经济发展成果。从大历史观的视角来看，新时代 实现共同富裕的目标侧重点应该落在“共同”上，在富裕的前提 下追求“共同”。&lt;br /&gt;
19 世纪，人类社会出现西欧处于中心和支配地位、中国不 断落伍的“大分流”，中国从一个文明古国在近代沦入民族危亡 之境地。中国的现代化从半殖民地半封建社会起步，在中国共产 党领导下，进行了中国式现代化探索。改革开放以前，我国一直 处于“共同贫穷”的状态。改革开放后，我们党深刻总结正反两 方面历史经验，认识到贫穷不是社会主义，打破传统体制束缚， 允许一部分人、一部分地区先富起来，推动解放和发展社会生产&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           063&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
力，进入了“先富带后富”的发展阶段。在这一阶段，我国坚持&lt;br /&gt;
“效率优先、兼顾公平”的原则，发展的侧重点在“富裕”上。&lt;br /&gt;
党的十八大以来，党中央把逐步实现全体人民共同富裕摆在 更加重要的位置上，采取有力措施保障和改善民生，打赢脱贫攻 坚战，全面建成小康社会，为促进共同富裕创造了良好条件。中 国特色社会主义进入新时代，社会主要矛盾转化为人民日益增长 的美好生活需要与不平衡不充分的发展之间的矛盾。为适应我国 社会主要矛盾的变化，实现第二个百年奋斗目标，共同富裕的侧 重点应该放在“共同”上，必须把促进全体人民共同富裕作为为&lt;br /&gt;
人民谋幸福的着力点。&lt;br /&gt;
当然，现阶段必须认识到我国还处在社会主义初级阶段，并 没有跨越中等收入阶段，所以不能以牺牲“富裕”而追求“共 同”，那将回到“共同贫穷”的老路。需要把共同富裕放在高质 量发展的大逻辑、大框架中去实现。事实上，增长和分配互为因 果关系。如果不增长，就没有所谓的共同富裕；如果分配不均， 机会不平等程度高，反而会阻碍富裕。因此，要继续发挥市场在 资源配置中的决定性作用，完善激励相容的市场机制，同时更好 地发挥政府作用，创造平等的竞争机会，在再分配中着力缩小多 维度的不平等。&lt;br /&gt;
在衡量标准方面，要紧紧抓住“富裕”和“共同”这两个关 键词。在“富裕”的维度上，要力争通过高质量发展在 2035 年 进入中等发达国家行列，人均 GDP 水平翻一番。此外，要坚持 以人民为中心的发展思想。实现共同富裕必然意味着人的全面发&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
064                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展。《纲要》明确指出，展望 2035 年，人均国内生产总值达到中 等发达国家水平。人民生活更加美好，人的全面发展、全体人民 共同富裕取得更为明显的实质性进展。全体人民共同富裕的目标 真正体现的是“以人民为中心的发展思想”，把增进人民福祉、&lt;br /&gt;
促进人的全面发展作为出发点和落脚点。&lt;br /&gt;
首先，实现共同富裕就要摆脱多维贫困，实现多维富裕。经 过党的十八大以来的持续奋斗，我国如期完成了脱贫攻坚目标任 务，现行标准下农村贫困人口全部脱贫，实现了人类历史上的减 贫奇迹。不少学者指出，2020 年后缓解相对贫困和多维贫困问 题是我国未来减贫的重点。多维贫困是指在度量贫困时不能仅将 收入水平作为单一标准，而要结合教育、健康、住房、生活水平 等多方面进行综合度量。联合国可持续发展目标提出，到 2030 年在全世界消除一切形式的贫困，凸显了解决多维贫困的重要 性。实现共同富裕，即要解决多维贫困问题，最大限度地降低多 维贫困发生率和多维贫困深度，最终实现全体人民在多维度指标 上达到体面生活的标准，实现人的全面发展。&lt;br /&gt;
其次，实现共同富裕需要生活质量的全面提升。中华人民共 和国成立 70 多年来，不同人群、不同维度的生活质量均有极大 改善，人民群众的幸福感、获得感显著提升。在高质量发展阶 段，进一步提升全体居民的生活质量是实现共同富裕的必要条 件。以联合国公布的人类发展指数为例，1980 年中国还处于低 人类发展水平组，1995 年后进入了中等人类发展水平组，2011 年则达到了高人类发展水平，是 40 多年来在人类发展领域中进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           065&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
步最快的国家。然而，我国当前的人类发展指数还处于高人类发 展水平组的底部，居民生活水平的差距还比较大，生活质量还有 待全面提升。&lt;br /&gt;
从共同富裕的侧重点出发，共同富裕的衡量标准还包括多维 度的不平等指标同时降低。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城乡、区域差距显著缩小&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020 年国民经济和社会发展统计公报显示，2020 年我国城 乡居民人均可支配收入比值为 2.56。尽管该比值在过去 10 年稳 步缩小，但缩小幅度并不大，城乡差距、区域差距依然较大。共 同富裕迈出实质性步伐意味着城乡之间、省与省之间、同省内不 同区域之间的经济发展差距、收入差距要显著缩小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
居民收入和财产差距显著缩小&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从 2000 年以来，我国居民收入的基尼系数始终在 0.4 以上， 持续处于高位，这主要体现在劳动收入不平等水平较高、劳动收 入份额占比较低。从存量来看，居民财产存量的基尼系数达到 0.6 以上，财产不平等程度甚至超过了收入不平等程度。这就导 致我国的中等收入群体比重较低，收入分配格局不合理。实现共 同富裕，就必须缩小居民的收入差距和财产差距，迈向橄榄型收 入分配格局。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
066                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 世纪以来，我国基于自身实践开创性地提出“基本公共 服务”的概念，一般可理解为与民生相关的、遵循公众平等享有 原则的、适应阶段性经济社会发展需要而提供的核心公共服务。 它具有阶段性特征，其内涵随着经济社会发展水平的变化而变 化。当前我国基本公共服务主要包括基本公共教育、基本劳动就 业创业、基本社会保险、基本医疗和公共卫生、基本社会服务、 基本住房保障、基本公共文化体育、基本公共安全、基本生态环 境保障和残疾人基本公共服务 10 个项目。基本公共服务均等化 指在一个国家内，使城乡之间、不同区域之间、不同群体之间享 有的基本公共服务大致均等的过程。&lt;br /&gt;
虽然我国近些年不断推行基本公共服务均等化进程，但截至 2021 年，不同区域之间、不同人群之间的基本公共服务水平仍 具有差异性。&lt;br /&gt;
不同区域之间，基本公共服务均等化水平存在差异。魏福成 和胡洪曙(2015)研究发现，2005—2012 年省际综合基本公共 服务均等化水平偏低，但均等化程度稳定上升；辛冲冲和陈志勇 	( 2019) 研究发现，2007—2016 年中国公共服务总体差异呈现趋 缓下降态势，而区域间差异是总体差异的最大来源。&lt;br /&gt;
总体而言，东中部的基本公共服务水平与西部的基本公共服 务水平差异较大，且依据 2003—2018 年中国270 个地级市层面 数据与 Dagum 基尼系数分解( Dagum ，1997)和空间面板模型&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分析，地区间的差异性呈上升趋势。而对于区域内部，东部地区 基本公共服务均等化水平高于中部和西部。城市的基本公共服务 均等化水平高于农村。部分城市会出现基本公共服务水平高，而 均等化的水平较低的现象，如北京等一线城市虽公共服务水平 高，但城乡基本公共服务水平差异较大。&lt;br /&gt;
同一地理区域内，不同人群之间享受的公共服务也存在不均 等现象，这主要是受户籍制度的影响。事实上，户籍制度改革的 最终目的就是保证在同一个区域内生活的人获得均等化的公共服 务与社会待遇，而不受户籍属性的限制，这既是推进新型城镇化 的需要，也是实现社会公平的基本要求。&lt;br /&gt;
当前，不同户籍属性的人在同一生活区域内所享受的公共 服务不均等问题主要体现在经济发达的东部地区和大城市。自 2001 年公安部发布《关于推进小城镇户籍管理制度改革的意见》 以来，小城镇的户籍大幅放开。2014 年国务院印发《国务院关 于进一步推进户籍制度改革的意见》以来，在一些小城镇，只要 公民在本地有稳定收入的工作或住房，就可以将户口迁入当地。 尽管政府采取了这样的激励措施，但是选择迁居中小城市的人数 还是不多，这主要是因为中小城市在提供就业机会、公共服务和 社会福利等方面相对薄弱。&lt;br /&gt;
在经济发达地区的大中城市，大量的农民工和外来人口依然 无法享受到和本地居民相同的基本公共服务，比如保障性住房、 子女教育、社会保障等。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
保障性住房主要倾斜当地户籍人口&lt;br /&gt;
当前，国内大城市的房价高居不下，对大多数人来讲难以承 受。很多地方政府对持有当地户口的低收入人群提供一定形式的 保障性住房，包括廉租房、经济适用房、限价房、自住型商品房 等。当地的城镇居民能以相对便宜的价格居住或拥有住房。但 是，农民工等外来人口即使常年工作和生活在这些大城市，也很 难享受相关住房优惠政策。&lt;br /&gt;
外来人口子女在迁移地接受教育仍有困难&lt;br /&gt;
关于学生教育，国务院于 2001 年 5 月颁布了《关于基础教 育改革与发展的决定》〔国发( 2001 ) 21 号〕，提出地方人民政 府要充分发挥公办中小学的作用，解决流动人口子女接受九年义 务教育的问题。近年来，一些大城市为解决流动人口子女教育的 问题做出了很多尝试，但仍然存在很多问题。例如，一线城市的 公办学校入学条件非常严格。外来人口必须提供在本地正式工作 的有效证明(劳动合同)或社会保险缴费记录，其子女才可以在 当地的公办学校就读。但是，很多外来人口无法获得稳定的正式 工作，也没有缴纳社会保险，他们的子女就只能在打工子弟学校 接受教育，这些学校的学习条件简陋，教学质量低，上课情况不 稳定。况且，即使父母能够提供工作证明，其子女能否在迁移地 接受教育还取决于当地公立学校的容量。只有在满足本地户籍的 孩子需求之后，余下的名额才能分配给外来务工人员子女。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           069&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除此以外，义务教育只包括小学和初中教育，外来人口的子 女在高中入学的问题上面临更加严格的程序、更加苛刻的条件和 更加繁重的经济负担。按照高考制度，外来务工人员子女不能在 当地参加高考，所以这些外来人口的子女即使在当地就读高中， 也要回到户口所在地参加高考。&lt;br /&gt;
外来人口很难享受迁移地的社会保障&lt;br /&gt;
中国的社会保障体系包括三个方面：社会救助、社会福利和 社会保险。社会救助是政府给予生活在社会底层的人的救助，例 如最低生活保障，对于家庭人均收入低于当地最低生活标准的本 地人口由政府给予一定现金资助，但是非本地户籍人员是无法享 受的。社会福利包括残障福利、老年人免费游览公园等，但是外 来人口通常不在社会救助和社会福利的覆盖范围内。&lt;br /&gt;
在同一个国度内，不同人群、不同地域应该享受均等化的基 本公共服务，这也是共同富裕的重要衡量标准之一。要认真贯彻 落实党的十九届四中全会的《中共中央关于坚持和完善中国特色 社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问 题的决定》要求，健全幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所 医、老有所养、住有所居、弱有所扶等方面国家基本公共服务制 度体系，实现基本公共服务均等化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
070                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的长期性与复杂性&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2016 年 1 月 18 日，习近平总书记在省级主要领导干部学习 贯彻党的十八届五中全会精神专题研讨班上的讲话中指出，“我 国正处于并将长期处于社会主义初级阶段，我们不能做超越阶段 的事情，但也不是说在逐步实现共同富裕方面就无所作为，而是 要根据现有条件把能做的事情尽量做起来，积小胜为大胜，不断 朝着全体人民共同富裕的目标前进”。当前，我国既面临收入不 平等程度高居不下、城乡收入差距过大、劳动份额占比较低等老 问题，又面临技术进步和人口老龄化可能带来的对收入分配的新 挑战，发展不充分不平衡的一些突出问题尚未解决。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           071&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
主要经济社会发展指标与发达国家相比仍存在差距&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从经济产出和效率方面来看，我国与发达国家仍存在差距&lt;br /&gt;
自改革开放以来，我国的经济总量快速增长。图 3.1 和图 3.2 分别展示了 1971—2019 年和 1990—2020 年我国与美国、英国、 德国、法国、日本的 GDP 变动情况。基于世界银行的测算，无 论是以 2010 年不变价美元计算还是经购买力平价(PPP)调整&lt;br /&gt;
(万亿美元)&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.1   我国与主要发达国家 GDP 对比(2010 年不变价美元)  数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
(万亿国际元)&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
		中国      法国      德国      日本      英国      美国   图 3.2   我国与主要发达国家 GDP 对比(PPP，2011 年不变价国际元)&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
后的 GDP 计价，我国经济总产出逐步超过英、法、德、日并逼 近美国。若按 2010 年不变价美元测算的 GDP 计，我国在 2009 年前后已经跃居世界第二大经济体。若按购买力平价调整后的 GDP 计， 2017 年前后我国的 GDP 超过美国。&lt;br /&gt;
然而，我国的人均 GDP 产出与发达国家相比仍有较大差距。 图 3.3 和图 3.4 展示了我国与主要发达国家人均 GDP 的变动情况。&lt;br /&gt;
尽管自 21 世纪以来我国的人均 GDP 快速增长，但从绝对水平上&lt;br /&gt;
(美元)&lt;br /&gt;
60 000&lt;br /&gt;
50 000&lt;br /&gt;
40 000&lt;br /&gt;
30 000&lt;br /&gt;
20 000&lt;br /&gt;
10 000&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国       日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.3   我国与主要发达国家人均 GDP 对比(2010 年不变价美元)  数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
(国际元)&lt;br /&gt;
70 000  &lt;br /&gt;
60 000  &lt;br /&gt;
50 000  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
40 000&lt;br /&gt;
30 000&lt;br /&gt;
20 000&lt;br /&gt;
10 000&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.4   我国与主要发达国家人均 GDP 对比(PPP，2011 年不变价国际元)  数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           073&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来看与发达国家相比仍有巨大差距。以 2010 年不变价美元计价， 我国 2019 年人均 GDP 为 8 405.18 美元，仅为美国 53 748.97 美&lt;br /&gt;
元的 15.64%。&lt;br /&gt;
同时，与发达国家相比，我国的居民总消费和人均居民消费 支出较低。由图 3.5 和图 3.6 可知，目前我国居民最终消费总支 出已经超越日本，但距离美国仍有巨大差距。从人均水平来看， 我国的人均消费支出仍远低于主要发达国家。&lt;br /&gt;
我国的城镇化率也在飞速增长，并逐渐接近发达国家水平。 图 3.7 显示了我国与主要发达国家人口城镇化率的变化。经过近 50 年的发展，我国的人口城镇化率从 1971 年的 17.29% 增长到 2019 年的61.43%，但相较于主要发达国家 80% 以上的城镇化率， 我国城镇化水平仍有较大提升空间。&lt;br /&gt;
(万亿美元)&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	中国       法国      德国      日本       英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.5   我国与主要发达国家居民最终消费支出对比&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(美元)&lt;br /&gt;
45 000  &lt;br /&gt;
40 000  &lt;br /&gt;
35 000  &lt;br /&gt;
30 000  &lt;br /&gt;
25 000&lt;br /&gt;
20 000&lt;br /&gt;
15 000&lt;br /&gt;
10 000&lt;br /&gt;
5 000&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.6   我国与主要发达国家人均居民最终消费支出对比&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
100&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国       日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.7   我国与主要发达国家城镇化率对比&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了经济产出的差距，我国在经济效率上也与发达国家存在 显著差距。图 3.8 和图 3.9 报告了我国与主要发达国家劳动生产 率和 TFP (全要素生产率)的测算结果。根据 ILO (国际劳工组 织)的测算，尽管我国的劳动生产率(以 2010 年不变价美元计)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           075&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从 2008 年的 6 668.88 美元增长到 2019 年的 15 038.39 美元，但 距离 25 623.14 美元的世界平均水平和 80 000 ~ 100 000 美元的 发达国家水平仍有巨大差距。同样，根据宾州大学世界表 10.0 的测算(见图 3.9)，我国的 TFP 水平也远低于主要发达国家， 仅为美国的 40% 左右。&lt;br /&gt;
(美元)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
120 000 100 000 80 000 60 000 40 000 20 000 0&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 (年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国     世界&lt;br /&gt;
图 3.8   我国与主要发达国家劳动生产率对比(2010 年不变价美元)  数据来源：国际劳工组织。&lt;br /&gt;
	(PPP)&lt;br /&gt;
1.4  &lt;br /&gt;
1.2  &lt;br /&gt;
1.0&lt;br /&gt;
0.8&lt;br /&gt;
0.6&lt;br /&gt;
0.4&lt;br /&gt;
0.2&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
	(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.9   我国与主要发达国家居民 TFP(美国为 1)对比&lt;br /&gt;
数据来源：宾州大学世界表 10.0 中的 CTFP。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在人的全面发展方面，我国距离发达国家尚有差距&lt;br /&gt;
随着我国经济社会的发展，我国在人的全面发展方面也取&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
得了不俗成就，但与发达国家相比尚有差距。如图 3.10 所示， 自 1960 年起，我国的预期寿命有了长足进步，并逐渐接近发达 国家水平。2019 年我国的预期寿命达到 76.91 岁，但与美国的 78.79 岁和其他国家 80 岁以上的预期寿命仍有一定差距。&lt;br /&gt;
(岁)&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
85&lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
75&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
55&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
	中国      法国      德国      日本      英国      美国&lt;br /&gt;
图 3.10   我国与主要发达国家预期寿命对比&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 World Development Indicators 数据库。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从人的全面发展程度来看，无论是 HDI (人类发展指数)还 是 HCI (人力资本指数)，我国与发达国家相比仍有较大差距。 图 3.11 展示了我国与主要发达国家人类发展指数的变化情况， 这一指数是联合国开发计划署基于预期寿命、教育水平和生活质 量三项基础变量测算的综合指标。主要发达国家的 HDI 排名在 前 20 左右，而我国排名为世界第 85 位。尽管这几年进步明显， 2014—2019 年排名提升 12 位，但与主要发达国家相比仍有较大 差距。同样，在世界银行测算的人力资本指数方面我国尽管也 有不俗的成绩，但仍有很大进步空间。表 3.1 报告了 2020 年我 国和主要发达国家人力资本指数的具体情况，这一指数度量了相 较于接受完整教育和全面健康的情况下，在该国出生的儿童有望&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           077&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现其潜在人力资本的程度。由表 3.1 可知， 2020 年我国的 HCI 为 0.64，低于美国(约 0.69)和其他几个国家的高水平。具体来 说，在存活概率方面，我国已与发达国家水平相当；但在预期受 教育年限，尤其是教育质量(统一考试成绩和经学习调整的受教 育年限)方面仍有不小的差距。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.000 0.900 0.800 0.700 0.600 0.500&lt;br /&gt;
0.400&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1990   2000   2010   2014   2015   2017   2018   2019 (年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	6德国      13英国      17美国      19日本      26法国      85中国&lt;br /&gt;
图 3.11   我国与主要发达国家人类发展指数对比&lt;br /&gt;
数据来源：联合国开发计划署 HDI 数据库。&lt;br /&gt;
表 3.1   2020 年我国和主要发达国家的人力资本指数对比&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
国家	HCI 2020	存活到 5	预期受教	统一考试	经学习调整的	存活至成&lt;br /&gt;
		岁的概率	育年限	成绩	受教育年限	年的概率&lt;br /&gt;
中国	0.640 0	99.14%	13.14	441.00	9.27	92.36%&lt;br /&gt;
法国	0.754 5	99.60%	13.80	510.26	11.27	92.60%&lt;br /&gt;
德国	0.740 1	99.63%	13.33	517.28	11.03	93.09%&lt;br /&gt;
日本	0.796 8	99.75%	13.64	537.72	11.74	94.85%&lt;br /&gt;
英国	0.774 9	99.57%	13.86	520.36	11.54	93.34%&lt;br /&gt;
美国	0.692 5	99.35%	12.89	511.80	10.56	88.95%&lt;br /&gt;
数据来源：世界银行 The Human Capital Index 2020。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城乡和区域发展差距较大&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城乡二元结构问题仍然严重，居民收入和生活水平差异显著&lt;br /&gt;
党的十九大报告首次提出实施乡村振兴战略，强调建立健 全城乡融合发展体制机制和政策体系。图 3.12 显示 2010—2020 年我国城乡收入差距呈现逐渐下降趋势，但仍处于高度不平衡 区间。 2010 年我国城乡居民人均可支配收入分别为 18 779 元和 6 272 元， 2020 年分别上涨至 43 834 元和 17 132 元。在这期间， 城乡居民人均可支配收入比从 3 ∶ 1 下降至 2.6 ∶ 1，但绝对差距 从 12 507 元上升至 26 702 元。这说明，城乡居民收入的相对差 距略有缩小，但绝对差距仍在增大。&lt;br /&gt;
城乡居民在收入构成上也存在较大差异，主要体现在财产性 收入上。2020 年城镇居民人均财产性收入为 4 627 元，占人均 可支配收入的比重为 11%， 与 2010 年相比增长了 9 倍。而 2020 年农村居民人均财产性收入仅为 419 元，占人均可支配收入的比&lt;br /&gt;
重仅为 2%。城乡人均财产性收入比高达 11 ∶ 1。&lt;br /&gt;
随着收入水平的提高，城乡居民消费差距逐渐缩小，但城乡 消费水平差异仍不容忽视(见图 3.13 )。2020 年城乡居民人均消 费支出分别为 27 007 元和 13 713 元，城乡比约为 2 ∶ 1 ，其中， 人均居住消费支出城乡差距最大，城乡比为 2.3 ∶ 1，绝对差距为 3 995 元。近年来党和国家一系列支农惠农政策的贯彻落实和乡 村振兴战略的推进，增强了农民的购买能力和消费意愿，但仍须 加大力度进一步缩小城乡居民支出差距。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           079&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
(元) 50 000 45 000 40 000 35 000 30 000 25 000 20 000 15 000 10 000 	5 000 0&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5&lt;br /&gt;
3.0&lt;br /&gt;
2.5&lt;br /&gt;
2.0&lt;br /&gt;
1.5&lt;br /&gt;
1.0&lt;br /&gt;
0.5&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
(年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 	城镇工资性收入 城镇转移净收入 农村财产净收入	&lt;br /&gt;
 	城镇经营净收入 农村工资性收入 农村转移净收入	 	城镇财产净收入 农村经营净收入 城镇-农村收入比&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
图 3.12   2010—2020 年城乡居民人均可支配收入趋势&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(元)&lt;br /&gt;
30 000&lt;br /&gt;
25 000&lt;br /&gt;
20 000&lt;br /&gt;
15 000&lt;br /&gt;
10 000&lt;br /&gt;
5 000&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
图 3.13   2010—2020 年城乡居民人均消费支出趋势&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城乡居民在教育、医疗、基础设施等领域存在较大差距&lt;br /&gt;
城乡在人口受教育状况和教育资源配置方面仍存在较大的不 平衡问题。2010 年我国城镇和农村 6 岁以上人口高中及以上占&lt;br /&gt;
比分别为 34% 和 10%， 2020 年上升至 43% 和 16%，城乡比从&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.46 ∶ 1 下降至 2.68 ∶ 1 (见图 3.14)，但绝对差距从 24% 上升至 27%。从教育投入来看，2018 年我国城镇高中及以下阶段生均 教育经费支出为 51 657 元，  比农村 43 845 元高出 18%，并且这 个差异在 2010—2018 年没有明显的改善。&lt;br /&gt;
城乡医疗资源差距也非常明显，农村医疗资源较为落后。 2019 年，我国城市卫生技术人员数达到 11 人 / 千人，而农村仅 有 5 人 / 千人，城乡比为 2.24 ∶ 1，城乡不平衡程度较高，且较 2010 年没有明显减弱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
4.50 4.00 3.50 3.00 2.50 2.00 1.50 1.00 0.50&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2010  2011  2012  2013  2014  2015  2016  2017  2018  2019  2020 (年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	     每千人卫生技术人员数             高中及以上人口占比            生均教育经费 图 3.14   2010—2020 年城乡教育和医疗资源差异&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国卫生统计年鉴》《中国教育统计年鉴》《中国教育经费统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如图 3.15 所示，  2010—2020 年城乡在基础设施发展方面的 差距有明显的收敛态势，尤其是互联网迅速普及发展，但城乡 分布不均现象仍然存在。互联网普及率是反映信息技术和通信 等基础设施发展情况的重要指标，是经济发展的新引擎、改善 民生的新抓手。我国城镇互联网普及率从 2010 年的 50% 上升至&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           081&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2020 年 80%，农村互联网普及率从 19% 上升至 56%，城乡比为 1.43 ∶ 1。2020 年，城镇的供水普及率、燃气普及率以及排水管道 密度分别是 94%、  79% 和 8.9 公里 / 平方公里，均显著高于农村 的 86%、  44% 和 8.5 公里 / 平方公里。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
3.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0.5&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2010  2011  2012  2013  2014  2015  2016  2017  2018  2019  2020  (年份)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	    供水普及率           燃气普及率           排水管道密度           互联网普及率 图 3.15   2010—2020 年城乡基础设施差异&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国城乡建设统计年鉴》《中国互联网络发展状况统计报告》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
地区间经济社会发展不平衡现象突出&lt;br /&gt;
有效推进区域协调发展和新型城镇化是构建新发展格局的重 要途径。2019 年我国人均 GDP 首次突破了 1 万美元，意味着中 国已经进入中高等收入国家行列的偏高水平，但区域间发展仍存 在明显差异化特征。&lt;br /&gt;
从人均 GDP 水平来看(见图 3.16 )，2020 年超过全国人均 GDP 72 447 元的省市只有 10 个；超过 10 万元的省市有 6 个，  北 京以 16.5 万元排名第一，其次是上海、江苏、福建、天津和浙江&lt;br /&gt;
	( 10 万元)；排位最后的三个省区是广西( 4.4 万元)、黑龙江( 4.3&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
万元)和甘肃(3.6 万元)。&lt;br /&gt;
从城镇化进程来看，人口城镇化率在 70% 以上的省市有 7 个，分别是上海、北京、天津、广东、江苏、浙江和辽宁，有 14 个省区的人口城镇化率在 60% ~ 70%。中西部地区仍有较大 的城镇化发展空间，广西、贵州、甘肃和云南的人口城镇化率只 有 50% ~ 54%。&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
100&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
0                                                                                                                                        0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  人均GDP            人口城镇化率&lt;br /&gt;
图 3.16   2020 年我国各地人均 GDP 和人口城镇化率&lt;br /&gt;
数据来源：《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从人均可支配收入来看(见图 3.17 )，2020 年上海居民人均 可支配收入首次超过 7 万元，位列第一，浙江( 52 397 元)位 列第三，只有 9 个省市超过全国人均可支配收入( 32 189 元)， 20 个省区(多数为中西部地区)人均可支配收入低于 3 万元。&lt;br /&gt;
从城乡居民收入来看，2020 年浙江省城乡居民可支配收入 分别位居全国第三和第二，而且城乡居民收入比仅有 1.96，总体 上反映了浙江省区域城乡融合发展的路径。全国只有天津、黑 龙江和浙江的城乡居民收入比缩小到 2 以内，宁夏、西藏、陕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
西、青海、云南、贵州、甘肃这 7 个西部地区的城乡收入差距 较大。&lt;br /&gt;
(元)&lt;br /&gt;
3.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5&lt;br /&gt;
0                                                                                                                       0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  居民人均可支配收入        城乡居民收入比&lt;br /&gt;
图 3.17   2020 年我国各地居民人均可支配收入和城乡收入比 数据来源： 《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
收入和财产差距保持高位&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
收入差距略有缩小，但依然较大&lt;br /&gt;
从 2000 年以来，我国居民收入的基尼系数始终在 0.4 以上， 持续处于高位，这主要体现在劳动收入不平等水平较高、劳动收 入份额占比较低。这就导致我国的中等收入群体比重较低，收入 分配格局不合理。实现共同富裕，就必须缩小居民的收入差距， 迈向橄榄型收入分配格局。&lt;br /&gt;
图 3.18 展示了我国 1988—2019 年基尼系数的变化趋势。 1988 年基尼系数为 0.38 ，处于较低水平； 1995 年基尼系数跃升至 0.46， 2008 年更超过 0.49 ；2008 年后，基尼系数有所回落，但始终处&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于较高水平，稳定在 0.46 左右。中国收入分配的态势与国际形 势基本一致。中国收入极化趋势与美国相当，略好于俄罗斯、印 度等国家。&lt;br /&gt;
0.51&lt;br /&gt;
0.49&lt;br /&gt;
0.47&lt;br /&gt;
0.45&lt;br /&gt;
0.43&lt;br /&gt;
0.41&lt;br /&gt;
0.39&lt;br /&gt;
0.37&lt;br /&gt;
0.35&lt;br /&gt;
1988     1993     1998    2003    2008    2013    2018 (年份)&lt;br /&gt;
	  基尼系数&lt;br /&gt;
图 3.18   1988—2019 年我国基尼系数&lt;br /&gt;
数据来源：1988、1995 和 2002 年数据源自 Luo et al., (2020) ；  其他年份数据源自 《中国统计年鉴》(摘自 CMF 报告)。&lt;br /&gt;
此外， 2013 年以来，中国收入前 20% 群体的平均收入是 后 20% 群体的 10 倍以上，且并无明显缩小态势。表 3.2 显示， 2013—2019 年各年度，最低20% 的低收入户的人均可支配收入 均不到最高 20% 的高收入户的 1/10 ，而且该比例长期基本不变。 从绝对收入差距看，随着时间的推移，低收入户与高收入户人 均可支配收入的差距不断扩大，由 2013 年的 43 054.2 元增加到 2019 年的 69 020.3 元。&lt;br /&gt;
表 3.2   全国居民按收入分组的人均可支配收入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
组别	2013 年	2014 年	2015 年	2016 年	2017 年	2018 年	2019 年&lt;br /&gt;
低收入户 	( 20%)	&lt;br /&gt;
4 402.4	&lt;br /&gt;
4 747.3	&lt;br /&gt;
5 221.2	&lt;br /&gt;
5 528.7	&lt;br /&gt;
5 958.4	&lt;br /&gt;
6 440.5	&lt;br /&gt;
7 380.4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           085&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
续表&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
组别	2013 年	2014 年	2015 年	2016 年	2017 年	2018 年	2019 年&lt;br /&gt;
中等偏下 	( 20%)	&lt;br /&gt;
9 653.7	&lt;br /&gt;
10 887.4	&lt;br /&gt;
11 894	&lt;br /&gt;
12 898.9	&lt;br /&gt;
13 842.8	&lt;br /&gt;
14 360.5	&lt;br /&gt;
15 777&lt;br /&gt;
中等收入 	( 20%)	&lt;br /&gt;
15 698	&lt;br /&gt;
17 631	&lt;br /&gt;
19 320.1	&lt;br /&gt;
20 924.4	&lt;br /&gt;
22 495.3	&lt;br /&gt;
23 188.9	&lt;br /&gt;
25 034.7&lt;br /&gt;
中等偏上 	( 20%)	&lt;br /&gt;
24 361.2	&lt;br /&gt;
26 937.4	&lt;br /&gt;
29 437.6	&lt;br /&gt;
31 990.4	&lt;br /&gt;
34 546.8	&lt;br /&gt;
36 471.4	&lt;br /&gt;
39 230.5&lt;br /&gt;
高收入户 	( 20%)	&lt;br /&gt;
47 456.6	&lt;br /&gt;
50 968	&lt;br /&gt;
54 543.5	&lt;br /&gt;
59 259.5	&lt;br /&gt;
64 934	&lt;br /&gt;
70 639.5	&lt;br /&gt;
76 400.7&lt;br /&gt;
绝对收入 差值	&lt;br /&gt;
43 054.2	&lt;br /&gt;
46 220.7	&lt;br /&gt;
49 322.3	&lt;br /&gt;
53 730.8	&lt;br /&gt;
58 975.6	&lt;br /&gt;
64 199	&lt;br /&gt;
69 020.3&lt;br /&gt;
低收入户/ 高收入户	9.28%	9.31%	9.57%	9.33%	9.18%	9.12%	9.66%&lt;br /&gt;
数据来源：《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中等收入群体比重依然较低，橄榄型收入分配格局尚未形成&lt;br /&gt;
当前，我国正处于由金字塔型社会向橄榄型社会的过渡阶 段，与欧美等发达国家相比，我国的中等收入群体比重相对较 低，并且其收入水平不高。早在2016 年5 月召开的中央财经领导 小组第十三次会议上，习近平总书记就提出扩大中等收入群体， 并强调扩大中等收入群体是转变发展方式、调整经济结构的必 然要求，是维护社会和谐稳定、国家长治久安的必然要求。《纲&lt;br /&gt;
要》提出，要持续提高低收入群体收入，扩大中等收入群体。&lt;br /&gt;
以 CFPS (中国家庭跟踪调查)  2018 年调查中样本城镇家庭 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a    城镇家庭指户主为城镇常住人口且为非农户籍的家庭。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人均纯收入中位数的 50%(含)和 200%(含)为中等收入人 群的下限与上限，将各个年度家庭人均纯收入落入对应区间的 家庭 a 定义为中等收入家庭，中等收入家庭的成员定义为中等 收入群体。统计结果显示，城镇家庭人均纯收入的中位数为 34 200 元，中等收入区间为 [17  100, 68  400]。&lt;br /&gt;
根据上述中等群体的定义，近 10 年来我国中等收入群体的 规模不断增长，近半数家庭加入中等收入家庭，但这一比重仍 然偏低。2010—2018 年，中等收入家庭样本数占总样本的比例 由 16.2% 上升至 46.5%。 图 3.19 显示， 2010—2018 年，高收 入家庭的占比变化不大，在中等收入家庭占比由 16.2% 上升到 46.5% 的同时，低收入家庭的比例由 76.6% 下降到 43.9%。&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2010         2012         2014         2016         2018 (年份)&lt;br /&gt;
  高收入家庭占比    中等收入家庭占比    低收入家庭占比&lt;br /&gt;
图 3.19   高收入家庭、中等收入家庭和低收入家庭占比的变化 数据来源：作者根据 CFPS 计算。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a    此处的家庭是包含农村和城镇等的所有样本家庭。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
财产分布差距快速扩大&lt;br /&gt;
从存量来看，居民财产存量的基尼系数达到 0.7 以上，财产 不平等程度甚至超过了收入不平等程度。表 3.3 展示了不同学者 估算的我国 1988—2016 年财富基尼系数。1988 年，中国财富基 尼系数为 0.34，略低于同期的收入基尼系数。但财富基尼系数随 时间快速增长，在 2000 年左右突破 0.5，在 2005 年后突破 0.6， 在 2010 年后维持在 0.7 以上，目前已达到 0.8。&lt;br /&gt;
表 3.3   中国财富基尼系数(1988—2016 年)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
年份	财富基尼系数	来源&lt;br /&gt;
1988	0.34	李实等(2000 )&lt;br /&gt;
1995	0.40	李实等(2000 )&lt;br /&gt;
1999	0.52	Meng ( 2007 )&lt;br /&gt;
2002	0.55	李实等(2005 )&lt;br /&gt;
2006	0.686	李培林等(2008)&lt;br /&gt;
2010	0.739	Li &amp;amp; Wan ( 2015 )&lt;br /&gt;
2012	0.73	谢宇和靳永爱(2014)&lt;br /&gt;
2013	0.747~0.876	罗楚亮和陈国强( 2021 )&lt;br /&gt;
2016	0.796~0.856	罗楚亮和陈国强( 2021 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
图 3.20 的各阶层财富占比趋势反映了我国财富分布差距 的快速扩大。从 1995 年到 2015 年， 前 1% 群体的财富占比从 15.8% 上升至 29.6%， 前 10% 群体的财富占比从 40.8% 上升至 67.4%，后 50% 群体的财富占比从 16.0% 下降至 6.4%。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
01995           1999          2003          2007          2011          2015(年份)&lt;br /&gt;
前1%的财富群体             前10%的财富群体             后50%的财富群体&lt;br /&gt;
图 3.20   中国不同财富阶层的财富占比趋势&lt;br /&gt;
数据来源：  wid.world 和 Piketty 等(2019)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我国财富差距不断扩大，主要原因可归结为劳动市场收入差 距扩大、资本市场迅猛发展和房地产市场化，而我国现阶段对财 富不平等的关注较少，遗产税、房产税、赠与税等政策手段不太 完善。首先，户籍制度产生了教育二元分割，教育资源不均等逐 渐使城镇人口和农村人口的人力资本积累形成鲜明对比。改革开 放后，我国收入分配制度由平均主义向按劳分配转化，教育回报 率大大提升。伴随市场化进程加快，劳动者之间日益扩大的工资 收入流量差异日积月累，最终形成财富的存量差距。其次，日益 成熟的资本市场为积累了大量财富的高收入阶层提供了资本增值 的有利条件。高收入阶层的受教育程度普遍高于低收入阶层，对 资本市场和金融知识了解更加深刻，具有通过金融工具合理配置 资产以实现高收益的能力。富人通过资本市场运作实现的财产性 收入将进一步扩大与穷人的收入差距。最后，房产是中国家庭最&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三章&lt;br /&gt;
共同富裕的目标与衡量                                           089&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
重要的财产持有形式，房屋产权和房屋价格变动均会导致居民财 富分布改变，房产价值上升速度高于收入增长速度是导致我国财 富极化强于收入极化的重要原因。我国自 1998 年起推行住房制 度改革，房屋产权在国有部门和私营部门之间分配不均，城镇公 有住房的私有化扩大了城乡之间乃至全国财产的收入差距。早期 房地产市场发展不规范，行政化的土地审批制度造就了一批富人 阶层，房产带来的租金收入加剧了城乡之间和城镇内部的财富不 平等。此外，近年来房屋价格大幅上涨进一步加剧了城乡之间、 不同城市间房产价值差异。&lt;br /&gt;
考虑到当前的经济发展阶段以及在共同富裕方面的差距，要&lt;br /&gt;
充分认识到实现共同富裕的长期性、艰巨性和复杂性，分阶段扎&lt;br /&gt;
实促进共同富裕。实现共同富裕是一个永恒的命题，在不同发展&lt;br /&gt;
阶段富裕的标准也会变化，要用大历史观看待共同富裕问题，不&lt;br /&gt;
能劫富济贫，不能搞平均主义。要鼓励勤劳创新致富，坚持在发&lt;br /&gt;
展中保障和改善民生。优先发展教育事业，为人民提高受教育程&lt;br /&gt;
度、增强发展能力创造更加普惠公平的条件，畅通向上流动通&lt;br /&gt;
道。给更多人创造致富机会，形成人人参与的发展环境，允许一&lt;br /&gt;
部分人先富起来，先富带后富、帮后富，鼓励辛勤劳动、合法经&lt;br /&gt;
营、敢于创业的致富带头人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
090                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实践篇&lt;br /&gt;
共同推进共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
顶层设计的指导原则&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
顶层设计对于指导经济发展与改革具有重大的意义，随着我 国经济规模的不断增长，在风险与机遇并存的情况下，影响中国 经济发展的因素也越来越复杂。与此同时，经济与社会中积累的 深层次矛盾问题越来越多。为了避免“头痛医头、脚痛医脚”， 实现自上而下的系统谋划，从源头上化解积弊，在重点领域取得 突破，必须有顶层设计。做好共同富裕的顶层设计，要遵循以下 原则。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持共同奋斗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕要靠共同奋斗，这是根本途径，也是进行顶层设计 的首要原则。习近平总书记多次在讲话中指出，“新时代是奋斗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           095&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
者的时代”“幸福都是奋斗出来的”“奋斗本身就是一种幸福，只 有奋斗的人生才称得上幸福的人生”。奋斗对于人类的发展进步 具有重要的意义和价值，是人类发展的主题，也是人类发展的巨 大动力。回顾人类发展的历史，人类社会创造和积累的一切物质 财富、精神财富，都是人类一代代接续奋斗的结果。没有奋斗， 人类社会就无法进步，历史就无法前进，这是人类发展的基本规 律之一。在中国特色社会主义新时代，奋斗对于进行中国特色社 会主义建设也有着巨大的意义和价值，这是中国特色社会主义新 时代的鲜明主题，也是促使社会中每个个体发展与进步，进而实 现共同富裕的动力和杠杆。&lt;br /&gt;
奋斗不仅能推动个体进步和社会发展，奋斗和幸福也有着紧 密的关系。奋斗是幸福的源泉，奋斗的过程就是创造幸福的过 程。纵观人类历史发展，一个人的幸福要靠奋斗获得，一个民族 和人民的幸福也要靠奋斗创造。改革开放以来，我国综合国力不 断增强，人民的生活水平不断提高，人民的获得感和幸福感也 不断增强，中国人民的物质生活和精神生活都得到了显著的改 善。但是，党的十九大报告指出，我国社会的主要矛盾已经转 变为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间 的矛盾，这一事实表明，我国的社会发展仍然有很多改善的空 间，发展仍然存在不充分和区域、城乡、行业之间不平衡的问 题，人民的幸福感、获得感还需要进一步提高。因此，我们仍 然需要继续艰苦奋斗，努力拼搏，在奋斗中不断满足人民对美 好生活的需要，在奋斗中获得幸福，未来的幸福仍然需要奋斗&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
096                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
和创造。&lt;br /&gt;
因此，幸福生活都是奋斗出来的，共同富裕必须靠共同奋 斗来创造，只有人人参与、人人尽力，才能真正实现人人享 有，最终实现共同富裕。要扎实推进基本公共服务均等化，不 能落入“福利主义”的陷阱，实现共同富裕不能“等靠要”，不 能“养懒汉”，必须坚持共同奋斗。坚持共同奋斗，要鼓励勤 劳致富、创新致富。一方面，要发挥人民群众的勤劳智慧，鼓 励辛勤劳动、合法经营、敢于创业的致富带头人，允许这一部 分致富带头人先富起来，先富带后富、帮后富，不搞“杀富济 贫”。另一方面，要坚持创新的发展理念，鼓励创新，坚持在发 展中保障和改善民生，把推动高质量发展放在首位，提高人民 群众的创新技能和能力，提升全社会的人力资本和专业技能，提 高就业创业能力，增强致富本领，实现创新致富。同时，要注 意防止社会阶层固化，畅通向上的流动通道，给更多人提供创 造和致富的机会，形成人人参与的发展环境，避免“内卷”和 “躺平”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持基本经济制度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十九届四中全会审议通过的《中共中央关于坚持和完善 中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若 干重大问题的决定》(以下简称《决定》)指出，“公有制为主体、 多种所有制经济共同发展，按劳分配为主体、多种分配方式并&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           097&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
存，社会主义市场经济体制等社会主义基本经济制度，既体现了 社会主义制度优越性，又同我国社会主义初级阶段社会生产力发 展水平相适应，是党和人民的伟大创造”。《决定》将公有制为主 体、多种所有制经济共同发展，按劳分配为主体、多种分配方式 并存，社会主义市场经济体制三项制度并列，都作为社会主义基 本经济制度，是对社会主义基本经济制度做出的新概括，是对社 会主义基本经济制度内涵做出的重要发展和深化。&lt;br /&gt;
中国现阶段仍处于并将长期处于社会主义初级阶段，这是我 国的基本国情。我国的社会主义基本经济制度是由我国社会主义 性质和初级阶段的基本国情决定的，也是改革开放以来理论发展 和实践创新的重要成果。我国的社会主义基本经济制度符合生产 关系一定要适应生产力的发展这一人类社会发展的基本规律，是 一项充满生机和活力的经济制度，历史和实践证明，社会主义基 本经济制度适应我国社会主义初级阶段的基本国情，也极大地促 进了我国的经济建设和发展，推动了社会进步。因此，基本经济 制度应当成为新时代经济改革发展的根本遵循，其对国家治理体 系和治理能力现代化、促进经济社会发展、实现共同富裕均具有 系统性的重要影响。&lt;br /&gt;
进行共同富裕的顶层设计，必须立足于社会主义初级阶段这 一基本国情，以坚持基本经济制度作为顶层设计的原则。要坚持 “两个毫不动摇”，即毫不动摇地巩固和发展公有制经济，毫不动 摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。公有制经济和非公有 制经济，都是社会主义市场经济的重要组成部分，都是我国经济&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
098                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会发展的重要基础。一方面，在社会主义初级阶段多种经济共 同发展的格局中，公有制经济占据主体地位，国有经济控制国民 经济命脉，对经济发展起主导作用。因此，要坚持公有制为主 体，大力发挥公有制经济在促进共同富裕中的重要作用。另一方 面，也要促进多种所有制经济共同发展，引导非公有制经济健康 发展，促进非公有制经济人士健康成长。非公有制经济对于改善 就业、促进经济福利增长和社会效率提高也有重要作用，要允许 一部分人先富起来，同时要强调先富带后富、帮后富，重点鼓励 辛勤劳动、合法经营、敢于创业的致富带头人，靠偏门致富的则 不能提倡，违法违规的要依法处理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持党的全面领导&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“党政军民学 , 东西南北中 , 党是领导一切的。”坚持中国共 产党的领导，这是我们的政治特性，也是百年历史检验的正确路 径。中国共产党是中国特色社会主义事业的领导核心，是中国特 色社会主义最本质的特征。在中国共产党的领导下的新时代中国 特色社会主义建设中，促进共同富裕是一项系统性的工作，要科 学组织、协调推进各方面的工作，因此，必须坚持党的全面领 导。只有将党的全面领导作为共同富裕顶层设计的指导原则之 一，才能把党的主张变成全党全国人民的自觉行动，才能让人民 主动融入共同富裕的新任务中来。&lt;br /&gt;
纵观中国的历史发展，没有中国共产党，就没有中国的繁荣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           099&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
富强，坚持中国共产党这一坚强的领导核心，是中华民族的命运 所系。在中国共产党的领导下，我国从内忧外患的时代探索出了 新民主主义革命的道路，先后经历了土地革命、抗日战争、解放 战争，推翻了中国人民头上的“三座大山”，让灾难深重的中国 人民看到了新的希望。在中华人民共和国成立后，中国共产党带 领中国进行社会主义革命和社会主义建设，始终为实现中华民族 的伟大复兴而奋斗。历史证明，党的领导是做好党和国家各项工 作的根本保证，是我国政治稳定、经济发展、民族团结、社会和 谐的根本点，是战胜一切困难和风险的“定海神针”。必须加强 和改善党的领导，充分发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作 用，发挥党作为最高政治领导力量的作用，使党始终处在总揽全 局、协调各方的地位。&lt;br /&gt;
在进行共同富裕的顶层设计时，尤其需要坚持党的全面领导 这一根本原则，因为只有坚持中国共产党的全面领导，才能坚定 不移地将共同富裕作为我国发展的重要目标，也只有坚持党的 全面领导才能保证共同富裕政策措施的连续性。改革开放以来， 从“让一部分人先富起来，先富带动后富，最终实现共同富裕”， 到“初次分配和再分配都要兼顾效率和公平，再分配更加注重公 平”，再到提出和践行“创新、协调、绿色、开放、共享”的新 发展理念，尽管中国特色社会主义现代化建设进程中的不同阶 段、不同时期有着不同目标要求，但共同富裕的政策取向一直没 有变，各时期的政策也在党的领导下有了衔接性。&lt;br /&gt;
在党的坚强领导下，我们创造了经济快速发展和社会长期稳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
定的奇迹，为共同富裕奠定了坚实的物质基础与社会条件，也只 有党的领导才能凝聚共同富裕诉求的共识性。共同富裕不是同等 富裕、同步富裕，需要处理好利益多样化与根本利益、局部利益 与全局利益、当前利益与长远利益等多对利益关系。中国共产党 代表最广大人民根本利益，坚持党的全面领导实质上是坚持最广 大人民根本利益这一整体利益，如此才能有效凝聚关于共同富裕 的共识，保证国家方针政策在维护整体利益前提下，正确反映和 兼顾不同阶层、不同方面的利益关系，增强人民的向心力和凝聚 力，使共同富裕成为全党全国人民的自觉行动，进而稳步推进全 体人民共同富裕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持以人民为中心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人民是历史的创造者，是决定党和国家前途命运的根本力 量。唯物主义历史观认为，人民群众既是历史活动的主体，又是 历史的决定力量。人民群众是社会物质财富和精神财富的创造 者，是物质资料和生活资料的生产者，也是社会物质和精神生活 的享用者、社会物质资料和生活资料的消费者。人民是社会历史 发展的鲜活实践主体，是社会历史发展的最高价值主体，是社会 历史的创造者，是社会历史发展的真正推动者。坚持以人民为中 心的发展思想，这是马克思主义政治经济学的根本立场，也应当 成为共同富裕顶层设计的指导原则之一。&lt;br /&gt;
中国特色社会主义事业之所以能够不断得到推进，就是因为&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           101&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国共产党始终以人民为中心，将以人民为中心作为执政理念。 中国特色社会主义进入新时代后，我们开启了全面建设社会主义 现代化国家、创造人民美好生活、逐步实现全体人民共同富裕的 新征程。在新时代治国理政实践中，中国共产党始终坚持以人民 为中心，把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一 切工作的出发点和落脚点。我们追求的发展是造福人民的发展， 我们追求的富裕是全体人民共同富裕，“让改革发展成果更多更 公平惠及全体人民，不断促进人的全面发展，朝着实现全体人民 共同富裕不断迈进”是我们的理想目标。至 2020 年，我国已全 面建成小康社会，全面打赢了脱贫攻坚战，贫困人口如期脱贫， 全部贫困县全部摘帽，消除了绝对贫困，这都集中体现了以人民 为中心、实现人民共同富裕的社会理念和理想目标，以人民为中 心这一理念引领了过往的经济发展和社会进步，在实现共同富裕 的征程中也应当继续坚持。&lt;br /&gt;
2021 年 8 月 17 日，习近平总书记主持召开中央财经委员会 第十次会议强调，“共同富裕是社会主义的本质要求，是中国式 现代化的重要特征，要坚持以人民为中心的发展思想，在高质量 发展中促进共同富裕”。因此，进行共同富裕的顶层设计必须坚 持以人民为中心的原则，只有坚持以人民为中心的原则，才能继 续推进中国特色社会主义事业，才能凝聚人民群众的广泛共识， 才能使共同富裕成为全体人民的富裕。在坚持共同富裕之路上， 坚持以人民为中心就是要坚持“不掉一人”，需要做到“一切为 了人民，为了人民的一切”，坚持“人人共建”，实现发展成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“人人共享”，在“为人民”的过程中，充分调动人民群众的主动 性、积极性、参与性，为促进共同富裕注入澎湃的人民力量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持尽力而为、量力而行&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的顶层设计必须贯彻既尽力而为又量力而行的原 则，要认识到共同富裕是一项长期且艰巨的任务，必须将尽力而 为的干劲、量力而行的理性、稳中求进的务实结合起来，不能因 为目标长远而消极懈怠，也不能因为过程漫长而拔苗助长，既 要打好攻坚战，也要打好持久战，只有这样才能逐步实现共同 富裕。&lt;br /&gt;
改革开放以来，从认识到“贫穷不是社会主义”“让一部分 人先富起来，先富带动后富，最终实现共同富裕”，到打赢脱贫 攻坚战、全面建成小康社会、实现“两个一百年”奋斗目标的第 一个目标，再到向着“全体人民共同富裕取得更为明显的实质性 进展”的目标迈进，在不同历史时期，我们党循序渐进，既尽力 而为，又量力而行，制定了基于不同历史时期状况的政策，以各 个时期的基本情况为制定政策的基本依据，不超越社会发展阶 段，才稳步提升了我国的经济力量和人民生活水平。历史和实践 充分证明，只有坚持实事求是，才能稳步迈向共同富裕。&lt;br /&gt;
既要尽力而为，也要量力而行，这就要求我们在推进共同富 裕过程中必须充分考虑经济社会发展实际，具备实事求是的科学 精神。一方面，实现共同富裕要坚持尽力而为。在立足当前的基&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           103&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
础上，要着眼长远，统筹考虑各种未来的需要和可能性，根据经 济社会发展的规律制定具有渐进性的政策，努力促进经济发展和 社会进步，实现比现阶段更高的目标。在制定共同富裕政策措施 的过程中，也要注意积极回应人民群众的需求，以人民为中心， 通过分配制度改革等措施，以更大的力度、更实的举措让人民群 众有更多获得感，只有充分发挥主观能动性才能推动共同富裕持 续取得新进展。&lt;br /&gt;
另一方面，实现共同富裕也必须坚持量力而行。无论是完善 社会保障体系、公共服务体系、提高人民生活水平还是推动乡村 振兴，都必须实事求是，不能脱离实际、超越社会主义初级阶段 这一基本国情。必须看到我国发展水平与发达国家相比还有很大 差距，不能好高骛远，制订无法实现的计划，做出兑现不了的承 诺。盲目地提高标准，不仅会增加共同富裕的难度，加重财政负 担，对广大群众来说也可能是“福利陷阱”。过高的标准难以兑 现，即使一时兑现了，也没有可持续性。共同富裕的政策制定必 须和我国的发展现状相匹配，不能超越当前的历史发展阶段，要 统筹需要和可能性，把保障和改善民生建立在经济发展和财力可 持续的基础之上。&lt;br /&gt;
总之，实现共同富裕，既要尽力而为、积极回应群众所需， 又要量力而行、充分尊重客观规律，既要看到共同富裕是最终目 标，激发尽力而为的干劲，也要看到我国现阶段的基本国情，具 有坚持不懈的韧性。在制定实施共同富裕的各项政策举措时，既 要建立科学的公共政策体系，把“蛋糕”分好，形成人人享有的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
合理分配格局，重点加强基础性、普惠性、兜底性民生保障建  设。同时，即使将来发展水平更高、财力更雄厚，也不能提过高  的目标，搞过头的保障，坚决防止落入“福利主义”“养懒汉” 的陷阱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持循序渐进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是社会主义的本质要求，是人民群众的共同期盼。 但是，在做共同富裕的顶层设计时，必须深刻认识到，共同富裕 是一个长期目标，具有长期性、艰巨性、复杂性，不能一蹴而 就，必须坚持循序渐进的指导原则。&lt;br /&gt;
我国的共同富裕事业面临着发展机遇，也面临着长期性、艰  巨性、复杂性的现实挑战，在风险和机遇面前，必须把握机遇， 规避风险，为了实现共同富裕的目标，既要尊重“循序”的科学  规律，又要把握“渐进”的发展方向，坚持“循序”与“渐进” 的辩证统一。“循序”就是要尊重社会基本矛盾运动的客观规律， 把握好我国的社会主义初级阶段的基本国情，以及人民日益增长  的美好生活需要和不平衡不充分发展之间的主要矛盾，认清发展  不充分不平衡的现状。“渐进”就是要在尊重客观规律的前提下， 善于发挥人的主观能动性，及时促进客观事物的发展和变化，在  遵循客观规律的基础上，循序渐进地进行决策部署，逐步走向共  同富裕。&lt;br /&gt;
当前，我国已经全面建成小康社会，实现了“两个一百年”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           105&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中第一个一百年的目标，开启了全面建设社会主义现代化国家新 征程。通过过往的中国特色社会主义建设，我们积累了实现共同 富裕的历史经验和实践基础，但并不代表我们可以直接实现共同 富裕。放眼当今世界，一些发达国家进行工业化进程虽然已有几 百年，但由于社会制度原因，至今共同富裕问题仍未得到解决， 贫富悬殊问题反而越来越严重。国内外情况均充分说明，共同富 裕不可能一蹴而就，也不可能齐头并进，而是一个在动态中向前 发展的过程。在促进共同富裕的过程中，切忌“揠苗助长”，切 忌不通过阶段性的政策试图直接实现共同富裕。经得住时间考验 的共同富裕源自循序渐进、水到渠成，不能“一刀切”，更不能 搞“平均主义”，要针对城乡、行业、区域的实际情况，协调推 进，尽力而为，量力而行，用好循序渐进的科学之法。&lt;br /&gt;
总之，共同富裕应当是一个长远目标，共同富裕的实现需要  一个过程，必须对其长期性、艰巨性、复杂性要有充分估计，循  序渐进地实现，不能消极等待，也不能过分急切。在实现共同富  裕的过程中必须有耐心，实打实地一件事一件事办好，提高实  效。可以设定每个阶段的“小目标”，通过不断完成“小目标” 的方式，一步一步地最终完成共同富裕这个“大目标”。例如， 可以通过抓好浙江共同富裕示范区建设的方式，鼓励各地因地制  宜探索有效路径，总结经验，试点先行，逐步推开，稳步推进。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的主攻方向&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，共同富 裕的总思路是，坚持以人民为中心的发展思想，在高质量发展中 促进共同富裕，正确处理效率和公平的关系，构建初次分配、再 分配、三次分配协调配套的基础性制度安排，加大税收、社保、 转移支付等调节力度并提高精准性，扩大中等收入群体比重，增 加低收入群体收入，合理调节高收入，取缔非法收入，形成中间 大、两头小的橄榄型收入分配结构，促进社会公平正义，促进人 的全面发展，使全体人民朝着共同富裕目标扎实迈进。因此，为 了实现共同富裕，需要坚持以下主攻方向。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           107&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
提高发展的平衡性、协调性、包容性&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
提高发展的平衡性、协调性、包容性，是我国立足新发展阶 段、贯彻新发展理念、构建新发展格局的内在要求，是坚持和完 善中国特色社会主义政治经济学的题中之义，更是促进共同富裕、 体现社会主义优越性的本质要求。实现共同富裕，必须加快完善 社会主义市场经济体制，提高发展的平衡性、协调性、包容性， 这是实现共同富裕的题中之义，也是共同富裕的主攻方向之一。&lt;br /&gt;
第一，提高发展的平衡性，要统筹兼顾经济社会等各个方面 的发展要求，实现经济建设、政治建设、文化建设、社会建设和 生态文明建设五位一体，全面推进，处理好多种类型的利益关 系，正确处理好政府与市场、物质文明与精神文明、经济发展与 国防建设等重大关系。要平衡地区、城乡、行业的发展，在增强 区域发展的平衡性方面，要实施区域重大战略和区域协调发展战 略，健全转移支付制度，缩小区域人均财政支出差异，加大对欠 发达地区的支持力度。在增强城乡平衡方面，要缩小城乡差距， 促进基本公共服务均等化，改善农村人居环境，全面推进乡村振 兴。在增强行业发展的平衡性方面，要大力改革体制、变革动 能、调整三次产业的比例，优化经济结构，把经济转型升级和全 面提质放到更加突出的位置，发展第三产业，推动经济社会发展 实现速度、结构、质量、效益相统一，在平衡发展中拓宽空间、 延展领域。&lt;br /&gt;
第二，提高发展协调性，要使协调发展成为建设现代化的内&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生动力。要注重城乡、区域、行业等方面的差距，补齐短板、建 强弱项，推动城乡一体化融合发展和区域协调发展，加快垄断行 业改革，推动金融、房地产同实体经济协调发展，要支持中小企 业发展，构建大中小企业相互依存、相互促进的企业发展生态， 促进城乡、区域、行业的团结，增强发展动力。要运用好初次分 配、再分配、三次分配在推动协调发展方面的作用，改革和完善 分配制度，实现“提低、扩中、限高”，提高低收入者收入，扩 大中等收入者收入，规范调节高收入者收入，保护合法收入，清 理不合理收入，取缔非法收入，整顿收入分配秩序，使发展更具 协调和可持续性。&lt;br /&gt;
第三，提高发展包容性，要坚持以人民为中心的发展思想， 为人民服务，促进全体人民共同发展，把促进人的全面发展作为 发展的出发点和落脚点，增进人民福祉，维护社会公平正义。要 加强对民生的保障，改革住房、医疗、教育等民生领域，关注灵 活就业者的劳动者权益保障，兜牢社会基本民生底线。要更加注 重人的全面发展，满足人民日益增长的美好生活需要，满足人民 的精神文化需求，使共同富裕不仅是物质上的共同富裕，还是精 神上的共同富裕，全方位、全周期增进人民福祉，促进共同富裕 的社会共识，凝聚建设社会主义现代化强国的磅礴力量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推动形成橄榄型收入分配结构&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是关系我国经济社会发展的重大课题，共同富裕决&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           109&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
策部署的关键在于 6 个字：“提低、扩中、限高”，即合理调节高 收入、取缔非法收入、扩大中等收入群体比重、增加低收入群体 收入，形成中间大、两头小的橄榄型收入分配结构。因此，推动 形成橄榄型收入分配结构，是共同富裕的主攻方向之一。&lt;br /&gt;
第一，推动形成橄榄型收入分配结构，需要“提低”。低收 入群体是促进共同富裕的重点帮扶保障人群。要促进基本公共服 务均等化，完善教育、医疗、养老、住房等问题。教育方面，要 加大普惠性人力资本投入，有效减轻困难家庭的教育、住房负 担，提高低收入群众子女受教育水平。医疗和养老方面，要完善 养老和医疗保障体系，逐步缩小职工与居民、城市与农村的筹资 和保障待遇差距，逐步提高城乡居民基本养老金、医疗保险金水 平。社会救助方面，要完善兜底救助体系，加快缩小社会救助的 城乡标准差异，逐步提高城乡最低生活保障水平，兜住基本生活 底线。住房方面，要完善住房供应和保障体系，坚持房子是用来 住的、不是用来炒的理念，租购并举，因地制宜、因城施策，完 善长租房政策，扩大保障性租赁住房供给，重点解决好新市民住 房问题。&lt;br /&gt;
第二，推动形成橄榄型收入分配结构，需要“扩中”。“扩大 中等收入群体比重”是推动共同富裕取得更为明显的实质性进展 的一个显著标志。要抓住重点、精准施策，增加城乡居民住房、 农村土地、金融资产等各类财产性收入，推动更多低收入群体迈 入中等收入行列，包括高校毕业生、技术工人、中小企业主、个 体工商户、进城农民工等。高校毕业生非常有望进入中等收入群&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
体，为了帮助高校毕业生迈入中等收入行列，要提高高等教育质 量，提高高校毕业生的知识技能水平和人力资本，使毕业生做到 学有所长、学有所用，尽快适应社会发展的需要。技术工人也是 中等收入群体的重要组成部分，要提高技术工人的素质能力和工 资待遇，加大技能人才培养力度，吸引更多高素质人才加入技术 工人队伍。中小企业主和个体工商户是创业致富的重要群体，要 改善营商环境，减轻税费负担，提供更多市场化的金融服务，帮 助他们稳定经营、持续增收。进城农民工是中等收入群体的重要 来源，但当前我国仍存在户籍歧视等问题，因此要改革和完善户 籍制度，解决好进城农民工的社会保障和其子女的教育、医疗等 问题，使进城农民工不与城市系统隔离，稳定生活和就业，提高 收入水平。要适当提高公务员特别是基层一线公务员及国有企事 业单位基层职工工资待遇。&lt;br /&gt;
第三，推动形成橄榄型收入分配结构，需要“限高”。在依 法保护合法收入的同时，也要防止财富两极分化、消除分配不 公，加强对高收入的规范和调节。首先，要合理调节过高收入， 可以通过完善个人所得税制度，规范资本性所得管理来调节财富 分配。要完善税收优惠政策，进行房地产税、消费环节征税的立 法和改革，进行试点，研究扩大征收范围，发挥税收调节收入分 配的作用。对于高收入人群和企业，要鼓励他们更多地回报社 会。其次，要清理规范不合理收入，加大对垄断行业和国有企业 的收入分配管理，整顿收入分配秩序，清理借改革之名变相增加 高管收入等分配乱象。最后，要坚决取缔非法收入，遏制权钱交&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                            111&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
易，通过立法和执法打击内幕交易、操纵股市、财务造假、偷税 漏税等获取非法收入的行为。经过多年的探索，我国在如何解决 贫困问题上积累了完善的理论和实践经验，但对于在脱贫之后如 何致富，我们仍需要通过实践不断探索。“限高”并不意味着不 保护合法致富，只是反对垄断和资本的无序扩张，仍然需要坚持 保护财产权和知识产权，列出敏感区域的清单，调动企业家的积 极性，保护他们合法致富，进而促进经济社会的健康发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
促进农民农村共同富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缩小城乡差距对未来实现共同富裕起着关键性作用，促进共 同富裕，最艰巨、最繁重的任务仍然在农村，促进农民农村共同 富裕必须成为共同富裕的主攻方向之一。&lt;br /&gt;
为了实现农民农村共同富裕，我国首先全面打赢了脱贫攻坚 战。 2018 年 12 月 19 日至 21 日中央经济工作会议指出，要打好 脱贫攻坚战，一鼓作气，重点解决好实现“两不愁三保障”面临 的突出问题，加大“三区三州”等深度贫困地区和特殊贫困群体 脱贫攻坚力度，减少和防止贫困人口返贫，研究解决那些收入水 平略高于建档立卡贫困户的群体缺乏政策支持等新问题。经过多 年的探索和努力，2020 年，我国全面建成小康社会，而打赢脱 贫攻坚战、贫困县全部摘帽、消除绝对贫困、全面建成小康社会 后，要在巩固和拓展脱贫攻坚成果的基础上，做好乡村振兴这篇 大文章，并且不宜像脱贫攻坚战一样设定量化的指标。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在全面打赢脱贫攻坚战后，首先，要巩固拓展脱贫攻坚成 果，对易返贫致贫人口要加强监测、及早干预，关注脱贫地区的 发展现状，确保不发生规模性的返贫问题，也不发生新的致贫。 其次，要将巩固脱贫攻坚成果和全面推进乡村振兴相衔接，全面 推进乡村振兴是缩小城乡差距、促进农民农村共同富裕的重要举 措。乡村振兴的全面推进要促进农业向数字化、智能化、绿色化 方向转型升级，优化资源配置，增强农业创新力和竞争力，实现 农业经济持续增长，为农民创造更多的就业和增收渠道。要加强 农村的基础设施和公共服务体系建设，改善农村环境，通过农业 产业化等措施增加农村农民的财产性收入，提升农民的收入水 平，让亿万农民走上共同富裕的道路，汇聚起全面建设社会主义 现代化国家的磅礴力量。&lt;br /&gt;
实施乡村振兴战略，要坚持党管农村工作，坚持农业农村优 先发展，坚持农民主体地位，坚持乡村全面振兴，坚持城乡融合 发展，坚持人与自然和谐共生，坚持因地制宜、循序渐进。要巩 固和完善农村基本经营制度，保持土地承包关系稳定并长久不 变，第二轮土地承包到期后再延长 30 年。确保国家粮食安全， 把中国人的饭碗牢牢端在自己手中。加强农村基层基础工作，培 养造就一支懂农业、爱农村、爱农民的“三农”工作队伍。&lt;br /&gt;
总之，为了使农村农民共同富裕，在打赢脱贫攻坚战后，首 先要巩固和拓展脱贫攻坚成果，其次要同乡村振兴有效衔接，这 关系到构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新 发展格局，关系到全面建设社会主义现代化国家全局和第二个&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           113&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一百年奋斗目标的实现。要充分认识实现巩固拓展脱贫攻坚成果 和乡村振兴有效衔接的重要性、紧迫性，在党的领导下，举全党 全国之力，统筹安排、强力推进，最终实现农民农村共同富裕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
促进人民精神生活共同富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
马克思认为，人的需要分为三种层次：自然需要、精神需要 和社会需要。因此，只有把物质生活富裕、精神生活丰富、生态 环境质量良好等各方面有机结合在一起，才能构成社会主义共同 富裕的鲜明特征。如果仅有物质生活富裕，这种富裕是与现代文 明相背离的。只有物质生活富裕和精神生活富裕同时实现，才能 实现人的全面发展。因此，促进共同富裕与促进人的全面发展是 高度统一的，共同富裕是全面富裕，是物质财富和精神财富的共 同富裕，在建设共同富裕美好社会的道路上，物质富裕与精神富 裕，两者缺一不可。因此，在共同富裕的主攻方向中，除了要致 力于物质生活的发展，通过改善收入分配结构等措施促进物质上 的共同富裕，也要促进精神生活的共同富裕。&lt;br /&gt;
当前，我国的主要矛盾是人民日益增长的美好生活需要同不 平衡不充分的发展之间的矛盾。必须认识到，我国发展不平衡不 充分问题仍然突出，发展质量、效益有待提高，居民生活品质还 须改善，精神文明和生态文明建设还有提升空间，这些问题都是 促进共同富裕亟待破解的问题。在中国特色社会主义现代化建设 新的征程上，我们要坚持以人民为中心的发展思想，在高质量发&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展中促进共同富裕，通过推动高质量发展不断提升综合国力、社 会生产力、人民生活水平、文化软实力和生态文明建设水平，在 促进人民物质生活共同富裕的同时，促进人民精神生活共同富 裕，不断满足人民在物质生活和精神生活方面对美好生活的新期 待，实现物质生活共同富裕和精神生活共同富裕的平衡。&lt;br /&gt;
促进人民精神生活共同富裕，要强化社会主义核心价值观的 价值引领作用，加强爱国主义、集体主义、社会主义教育，发展 公共文化事业，完善公共文化服务体系，不断满足人民群众多样 化、多层次、多方面的精神文化需求，加强人民对制度、民族、 文化和传统的认同，不断实现精神的富裕。要加强促进共同富裕 舆论引导，澄清各种模糊认识，防止急于求成和畏难情绪，为促 进共同富裕提供良好的舆论环境。要大力推进生态文明建设，坚 持“金山银山不如绿水青山”的理念，协调经济发展和保护环境 的关系，为人民生产生活营造良好的环境。总之，要全面推进五 位一体建设，在进行经济和政治建设的同时，注重生态文明建 设、社会建设和文化建设。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                            115&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
构建初次分配、再分配、三次分配协调配套的 制度安排&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是社会主义的本质要求，是中国式现代化的重要特 征，要坚持以人民为中心的发展思想，在高质量发展中促进共同 富裕。高质量发展的本质内涵，是以满足人民日益增长的美好生 活需要为目标、兼顾效率与公平的可持续发展。高质量发展要求 稳定居民收入来源，促进居民消费，根本目的在于扩大内需，促 进经济增长，由此带来居民增收、消费扩大、经济增长的良性 循环。&lt;br /&gt;
高质量发展的重要体现就在于收入差距保持合理水平，形成 中间大、两头小的橄榄型收入分配结构，这就需要在初次分配、 再分配、三次分配中发挥分配制度的作用，并构建与初次分配、 再分配、三次分配协调配套的制度安排，在高质量发展中促进共&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同富裕。&lt;br /&gt;
初次分配是根据土地、资本、劳动力、数据等各种生产要素 在生产过程中的贡献进行分配。市场在生产要素配置中发挥决定 性作用，根据各种生产要素的边际贡献决定的要素价格来进行要 素报酬分配，是我国社会主义市场经济初次分配的基本原则。发 挥市场在初次分配中的决定性作用，可以优化生产要素的配置， 提高生产效率，更好地做大“蛋糕”，体现了效率优先的原则， 也是高质量发展的本质要求。再分配是指政府根据法律法规，在 初次分配的基础上通过征收税收和政府非税收入，在各收入主体 之间以现金或实物进行的收入再分配过程。与初次分配不同，再 分配中起主导作用的是政府，强调公平的原则，具有通过国家权 力强制进行的特征。除了公平的目标外，再分配也通过教育、健 康等基本公共服务的提供，创造机会平等的养育环境，以提升社 会经济发展的可持续性。三次分配有别于前两者，主要是企业、 社会组织、家族、家庭和个人等基于自愿原则和道德准则，以募 集、捐赠、资助、义工等慈善、公益的方式对所属资源和财富进 行分配。社会组织和社会力量是三次分配的中坚力量。建立与初 次分配、再分配、三次分配配套的制度安排，具体可以从以下方 面做出相应的部署。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在经济发展中解决收入分配问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我国仍然是发展中国家，做大“蛋糕”是解决收入分配问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                            117&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
的根本途径。其一是提高资本、劳动力、技术和数据等生产要素 的效率，充分发挥市场在资源配置中的决定性作用，在收入分配 调节体系中避免负向激励；其二是优化发展模式，通过“研发、 创新”促进我国产业在全球价值链的攀升，从改变全球的价值分 配格局来提升与改善我国的收入分配格局。&lt;br /&gt;
要分阶段促进共同富裕。要鼓励勤劳创新致富，坚持在发展 中保障和改善民生。优先发展教育事业，为人民提高受教育程 度、增强发展能力创造更加普惠公平的条件，畅通向上流动通 道。给更多人创造致富机会，形成人人参与的发展环境，允许一 部分人先富起来，先富带后富、帮后富，鼓励辛勤劳动、合法经 营、敢于创业的致富带头人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
审慎权衡效率与公平问题，区分不同类型的不平等，精 准施策&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在高质量发展中推进共同富裕要正确处理效率和公平的关 系。首先要进一步释放效率，特别是促进收入分配较低端主体的 发展。要巩固脱贫成效，化解返贫风险，拓宽相对贫困群体增收 渠道；要减少生产要素流动的制度性障碍，消除区域市场壁垒， 促进要素自由流动，提高生产要素在空间上的配置效率；推动乡 村振兴和城乡融合发展，赋予农村居民更多就业选择；借力“大 众创业、万众创新”，强化行业发展的协调性，改善中小企业经 营环境，提高居民就业水平和收入水平。其次，在保持效率的基&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
础上维护分配公平。要推进税收制度改革，构建资产税框架，形 成有助于扩大中等收入阶层和有效调节高收入群体的税收体系； 要加大税收、社保、转移支付等政策工具的精准性，重点保障民 生支出，增加在教育和健康等人力资本方面的投入；建立科学有 效的反垄断法规，维护市场竞争，削弱垄断行业工资溢价及垄断 资本对市场机制的干扰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
优化环境，发挥市场对共同富裕的基础作用&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夯实资源有效配置的市场基础&lt;br /&gt;
我国城乡、东中西区域、南北方省份的发展水平存在明显差 距，振兴乡村、促进欠发达地区发展是共同富裕的关键环节。要 借助市场力量促进发展，就必须科学确定欠发达地区的发展定 位，找准市场资源发挥作用的着力点。党的十八大以来，因地制 宜的发展方略为实现“精准脱贫”做出了巨大贡献。在从“精准 脱贫”迈向“精准致富”的关键时刻，要发挥市场的信号作用， 充分发掘各地地理区位、自然条件、人文环境等比较优势，为资 源有效配置及发力奠定基础、指明方向。&lt;br /&gt;
破除资源有效配置的制度障碍&lt;br /&gt;
除了夯实市场制度，还须在既有市场中破除资源有效配置的 制度障碍。现存障碍主要影响低收入阶层和较落后地区的发展， 破除制度障碍不仅有利于释放市场潜力，更是推进共同富裕的必&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要步骤。&lt;br /&gt;
我国居民收入差距主要体现为城乡间和区域间居民的收入差 距。缩小这一差距除了依托乡村振兴和区域发展，还应当借助劳 动力的自由流动。劳动力是主要生产要素，进一步改革户籍制 度，建立城乡统一的劳动力市场，促进劳动力有序从乡村流向城 市、从欠发达地区流向较发达地区，既促进流入地发展，也提 升劳动者收入水平，是通过市场力量缩小居民收入差距的关键 渠道。&lt;br /&gt;
户籍制度的进一步改革，基本公共服务的普惠化，还可以增 强外来劳动者融入当地社会的预期，有利于提高他们工作的稳定 性，增强劳动者人力资本和劳动经验的稳定积累。&lt;br /&gt;
民营企业在税收贡献和解决就业问题等方面发挥着重大作 用，是推动共同富裕的生力军。银行体系应科学评判企业经营情 况，在可及性和资金价格上公平地为各类企业提供资金支持。&lt;br /&gt;
应进一步改善营商环境，简化投资审批流程，减轻资本日常 运营的行政成本，让市场价格信号在总成本中发挥更明显的引导 作用，进而促进资本配置的有效性，激发市场主体的活力，增强 创新创业行为。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改进制度，完善政府对共同富裕的调控角色&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改进税收体系，优化财政支出结构&lt;br /&gt;
首先，应当着重从以下几个方面入手改进税收体系。第一，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
进一步完善个人所得税制度，扩大综合征收范围，并减轻中等收 入群体劳动收入的税收负担。例如，实行家庭申报制度，并适当 降低劳动所得的最高边际税率。第二，逐步构建资本税、财产税 的征收制度框架。随着收入差距的持续存在，财产存量的不平等 已经成为一个突出的社会问题，并有可能导致社会阶层的固化和 社会流动性的降低。第三，根据经济发展新形势和新特点，及时 调查研究与经济形态相适应的新式税种。例如，随着数字经济的 快速发展，数据已经成为一种重要的生产要素，原有的税收体系 可能无法全面覆盖新的生产要素所得，需要积极研究探索新型税 收(如数字税、数据税等)，从而使税收制度与新经济发展形势 相匹配。&lt;br /&gt;
其次，对于优化财政支出结构方面有如下建议。第一，有效 利用财政资金，重点促进高质量发展。通过财政资金和配套产业 政策，集中力量突破关键技术，扶助壮大有利于高质量发展的核 心产业等，从而为共同富裕打下高质量的发展基础。第二，财政 支出适当倾斜，重点用于提升低收入群体获取收入的能力以及为 其提供基本公共服务等方面。不同地区由于地理区位、自然资源 等天然差异，发展水平和发展机会的差距在短时间内难以弥合， 需要通过优化向欠发达地区的财政转移支付、促进对口帮扶等手 段来促进其发展，并且逐步提高这些地区的基础设施和基本公共 服务的水平，从而减缓区域和城乡之间的发展差距。需要加大对 低收入地区的教育资源投入，加大职业教育发展的资金支持，努 力提高低收入群体的人力资本和技能水平，从而最终提高其长期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                            121&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
获取收入的能力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完善社保体系，设定与经济发展水平相适应的福利水平&lt;br /&gt;
社会保障制度是实现再分配和共同富裕的重要政策工具，虽 然我国经过多年努力已经建立起世界上规模最大的社会保障体 系，但是社保体系仍然面临覆盖面不全、保障水平不够、不同人 群待遇差距较大等一系列问题，需要进一步改进和完善。&lt;br /&gt;
首先，通过制度改革和政策宣传引导，进一步扩大社会保障 的覆盖面。加强社会保障政策宣传引导，通过各种措施支持弱势 群体和低收入者、贫困人口拥有社会保险，使社会保障成为这些 人群的风险化解机制和生活保障机制。&lt;br /&gt;
其次，需要推进城乡统筹和制度整合，进一步提高社会保障 水平。提升基本社会保障的统一性。应该打破户籍壁垒，以居民 养老保险制度的城乡统筹为突破口，深入推进医疗保险制度、最 低生活保障制度、社会救助制度的城乡统筹发展。&lt;br /&gt;
最后，需要多渠道增加资金规模和妥善运营社保基金，进一 步提高社会保障的资金使用效率。宏观上，在维持社会保障财政 资金投入总量的条件下，完善财政投入机制，明确财政投入的重 点方向和领域，加强社会救助和社会福利体系建设，加强对农村 社会保障和中西部地区的财政转移支付。微观上，重点推进社会 救助制度，更好地发挥其反贫困功能和收入调节功能，统筹推进 生存型社会救助与发展型社会救助；统筹推进资金救助、实物救 助与服务救助，发挥社会救助体系综合扶持作用；实现社会救助&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与社会保险、扶贫开发与乡村振兴政策的有机衔接，发挥社会救 助的兜底功能。&lt;br /&gt;
优化政府对市场的监管，给予市场稳定预期&lt;br /&gt;
除了发挥市场在资源配置中的决定性作用，还需要发挥政府 对市场的监管和调控作用。&lt;br /&gt;
首先，应当清晰界定政府与市场边界，给予市场稳定的运行 环境与预期。在高质量发展过程中，政府应当致力于为市场经济 运行提供良好的政策、法律环境，逐步消除阻碍要素流动和产品 交易的制度性障碍，让市场更好地发挥其资源配置的基础性作 用。除此之外，政府应当在市场失灵时，发挥其重要的调控和补 充作用。尽量对市场经济运行实现负面清单管理，不过度干预市 场行为，从而为经济发展提供稳定的市场环境与预期。&lt;br /&gt;
其次，深化对市场新业态的认知，依法优化市场结构。近 20 年来，中国的数字经济、平台经济、互联网经济等新业态发 展十分迅速，不仅对经济结构产生了重要影响，还对背后的要素 市场和收入分配产生了重要冲击。一方面，需要积极利用新业态 带来的发展机会；另一方面，也要注意新业态发展可能对市场公 平竞争、对劳动者权益保护带来的负面冲击。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
发挥市场和政府功能，达到“提低、扩中、限高”目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在高质量发展中推进共同富裕，首先应秉持以人民为中心的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四章&lt;br /&gt;
顶层设计的原则与政策                                           123&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
发展思想，按照“提低、扩中、限高”原则对不同收入水平群体&lt;br /&gt;
设定不同政策路径。&lt;br /&gt;
“提低”，政府和市场要形成合力。首先，坚持按劳分配，激&lt;br /&gt;
发低收入群体的劳动潜力，创造使低收入群体劳动报酬和劳动生&lt;br /&gt;
产率同步提高的机会。其次，强化和发挥社会保障体系和社会救&lt;br /&gt;
助制度对低收入群体的兜底功能。最后，通过基本公共服务的提&lt;br /&gt;
高，增加低收入群体向上流动的机会。&lt;br /&gt;
“扩中”, 主要依靠市场力量。通过调整经济结构，增加就业&lt;br /&gt;
机会，构建高效、可持续发展的现代劳动力市场和劳动制度体&lt;br /&gt;
系，拓宽居民劳动收入和财产性收入渠道。应从三方面发力扩大&lt;br /&gt;
中等收入群体。一是抓住农民工群体；二是借力“大众创业、万&lt;br /&gt;
众创新”提高收入水平；三是保持收入稳定，完善社会保障体&lt;br /&gt;
系。此外，扩大中等收入群体还须积极应对技术进步和人口老龄&lt;br /&gt;
化带来的潜在冲击。&lt;br /&gt;
“限高”，在依法保护合法财产和收入的同时，健全和完善再&lt;br /&gt;
分配体系，合理调节过高收入。优化市场结构，依法破除垄断对&lt;br /&gt;
市场运行秩序的干扰，创造公平竞争的市场机制。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高质量发展推动示范区建设&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十九届五中全会对扎实推动共同富裕做出重大战略部 署。实现共同富裕不仅是经济问题，而且是关系党的执政基础的 重大政治问题。2021 年 6 月 10 日发布的《意见》，规定了示范 区建设的总体要求，包括指导思想、工作原则、战略定位和发展 目标，并且在夯实共同富裕的物质基础、多渠道增加城乡居民收 入、实现公共服务优质共享、丰富人民精神文化生活、打造美丽 宜居的生活环境、构建舒心安心放心的社会环境等方面提出了 20 条指导意见，同时明确了示范区建设和推广的保障措施。浙 江省随后发布了《方案》，对照中共中央、国务院《意见》，提出&lt;br /&gt;
了九大方面、52 条具体实施方案。上述重要文件的发布标志着 浙江建设和推广共同富裕示范区正式拉开帷幕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      127&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为什么要建设共同富裕示范区&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在关于共同富裕的重要论述中屡次突出共同富 裕事业的稳健性，多次使用“逐步实现”“扎实推动”“循序渐 进”“分阶段促进”“防止急于求成”等表述。&lt;br /&gt;
《意见》也明确指出：“当前，我国发展不平衡不充分问题仍 然突出，城乡区域发展和收入分配差距较大，各地区推动共同富 裕的基础和条件不尽相同。促进全体人民共同富裕是一项长期艰 巨的任务，需要选取部分地区先行先试、做出示范。”&lt;br /&gt;
全面建成小康社会取得伟大历史性成就，特别是决战脱贫攻 坚取得全面胜利，困扰中华民族几千年的绝对贫困问题得到历史 性解决，为新发展阶段推动共同富裕奠定了坚实基础。经过多年 探索，我国对解决贫困问题有了完整的办法，但在如何致富问题 上还要探索积累经验。在顶层设计的基础上，我们应因地制宜制 定不同区域和部分的规划，特别是可以通过“试点、逐步推广” 的方式为顶层设计的全面展开积累经验。《意见》和《方案》充 分证明了面对共同富裕这个艰巨的任务，我们将采取循序渐进模 式来逐步推进，这也是我们社会主义建设常见的推动方式和宝贵 经验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为什么要在浙江省建设共同富裕示范区&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经过几十年的建设和发展，浙江省积累了坚实的物质基础，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是探索共同富裕道路的客观条件。此外，在几十年的发展历程 中，浙江省的干部群众积累了宝贵的成功经验，许多经验可以直 接或间接与共同富裕事业接轨。正如《意见》所言：“浙江省在 探索解决发展不平衡不充分问题方面取得了明显成效，具备开展 共同富裕示范区建设的基础和优势，也存在一些短板弱项，具有 广阔的优化空间和发展潜力。支持浙江高质量发展建设共同富裕 示范区，有利于通过实践进一步丰富共同富裕的思想内涵，有利 于探索破解新时代社会主要矛盾的有效途径，有利于为全国推动 共同富裕提供省域范例，有利于打造新时代全面展示中国特色社 会主义制度优越性的重要窗口。”&lt;br /&gt;
第一，浙江省整体发展水平较高。从人均 GDP 水平、城镇 化进程、人均可支配收入来看，浙江省都位居前列。&lt;br /&gt;
第二，浙江省城乡发展差距较小。2020 年浙江省城乡居民收 入比仅有 1.96 ，总体上反映了浙江省区域城乡融合发展的路径。&lt;br /&gt;
第三，浙江省市场机制健全，资源配置效率较高。2016 年， 除重庆和湖北外，市场化总指数排名前 10 的省份都是东部地区， 而浙江省的市场化总指数排名全国第一。非国有经济繁荣发展是 市场机制健全的重要标志。浙江省 2020 年民营经济增加值达到 GDP 的 66.3%，民营经济创造的税收占全省税收收入的 73.9%。 在全国民营企业 500 强中，来自浙江的民营企业有 96 家。 2019 年浙江省非国有单位就业人数占比 76.4%，私营企业占企业法人 单位总量的 95%，均位居全国前列。&lt;br /&gt;
第四，浙江省创新驱动发展成果丰硕。由于我国区域间地理&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      129&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
环境、资源禀赋、发展基础等因素差异较大，产业结构和产业聚 集也呈现出明显的区域差异特征。2019 年高技术企业主营业务 收入与 GDP 之比以及研发经费投入强度在省域间不平衡程度较 高。广东、重庆、江苏高技术企业主营业务收入与 GDP 之比位 列全国前三，北京、上海和天津研发经费投入强度位于全国前 三，浙江省的这两个指标分别位于全国第 10 和第 7，均处于领 先位置。数字经济发展是驱动经济高质量发展的重要引擎，但在 数字产业化和产业数字化、推动数字经济和实体经济深度融合方 面省域间不平衡问题较为严重。根据中国信息通信研究院发布的 《中国数字经济发展白皮书》，我国数字经济占 GDP 比重从 2015 年的 14.2% 增加至 2020 年的 38.6%。 2020 年，在产业数字化方 面，广东、江苏、山东和浙江 4 个省份领跑全国，规模都超过 了 2 万亿元，上海、福建、浙江、天津、北京和山东 6 个省市的 产业数字化占 GDP 的比重均在 35% 以上，大部分省份的占比在 	20% ~ 30%。在数字产业化方面，广东和江苏属于信息产业大 省，数字产业化规模均超过 1.6 万亿元，北京、浙江和山东均超 过 5 000 亿元。&lt;br /&gt;
综上所述，尽管浙江省在特定指标上不一定领跑全国，但在 各个维度上都位居前列，呈现出多维度同时较好发展的综合实力 和进一步协调发展的巨大潜力，与共同富裕在高质量发展中追 求平衡的理念十分契合，被确定为共同富裕示范区也就理所当 然了。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设的总体要求和核心内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕示范区建设的总体要求&lt;br /&gt;
中共中央、国务院的《意见》在指导思想、工作原则、战略 定位和发展目标上对浙江共同富裕示范区做出了总体要求。&lt;br /&gt;
指导思想方面&lt;br /&gt;
在指导思想方面，《意见》强调以习近平新时代中国特色社 会主义思想为指导，深入贯彻党的十九大和十九届二中、三中、 四中、五中全会精神，全面贯彻落实习近平总书记关于浙江工作 的重要指示批示精神，坚持稳中求进工作总基调，坚持以人民为 中心的发展思想，立足于新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新 发展格局，紧扣推动共同富裕和促进人的全面发展，坚持以满足 人民日益增长的美好生活需要为根本目的，以改革创新为根本动 力，以解决地区差距、城乡差距、收入差距问题为主攻方向，更 加注重向农村、基层、相对欠发达地区倾斜，向困难群众倾斜， 支持浙江创造性贯彻“八八战略”，在高质量发展中扎实推动共 同富裕，着力在完善收入分配制度、统筹城乡区域发展、发展社 会主义先进文化、促进人与自然和谐共生、创新社会治理等方面 先行示范，构建推动共同富裕的体制机制，着力激发人民群众的 积极性、主动性、创造性，促进社会公平，增进民生福祉，不断 增强人民群众的获得感、幸福感、安全感和认同感，为实现共同 富裕提供浙江示范。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      131&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
工作原则方面&lt;br /&gt;
在工作原则方面，《意见》强调“五个坚持”。&lt;br /&gt;
第一，坚持党的全面领导。坚定维护党中央权威和集中统一 领导，充分发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作用，坚持和 完善中国特色社会主义制度，把党的政治优势和制度优势转化为 推动共同富裕示范区建设、广泛凝聚各方共识的强大动力和坚 强保障。&lt;br /&gt;
第二，坚持以人民为中心。坚持发展为了人民、发展依靠人 民、发展成果由人民共享，始终把人民对美好生活的向往作为推 动共同富裕的奋斗目标，瞄准人民群众所忧所急所盼，在更高水 平上实现幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所医、老有所 养、住有所居、弱有所扶。&lt;br /&gt;
第三，坚持共建共享。弘扬勤劳致富精神，鼓励劳动者通过 诚实劳动、辛勤劳动、创新创业实现增收致富，不断提高劳动生 产率和全要素生产率。充分发挥市场在资源配置中的决定性作 用，更好发挥政府的引导调控作用，体现效率、促进公平，坚决 防止两极分化，在发展中补齐民生短板，让发展成果更多更公平 地惠及人民群众。&lt;br /&gt;
第四，坚持改革创新。坚定不移推进改革，推动有利于共同 富裕的体制机制不断取得新突破，着力破除制约高质量发展、高 品质生活的体制机制障碍，强化有利于调动全社会积极性的重大 改革开放举措。坚持创新在现代化建设全局中的核心地位，深入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实施创新驱动发展战略，率先在推动共同富裕方面实现理论创 新、实践创新、制度创新、文化创新。&lt;br /&gt;
第五，坚持系统观念。立足于当前、着眼于长远，统筹考虑 需要和可能，按照经济社会发展规律循序渐进，脚踏实地、久久 为功，不吊高胃口、不搞“过头事”，尽力而为、量力而行，注 重防范化解重大风险，使示范区建设与经济发展阶段相适应、与 现代化建设进程相协调，不断形成推动共同富裕的阶段性、标志 性成果。&lt;br /&gt;
战略定位方面&lt;br /&gt;
在战略定位方面，《意见》擘画出浙江共同富裕示范区“四 大定位”。&lt;br /&gt;
第一，高质量发展高品质生活先行区。率先探索实现高质量 发展的有效路径，促进城乡居民收入增长与经济增长更加协调， 构建产业升级与消费升级协调共进、经济结构与社会结构优化互 促的良性循环，更好满足人民群众品质化多样化的生活需求，富 民惠民安民走在全国前列。&lt;br /&gt;
第二，城乡区域协调发展引领区。坚持城乡融合、陆海统 筹、山海互济，形成主体功能明显、优势互补、高质量发展的国 土空间开发保护新格局，健全城乡一体、区域协调发展体制机 制，加快基本公共服务均等化，率先探索实现城乡区域协调发展 的路径。&lt;br /&gt;
第三，收入分配制度改革试验区。坚持按劳分配为主体、多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      133&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
种分配方式并存，着重保护劳动所得，完善要素参与分配政策制 度，在不断提高城乡居民收入水平的同时，缩小收入分配差距， 率先在优化收入分配格局上取得积极进展。&lt;br /&gt;
第四，文明、和谐、美丽的家园展示区。加强精神文明建 设，推动生态文明建设先行示范，打造以社会主义核心价值观为 引领、传承中华优秀文化、体现时代精神、具有江南特色的文化 强省，实现国民素质和社会文明程度明显提高、团结互助友爱蔚 然成风、经济社会发展全面绿色转型，建设人民精神生活丰富、 社会文明进步、人与自然和谐共生的幸福美好家园。&lt;br /&gt;
发展目标方面&lt;br /&gt;
在发展目标上，《意见》规划了“两步走”战略。&lt;br /&gt;
第一步，到 2025 年，浙江省推动高质量发展建设共同富裕 示范区取得明显实质性进展。经济发展质量效益明显提高，人均 地区生产总值达到中等发达经济体水平，基本公共服务实现均等 化；城乡区域发展差距、城乡居民收入和生活水平差距持续缩 小，低收入群体增收能力和社会福利水平明显提升，以中等收入 群体为主体的橄榄型社会结构基本形成，全省居民生活品质迈上 新台阶；国民素质和社会文明程度达到新高度，美丽浙江建设取 得新成效，治理能力明显提升，人民生活更加美好；推动共同富 裕的体制机制和政策框架基本建立，形成一些可复制、可推广的 成功经验。&lt;br /&gt;
第二步，到 2035 年，浙江省高质量发展取得更大成就，基&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本实现共同富裕。人均地区生产总值和城乡居民收入争取达到发 达经济体水平，城乡区域协调发展程度更高，收入和财富分配格 局更加优化，法治浙江、平安浙江建设达到更高水平，治理体系 和治理能力现代化水平明显提高，物质文明、政治文明、精神文 明、社会文明、生态文明全面提升，共同富裕的制度体系更加 完善。&lt;br /&gt;
共同富裕示范区建设的核心内容&lt;br /&gt;
中共中央、国务院公布的《意见》充分体现了以习近平总书 记为核心的党中央对解决我国发展不平衡不充分的坚定决心；充 分体现了党中央稳步推进全国人民共同富裕的战略部署；充分体 现了党中央对浙江共同富裕示范区的殷切期望。《意见》明确了 新时期共同富裕面临的基本前提、主要矛盾和主攻方向，有针对 性地设计出攻坚克难的计划。&lt;br /&gt;
第一，高质量发展是扎实推进共同富裕示范区建设的基础和 必经之路。经过中华人民共和国成立以来特别是改革开放 40 多 年的不懈奋斗，经过艰苦卓绝的扶贫攻坚，我国国力和人民生 活水平跃上了新的台阶。2020 年国内生产总值超过 100 万亿元， 人均国内生产总值 72 447 元，超过了 1 万美元，人均预期寿命 达到 77.3 岁。 2021 年 9 899 万农村贫困人口全部脱贫，完成了 消除绝对贫困的艰巨任务，在中华大地上全面建成了小康社会， 这在我国社会主义现代化建设进程中具有里程碑意义，为我国进 入新发展阶段、朝着第二个百年奋斗目标进军奠定了坚实基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      135&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浙江是我国较富裕的省份，2020 年国内生产总值为 6.46 万  亿元，人均生产总值超过 10 万元，居民人均可支配收入 5.24 万  元。这是浙江开展共同富裕示范区建设的客观基础。同时我们必  须清醒地认识到，即使是较富裕的浙江，在人均生产总值、居民  可支配收入、城乡平衡发展、社会福利体系等方面与西方发达国  家相比仍然存在较大的差距。我国还是发展中国家，“十四五”&lt;br /&gt;
乃至更长一段时期，高质量发展仍是我国经济社会发展的主题。 因此我们应以构建新发展格局，实现高质量发展为基本前提和手 段。新时期中国特色社会主义的主要矛盾决定了共同富裕既是目 标又是手段，解决不平衡不充分问题的第一落脚点依然是发展， 发展依然是硬道理。因此，如何实现“更加包容、更加共享、更 加平等、更加绿色、更加可持续”的发展依然是浙江方案的第一 目标，高质量发展是共同富裕的基础和基本保障，共同富裕的顶 层设计和基层创新必须把高质量发展的实现作为第一要义。浙江 省的《方案》中第一举措就是“打好服务构建新发展格局组合 拳，推进经济高质量发展先行示范”。&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设，正是践行“根据现有条件把能做 的事情尽量做起来”，探索在高质量发展中实行共同富裕的方法 和路径。高质量发展是实现共同富裕的前提基础和必然路径，只 有通过高质量发展持续不断做大“蛋糕”，厚植共同富裕的基础， 才有可能实现共同富裕。&lt;br /&gt;
第二，践行以人民为中心的发展思想，扎实推进共同富裕示 范区建设。习近平总书记多次在讲话中指出，“只有坚持以人民&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为中心的发展思想，坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成 果由人民共享，才会有正确的发展观、现代化观”，“要自觉主动 解决地区差距、城乡差距、收入差距等问题”。&lt;br /&gt;
浙江在建设共同富裕示范区时，应该积极发挥“收入分配制 度改革试验区”的作用，在做大“蛋糕”的同时分好“蛋糕”。 首先，结合《纲要》，实施扩大中等收入群体行动计划。激发技 能人才、科研人员、小微创业者、高素质农民等重点群体活力。 加快构建产教训融合、政企社协同、育选用贯通的技术技能人才 培养培训体系。保障不同群体发展机会公平，推动更多低收入群 体迈入中等收入群体行列。其次，强化税收对收入分配的调节作 用。进一步完善个人所得税制度，扩大综合征收范围。在现行个 人所得税专项附加扣除制度的基础上，根据养育、教育、医疗、 住房、养老等民生支出变化情况，适时调整专项附加扣除范围和 标准，适当降低劳动报酬的最高边际税率。此外，发挥社会保障 收入再分配效应。经过多年持续建设，我国已经建成世界上规模 最大的社会保障体系，这成为 14 亿中国人安居乐业的保障，社 会保障体系对收入再分配的作用日益显著。但现在的社会保障体 系建设与社会、经济的快速发展和人民对美好生活的追求相比还 有差距，应该进一步深化户籍制度改革，完善和加强社会保障制 度建设，推进社会保障的城乡统筹与制度整合。以居民养老保险 制度的城乡统筹为突破口，深入推进医疗保险制度、最低生活保 障制度、社会救助制度的城乡统筹发展，提升基本社会保障的统 一性，加强制度整合，缩小城乡与地区差距。推动社会保障制度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      137&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
的改革向纵深发展，促进社会保障体系由广覆盖向全覆盖转变。&lt;br /&gt;
同时，遵循按劳分配的原则，改革和完善现行的最低收入保 障制度和社会救助制度。对有劳动能力的劳动年龄人口，应该把 参与经济活动和劳动力市场作为享受国家福利和转移支付的条 件，从制度上杜绝“养懒汉”“等靠要”现象。制定鼓励劳动者 通过诚实劳动、辛勤劳动、创新创业实现增收致富的政策体系， 激发劳动者勤劳致富潜力，弘扬勤劳致富精神，提高低收入人群 的劳动参与率和荣誉感，建立激励相容的共同富裕政策体系。&lt;br /&gt;
数字经济是当今时代正在发生的重要变革，对社会经济发展 的诸多方面正在产生深远的影响。浙江是我国创新活动的重要区 域，是数字经济比较发达的省份，要在建立数字经济时代下的收 入分配机制、在弥合“数字鸿沟”、对数字企业或平台进行监管、 完善平台企业就业者的劳动保护机制等方面积极探索，在数字要 素确权和数字要素参与分配方面先行先试。&lt;br /&gt;
第三，实现人的全面发展，促进共同富裕的可持续性。社会 经济的发展，归根结底是人的发展。2021 年 1 月 11 日，习近平 总书记在省部级主要领导干部学习贯彻党的十九届五中全会精神 专题研讨班开班式上的讲话中指出，“要推动社会全面进步和人 的全面发展，促进社会公平正义，让发展成果更多更公平惠及全 体人民”。&lt;br /&gt;
为来自不同社会经济背景家庭的孩子创造公平的成长环境， 使孩子们享受健康成长的公平机会，是促进人的全面发展的重要 环节，是共同富裕的重要内容；全面发展的人也是共同富裕可持&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
续的重要保证。实现机会均等化的改革和制度体系建设不仅关乎&lt;br /&gt;
公平，也关乎效率，是形成人的全面发展与共同富裕可持续良性&lt;br /&gt;
循环的关键，因此对于一个国家或地区来说至关重要。机会均等&lt;br /&gt;
化政策主要包括以下两个方面。一是为儿童和青少年创造公平的&lt;br /&gt;
成长环境。主要是通过教育、医疗等公共资源的合理配置，为来&lt;br /&gt;
自弱势家庭和贫穷地区的孩子提供获得良好教育与健康服务的公&lt;br /&gt;
平机会，使他们成长为德智体美劳全面发展的新时代劳动者。二&lt;br /&gt;
是对已经形成的收入格局进行再分配。主要手段是通过税收和转&lt;br /&gt;
移支付等方式减少环境差异带来的收入差距。浙江可采取如下政&lt;br /&gt;
策措施来降低机会不均等程度、缩小收入差距、实现共享富裕的&lt;br /&gt;
可持续。促进公共教育、医疗等资源的均等化。提升教育、健康&lt;br /&gt;
服务等基本公共服务对于低收入人群的可及性是提高人力资本的&lt;br /&gt;
重要途径，能够有效地增加代际流动，从而增加收入的代际流&lt;br /&gt;
动，打破阶层固化，提升共同富裕水平。通过立法和制度建设规&lt;br /&gt;
范劳动力市场行为，减少乃至消除性别、年龄、户籍、地域等劳&lt;br /&gt;
动力市场歧视，实现同工同酬，使具有相同生产率的劳动者可以&lt;br /&gt;
在劳动力市场上获得平等的报酬。此外，通过法律制度建设进一&lt;br /&gt;
步规范收入来源；通过营商环境改善激发市场主体活力，从而推&lt;br /&gt;
动更加充分更高质量的就业；通过政府、市场和企业的共同努&lt;br /&gt;
力，健全工资合理增长机制，使劳动报酬及其在初次分配中的比 重更加合理。&lt;br /&gt;
第四，扩大中等收入群体，实现高质量发展和高水平生活的 良性循环。2021 年 3 月，《纲要》提出，“坚持居民收入增长和&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      139&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经济增长基本同步、劳动报酬提高和劳动生产率提高基本同步， 持续提高低收入群体收入，扩大中等收入群体，更加积极有为地  促进共同富裕”。实施扩大中等收入群体行动计划是“十四五”&lt;br /&gt;
在收入分配领域的政策重点。&lt;br /&gt;
一般而言，中等收入群体对社会经济的可持续发展至关重 要。首先，中等收入群体是企业家的重要来源，为社会创造了就 业和产出；其次，中等收入群体通过人力资本和物质资本的积累 为社会发展提供投入；最后，中等收入群体对于高质量产品和服 务的需求会反哺生产和市场。&lt;br /&gt;
对收入分配和消费而言，合理的收入分配格局应该是橄榄型 格局。橄榄型常常被认为是收入分配意义下的良性社会结构，这 也是共同富裕的题中之义。经过几十年的改革开放，尤其是经过 脱贫攻坚的伟大斗争，我国农村贫困人口全部脱贫，全面建成了 小康社会，但是与橄榄型社会还有一定差距，主要体现在中等收 入群体规模过小，而中低收入群体比重过大、收入水平过低。&lt;br /&gt;
浙江发展均衡性好。城乡居民收入倍差为 1.96，远低于全国 的 2.56，最高与最低地市居民收入倍差为 1.67。浙江扎实推进共 同富裕示范区，可率先在优化收入分配格局上取得进展，以城乡 居民收入普遍增长支撑内需持续扩大，为经济发展注入强大动力 源泉，实现高质量发展和高水平生活的良性循环。共同富裕示范 区建设的一个重要目标就是进一步扩大浙江的中等收入群体规 模，为其他地区提供宝贵经验。&lt;br /&gt;
中等收入群体在促进消费、拉动内需方面扮演了重要角色，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
140                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因为中等收入者既有消费意愿，又有消费能力。因此，中等收入 群体有时又被称为“消费阶层”。当代社会，中等收入群体通过 消费为全球的经济增长做出了重要贡献，中等收入群体不仅通过 追求更多样化和高质量的消费，对消费增长产生直接效应，而且 通过更高的人力资本水平促进消费增长，通过更多的发展性消费 提高劳动生产率。我国中等收入群体的成长和壮大越来越成为驱 动我国及全球经济增长的重要力量，消费也呈现出消费升级与消 费个性化的特征，消费结构逐渐从生存型消费转向发展型消费， 如购房购车、教育培训、出国旅游、娱乐健身等支出不断增长。 浙江应进一步加大人力资本投入力度，健全面向劳动者的终身职 业技能培训制度，引导中等收入群体的消费习惯，提高他们在发 展型消费上的比例。&lt;br /&gt;
扩大中等收入群体有利于构建“以国内大循环为主体、国内 国际双循环相互促进的新发展格局”。在新冠疫情蔓延全球的大 背景下，基于对严峻的国际和国内形势的判断，“双循环”新发 展格局应运而生。在一个社会中，由于低收入者的消费能力有 限，高收入者的数量有限、边际消费倾向不高，因此中等收入者 将承担较大部分的消费需求，中等收入群体的消费效应对于扩大 内需、促进国内大循环的有效运转有着重要意义，是实现高质量 发展和高水平生活良性循环的关键群体。激发中等收入群体的消 费潜力，也离不开供给侧改革，浙江要扩大优质产品和服务消费 供给，充分利用浙江数字经济和网络平台发达的优势，加快线上 线下消费双向深度融合，形成生产和消费的良性循环。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      141&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《纲要》明确提出，实施扩大中等收入群体行动计划，应以 高校和职业院校毕业生、技能型劳动者、农民工等为重点。浙江 民营经济活跃，在示范区建设中要进一步破除制约民营企业发展 的各种壁垒，完善促进中小微企业和个体工商户发展的法律环境 和政策体系，把创新创业作为扩大中等收入群体的重要手段，充 分发挥多种经济成分和中小微企业与个体工商户在扩大中等收入 群体中的作用。浙江是我国农民工的主要输入地之一，在扩大中 等收入群体时，应对农民工群体给予高度关注，通过继续深化户 籍制度改革，一方面进一步消弭城乡二元结构带来的城乡发展不 平衡，另一方面探索完善农民工市民化和融入本地的方案。通过 劳动力流动这一重要渠道充分发挥市场配置劳动力要素的功能， 并使先富地区更好地带动后富地区。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设的目标体系和政策体系&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设的目标体系&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中共中央、国务院的《意见》指出，共同富裕具有鲜明的时 代特征和中国特色，是全体人民通过辛勤劳动和相互帮助，普遍 达到生活富裕富足、精神自信自强、环境宜居宜业、社会和谐和 睦、公共服务普及普惠，实现人的全面发展和社会全面进步，共 享改革发展成果和幸福美好生活。随着我国开启全面建设社会主 义现代化国家新征程，必须把促进全体人民共同富裕摆在更加重 要的位置，向着这个目标更加积极有为地努力，让人民群众真真 切切感受到共同富裕看得见、摸得着。&lt;br /&gt;
为贯彻党中央、国务院《意见》的总体要求及整体目标，浙 江省在《方案》中首先提出七大发展目标。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      143&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，率先基本建立推动共同富裕的体制机制和政策框架， 努力成为共同富裕改革探索的省域范例。浙江将多措并举，各方 协调，形成先富带后富、推动共同富裕的目标体系、工作体系、 政策体系、评价体系，形成一些可复制、可推广的普遍性经验。&lt;br /&gt;
第二，率先基本形成更富活力、创新力、竞争力的高质量发 展模式，努力成为经济高质量发展的省域范例。浙江将在经济发 展质量效益、创业创新创造动能释放、高水平创新和科创高地建 设、产业升级和消费升级等方面发力，在率先实现共同富裕进程 中畅通经济良性循环，打造强劲活跃的增长极。&lt;br /&gt;
第三，率先基本形成橄榄型社会结构，努力成为地区、城 乡、收入差距持续缩小的省域范例。浙江明确提出居民人均可支 配收入与人均生产总值之比持续提高，达到 50% 以上；中等收 入群体规模不断扩大，家庭年可支配收入 10 万 ~ 50 万元和 20 万 ~ 60 万元群体比例力争分别达到 80% 和 45%；城乡差距显著 缩小，城乡居民收入倍差缩小到 1.9 以内。&lt;br /&gt;
第四，率先基本实现人的全生命周期公共服务优质共享，努 力成为共建共享品质生活的省域范例。浙江将实现基本公共服务 均等化，在更高水平上推进幼有所育、学有所教、劳有所得、病 有所医、老有所养、住有所居、弱有所扶。&lt;br /&gt;
第五，人文之美更加彰显，努力成为精神普遍富足的省域范 例。浙江将基本建成以社会主义核心价值观为引领、传承中华优 秀文化、体现时代精神、具有江南特色的文化强省，并将使社会 主义核心价值观广为践行，人文精神凝聚力显著增强，人文关怀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
体现到城乡每个角落。&lt;br /&gt;
第六，生态之美更加彰显，努力成为全域美丽大花园建设的 省域范例。浙江将持续建设美丽中国先行示范区，改善生态环境 状况，推进碳达峰行动，促进“绿水青山就是金山银山”的生态 价值转化。&lt;br /&gt;
第七，和谐之美更加彰显，努力成为社会和睦团结向上的省 域范例。党建统领的整体智治体系基本建成，法治中国、平安中 国示范区建设一体推进，清廉浙江建设纵深推进，政治生态显著 优化，全面从严治党成效进一步彰显，基本形成活力和秩序有机 统一的现代化社会。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浙江共同富裕示范区建设的政策体系&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
提高发展质量效益，夯实共同富裕的物质基础&lt;br /&gt;
大力提升自主创新能力&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应以创新型省份建设为抓手，把科技自 立自强作为战略支撑，加快探索社会主义市场经济条件下新型举 国体制开展科技创新的浙江路径，并在关键核心技术攻关、重大 科技基础设施和平台建设、数字经济创新发展、畅通创新要素集 聚、科技成果应用和产业化等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
在探索科技创新新型举国体制浙江路径方面，浙江提出若干 举措，包括实施关键核心技术攻关千亿工程，制定实施基础研究 10 年行动方案，推广多种攻关组织方式和多项人才计划，加快&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      145&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
取得一批重大成果。特别是，浙江聚焦于大力建设全球数字变革 高地，包括深化国家数字经济创新发展试验区建设，基本建成全 球数字贸易中心，深入开展数字生活新服务行动，实施全民共享 数字红利行动，加快推进下一代互联网建设，推动各类数字化平 台开发适应弱势群体需求的功能模块和接口，探索开展数字化制 度和标准体系建设等方面。&lt;br /&gt;
塑造产业竞争新优势&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应巩固壮大实体经济根基，夯实共同富 裕的产业基础，并在加快推进产业转型升级，促进中小微企业 “专精特新”发展，推动农村一、二、三产业融合发展，加快服 务业数字化、标准化、品牌化发展，畅通金融服务实体经济渠道 等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
在加快建设具有国际竞争力的现代产业体系方面，浙江提出 若干举措，包括巩固壮大实体经济根基，加快建设全球先进制造 业基地，深入实施制造业产业基础再造和产业链提升工程，开展 产业集群培育升级行动，改造提升传统制造业，争创国家制造业 高质量发展试验区，聚焦特色优势产业，争创服务业扩大开放综 合试点，深化质量强省、标准强省、品牌强省建设等方面。&lt;br /&gt;
提升经济循环效率&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应落实构建新发展格局的要求，贯通生 产、分配、流通、消费各环节，在率先实现共同富裕进程中畅通&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经济良性循环，并在深化供给侧结构性改革，支持适销对路的优 质外贸产品拓宽内销渠道，加快构建现代流通体系，统筹推进浙 江自由贸易试验区各片区联动发展，畅通城乡区域经济循环，发 挥好省内各地区比较优势，更好融入长三角一体化发展，加快建 设“一带一路”重要枢纽等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
针对《意见》要求，浙江在高端要素、消费投资和“一带一 路”建设等三大方面做出具体规划，助力经济循环效率的提升。&lt;br /&gt;
第一，打造全球高端要素引力场。浙江将实行更加开放的人 才政策，建设一批人才管理改革试验区，加快构建辐射全国、链 接全球的技术交易体系，构建数智化区域金融运行体系，深入推 进普惠金融改革，以及构建现代流通体系等。&lt;br /&gt;
第二，扩大居民消费和有效投资。在消费方面，浙江将促进 消费提质扩容，加快培育消费新模式、新业态，提升城市生活成 本竞争力，有序取消行政性限制消费购买的规定，推动内外贸一 体化顺滑切换。在投资方面，浙江将以促进共同富裕为导向，实 施新一轮扩大有效投资行动，深入推进多项工程，并创新投融资 体制机制。&lt;br /&gt;
第三，加快建设“一带一路”重要枢纽。浙江将提升数字创 新、贸易物流、产业合作和人文交流四大枢纽功能，加快建设宁 波舟山港等世界一流强港，着力打造油气全产业链开放高地，深 化中国—中东欧经贸合作示范区建设，推动自由贸易试验区开展 首创性和差别化改革探索，实现联动创新区全覆盖，培育外贸竞 争新优势等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      147&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
激发各类市场主体活力&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应推动有效市场和有为政府更好结合， 培育更加活跃更有创造力的市场主体，壮大共同富裕根基，并在 高水平推动国资国企综合改革试验，完善产权保护制度，加快建 设高标准市场体系，坚持发展和规范并重，加大反垄断和反不正 当竞争监管等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
在培育更加活跃更有创造力的市场主体方面，浙江提出若干 举措，包括全面推进国企改革三年行动，强化国有资本推动共同 富裕战略功能，全面落实民营企业发展促进条例，深化政商关系 先行区试点和小微企业金融服务试验区建设，深入实施市场主体 升级工程，实施高标准市场体系建设行动，打造营商环境最优 省，坚持发展和规范并重，加大反垄断和反不正当竞争执法力 度等。&lt;br /&gt;
此外，浙江结合自身优势，计划打造创业创新创造升级版， 包括大力弘扬浙商精神、企业家精神，深入推进浙商回归，提升 各类创业创新基地综合功能及带动作用，开展商品市场优化升级 专项行动，建立健全支持个体工商户发展的政策制度，持续深化 商事制度改革等方面。&lt;br /&gt;
深化收入分配制度改革，多渠道增加城乡居民收入 推动实现更加充分更高质量就业&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应强化就业优先政策，坚持经济发展就&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
业导向，扩大就业容量，提升就业质量，促进充分就业，并在支 持和规范发展新就业形态，完善促进创业带动就业、多渠道灵活 就业的保障制度，统筹各类职业技能培训资金，鼓励返乡入乡创 业，完善重点群体就业支持体系，创造公平就业环境等方面提出 总体要求。&lt;br /&gt;
在推动实现更加充分更高质量就业方面，浙江将扩大就业容 量、提升就业质量，率先构建新就业形态规范发展、创新发展的 政策体系，健全统筹城乡、线上线下一体的就业公共服务体系， 完善高校毕业生、退役军人和农民工等重点群体就业支持体系， 深化构建和谐劳动关系综合配套改革试点等。&lt;br /&gt;
不断提高人民收入水平&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应优化政府、企业、居民之间的分配格 局，支持企业通过提质增效拓展从业人员增收空间，合理提高劳 动报酬及其在初次分配中的比重，并在健全工资合理增长机制， 完善创新要素参与分配机制，拓宽城乡居民财产性收入渠道，丰 富居民可投资金融产品，鼓励企业开展员工持股计划，深入推进 农村集体产权制度改革，立足于当地特色资源推动乡村产业发展 壮大，建立集体经营性建设用地入市增值收益分配机制等方面提 出总体要求。&lt;br /&gt;
在提高人民收入水平方面，浙江提出“居民收入 10 年倍增 计划”。为了实现这一目标，浙江将健全工资合理增长机制，创 新事业单位收入分配制度，鼓励依法创新支持实体经济发展、使&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      149&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
民众分享增值收益的金融产品，支持企业实施灵活多样的股权激 励和员工持股计划，开展农民致富增收行动，带动农民就近就地 创业就业。&lt;br /&gt;
扩大中等收入群体&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应实施扩大中等收入群体行动计划，激 发技能人才、科研人员、小微创业者、高素质农民等重点群体活 力，并在加大人力资本投入力度，开发式帮扶有劳动能力的低收 入群体，拓展基层发展空间，规范招考选拔聘用制度，完善党政 机关、企事业单位和社会各方面人才顺畅流动的制度体系，实行 更加开放的人才政策等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
浙江提出了具体的“中等收入群体规模倍增计划”，包括健 全扶持中等收入群体后备军发展的政策体系，让更多普通劳动者 通过自身努力进入中等收入群体；大力吸引海内外高素质人才、 高校毕业生来浙江就业创业；多措并举减轻中等收入家庭在教 育、医疗、养老、育幼、住房等方面的支出压力；保障不同群体 发展机会公平，畅通社会流动渠道；依法规范收入分配秩序，依 法保护合法收入，合理调节过高收入，取缔非法收入。&lt;br /&gt;
完善再分配制度&lt;br /&gt;
《意见》指出，支持浙江在调节收入分配上主动作为，加大 省对市县转移支付等调节力度和精准性，合理调节过高收入，并 在依法严厉惩治贪污腐败、优化财政支出结构等方面提出总体&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要求。&lt;br /&gt;
浙江首先在完善创新要素参与分配机制方面提出若干举措， 包括加快探索知识、技术、管理、数据等要素价值的实现形式， 赋予科研机构和高校更大的科研经费使用和收入分配自主权，完 善技术类无形资产挂牌交易、公开拍卖与成交信息公示制度，加 快培育数据要素市场，加强知识产权保护，积极发展科技金融等 方面。&lt;br /&gt;
在创新完善财政政策方面，浙江提出提高各级财政对高质量 发展建设共同富裕示范区的中长期保障能力，坚持在尽力而为、 量力而行的前提下优化财政支出结构，创新完善省对市县财政体 制，扩围试行与生态产品质量和价值相挂钩的财政奖补机制，完 善土地出让收入省级统筹机制，建立健全常态化财政资金直达机 制等。&lt;br /&gt;
建立健全回报社会的激励机制&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应鼓励引导高收入群体和企业家向上向 善、关爱社会，增强社会责任意识，积极参与和兴办社会公益事 业，并在充分发挥第三次分配作用，探索各类新型捐赠方式，加 强对慈善组织和活动的监督管理，落实公益性捐赠税收优惠政策 等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
浙江提出全面打造“善行浙江”，包括建立健全回报社会的 激励机制，完善有利于慈善组织持续健康发展的体制机制，大力 发展慈善信托，打造全省统一的慈善服务信息平台，发扬“人人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      151&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
慈善”的现代慈善理念，推动互联网慈善，完善慈善组织监管制 度等方面。&lt;br /&gt;
缩小城乡区域发展差距，实现公共服务优质共享&lt;br /&gt;
率先实现基本公共服务均等化&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应推进城乡区域基本公共服务更加普惠、 均等可及，稳步提高保障标准和服务水平，并在推动义务教育优 质均衡发展，深入开展健康浙江行动，积极应对人口老龄化，健 全全民健身公共服务体系等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
针对《意见》对基本公共服务均等化的要求，浙江从多个角 度制定具体规划。从年龄阶段看，既考虑学前儿童和中小学生的 养育和教育，又考虑成人职业培训和老年人养老问题；从内容 看，既考虑全周期教育人力资本的积累问题，又考虑健康人力资&lt;br /&gt;
本的改善问题；此外还规划了公共服务社会化改革相关举措。&lt;br /&gt;
第一，率先构建育儿友好型社会。浙江将制定实施率先构建 育儿友好型社会促进人口长期均衡发展的意见，大力发展普惠托 育服务体系，实施学前教育发展三年行动计划，力争实现学前教 育普及普惠。&lt;br /&gt;
第二，争创新时代教育综合改革试验区。浙江将在全省域 构建未来教育场景，推动新时代城乡义务教育共同体实现全覆盖， 进一步减轻义务教育阶段学生作业负担，推动普通高中多样化特 色化发展和普职融通实现重大突破，完善特殊教育、专门教育保 障机制，打造高质量发展的高等教育体系，探索终身学习型社会&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
的浙江示范，并率先开展教育领域人事制度改革。&lt;br /&gt;
第三，健全面向全体劳动者的终身职业技能培训制度。浙江 将深入推进“技能浙江”建设，使全省技能人才总量达到 1 150 万人；实施技工教育提质增量计划，将符合条件的技工学校纳入 高等学校序列；完善技能人才培养、引进、评价、使用、激励机 制；建成全省智慧技能培训一体化平台，形成市场培训和政府补 贴培训相结合的工作机制；加强对农村转移劳动力等重点群体和 新业态新模式从业人员开展精准培训，全面提升劳动者就业创业 能力。&lt;br /&gt;
第四，深入实施健康浙江行动。浙江将在全省域率先推进健 康跨场景应用，加快建设强大的公共卫生体系，健全整合型医疗 卫生服务体系，完善乡镇卫生院基础设施和村级卫生服务，推动 县级医院医疗服务能力提档升级，努力打造国家医学中心、国家 区域医疗中心、省级区域医疗中心，争创国家公立医院高质量发 展试点和国家中医药综合改革示范省，加快家庭医生签约服务扩 面提质，基本形成全覆盖、均等化的全民健身公共服务体系。&lt;br /&gt;
第五，构建幸福养老服务体系。浙江将创新家庭养老支持政 策，发展普惠养老和互助养老，全面推进智慧养老，大力发展健 康养老新业态新模式，完善养老护理员教育培训、技能认定和信 用管理制度，试点长期护理保险制度，全面建立以空巢、留守、 失能、重残、计划生育特殊家庭老年人为主要对象的居家社区探 访关爱制度，大力发展银发经济，完善老年人优待制度，有效开 发利用老年人力资源。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      153&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六，推进公共服务社会化改革。浙江将完善社会力量办社 会事业政策制度，创新政府购买公共服务方式，加强非营利性公 共服务机构监管体制建设，借助各方力量共建公共服务体系。&lt;br /&gt;
率先实现城乡一体化发展&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应高质量创建乡村振兴示范省，推动新 型城镇化与乡村振兴全面对接，深入探索破解城乡二元结构、缩 小城乡差距、健全城乡融合发展的体制机制，并在推动实现城乡 基础设施同规同网，推进以人为核心的新型城镇化，促进大中小 城市与小城镇协调发展，推进以县城为重要载体的城镇化建设， 深化新时代乡村建设等方面做出总体要求。&lt;br /&gt;
针对《意见》精神，浙江规划了六大措施。&lt;br /&gt;
第一，率先形成省域一体化发展格局。浙江将完善省域统筹 机制，全力推进各个战略平台建设，深入推进空间规划一体化、 公共服务一体化和基础设施一体化，加快高水平交通强省建设， 发展智慧化、均等化公共交通服务，深入培育现代物流业，大力 推进城乡水务一体化和规模化供水发展，深入推进长三角一体化 高质量发展。&lt;br /&gt;
第二，开展新型城镇化“十百千”行动。浙江将加快四大都 市区建设；推进“十城赋能”，完善城市地下空间管理制度，深 化城市综合治堵工程；推进“百县提质”，推进以县城为重要载 体的城镇化建设；实施“千镇美丽”工程，深化小城市培育试 点，探索由镇村到城、建设新型城市的新模式。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，大力建设共同富裕现代化基本单元。浙江将在全省域 推进城市未来社区建设，按照未来社区理念实施城市更新改造行 动，推动老旧社区“微更新”，全域推进乡村新社区建设，开展&lt;br /&gt;
未来乡村建设试点等。&lt;br /&gt;
第四，大力推进农业转移人口市民化集成改革。浙江将以农 业转移人口为重点，持续深化户籍制度改革，深化新型居住证制 度，探索试行以经常居住地登记户口制度，稳慎探索推进进城落 户农民依法自愿有偿退出土地承包权、宅基地使用权、集体收益 分配权，全面推行人地钱挂钩、以人定地、钱随人走制度等。&lt;br /&gt;
第五，率先探索以土地为重点的乡村集成改革。浙江将率先 探索农民权益价值实现机制，深入实施国家农村宅基地制度改革 试点，鼓励盘活农村闲置宅基地和闲置农房，推进农村集体经 营性建设用地入市，构建现代农业经营体系，实施农民持股计 划等。&lt;br /&gt;
第六，大力实施强村惠民行动。浙江将统筹推进高效生态农 业、现代乡村产业、村级集体经济等协同发展，实施稳粮保供综 合能力提升工程，发展农产品精深加工，培养一批乡土人才，统 筹整合涉农资金，健全涉农金融机构和涉农金融产品体系以及村 级集体经济收入增长长效机制，强化村级集体经济富民惠民功 能等。&lt;br /&gt;
持续改善城乡居民居住条件&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应坚持房子是用来住的、不是用来炒的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      155&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
定位，完善住房市场体系和住房保障体系，确保实现人民群众住 有所居，并在有效增加保障性住房供给，土地供应向租赁住房建 设倾斜，全面推进城镇老旧小区改造和社区建设，提升农房建设 质量等方面做出总体要求。&lt;br /&gt;
浙江提出打造“浙里安居”品牌，具体措施包括完善房地产 市场调控长效机制，健全以公租房、保障性租赁住房和共有产权 住房为主体的住房保障体系，探索利用集体建设用地、企事业单 位自有闲置土地和存量闲置房屋改建等方式建设租赁住房，加快 完善长租房政策，建立人口净流入与土地供应联动、地价与房价 联控机制，基本实现城镇集中成片棚户区改造，全面开展城乡房 屋安全隐患排查整治，提升住房设计水平等方面。&lt;br /&gt;
织密扎牢社会保障网&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应完善社会保障制度，加快实现法定人 员全覆盖，建立统一的社保公共服务平台，实现社保事项便捷 “一网通办”，并在健全多层次、多支柱养老保险体系，规范执行 全国统一的社保费率标准，推动基本社会保险省级统筹，健全重 大疾病医疗保险制度，做好长期护理保险制度试点工作，健全灵 活就业人员社保制度，健全统一的城乡低收入群体精准识别机 制，保障妇女儿童合法权益等方面做出总体要求。&lt;br /&gt;
首先，浙江将推进社保制度精准化结构性改革，具体措施包 括促进灵活就业人员、新业态从业人员参加社会保险，开展专属 商业养老保险试点，实行鼓励“多缴多得、长缴多得”的激励机&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
制，推动基本医疗保险、失业保险、工伤保险的省级统筹，实现 低收入群体医疗补充政策性保险全覆盖，健全防止因病致贫、因 病返贫的长效机制。&lt;br /&gt;
其次，浙江将全面建立新时代社会救助体系，具体措施包括 深化新时代社会救助综合改革，健全统一的城乡低收入群体精准 识别机制，进一步扩大社会救助覆盖人群，实现低保对象应保尽 保，进一步加大司法救助力度，推进预防性、发展性救助服务体 系建设，实施人文关怀和社会救助幸福清单全覆盖行动计划，建 立困境妇女、留守儿童关爱服务体系，健全残疾人保障和服务体 系，健全困难职工帮扶机制，推行退役军人全生命周期管理保障 新模式等。&lt;br /&gt;
完善先富带后富的帮扶机制&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应加快推进省以下财政事权和支出责任 划分改革，加大向重点生态功能区的转移支付力度，并在强化陆 海统筹，升级山海协作工程，全域参与海洋经济发展，探索建立 先富帮后富、推动共同富裕的目标体系、工作体系、政策体系、 评估体系，深入实施东西部协作和对口支援，完善社会力量参与 帮扶的长效机制等方面做出总体要求。&lt;br /&gt;
首先，浙江将创新实施先富带后富“三同步”行动，具体措 施包括系统化建立先富带后富的帮促政策制度，实施绿色发展重 点县同步基本实现现代化行动，实施乡村振兴重点帮促村同步基 本实现现代化行动，推进乡村片区化、组团式发展，实施低收入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      157&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
群体同步基本实现现代化行动，针对不同劳动能力分类施策等。&lt;br /&gt;
其次，浙江将打造山海协作工程升级版，具体措施包括优化 新阶段山区发展政策体系，探索推行市场化推动山区发展新模 式，加快推动干部人才资源向山区 26 县倾斜，全省域推进海洋 强省建设，强化陆海统筹、山海互济，按照产业链协同需求精准 结对、合作共赢，探索完善山海协作“飞地”建设机制，更大力 度支持建设“生态飞地”，全面推进革命老区、少数民族地区乡 村振兴等。&lt;br /&gt;
此外，浙江还将打造对口工作升级版，具体措施包括加强对 省外欠发达地区帮扶，坚持和完善东西部协作机制，长期全面精 准开展与西藏、新疆、青海等地对口支援，深入开展浙吉对口合 作等。&lt;br /&gt;
打造新时代文化高地，丰富人民精神文化生活&lt;br /&gt;
提高社会文明程度&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应推动学习贯彻习近平新时代中国特色 社会主义思想走深走心走实，实现理想信念教育常态化制度化， 并在坚持以社会主义核心价值观为引领，推进公民道德建设，扎 实推进新时代文明实践中心建设，完善覆盖全省的现代公共文化 服务体系，弘扬诚信文化，加强家庭家教家风建设等方面提出总 体要求。&lt;br /&gt;
首先，浙江将打造学习宣传实践习近平新时代中国特色社会 主义思想的重要阵地，具体措施包括持续巩固深化“不忘初心、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
牢记使命”主题教育成果，系统开展“习近平新时代中国特色社 会主义思想在浙江的萌发与实践”研究，实施浙江人文学科振兴 工程，健全党员领导干部理论宣讲体系、基层理论宣传宣讲工作 体系，加强党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史教 育，守好红色根脉等。&lt;br /&gt;
其次，浙江将高水平推进全域文明创建，具体措施包括推动 社会主义核心价值观深入人心，大力推进文明城市、文明村镇、 文明单位、文明校园、文明家庭等群众性精神文明创建，推进公 民道德建设，实施全民人文素养提升行动，弘扬诚信文化，推进 文明好习惯养成，持续开展以劳动创造幸福为主题的宣传教育， 加强家庭家教家风建设等方面。&lt;br /&gt;
此外，浙江还将构建高品质公共文化服务体系，具体措施包 括推进公共文化数字化应用转型，深入实施新时代文艺精品创优 工程，推进浙籍文艺名家回归计划，推进城市公共文化高标准设 施、高品质服务提升计划，深入实施百城万村文化惠民工程，创 新公共文化服务供给机制，推进媒体深度融合改革，打造辐射全 球的国际传播窗口等方面。&lt;br /&gt;
传承弘扬中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应传承弘扬中华优秀传统文化，充分挖 掘浙江文化优势；传承红色基因，大力弘扬革命文化；实施重大 文化设施建设工程，提供更多优秀文艺作品、优秀文化产品和优 质旅游产品，更好满足人民群众文化需求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      159&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首先，浙江将传承弘扬中华优秀传统文化，具体措施包括持 续推进大运河国家文化公园、诗路文化带等方面建设，打造具有 代表性的浙江文化符号和文化标识；加强传统工艺、传统戏曲艺 术等保护传承，深入实施文化研究工程，系统提升“浙学”品牌 影响等。其次，浙江将加快文化产业高质量发展，具体措施包括 丰富高品质文化产品和服务供给，实施文化产业数字化战略，优 化文化产业发展布局，推进文化产业融合发展战略，建成全域旅 游示范省等。&lt;br /&gt;
践行“绿水青山就是金山银山”理念，打造美丽宜居的生活 环境&lt;br /&gt;
高水平建设美丽浙江&lt;br /&gt;
《意见》支持浙江开展国家生态文明试验区建设，绘好新时 代“富春山居图”，并在强化国土空间规划和用途管控，坚持最 严格的耕地保护制度和节约用地制度，实行最严格的生态环境保 护制度，坚持山水林田湖草系统治理，完善生态保护补偿机制， 继续打好蓝天、碧水、净土保卫战，推进海岸带综合保护与利 用，促进海岛特色化差异化发展等方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
首先，浙江将全力打好生态环境巩固提升持久战，具体措施 包括实行最严格的生态环境保护制度，全面推进清洁空气行动， 深化“五水共治”碧水行动，构建安全美丽“浙江水网”，实施 农村生活污水“强基增效双提标”行动，统筹推进陆域海域污染 协同治理、海洋生态保护与修复，强化土壤环境全过程风险管&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
控，推进“无废城市”建设。&lt;br /&gt;
其次，浙江将实施生态修复和生物多样性保护计划，具体措 施包括严格按照生态保护、基本农田、城镇开发边界实行用途管 制，遏制耕地“非农化”、严格管控“非粮化”，全面推进乡村全 域土地综合整治与生态修复，加快构建自然保护地体系，全面开 展八大水系和近岸海域生态保护与修复，加强太湖、千岛湖等跨 省界水体协同治理，全面提升生物多样性保护水平等。&lt;br /&gt;
全面推进生产生活方式绿色转型&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应拓宽“绿水青山就是金山银山”转化 通道，建立健全生态产品价值实现机制，探索完善具有浙江特点 的生态系统生产总值(GEP)核算应用体系，高标准制定实施浙 江省碳达峰行动方案，推进排污权、用能权、用水权市场化交 易，大力发展绿色金融，全面促进能源资源节约集约利用，大力 推行简约适度、绿色低碳、文明健康的生活方式等。&lt;br /&gt;
首先，浙江将高标准制定实施碳达峰行动方案，具体措施包 括围绕能源消费总量、碳排放总量、能耗强度和碳排放强度四个 指标科学编制实施碳达峰总体方案，加快推动能源结构调整，大 力发展低碳高效行业，推动建筑、交通、农业领域绿色低碳发 展，推行大型活动“碳中和”制度，推进低碳转型立法等。&lt;br /&gt;
其次，浙江将全面推行生态产品价值实现机制，具体措施包 括探索建立具有浙江特点的常态化 GEP 核算和考核制度，探索 创新优质水资源价值实现路径，构建数字化和绿色发展相融合的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      161&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生态经济体系，创新生态补偿机制，培育发展生态产品和生态资 产交易市场，高标准推进绿色金融发展，支持争创全国绿色金融 改革创新示范区。&lt;br /&gt;
坚持和发展新时代“枫桥经验”，构建舒心安心放心的社会 环境&lt;br /&gt;
以数字化改革提升治理效能&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应强化数字赋能，聚焦党政机关整体智 治、数字经济、数字社会、数字政府、数字法治等领域，探索智 慧治理新平台、新机制、新模式，并在推进“互联网 + 放管服”， 深化“一件事”集成改革，健全党组织领导的自治、法治、德 治、智治融合的城乡基层治理体系，推进“最多跑一地”改革等 方面提出总体要求。&lt;br /&gt;
针对《意见》要求，浙江提出健全党组织领导的“四治融 合”城乡基层治理体系，主要措施有加强党对基层治理的统筹领 导，全面推进“县乡一体、条抓块统”县域整体智治改革，健全 完善“一肩挑”后村社治理体系，健全县级社会矛盾纠纷调处化 解中心工作机制，大力推行信访代办制度，完善领导干部接访下 访制度，推进市域社会治理现代化，持续深化党群服务中心(村 级组织活动场所)建设提升行动，深入实施万村善治工程等。&lt;br /&gt;
全面建设法治浙江、平安浙江&lt;br /&gt;
《意见》指出，浙江应健全覆盖城乡的公共法律服务体系，&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
加大普法力度，推动尊法学法守法用法，促进公平正义，建设法 治社会，并在构建全覆盖的政府监管体系和行政执法体系，高水 平建设平安中国示范区，建立健全覆盖各领域各方面的风险监测 防控平台等方面做出总体要求。&lt;br /&gt;
针对《意见》要求，浙江将首先加快建设法治中国示范区， 具体措施包括坚持立法与改革相衔接，加快构建全覆盖的政府监 管体系和全闭环的行政执法体系，加强刑罚执行一体化建设，推 动行政争议实质性化解，加快构建规范高效司法监督体系，加快 构建依法治网体系，加强全域数字法院建设，加强数字检察建 设，加快推进基层社会治理法治化，推动全方位诚信、全数据入 信、全社会用信。&lt;br /&gt;
此外，浙江还将高水平建设平安中国示范区，具体措施包括 完善风险“监测、预警、处置、反馈”闭环管控大平安机制，建 立消防、道路交通、危险化学品、海上船舶、食品、药品、生态 环境和金融等全链条精准化的行业监管体系，健全立体化、法治 化、专业化、智能化的社会治安防控体系，全面加强经济安全， 强化资源、能源、粮食安全保障，坚决守住不发生区域性经济金 融风险的底线，加快构建“大安全、大应急、大减灾”体系，推 进安全发展示范城市创建，构建网络综合治理体系等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      163&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的可复制性和推广路径&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
示范区的可复制性&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，“全体 人民共同富裕是一个总体概念，是对全社会而言的，不要分成城 市一块、农村一块，或者东部、中部、西部地区各一块，各提各 的指标，要从全局上来看”。因此，共同富裕的整体评价指标在 全国各地应保持基本一致，这也就要求共同富裕示范区的试点成 果能够而且必须在全国范围内具有可复制性。&lt;br /&gt;
共同富裕的伟大实践需要市场力量、政府力量和社会力量共 同推进。在政府层面，不同区域差异较小，有利于浙江经验的复 制推广。例如，不同区域所面临的妨碍共同富裕的体制、机制相 似，面临的再分配制度、基本公共服务等方面的不足类同，在&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
示范区探索出一套行之有效的方案后，各地政府部门便可通过 对制度进行改革和优化进而实现经验的复制。但改革路径相似 不意味着实施力度相同。不同地区财政实力相差较大，“尽力而 为、量力而行”仍是各地政府部门推进政策的前提。在此基础 上，财政转移支付、对口帮扶可以减少不同地区在实施力度上的 差异。&lt;br /&gt;
在市场力量和社会力量方面，由于不同地区自然条件、经济 结构、发展阶段、文化习俗、社会人口结构等经济社会因素差异 巨大，浙江示范区的具体做法不一定可以直接复制到其他地区。 我们从全面脱贫伟大成就中总结的重要经验之一，就是各地需要 在统一的方向、原则和整体思路下因地制宜探索有效路径和具体 措施，共同富裕事业也应遵循这样的做法。因此，在市场和社会 因素方面，各地需要从示范区复制一般性思路，结合当地情况细 化成行之有效的措施。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
示范区的推广路径&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，浙江省内渐进推广。浙江在《方案》中明确提出建立 争先创优机制。这一机制鼓励和支持有条件的市县和相关部门就 示范区建设的重大改革、重大政策进行集成式创新和专项试点， 打造更多最佳实践，以点带面推进整体突破；在此基础上建立最 佳实践总结推广机制，及时总结普遍性经验，反馈体系效果，形 成浙江标准，以备向全国复制推广。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      165&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，依据浙江经验，构建推动共同富裕的评价考核体系。 浙江在《方案》中明确提出实施综合评估的目标，坚持定量与定 性、客观评价与主观评价相结合，深化统计改革，科学设立高质 量发展建设共同富裕示范区评价体系和目标指标体系，探索建立 共同富裕实现度测度标准和方法，探索建立群众获得感、幸福 感、安全感评价指数，全面反映示范区建设工作成效，更好反映 人民群众满意度和认同感，并加强监测分析和动态调整。&lt;br /&gt;
第三，实时总结浙江经验，适时向其他地区推广。在浙江初 步构建起推动共同富裕的评价考核体系后，便可将其推向全国。 在推广过程中注重科学性和可行性，并需要在统一的体系框架下 根据各地实际情况进行调整。在建立健全示范推广机制上，时机 非常重要，需要及时总结示范区建设的好经验、好做法，归纳提 炼体制机制创新成果，成熟一批、推广一批，在动态中向前发 展，不断取得成效。&lt;br /&gt;
第四，在推广过程中，需要做好配套措施。首先需要强化政 策保障和改革授权。《意见》规定中央和国家机关有关部门要结 合自身职能加强对浙江省的指导与督促，并在各方面给予改革授 权；涉及重要政策、重要规划、重大项目的，要依法依规办理并 按程序报批。中央对浙江示范区的政策保障和改革授权需要在示 范经验动态铺开后拓展到其他地区，这样可以对其他地区借鉴浙 江经验及时提供政策支撑。其次需要强化人事制度配套。共同富 裕事业的许多环节是新事物，要做好容错纠错工作，加强对敢担 当、善作为干部的激励保护。浙江在《方案》中明确规定领导干&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
部要切实承担主体责任，增强敢闯敢试、改革破难的担当精神， 始终保持奋进姿态，立足于省情和发展实际，制定具体实施方 案，充分动员各方力量，不断开辟干在实处、走在前列、勇立潮 头的新境界。这一套领导干部的人事制度也需要拓展到其他实施 共同富裕政策的地区。&lt;br /&gt;
第五，与其他国家进行经验交流。分配不平等是世界性难 题，共同富裕是世界各国追求的理想目标。在中国实践共同富裕 的伟大征程中，可以适时与其他国家交流分享成功经验，为世界 探索解决分配不平等的中国方案。这既能体现中国的大国担当， 也契合人类命运共同体的理念。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章&lt;br /&gt;
共同富裕示范区的建设与推广                                      167&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕在家庭层面的影响与机遇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕将通过一整套措施深刻影响个人和家庭在人力资 本、就业、收入和消费等经济循环各环节的环境与行为，并将为 个人及家庭创造更多发展机遇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人力资本&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
个人和家庭的物质富裕是共同富裕的基础，而人力资本则是 创造财富、实现富裕的核心能力。其中，教育是个体获取收入的 关键人力资本和国家持续发展的根本动力源泉。共同富裕旨在发 展中缩小收入差距，短期内将借助多种改革措施提升弱势劳动者 收入水平和改善收入分配格局，长期来看会用教育平等筑牢共同 富裕的根基。正如习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文指&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                            171&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出的，共同富裕应该“为人民提高受教育程度、增强发展能力创 造更加普惠公平的条件，提升全社会人力资本和专业技能，提高 就业创业能力，增强致富本领”。&lt;br /&gt;
促进教育平等将首先秉持全流程视角。个体从出生到进入劳 动力市场历经多个教育阶段，每个阶段接收的教育“流量”最终 汇集成获取收入的教育“存量”。只有从全流程视角缩小教育差 距，才能尽力促进最终教育“存量”和劳动收入的平等。&lt;br /&gt;
整个教育流程中最关键的环节是义务教育阶段。虽然我国已 实现义务教育全面普及，但义务教育质量在地区间、城乡间、区 域内仍存在明显差距。改善地区和城乡间义务教育差距的优先事 项或是妥善处理流动人口子女的教育问题。劳动力流动是缩小地 区间收入差距的重要途径，限制劳动力流动的制度障碍已被显著 削弱，但流动人口子女跟随父母在流入地就学的制度尚未建立， 进而造成留守儿童现象。留守儿童问题不仅削弱了流动人口子女 分享发达地区教育资源的权利，而且在关键的义务教育阶段存在 父母照料缺失的问题，不利于流动人口子女顺利完成教育。&lt;br /&gt;
除了减少流动人口子女在流入地的就学限制，相关政策还将 促进发达地区优势教育资源向欠发达地区流动：在改善欠发达地 区义务教育基础设施的前提下，加强发达地区对欠发达地区教育 结对帮扶，借助支教、互联网远程教育和其他教育资源的流转缩 小地区和城乡间义务教育质量差距。政府将加大普惠性人力资本 投入，有效减轻困难家庭教育负担，提高低收入群众子女受教育 水平。同一区域内，义务教育阶段的师资力量和办学条件等教育&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
资源也存在明显的不平衡现象。在义务教育阶段就近入学的制度 前提下，决策者将探索教师等教育资源在区域内循环流动的改革 方案，整体上实现优势教育资源的动态平衡。&lt;br /&gt;
促进义务教育平等或将强化公立教育体系的角色。学校在减 轻学生课业负担的同时须兼顾基础学科教育的平等化，确保不同 背景家庭的学生同等地学习升学必备的知识。除了强化现阶段九 年义务教育的角色，还将探索适度延长义务教育、利用公立教育 资源进一步缩小教育差距的改革措施，并完善课程体系、培养方 式、教师薪酬等配套制度。&lt;br /&gt;
教育的全流程视角还要求政策制定者关注义务教育之外的其 他教育阶段。学前教育是个体认知能力成形的关键时期，直接影 响后续义务教育阶段的学习成效。但与义务教育相比，我国学 前教育的普及率较低。2018 年 11 月 7 日，《中共中央 国务院关 于学前教育深化改革规范发展的若干意见》提出，“到 2020 年， 全国学前三年毛入园率达到 85%”。这一目标已基本实现。其中 还提出，“到 2035 年，全面普及学前三年教育”。这一长期目标 事关教育全流程的起点平等，是共同富裕“万里长征”的关键 一步。&lt;br /&gt;
高中和大学教育是九年义务教育后的关键教育阶段。20 多 年的高校扩招政策拓宽了经由普通高中进入大学教育的路径，显 著促进了高等教育机会平等。高校毕业生是有望进入中等收入群 体的重要群体，相关政策将提高高等教育质量，使高校学生学有 专长、学有所用，帮助他们尽快适应社会发展需要。与此同时，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           173&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
职业教育仍是后义务教育阶段的短板。职业教育培养专业技术劳  动者，不仅能帮助弱势群体脱贫增收、缩小“白领”和“蓝领” 之间的收入差距，还将为我国新发展阶段的劳动力市场铸造中坚  力量。但我国职业教育吸引力较弱，质量参差不齐，毕业生在劳  动力市场上获得的回报不够高，经济社会地位较低，进一步弱化  了职业教育吸引力。打破这一“死循环”需要多管齐下，一方  面，改进劳动力市场的流动和匹配效率，充分实现职业教育的劳  动回报；另一方面，优化职业教育质量，完善培养体系，做好市  场需求的对接和引领。在职业教育体系完善之前，可通过加强职  业培训等方式提升蓝领劳动者的人力资本及其获取劳动收入的能  力。相关政策将使技术工人成为中等收入群体的重要组成部分， 吸引更多高素质人才加入技术工人队伍。&lt;br /&gt;
缩小教育差距还将权衡“平等”与“效率”的关系。促进教 育平等需要充分尊重市场机制在教育资源配置上的效率作用，而 不应强行拉平教育资源的可及性；需要重点破除供给侧的教育制 度障碍，而非压制需求侧的教育投资意愿。促进教育平等需要投 入大量资源，仅靠政府力量很难实现。决策者将充分调动公立教 育体系、市场和社会教育资源等各方力量，打造平等、有效的教 育制度，避免形式上的平均化，在教育整体进步中补短板、求平 衡，在人力资本这一发展源泉中筑牢共同富裕的根基。&lt;br /&gt;
除教育外，健康也是人力资本的重要组成部分，是促进人的 全面发展的必然要求，是经济社会发展的基础条件，也是推进共 同富裕的根本要素。中共中央、国务院于 2016 年制定了《“健康&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国 2030”规划纲要》，提出“坚持以人民为中心的发展思想， 牢固树立和贯彻落实新发展理念，坚持正确的卫生与健康工作方 针，以提高人民健康水平为核心，以体制机制改革创新为动力， 以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环 境、发展健康产业为重点，把健康融入所有政策，加快转变健康 领域发展方式，全方位、全周期维护和保障人民健康，大幅提高 健康水平，显著改善健康公平”。其中强调的“大幅提高健康水 平，显著改善健康公平”十分契合共同富裕理念，也将成为相关 政策的实施重点。决策者将以农村和基层为重点，推动健康领域 基本公共服务均等化，维护基本医疗卫生服务的公益性，逐步缩 小城乡、地区、人群间基本健康服务和健康水平的差异，实现全 民健康覆盖，促进社会公平。&lt;br /&gt;
“健康中国”的战略目标与共同富裕的阶段性目标也保持了 精准对接。到 2030 年，促进全民健康的制度体系更加完善，健 康领域发展更加协调，健康生活方式得到普及，健康服务质量和 健康保障水平不断提高，健康产业繁荣发展，基本实现健康公 平，主要健康指标进入高收入国家行列。到 2050 年，建成与社 会主义现代化国家相适应的健康国家。上述目标十分契合共同富 裕的阶段性目标：到 2035 年，全体人民共同富裕取得更为明显 的实质性进展，基本公共服务实现均等化；到 21 世纪中叶，全 体人民共同富裕基本实现，居民收入和实际消费水平差距缩小到 合理区间。&lt;br /&gt;
综上所述，教育、健康等人力资本的全面性、普惠式发展是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           175&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推进共同富裕的基础条件。在家庭、市场和政府的共同努力下， 个人和家庭的人力资本水平将显著提升，人力资本差距将明显缩 小，社会阶层固化将进一步打破，向上流动通道将进一步打通。 不论行业、职业、工作岗位如何，每个人都将在坚实的人力资本 基础上大显身手，共享高质量发展的累累硕果。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
就业与收入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高质量发展的本质内涵，是以满足人民日益增长的美好生活 需要为目标、兼顾效率与公平的可持续发展。高质量发展要求稳 定居民收入来源，促进居民消费和投资，由此带来居民增收、消 费升级、投资扩大、经济增长、居民增收的良性循环。与此同 时，我们需要意识到，幸福生活都是奋斗出来的，因此对大部分 人来说，美好生活的物质基础源于就业和劳动力市场参与，这也&lt;br /&gt;
将是共同富裕的战略重点之一。&lt;br /&gt;
我国居民收入差距主要体现为城乡间和区域间居民的收入差 距。在就业领域，缩小这一差距的关键点在于促进劳动力特别是 农民工群体的自由流动。农民工群体从乡村流向城市、从欠发达 地区流向较发达地区，既促进了流入地的发展，也提升了劳动者 收入水平，是通过市场力量缩小居民收入差距的关键渠道。 2019 年，我国农民工群体达到 2.9 亿人的规模，农民工及其家庭成员 占到将近 2/3 的国民人口。根据中国家庭追踪调查数据，2018 年农民工内部中等收入群体占比为 53.0%，低收入群体占比为&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.7%，高收入群体占比为 7.3%。农民工群体和所在家庭极具成 为中等收入群体的潜力。农民工成为中等收入群体对于提高社会 总体消费水平、促进宏观经济稳定增长、助力双循环格局、实现 共同富裕具有重要作用。&lt;br /&gt;
促进农民工群体自由流动的关键是户籍改革。近些年来，我 国加快户籍制度改革步伐，连续出台《推动 1 亿非户籍人口在城 市落户方案》等多个重磅文件。中共中央办公厅、国务院办公厅 印发《建设高标准市场体系行动方案》，该文件再一次提出户籍 制度改革。除了几个特大的城市之外，在具备条件的地方要进一 步降低落户门槛，还提出以常住地来登记户口，而不是以原来的 户籍所在地为准。&lt;br /&gt;
户籍制度改革等举措明显降低了劳动力流动成本，但影响劳 动力流动的制度障碍依然存在。超大城市对人口流入依然抱持管 控态度，这显著减少了农民工群体增加收入的机会。即便农民工 流入超大城市，现有制度也妨碍他们均等地享受住房、医疗和子 女教育等城市公共服务，这显著增加了他们在城市工作和生活的 成本。在无法稳定地常住城市的预期下，农民工往往从事短期、 临时性工作。一方面，收入较低，工作不稳定；另一方面，工作 的频繁更换妨碍了他们人力资本和劳动经验的稳定积累，不利于 其长期收入的提升。超大城市的管理者应全面审视和评估劳动力 流动的影响，不能只把农民工当作城市的“负担”，而应将其视 作城市发展不可或缺的人力资源。在此基础上，超大城市应与高 质量发展下的共同富裕进程保持一致，进一步放宽劳动力流入限&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           177&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
制，不断提升大城市管理水平，持续推动城市公共服务在可及性 和质量上的均等化，努力促进农民工与本地市场融合，充分释放 外来低收入群体获取劳动收入的潜能，真正践行“以人为本”的 新发展理念。&lt;br /&gt;
农民工本质上是在城乡二元经济体制下选择迁移的劳动力， 因此帮助农民工家庭提高收入，一方面可以增加城市的就业机 会，为其提供良好保障；另一方面也可以振兴农村经济，改变农 村产业结构，让一部分有能力并且愿意参与现代农业的农民工回 流，最终实现更高收入水平的空间均衡。从城乡融合的视角看， 未来的农业从业者不再是传统的农民，而是现代经济体系中的农 业从业者，是一种职业。乡村也不再是传统的农村，而是生产生 活体系中人口密度较低的区域，是城市的延伸。推动乡村振兴和 城乡融合发展，也将赋予农民工更多就业选择，实现就业稳定和 区域振兴的良性循环。&lt;br /&gt;
综上所述，对于普通劳动者特别是农民工群体来说，在推进 共同富裕的过程中，区域流动限制有望进一步降低，在较发达地 区就业、共享发展红利将变得更加可行。与此同时，随着乡村振 兴的推进，农民工群体将有城乡双重就业保障，有利于共同富裕 事业的扎实推进。&lt;br /&gt;
扩大就业、提高收入水平的另一个重要渠道是借力“大众创 业、万众创新”。2014 年中央经济工作会议提出要培育和探索新 的经济增长动力，强调推行“大众创业、万众创新”。近年来， 我国中小企业的经营环境不断改善，促进中小企业发展的法律法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
规和优惠政策的颁布又进一步调动了中小微企业经济活力。中小 微企业占据市场主体的 99.6%，企业数量在2019 年已经突破 1.22 亿家，成为创造财富、吸纳就业、贡献税收、自主创新的主体。 市场主体数量的急剧增加也意味着中小微企业主已经成为一类重 要的就业类型，其收入结构影响整个收入分配结构。&lt;br /&gt;
不论是从收入较高的北京、上海、江苏和广东看，还是更广 泛地考量东部、中部以及西部地区，中小微企业主家庭数量都逐 年增长，家庭人均纯收入也普遍高于非中小微企业主家庭，中产 家庭中的中小微企业主家庭占比也有上升趋势。大量的中小微企 业主家庭处于更高的收入阶层，远超全国人口收入的中位数。进 一步分析发现，从事个体经营或开办私营企业的个体更有可能进 入中产和富人群体，在一定程度上说明鼓励中小微企业发展有利 于促使一部分低收入群体上升到中等收入群体，提高中产群体 比重。不仅如此，中小微企业主通过创业投资，带动了经济发 展，创造了就业岗位，优化了市场结构，在共同富裕事业中体现 出较大的乘数效应，理应受到政策的持续鼓励和扶持，包括改善 营商环境，减轻税费负担，提供更多市场化的金融服务，帮助他 们稳定经营、持续增收。个人和家庭也应抓住机遇，理解并善用 创业创新相关政策，借助自身在人力资本、物质资本、关键技 术、创业精神等方面的优势开辟新事业，提升自身收入，带动 社会就业，营造人人参与的发展环境，在推进共同富裕中实现 共赢。&lt;br /&gt;
习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，共同富&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           179&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
裕“要抓住重点、精准施策，推动更多低收入人群迈入中等收入 行列”。如上所述，广大农村居民和潜在的中小微企业主就是在 就业和收入领域推进共同富裕的“重点”群体，是低收入人群迈 入中等收入行列和扩大中等收入群体的突破口。&lt;br /&gt;
相比之下，最艰巨最繁重的任务仍然在农村。一方面，要巩 固拓展脱贫攻坚成果，对易返贫致贫人口要加强监测、及早干 预，对脱贫县要“扶上马送一程”，确保不发生规模性返贫和新 的致贫。此外，提升农村居民收入的另一重要途径是加快推进农 村土地流转，增加农村家庭的财产性收入。农村家庭的财产性收 入比重与中等收入群体相比还很低，更多依靠打工收入。&lt;br /&gt;
就业、创业、投资等是收入初次分配的重要渠道，其中农村 居民和中小微企业主收入的提升有助于低收入群体进入中等收入 行列和扩大中等收入群体规模。共同富裕旨在形成中间大、两头 小的橄榄型分配结构，因此基于再分配、三次分配协调配套的基 础性制度安排对低收入进行保障、对高收入进行合理调节也必不 可少。&lt;br /&gt;
低收入群体是促进共同富裕的重点帮扶保障人群，社会保障 制度是重要政策工具。我国经过多年努力已经建立起世界上规模 最大的社会保障体系，但是社保体系仍然面临覆盖面不全、保障 水平不够等一系列问题，未来将逐渐改进和完善。首先，社会保 障的覆盖面将进一步扩大，更多低收入家庭将进入社会保障的覆 盖范围。其次，社会保障的统筹层次和保障水平有望进一步提 高，逐渐突破城乡之间、区域之间、单位职工和普通居民之间的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
樊篱。此外，社会保障也将多措并举，全方位保障低收入家庭的 生活。除了养老和医疗保障，兜底的社会救助体系也将进一步完 善。特别是广大低收入家庭关注的住房问题也将得到极大解决： 要完善住房供应和保障体系，坚持房子是用来住的、不是用来炒 的定位，租购并举，因城施策，完善长租房政策，扩大保障性租&lt;br /&gt;
赁住房供给，重点解决好新市民住房问题。&lt;br /&gt;
在橄榄型结构的另一端，政策将运用税收、转移支付等多 种手段对高收入进行调节，缩小初次分配带来的收入差距。第 一，进一步完善个人所得税制度，扩大综合征收范围，并减轻中 等收入群体劳动收入的税收负担。例如，实行家庭申报制度，并 适当降低劳动所得的最高边际税率。第二，逐步构建资本税、财 产税的征收制度框架。随着收入差距的持续存在，财产存量的不 平等已经成为一个突出的社会问题，并可能导致社会阶层的固化 和社会流动性的降低，因此需要逐步推出资本税和财产税的征收 制度。在中国家庭的财产构成中，房地产和金融资产占据主要部 分，应该尽快摸清相关资产状况，稳妥启动征收房地产税和资本 利得税，从而抑制房地产的投机行为并加大对短期资本利得、财 产交易所得的调节力度。第三，逐步研究设立遗产税与赠与税的 征收制度。遗产税是世界各国调节财富差距和财富代际传递的常 用手段，而我国一直没有相关税收制度。目前我国社会已经出现 了数量庞大且拥有巨额资产的家庭，具备了开征遗产税和赠与税 的基础性条件，虽然这些税种的征收还存在一定争议，但是需要 开始谨慎研究制定并适时施行符合中国实际情况的遗产税与赠与&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           181&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
税制度。第四，依法严格执法，加强国际合作，防堵极高收入和 财富群体的税收征缴漏洞。目前存在部分高收入群体利用不同国 家税收制度差异及监管存在的疏漏，通过财富的跨国转移来规避 我国税收制度的调控作用，因此需要通过国际合作和严格执法来 防堵这一漏洞 , 从而保证税收征缴的公平性。第五，要加强公益 慈善事业的规范管理，完善税收优惠政策，鼓励高收入人群和企 业更多回报社会。&lt;br /&gt;
社会上对高收入调节政策有诸多误解，可能因为没有充分意 识到此类政策的合法性和精准性。&lt;br /&gt;
首先，政策将明确区分合法收入和非法收入。一方面，“依 法保护合法收入”是共同富裕的基本原则，“先富带动后富”是 共同富裕的重要机制。习近平总书记在 2021 年 8 月 17 日召开的 中央财经委员会第十次会议中指出，“要允许一部分人先富起来， 同时要强调先富带后富、帮后富，重点鼓励辛勤劳动、合法经 营、敢于创业的致富带头人”。另一方面，要坚决取缔非法收入， 坚决遏制权钱交易，坚决打击内幕交易、操纵股市、财务造假、 偷税漏税等获取非法收入行为。&lt;br /&gt;
其次，政策将充分区分个人和家庭的收入和财富水平，精准 分类施策。共同富裕政策鼓励城乡居民增加住房、农村土地、金 融资产等各类财产性收入；房地产税、资本利得税等税种的主要 调节对象不是广大中低收入劳动者和普通投资者，而是拥有多套 住房或大量金融资产的家庭。政策要清理规范不合理收入，加大 对垄断行业和国有企业的收入分配管理，整顿收入分配秩序，清&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
理借改革之名变相增加高管收入等分配乱象；与此同时，政策也 将适当提高公务员特别是基层一线公务员及国有企事业单位基层 职工工资待遇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
消   费&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
消费是拉动经济增长的主要动力之一，是“以国内大循环为 主体”的关键环节，也是共同富裕的重要衡量指标。收入水平和 结构决定消费水平和结构。当收入水平全面提升、收入结构趋 向橄榄型结构时，消费水平也将随之升级，消费结构也将相应 优化。&lt;br /&gt;
基于中国家庭追踪调查数据的分析揭示了橄榄型结构中最主 要的中等收入群体的消费特征。从中等收入家庭消费的绝对数 额角度看，食品支出额最大且呈逐年上升趋势，2010—2018 年 由 13 260 元增至 25 302 元。居住支出额次之，2014 年增幅明 显，随后稳定在 11 559 元。教育文化娱乐支出额、交通通信支 出额位列第三、第四，中等收入家庭对这两项的支出额在各年度 较为稳定，样本期间总体支出额分别为 6 262 元、 5 969 元。医 疗保健、衣着是中等收入家庭第五、第六大消费项目，均呈逐年 上升趋势，至 2018 年中等收入家庭的医疗保健、衣着支出分别 升至 6 798 元、 4 192 元，相对于 2010 年的增幅分别为 63.81%、 74.09%。生活用品支出额位列第七，呈先增后降趋势，2014— 2018 年稳定在 1 234 元左右。其他消费性支出额在样本期间平&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           183&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
均为 1 888 元。&lt;br /&gt;
从中等收入家庭消费的相对比例角度看，食品支出比例最 大，中等收入家庭食品支出比例平均在 43.80%。居住支出占 比次之，样本期间平均占比为 13.10%，且该比例从 2010 年的 7.26% 上升至 2018 年的 14.80%。交通通信支出占比紧随其后， 样本期间整体占比为 11.40%，但该比例呈下降趋势，2010— 2018 年由 15.10% 降至 10.70%。医疗保健支出比例较为稳定， 各年数值在 9.61% 上下浮动。教育文化娱乐支出为第五大消费 项目，其在总消费中的占比呈 U 形，先从 10.70% 降至 8.42% 再 回升至 10.30%。衣着支出比例在 6.74% 左右，历年无明显变化。 生活用品支出比例在 2010 年较高，占总消费的 10.30%，其余年 份在 2.5% 左右。其他消费性支出比例最低(2.59%)，说明以上 几类消费占到约 97% 的中等收入家庭消费。&lt;br /&gt;
从中等收入家庭的边际消费倾向看，2010 年中等收入家庭 的边际消费倾向最高(0.743)， 2012 年该数值最低(0.655)， 2014—2018 年稳定在 0.71 左右，即家庭纯收入每增加 1%， 家 庭总支出会增加 0.71%。&lt;br /&gt;
高收入和低收入家庭的消费水平、消费结构和边际消费倾向 与中等收入家庭有明显差异。总体而言，高收入家庭、中等收入 家庭、低收入家庭的总支出依次递减，家庭的消费水平和消费增 速与其收入水平呈正相关关系。统计三类家庭支出最大的前三项 消费项目，高收入家庭的食品支出、居住支出、教育文化娱乐 支出在 2010—2018 年最高且增幅最大，平均支出额依次为 25 621&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
元、 14 576 元、 9 705 元。中等收入家庭支出最高的前三项与高收 入家庭相同，样本期间平均食品支出额、居住支出额、教育文化 娱乐支出额依次为 21 873 元、 9 418 元、 6 275 元。低收入家庭支 出最高的前三项为食品、居住、医疗保健，样本期间平均支出额 依次为 11 533 元、 4 316 元、 4 173 元。中等收入家庭各项消费均 低于高收入家庭，其中食品支出、居住支出和教育文化娱乐支出 差额最大，样本期间平均差额依次为 3 748 元、5 158 元、3 430 元。 对比中等收入家庭与低收入家庭的支出额，2010—2018 年，中等 收入家庭各项消费均高于低收入家庭，其中食品支出、居住支出 和教育文化娱乐支出差额最大，样本期间平均差额依次为 10 340 元、 5 102 元、 2 884 元。综上所述，中等收入家庭的总体消费水 平和各分项消费的支出额居于高收入家庭与低收入家庭之间，三 类家庭支出额的主要差异在于食品支出、居住支出和教育文化娱 乐支出。&lt;br /&gt;
消费结构方面，高收入、中等收入支出占比最高的前三项 具有相同特征，均为食品、居住和教育文化娱乐。高收入家庭 前三项的支出比例依次为 37.3%、 15.5%、 13.6%，中等收入家庭 前三项的支出比例依次为 43.8%、 13.1%、 11.5%。低收入家庭支 出占比最高的前三项则为食品、居住和医疗保健，前三项支出 比例依次为 43.3%、 13.3%、 11.4%。对比中等收入家庭与高收入 家庭各项消费的支出比例，仅有食品支出比例、医疗保健支出 比例高于高收入家庭，尤其是食品支出比例，比高收入家庭高 6.5%。其余各项消费支出占比均低于高收入家庭，居住支出比&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           185&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例、交通通信支出比例、教育文化娱乐支出比例分别比高收入 家庭低 2.4%、 2.1%、 1.81%。对比中等收入家庭与低收入家庭各 项消费比例，两类家庭在食品、生活用品、交通通信、教育文 化娱乐方面的消费呈现出类似的特征，支出比例差异均在 1% 以 下。中等收入家庭在居住、衣着方面的支出比例分别高于低收入 家庭 1.70%、 1.35%，医疗保健支出比例低于低收入家庭 3.71%。 综上，中等收入家庭主要在居住和交通通信支出比例方面低于高 收入家庭，食品支出比例显著高于高收入家庭，在食品、生活 用品、交通通信、教育文化娱乐方面的消费特点与低收入家庭 相似。&lt;br /&gt;
2010—2018 年，高收入、中等收入、低收入家庭的平均边 际消费倾向依次为 0.45 、0.71 、0.37。总体上，中等收入家庭在 各个调查年度的边际消费倾向均高于其他两类家庭。具体到各 个调查年度( 2010 、2012 、2014 、2016 、2018 年)，高收入家庭 的边际消费倾向依次为 0.25 、0.44 、0.44 、0.46 、0.64，中等收入 家庭的边际消费倾向依次为 0.65 、0.70 、0.72 、0.72 、0.74，低 收入家庭的边际消费倾向依次为 0.25 、0.29 、0.36 、0.47 、0.50。 除 2012 年和 2018 年高收入家庭的边际消费倾向显著高于低收入 家庭，其余年份高收入和低收入家庭的边际消费倾向没有显著 差异。&lt;br /&gt;
当中等收入群体规模和占比扩大时，全社会的消费结构就可 能趋向于该群体的消费结构。以目前的数据看，食品支出约占四 成，交通通信、医疗保健支出、教育文化娱乐等各约占一成。随&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
着经济发展和收入提高，中等收入群体未来的消费结构可能趋向 于高收入群体目前的结构，即非食品支出比重更高。随着更多低 收入群体迈入中等收入群体，消费结构将进一步多元化。在消费 水平方面，对高收入的调节可能会压低其消费水平，但低收入群 体迈入中等收入群体后消费水平将明显提升。更重要的是，中等 收入群体的边际消费倾向最高，即高收入或低收入家庭的 1 元钱 转化成中等收入家庭的 1 元钱时，将带来更多的消费，这从根本 上拉近了收入和消费的关系，将更加凸显共同富裕对消费水平的 提升成效。消费水平的整体提升和结构优化一方面可使个人和家 庭享受更美好的生活，另一方面也给创业者、投资者提供了更多 发展机会，有利于整个经济在高质量发展中实现螺旋式上升的良 性循环。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           187&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕在企业层面的政策路径及影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
维护劳动关系和谐稳定，加强劳动者权益保护&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
和谐稳定的劳动关系与共同富裕的关系&lt;br /&gt;
劳动关系是现代社会的基本经济关系，劳动者的劳动是社会 生产最活跃最基本的要素。从财富的生产过程来看，只有各类生 产要素尤其是劳动与资本之间构建和谐稳定的合作关系，才能提 高各行为主体之间的合作效率，进而为推动共同富裕奠定物质基 础。从财富的分配过程来看，财富的分配过程亦是各经济主体 之间的谈判过程，只有构建平等和谐的谈判关系，才能保障各 主体之间的协商效率和分配结果的相对公平。因此，构建和谐 稳定的劳动关系、加强劳动者权益保护是扎实推进共同富裕的 基础。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
随着新业态、新经济的发展，新业态从业人员的规模日趋增 大。共享经济为带动就业和经济增长注入新动能，但该模式下就 业方式的灵活性和多样性，同时也带来了劳动者权益维护、劳动 关系认定等新问题。为了维护新时代和谐稳定的劳动关系，应协 同发挥市场、企业及政府的作用。&lt;br /&gt;
政策举措&lt;br /&gt;
发挥市场对各类要素共享企业成果的协调作用&lt;br /&gt;
首先，应促进劳动者、资本方等各类要素所有者共享企业发 展过程，打破资本方对企业经营管理权的垄断。要健全完善企业 民主管理制度，以职工代表大会为基本形式，探索企业职工参与 企业管理的科学方式；完善企业及行业工会组织，要代表广大劳 动者利益开展协商谈判，推动制定行业劳动标准，充分维护劳动 者合法权益。其次，应促进劳动者、资本方等各类要素所有者共 享企业发展成果，打破资本所有者对企业剩余索取权的垄断。劳 动作为一种重要的生产要素，除了获得与其生产贡献相对应的劳 动报酬等收益之外，理应共享企业剩余、分享企业利润。因此， 企业应着力完善员工收入分配机制，合理确定各要素成果分配比 例，努力实现劳动报酬增长和劳动生产率提高同步，让员工与企 业共享发展成果。&lt;br /&gt;
消除就业歧视 ，实现同工同酬&lt;br /&gt;
确保劳动者与企业共享发展成果，这是一种结果公平。但现&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实中，由于就业歧视的存在，部分劳动群体在进入劳动力市场的 机会和过程中可能存在不公平的现象。因此，为避免阶层固化、 畅通向上流动通道，就必须确保劳动者在进入劳动力市场的过程 中获得公平均等的就业机会。同时，坚持按劳分配原则、实行同 工同酬。从企业层面来看，必须将反对就业歧视作为企业常态化 管理的一部分，避免在人员招聘、用工等过程中出现相似问题， 减少乃至消除性别、年龄、户籍、地域等劳动力市场歧视。从社 会管理层面来看，劳动行政部门应打通就业歧视的反馈与举报渠 道，加强立法与监管；推动劳动力要素有序流动，深化户籍制度 改革，保障劳动者同工同酬，进一步缩小城乡差距。确保劳动者 获得平等的就业机会与公平的收入分配，是实现共同富裕的重要 保障。&lt;br /&gt;
规范企业用工形式 ，补齐劳动者权益保障短板&lt;br /&gt;
首先，企业用工的不规范主要集中于平台经济等新业态领 域，在这些领域，应以《关于维护新就业形态劳动者劳动保障权 益的指导意见》为范本，依据平台从业人员与平台企业之间的不 同关系类型确定权益保障责任主体，逐步提高劳动者权益保障水 平。其次，应着力补齐劳动者权益保障短板。例如，针对新业态 从业人员发生意外伤害的概率较高这一特征，应当重点强化该群 体的职业伤害保障。鉴于新业态下的灵活就业人员劳动关系认定 存在困难，工伤保险制度无法覆盖这一特殊从业者，应鼓励平台 企业通过购买人身意外险、雇主责任险等商业保险，提升平台对&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵活就业人员的保障水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完善三方协商机制 ，强化劳动争议调解机制&lt;br /&gt;
应加强完善政府、工会、企业共同参与的协商协调机制，加 强企业工会、行业工会、劳动行政部门对于各级劳资矛盾、劳动 争议的协调与化解。尤其是要狠抓并根治拖欠工资问题、完善欠 薪追缴制度，保障劳动者获得劳动报酬的权利，化解影响共同富 裕的欠薪风险。&lt;br /&gt;
维护劳动者权益对企业的影响及应对措施&lt;br /&gt;
加强劳动者权益维护并不意味着牺牲企业的可持续发展。提 高员工收入在企业利润分配中的比重、规范平台用工模式、为平 台从业人员增购意外伤害险等措施，可能会增加相关企业用工成 本，导致部分企业在同行业的竞争力下降。对此，政府部门应当 在适当范围内予以补贴，以缓解相关企业在维护劳动者权益层面 增加的成本压力。针对新业态从业人员的职业伤害保险，政府应 总结各地新业态从业人员职业伤害保障试点的经验，引导更多平 台从业者参与职业伤害保险；针对平台从业人员与平台企业之间 的关系界定，相关部门应避免“一刀切”的方式，而应根据不同 情况分类保护。总之，在切实维护新就业形态劳动者权益的同 时，应促进平台经济规范、健康、持续发展，在做大“蛋糕”的 同时分好“蛋糕”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           191&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
破除行业垄断，缩小行业差距&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2021 年 8 月 30 日，中央全面深化改革委员会第二十一次会 议强调，要从构建新发展格局、推动高质量发展、促进共同富裕 的战略高度出发，促进形成公平竞争的市场环境，为各类市场主 体特别是中小企业创造广阔的发展空间。破除行业垄断不是“杀 富济贫”，而是反对利用资源优势形成不正当竞争，有利于促进 形成公平竞争的市场环境，从而提高资源配置效率。&lt;br /&gt;
反垄断与共同富裕的关系&lt;br /&gt;
垄断意味着不公平竞争，会对公平和效率产生影响。效率层 面，垄断限制整体“蛋糕”做大。垄断产生的排他性和非竞争 性会抑制同行业内中小企业的发展，同时对上下游企业形成压 制，降低资源配置效率，也会损害消费者权益，这种垄断会影响 经济效率。公平层面，垄断影响“蛋糕”分割。垄断企业通过价 格歧视、恶性竞争等方式在财富分配中拥有更重要的话语权，从 而影响分配制度的公平。因此，反垄断对促进共同富裕具有重要 意义。行业层面，破除行业垄断能够促进形成更公平有效的市场 竞争机制，改善行业竞争格局；企业层面，反垄断和反不正当竞 争有助于建立良好的激励机制，引导企业良性发展，释放经济 活力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
反垄断的政策路径&lt;br /&gt;
破除市场垄断&lt;br /&gt;
产业垄断分为市场垄断、自然垄断和行政垄断。在我国产业 转型发展过程中，存在大量的垄断问题，对行业竞争效率、国民 收入分配产生了明显的影响。我国《反垄断法》主要针对市场垄 断行为进行规范，在垄断协议、滥用市场支配地位、经营者集 中、滥用行政权力排除、限制竞争等方面予以明确的认定和判 断，主要目的在于保护公平竞争，鼓励中小企业创新发展，逐步 缩小行业差距，从而实现共同富裕。对此，具有市场支配地位的 企业应遵守法律规章，不滥用市场支配地位、不达成横向或纵向 垄断协议，经营者集中符合条件时应及时进行申报，营造良好的 市场竞争环境。&lt;br /&gt;
2021 年 2 月 7 日，国家市场监管总局网站发布《国务院反 垄断委员会关于平台经济领域的反垄断指南》，针对平台经济这 一市场焦点领域提出要求。对此，互联网平台企业应理解、遵循 政策导向和制度规定，强化自我约束，并积极做好反垄断合规管 理。例如，遵守相关法律法规，合规经营，识别与监测反垄断合 规风险，加强信息披露等。同时，政府部门应持续加强对互联网 行业垄断行为的监管力度，维护平台经济领域公平竞争，引导和 激励平台经营者将更多资源用于技术革新、质量改进、服务提升 和模式创新。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           193&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
管制自然垄断及行政垄断&lt;br /&gt;
虽然反垄断法对于市场垄断行为进行了约束，但我国还存在 大量自然垄断与行政垄断的二元性特征垄断行业，例如电力、电 信、石油、铁路等行业，主要集中于国有企业。武小欣(2015)  认为，我国具有二元特性的垄断现象是国有企业改革不到位、政 府与市场关系调整不到位导致的，需要通过深化改革加以解决。&lt;br /&gt;
国有企业的特殊地位赋予国有企业被豁免的权利，但也应实 行监督监管和价格调整机制。习近平总书记在《扎实推动共同富 裕》一文中提出，“要清理规范不合理收入，加大对垄断行业和 国有企业的收入分配管理，整顿收入分配秩序，清理借改革之名 变相增加高管收入等分配乱象”。如果国有企业出现不公平交易、 价格歧视、收入分配乱象等问题，国家相关部门应介入调查，查 实后须进行整改，及时纠正价格歧视等不公平竞争行为，抑制垄 断企业高管因垄断行为获得高收入。&lt;br /&gt;
反垄断举措可能产生的影响及应对措施&lt;br /&gt;
反垄断有利于维护公平的市场竞争秩序，但在平台经济领域 的反垄断过程中可能面临一些问题。部分平台企业在市场上形成 垄断的工具，除了优势地位与营销手段，最主要的还是基于独特 的、具有专利性的算法模型所产生的技术优势。而抑制基于技术 创新所形成的市场垄断，可能会抑制其他潜在创新者的创新潜 能。因此，在平台企业垄断市场的负面效应可控的情况下，不妨&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“让子弹多飞一会儿”，形成鼓励技术创新与抑制市场垄断的平衡 之策。因此，值得注意的是，平台经济领域的反垄断，反的不是 平台企业在市场中的优势地位，更不是其核心的优势技术，而是 一些平台扰乱市场秩序的垄断行为。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
规范平台经济发展、调控收入分配差距&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
规范平台经济发展与共同富裕的关系&lt;br /&gt;
近年来，平台经济与新就业形态不断涌现。根据国家信息中 心统计发布的《中国共享经济发展年度报告》，2018—2020 年中 国共享经济市场交易额分别为 29 420 亿元、 32 828 亿元和 33 773 亿元，参与共享经济的服务人员数量分别为 7 500 万、 7 800 万和 8 400 万，均呈现出逐年增长的趋势。一方面，平台经济大大缓解 了社会就业压力，成为“稳就业”的重要一环；另一方面，平台 经济领域存在着垄断行为及收入分配乱象，进一步扩大了收入差 距，不利于共同富裕。因此，保障平台经济规范运行，调控平台 企业收入分配差距，是推进共同富裕进程中的重要议题。&lt;br /&gt;
政策举措&lt;br /&gt;
加强对平台经济的监管&lt;br /&gt;
一方面，要持续规范平台企业用工行为。平台企业具有对客 户信息及劳务需求的垄断性，与平台从业者之间存在严重的信息 不对称，导致平台企业容易实现对平台工作者的压榨。例如，平&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
台企业可能会通过降低配送单价、提高配送强度来压榨配送员收 入，且利用对数据资源的绝对控制来监管平台工作者的行为。其 结果是财富向资本集中，从而进一步加剧收入分配的不公。对 此，政府部门应加强对平台企业的监管力度，切实维护平台企业 从业人员各项权益。另一方面，面对新经济中出现的众多商家， 政府无法对每个商家都做到监管，但可以通过加强对平台的监 管，制定相应的激励机制与惩罚措施，促使平台对其用户及商家 进行监管，切实保障从业者、商户及消费者的合法权益。&lt;br /&gt;
完善数字经济时代下的收入分配机制&lt;br /&gt;
在数字经济时代，数据是一种重要的生产要素。党的十九届 四中全会指出，要“健全劳动、资本、土地、知识、技术、管 理、数据等生产要素由市场评价贡献、按贡献决定报酬的机制”。 建立健全数字经济时代下的收入分配机制，关键在于明确数据要 素参与分配的机制，同时改善劳动在企业利润分配中的比重。一 方面，共同富裕不是平均主义，要保护由技术进步和创新产生的 合理性的收入差距，保障高新科技人才获得应有的薪酬待遇，从 而发挥平台经济拓宽收入渠道的功能，扩大中等收入群体，有效 改善中低收入者生活水平。另一方面，政府应加大对平台企业的 监管力度，取缔由垄断和不正当竞争获取的不合理高收入，有效 控制平台的收益，完善平台企业收入分配机制，使更多的利润惠 及普通劳动者。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
加强监管对平台经济的影响&lt;br /&gt;
加强对平台经济的监管力度、调控平台企业收入分配制度、 反对平台经济领域的垄断行为，对平台经济行业而言既是机遇又 是挑战。从机遇来讲，只有在外力监管下加强平台企业的自我监 管，警惕企业扩大后的惰性，并回归到提升产品质量、谋求创新 发展的初心，才能保障平台企业更高质量的可持续发展；同时， 为互联网经济行业营造正当竞争的氛围，激发平台企业进一步改 善经营活动、提升创新活力的原动力，有利于整个行业的可持续 发展。从挑战来讲，如何兼顾强化平台经济监管和进一步优化平 台企业创新发展环境，仍是需要探索的问题。简单化禁止及“一 刀切”监管，会影响平台经济的创新活力与发展潜能。因此，监 管应跟上平台经济多样、多变的新业态、新技术、新模式，为平 台企业商业模式、科技成果的创新发展、迭代升级预留空间。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
促进产业高质量发展，扎实推进就业创业&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
产业高质量发展、就业创业与共同富裕的关系&lt;br /&gt;
实现共同富裕，就是既要把“蛋糕”做大，又要把“蛋糕” 分好，而做大“蛋糕”，前提在于高质量发展。因此，要实现共  同富裕，经济的高质量发展是重要途径，经济的高质量发展离不  开产业的高质量发展与就业创业工作的扎实推进。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
政策路径&lt;br /&gt;
促进产业高质量发展&lt;br /&gt;
第一，产业兴农，大力推进乡村振兴，实现城乡协调发展。 在农业产业方面，因地制宜发展绿色农业、观光农业、“互联网 + 农业”等农业发展新模式，积极培育新型农业经营体系，打造第 一、二、三产业融合的农业产业链，把更多农业增值收益留给农 村、留给农民，促进农民增收致富。在数字产业方面，通过加 快推进乡村服务数字化、乡村产业数字化，拓展乡村振兴的数 字产业链，积极发挥数字经济及相关平台企业的作用，把有致 富需求的农民纳入现代化产业链条之中，实现农村生产生活方 式数字化转型。通过产业兴农、科技兴农，促进农民农村共同 富裕。&lt;br /&gt;
第二，科技赋能，优化工业产业结构，推进第二产业提档升 级。在产业结构方面，推进供给侧结构性改革，提升制造业发展 质量。以高新技术和先进科技改造提升传统产业，提高产业竞争 力；努力培育和发展新兴产业，大力发展芯片、新能源、新材 料、生物医药、节能环保等关乎国计民生的高端制造产业。在创 新驱动方面，提升关键基础零部件的自主研发、加工、生产能力 和质量，提升大数据、人工智能发展水平，以高质量的科技创新 引领和支撑高质量发展。在绿色发展方面，持续深化绿色发展理 念，优化能源结构，推动工业产业可持续高质量发展。&lt;br /&gt;
第三，扩大优质供给，促进第三产业服务民生。共同富裕的&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现，既需要提升第三产业对第一、二产业的服务质量，也需要 降低教育、医疗、住房等民生成本。在产业匹配方面，生产性服 务业要为传统农业与制造业转向高端化、智能化、绿色化提供优 质的产业配套资源，加速第一、二、三产业融合发展。在民生保 障方面，第三产业应回归服务本质，在关乎社会民生的教育、医 疗、养老、住房等方面提供优质供给。具体而言，第三产业应优 化托育服务供给，规范校外培训，加快推进教育资源均等化；建 立更加完备的医疗保障体系，降低医疗支出成本，实现病有所 医；扩大养老产业供给，建立更完备的养老保障体系，实现城乡 居民老有所养；坚持“房住不炒”，扩大住房有效供给，从供给 侧实现住有所居。&lt;br /&gt;
扎实推进就业创业&lt;br /&gt;
促进更高质量的就业、创业，是夯实共同富裕的民生根基。 一是要帮扶重点群体稳就业，精准施策帮助、扶持高校毕业生以 及就业困难人员实现就业，增加劳动者通过辛勤劳动提高收入的 渠道。二是要充分发挥创业带动就业的“倍增效应”，加大重点 群体创业就业的扶持力度，降低创业贷款门槛，鼓励更多群体通 过创业进入中高等收入行列，从而促进橄榄型收入分配结构的形 成。三是要利用平台经济等新业态创造更多就业岗位，鼓励互联 网平台企业降低服务费、加盟管理费等费用，创造更多灵活就业 岗位，吸纳更多劳动者就业。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
潜在影响与应对措施&lt;br /&gt;
共同富裕的关键在于高质量发展，这对几乎所有行业、企业 的发展战略都提出了新的要求。产业高质量发展离不开科技的进 步和技能的创新，这对于提高人才素质、加大资金投入都具有较 高的要求。因此，在企业层面，应健全内部人力资源管理体系和 完善经营策略，为吸引更多创新型、技术型人才制定更具竞争力 的薪酬待遇，同时加大研发投入占比。这就意味着企业应不断优 化完善经营模式，同时在资金方面获得充分的保障，否则可能会 面临经营不力甚至被市场淘汰的风险。因此，政府部门应提供相 应保障。一方面，应加强劳动者技能培训，全方位培养适应产业 高质量发展要求的高质量人才；另一方面，落实就业创业优惠政 策，对为稳岗就业做出贡献的企业提供补贴；同时，落实企业研 发费用加计扣除政策，减轻企业运营负担，调动企业增加研发投 入、促进技术创新的积极性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
履行企业社会责任，助力实现共同富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
发挥企业社会责任对共同富裕的推动作用&lt;br /&gt;
习近平总书记在 2020 年 7 月 21 日召开的企业家座谈会上 指出：“企业既有经济责任、法律责任，也有社会责任、道德责 任。”在迈向共同富裕的过程中，企业作为市场主体，理应积极 发挥社会责任，在参与公益慈善、助力乡村振兴、培养技能人才&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
等方面做出应有的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助力实现共同富裕的企业作为&lt;br /&gt;
第一，企业参与第三次分配。第三次分配是建立在自愿的基 础上，以募集、自愿捐赠和资助等慈善公益方式对社会资源和社 会财富进行的分配，是对初次分配和再分配的有益补充，有利于 缩小社会差距，实现更合理的收入分配。应积极引导国有企业、 民营企业参与公益慈善事业，帮扶弱势群体，引导资源向资源贫 乏的群体转移。具体而言，企业可以通过提供普惠产品和服务， 满足边缘人群、少数人群、特殊人群的需求；同时，企业可以参 与到养老、住房、健康、环保等社会民生领域，在获取商业机会 的同时，提升公共服务社会化供给水平。&lt;br /&gt;
第二，企业助力乡村振兴。企业参与到共同富裕中来，不仅 仅是“一捐了事”，也应充分利用自身优势，将业务发展和履行 社会责任相结合，以产业促振兴、以产业促分配。乡村振兴，产 业兴旺是重点，而企业下乡和资本下乡能够为乡村产业振兴注入 新动能。发展农产品加工业方面，应引导加工企业重心下沉，把 更多的就业机会和增值收益留在农村、留给农民；发展乡村特色 产业方面，企业下乡过程中应结合地方特色，因地制宜发展乡村 旅游、休闲康养、电子商务等新业态，拓展农民就业增收空间。&lt;br /&gt;
第三，企业培养技能人才。随着新经济、新业态的发展，企 业的人才需求与学校的教育培养模式之间可能存在断层，对此， 企业应承担起培养技能人才的社会责任。一是要构建运行高效的&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           201&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
技能人才培养及管理体系，对技能水平的要求具体到岗位，制定 目标合理、切实可行的企业技能人才培养规划，培养真正适应企 业发展战略的新时代人才。二是建立校企合作机制，将企业实干&lt;br /&gt;
培训与学校系统培养相结合，从而建立一支适应新时代经济社会 发展需求的高素质人才梯队。&lt;br /&gt;
对企业的影响及应对措施&lt;br /&gt;
从短期来看，企业承担社会责任，意味着付出更多成本。然 而从长远来看，发挥企业社会责任、助力实现共同富裕能够帮助 企业树立良好的信誉和形象，有利于提高企业竞争力、实现企业 长远利益。参与实现共同富裕，是由企业的社会属性决定的。立 足于共同富裕的视角，意味着企业必须淡化其利己的“工具性”， 强化利他的“功能性”。&lt;br /&gt;
对此，政府应积极发挥引导功能，引导企业的社会责任行为 向“社会至上”的利他模式转变。第一，政府要减少对企业慈善 捐赠的行政干预，引导慈善捐赠成为真正利他的社会行为。第 二，政府应将真正资源匮乏的群体显性化，建立资源转移投放的 便利渠道，为企业利他型社会责任的履行提供更多选择，最大限 度地调动全社会资源，实现资源流动和分配的高效性、公平性。 第三，强化企业家的思想教育，正确认识企业发展与共同富裕的 关系。第四，加大宣传企业的利他型社会责任表现，通过声誉机 制引导企业在促进共同富裕中发挥更大的作用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕对地方经济的影响及政府作为&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
充分认识共同富裕与高质量发展的关系，地方经济要发 挥比较优势，注重高质量发展，坚持发展才是硬道理&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十九大报告指出，高质量发展的本质内涵，是以满足人 民日益增长的美好生活需要为目标的高效率、公平和绿色可持续 的发展。提高发展质量，不仅是提高产品和服务的质量和标准， 更重要的是促进经济、政治、社会和生态环境全方位、协调的发 展。如果将追求经济增速作为唯一目标而忽视社会建设，会导致 收入差距的不断拉大；同理，只强调缩小收入差距和平均主义， 最终也只能带来共同贫穷而不是共同富裕。&lt;br /&gt;
2021 年是“十四五”规划的开局之年。回望“十三五”，全 国各地积极发挥地方优势，实现了地方经济的稳定发展和百姓的&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
脱贫致富，涌现出了许多值得学习的先进案例。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
贵州的“数字”脱贫之路&lt;br /&gt;
图 6.1 展示了 2020 年我国各地 GDP 的增长率，贵州以 4.5% 的增速位居全国第二，GDP 总量首次跻身全国20 强。作为我国 精准扶贫的重点地区，贵州始终坚持国家战略与地方实际相结 合，走出了一条欠发达地区发展数字经济的特色道路。&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
-2&lt;br /&gt;
-4&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
-6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
图 6.1   2020 年中国各地的 GDP 增长率&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2016 年，贵州省成为首个国家大数据综合试验区，目标是 围绕数据开放共享、数据中心建设、数据资源整合、数据要素 流通、数据产业发展、数据制度创新等任务开展试验，为其他 地区提供可推广的经验。5 年时间里，贵州积极推进农业、工业 和服务业的产业数字化建设，依托新型基础设施建设实现供给 端的高质量发展和产业的转型升级，培育新的经济增长点。截 至 2019 年底，贵州省通信光缆总长度为 118.23 万公里，覆盖了&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 673.68 万户家庭；出省带宽达 121 000Gbps (交换宽带)，光端 口达 1 585.92 万个；全年数字基础设施投资额达 127.7 亿元。&lt;br /&gt;
在发展数字产业方面，贵州省先后出台了《关于加快大数据 产业发展应用若干政策的意见》《贵州省大数据产业发展应用规 划纲要(2014—2020 年)》等政策文件，将重点放在大数据基地 的建设上，通过开展产业链整合提升发展的质量和效率。以贵阳 市为例，贵阳市利用中关村贵阳科技园的各类资源，积极推进大 数据、人工智能等技术在智慧城市、食品溯源等领域的试点示 范；借助三大电信运营商的数据中心资源，依靠物联网、数据 软硬件制造的比较优势，引导数据产业上下游关联企业落户新 区。为引进和培育大数据企业，贵州省整合省市两级财政资金设 立大数据产业发展专项资金，引导社会资本共同发起成立大数 据产业投资基金，为处于不同发展阶段的大数据企业提供资金 支持。&lt;br /&gt;
除此以外，贵州坚持促进数据要素市场化与保障数据安全相 结合，释放数据的最大价值。2020 年 6 月印发的《贵州省大数 据融合创新发展工程专项行动方案》明确要求，到 2022 年贵州 省的数据要素市场基本成型。数据的市场化降低了交易环节的成 本，为数字产业的升级发展注入了活力。截至 2020 年底，大数 据对贵州的经济增长贡献率已经超过 20%，数字经济成为贵州 经济飞速增长的密码之一。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           205&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
江苏的“绿色”发展之路&lt;br /&gt;
2020 年 9 月，中国政府在第七十五届联合国大会上提出，“中 国将提高国家自主贡献力度，采取更加有力的政策和措施，二氧 化碳排放力争于 2030 年前达到峰值，努力争取 2060 年前实现碳 中和”。《2021年国务院政府工作报告》指出，扎实做好“碳达 峰”“碳中和”各项工作，制订 2030 年前“碳达峰”行动方案， 优化产业结构和能源结构。坚持绿色发展已经成为实现高质量发 展的必要条件。&lt;br /&gt;
江苏作为能源消耗和碳排放大省，积极响应“绿水青山就是 金山银山”的发展理念。“十三五”期间，江苏累计实现煤炭、 钢铁去产能 3 037 万吨，关停化工企业 4 454 家，累计创建国 家级绿色工厂 174 家、绿色园区 14 家，数量居全国第一。截至 2020 年底，江苏煤电机组全部达到超低排放水平。&lt;br /&gt;
江苏的“绿色”转型始终以供给侧结构性改革为主线，按照 本质安全、绿色高端的要求，着力构建绿色发展技术创新体系， 增强绿色产业发展新动能。以绿色建造为例，2015—2019 年， 江苏新增节能建筑面积共 8.56 亿平方米，新增应用可再生能源 的建筑面积 3.44 亿平方米，累计节能 1 843 万吨标准煤，累计 竣工绿色建筑面积占全国总量的 1/4。绿色建筑的创新发展不仅 全面提升了建筑业的低碳发展水平，而且满足了人民日益增长的 美好生活的需要和对生活品质的更高追求。&lt;br /&gt;
对于传统制造业与服务业，江苏坚持淘汰落后产能，大力发&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展先进制造业集群与战略性新兴产业，积极构建绿色低碳发展体 系。 2020 年，江苏全年压减钢铁产能 80 万吨、水泥产能 210 万 吨、平板玻璃产能 660 万重量箱，关闭高耗能、高污染及“散 乱污”企业 3 600 多家，关停低端落后化工企业 1 200 家以上。 为引导企业的绿色转型和新旧动能的加速转换，根据《江苏省 绿色制造体系建设实施方案》，江苏进一步加快风电、光伏发电 等可再生能源的技术研发，因地制宜推进陆上风电、光伏发电 等执行燃煤标杆上网电价的平价示范基地建设，积极扩大清洁 能源的发展利用。江苏在绿色经济上的实践提供了值得借鉴的 经验。&lt;br /&gt;
山东的“国企改革”之路&lt;br /&gt;
2021 年“两会”期间，国务院总理李克强作政府工作报告 时指出，“深入实施国企改革三年行动，做强做优做大国有资 本和国有企业，深化国有企业混合所有制改革”。此次提请全 国“两会”审查讨论的《中华人民共和国国民经济和社会发展第 十四个五年规划和 2035 年远景目标纲要(草案)》也强调，“发 挥国有经济战略支撑作用，调整盘活存量资产，优化增量资本配 置，向关系国家安全、国民经济命脉的重要行业集中，向提供公 共服务、应急能力建设和公益性等关系国计民生的重要行业集 中，向前瞻性战略性新兴产业集中”。&lt;br /&gt;
山东素以“群象经济”闻名，国有经济在全省经济中占有重 要地位。钢铁、煤炭、机械制造、高速公路等四大行业的资产总&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           207&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
额和利润总额占到了省属企业总量的 2/3，“粗、老、笨、重”的 特点突出，省属企业整体的经营效益和利润水平在 2012—2015 年连续大幅下滑。&lt;br /&gt;
“十三五”期间，山东强力实施“三项制度”改革，坚决打 破“铁饭碗”、搬掉“铁交椅”、摘掉“铁帽子”，建立符合市场 竞争要求的用工考核和薪酬福利制度。2020 年以来，共有 500 多名中层管理人员被降职或免职，管理人员薪酬结构中绩效薪酬 占比已达 60% 以上。同时，山东在全国率先出台省属企业中长 期激励制度，推动符合条件的 11 户上市公司全部实施股权激励， 占比超过省属控股上市公司总数的 1/4 ；在 195 户非上市公司中 开展了中长期激励试点，覆盖面达 7.63%，两项指标均位居全国 前列。&lt;br /&gt;
除了精简机构人员和工资激励，山东进一步加大重点行业领 域国有资本重组整合力度，加快实施非主业资产清理整合三年行 动计划，推动国有资本向“十强”产业、优势产业和核心主业集 结。创新方面，山东积极落实研发投入刚性增长约束机制，指导 省属企业编制科技创新专项规划，推进智能开采、燃料电池、数 字化诊疗装备、超高强度钢等一批重大科技项目落地，确保工 业企业研发投入增长 10% 以上，破除国企缺乏创新的发展难题。 依靠强有力的国企混改， 2019 年山东实现营业收入 14 330 亿元、 利润总额 727 亿元，资产总额达到 34 081 亿元，较 2016 年分别 增长 81.4%、 247.9% 和 70.5%。山东成功抓住了国企改革三年行 动的重大机遇，取得了阶段性的成效。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坚持共同富裕，各省必须坚持做大“蛋糕”，实现经济从高 速增长到高质量发展的转变。在制度建设上，要坚持深化要素的 市场改革，健全质量保障的法律法规体系，为培育高质量发展提 供良好的社会环境。政策制定上，要集中力量突破技术“卡脖 子”环节，补齐产业的短板，充分发挥地方的比较优势，将生态 环境的硬约束内化到发展的进程中来。只有长期坚持高质量发 展，才能为共同富裕目标的实现注入源源不断的活力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
重视低收入群体，加大力度提高低收入群体的收入水平， 完善低收入群体的禀赋实现机制&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在实现共同富裕的目标中，最重要的群体就是低收入群体。 各地方政府要加大力度提高低收入群体的生活水平。在我国，低 收入群体主要集中在农村，因此，要特别关注农民工群体，让更 多农村劳动力加入劳动力市场、进入城市，把更多农民工群体变 为中等收入群体。&lt;br /&gt;
《纲要》明确提出，实施扩大中等收入群体行动计划，应以 高校和职业院校毕业生、技能型劳动者、农民工等为重点。 2019 年，我国农民工达到 2.9 亿人的规模。抓住农民工这个群体，是 扩大中等收入群体的关键。当前，我国正处于由金字塔型社会向 橄榄型社会的过渡阶段，与欧美等发达国家相比，我国的中等收 入群体相对比重较低，并且其收入水平不高。早在 2016 年， 习 近平总书记就公开提出扩大中等收入群体，并指出扩大中等收入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           209&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
群体是转变发展方式、调整经济结构的必然要求，是维护社会和 谐稳定、国家长治久安的必然要求。我国当前有近 3 亿农民工， 加上他们的家庭成员则构成了将近 2/3 的国民人口，因此农民工 是未来中等收入群体的最重要来源。&lt;br /&gt;
消除两极分化、实现共同富裕是社会主义的本质要求。要实 现共同富裕的目标，需要不断提高低收入群体的收入水平，使其 进入中等收入群体行列。&lt;br /&gt;
表 6.1 是我国低收入家庭中有劳动收入的成员的特征。2018 年，在低收入家庭的经济活动人口中，超过 90% 的人是农村人 口， 近 60% 的人从事农业劳动。我国农民工平均月收入为 4 000 元左右。农民工及其家庭最具成为中等收入群体的潜力。农民工 群体成为中等收入群体是扩大中等收入群体的必然选择，是实现 2035 年远景目标的必然要求。&lt;br /&gt;
表 6.1   低收入家庭经济活动人口的特征&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2010 年	2012 年	2014 年	2016 年	2018 年&lt;br /&gt;
性别   	( 1= 男性)	0.551	0.538	0.544	0.548	0.536&lt;br /&gt;
年龄	43.63	44.48	45.13	46.38	48.4&lt;br /&gt;
户籍   	( 1= 农村)	0.827	0.846	0.858	0.893	0.915&lt;br /&gt;
教育年限	6.694	5.865	6.662	6.453	5.867&lt;br /&gt;
职业					&lt;br /&gt;
农业劳动	0.593	0.511	0.581	0.603	0.584&lt;br /&gt;
个体户	0.079 5	0.037 9	0.103	0.095 9	0.083 7&lt;br /&gt;
国有单位	0.112	0.067 3	0.068	0.060 6	0.045 6&lt;br /&gt;
民营单位	0.165	0.173	0.202	0.199	0.182&lt;br /&gt;
数据来源：作者计算自 CFPS。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中等收入群体是社会的“稳定器”。经过几十年的改革开放， 我国收入分配格局已从金字塔型转向了倒钻石型，最低收入层级 人口比重下降，次低收入层级人口比重超过最低收入层级人口比 重，但是距离橄榄型还有一定差距，这种差距就体现在中等收入 者规模过小，而较低收入者比重过大。我国农民工群体长期处于 城乡二元经济的中间地带，农民工进入中等收入群体有助于缩小 城乡差距、区域差距，使社会成员更加平等地享受经济发展成 果，进而帮助我国形成更加合理的收入分配格局。&lt;br /&gt;
当前，农民工群体中中等收入人群占比较低。我们把家庭 人均纯收入在 17 100 ~ 68 400 元的家庭称为中等收入家庭。如 图 6.2 所示， CFPS ( 2018 年)中农民工个体为 8 453 个， 其中， 中等收入群体占比为 53.05%，低收入群体占比为 39.67%， 高 收入群体占比为 7.29%。为了与农民工群体进行对比分析，我 们测算了城镇人口的情况。在 CFPS ( 2018 年)中城市人口有 4 399 个样本，其中 67.47% 为中等收入群体，16.53% 为高收入 群体，这两种群体在城市人口中的占比远高于在农民工群体中的 占比。&lt;br /&gt;
要构建并完善低收入群体的禀赋实现机制。作为低收入群体 的主体，农民的禀赋主要为土地和劳动力。因此，要增加农民的 土地权益，增加农民以土地为载体的财产性收入，同时促进劳动 力市场更加自由地流动，让劳动力资源得到最有效的配置，提高 农民工的劳动收入。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                            211&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城市人口中不同收入群体分布&lt;br /&gt;
高收入群体&lt;br /&gt;
16.53%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低收入&lt;br /&gt;
群体&lt;br /&gt;
16.00%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低收入&lt;br /&gt;
群体 39.67%&lt;br /&gt;
图 6.2   城市人口与农民工中不同收入群体分布&lt;br /&gt;
数据来源：作者计算自 CFPS。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
加快户籍制度改革，帮助农民工尽快完成市民化&lt;br /&gt;
使农民工成为中等收入群体，一个重要路径就是让农民工不 再是农民工，而变为永久的城市居民。长期以来，农民工由于户 籍的限制在城市中面临就业、子女入学、社保等多方面的限制甚 至歧视，制约了劳动力自由流动，也在很大程度上影响了农民工 进入中等收入群体。当前，户籍制度改革还需要很多配套的政策 措施，如财政政策、土地政策、社保政策等。只有这些政策同步 改革，户籍改革才能有序推进，取得实效，才能真正推进农民工 市民化。&lt;br /&gt;
加快推进农村土地流转，增加农民工家庭的财产性收入&lt;br /&gt;
农民工家庭的财产性收入比重与中等收入群体相比还很低， 更多依靠打工收入。就财产分布而言，城市居民可以靠拥有多套 住房进而收取租金，而农民工家庭财产收入的重要来源就是土地&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
权益。因此，在农村土地完成确权的基础上，应该加快农地流 转，成立流转中介机构，降低交易成本。当然，在鼓励土地流转 的同时应当兼顾土地的保障功能，在追求效率的同时不可忽视对 农民的利益保障。在土地流转改革时应当遵循的首要原则是自愿 原则。也就是说，农民对其承包的土地有绝对的使用权和流转 权。宅基地权益的改革也应该赋予农民更多的财产权利。保障农 户宅基地使用物权，慎重稳妥推进农民住房财产权抵押、担保、 转让，探索农民增加财产性收入渠道。&lt;br /&gt;
提高农民工家庭的保障性住房、医疗、养老等社会保障水平&lt;br /&gt;
农民工家庭消费主要用在住房和医疗上，这也成为农民工家 庭重要的经济负担，降低了农民工的消费率。未来城市可以建设 面向以农民工家庭为主的保障性住房工程，以小户型为主，降低 建造成本，把价格控制在与农民工购买力相适应的水平。此外， 进一步提高农民工的社保覆盖率和保障水平。目前，农民工参与 职工社会保险的比例仅为三成左右，未来应该继续提高社保水 平，解除农民工家庭的后顾之忧。&lt;br /&gt;
提升农民工人力资本，提高农民工子女的教育质量&lt;br /&gt;
人力资本是影响农民工成为中等收入群体的重要因素。当 前我国农民工平均技能水平较低，应该全面加强农民工职业培 训，拓宽技术工人上升通道，提高技能型人才的待遇水平和社会 地位。此外，未来要进一步提升农村年青一代的人力资本，因为&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们将是 2035 年农民工群体的主力军。要把更多资源转向教育， 减少留守儿童的比例，帮助随迁子女就地入学，同时推动基本义 务教育实现均等化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缩小城乡和区域差距&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
城乡和区域差距是衡量共同富裕的一个重要标准。2021 年 “两会”指出，协调是经济社会持续健康发展的内在要求。全面 推进共同富裕取得实质性进展，必须树立协调发展理念，正确处 理经济发展中的重大关系，重点推动区域、城乡以及社会各阶 层、各行业之间协调发展，不断增强发展的整体协调性。&lt;br /&gt;
自 1978 年改革开放以来，人民生活水平显著提高。居民收 入持续增加，全国居民人均年可支配收入从 1978 年的 171 元增 加到 2020 年的 32 189 元(见图 6.3)，但是城乡和区域之间的收 入差距并没有取得有效的改善(见图 6.4 )。2020 年，全国的城 乡居民收入比约为 2.56。其中，仅有天津、黑龙江和浙江三省市 将城乡收入比控制在 2 以下，多数省份的城乡收入比在 2.5 上下 浮动，贵州和甘肃城乡收入差距较为严重。&lt;br /&gt;
CFPS ( 2018 年)的微观数据(见表 6.2)显示，各省区市 家庭纯收入的基尼系数存在显著的地区差异，上海、广东以及北 京再分配前的收入差距较大，城镇家庭的基尼系数与农村相比更 高。但在消费领域，地区间的消费基尼系数较为平均，基本位于 0.5 以下，农村居民的消费支出差距相较城镇居民更加明显。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214                                                  读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
(元) 50 000 45 000 40 000 35 000 30 000 25 000 20 000 15 000 10 000 	5 000 0&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
2020 (年份)&lt;br /&gt;
  全国    城镇    农村&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
图 6.3   1978—2020 年全国城乡居民人均年可支配收入增长情况 数据来源： 《中国的全面小康》。&lt;br /&gt;
3.50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
图 6.4   2020 年各地城乡居民收入比情况&lt;br /&gt;
数据来源：国家统计局。&lt;br /&gt;
表 6.2   2018 年各地家庭纯收入和居民消费的基尼系数&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
省区市	家庭纯收入	农村家庭	城镇家庭	居民消费	农村居民	城镇居民&lt;br /&gt;
北京	0.55	0.45	0.53	0.44	0.53	0.40&lt;br /&gt;
天津	0.45	0.35	0.37	0.43	0.27	0.34&lt;br /&gt;
河北	0.49	0.50	0.46	0.47	0.48	0.43&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
续表&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
省区市	家庭纯收入	农村家庭	城镇家庭	居民消费	农村居民	城镇居民&lt;br /&gt;
山西	0.47	0.46	0.47	0.44	0.46	0.40&lt;br /&gt;
辽宁	0.41	0.49	0.43	0.42	0.44	0.38&lt;br /&gt;
吉林	0.50	0.41	0.46	0.42	0.44	0.38&lt;br /&gt;
黑龙江	0.53	0.44	0.39	0.40	0.44	0.38&lt;br /&gt;
上海	0.73	0.43	0.55	0.49	0.42	0.44&lt;br /&gt;
江苏	0.50	0.45	0.52	0.43	0.52	0.54&lt;br /&gt;
浙江	0.42	0.45	0.51	0.58	0.48	0.49&lt;br /&gt;
安徽	0.53	0.56	0.48	0.42	0.44	0.46&lt;br /&gt;
福建	0.41	0.49	0.55	0.47	0.46	0.37&lt;br /&gt;
江西	0.47	0.48	0.43	0.47	0.49	0.39&lt;br /&gt;
山东	0.47	0.55	0.45	0.45	0.46	0.41&lt;br /&gt;
河南	0.51	0.47	0.43	0.44	0.45	0.40&lt;br /&gt;
湖北	0.52	0.43	0.44	0.53	0.43	0.40&lt;br /&gt;
湖南	0.51	0.48	0.46	0.35	0.48	0.45&lt;br /&gt;
广东	0.58	0.44	0.49	0.43	0.39	0.41&lt;br /&gt;
广西	0.47	0.47	0.44	0.48	0.46	0.47&lt;br /&gt;
重庆	0.47	0.54	0.39	0.46	0.48	0.40&lt;br /&gt;
四川	0.48	0.48	0.46	0.44	0.43	0.44&lt;br /&gt;
贵州	0.36	0.45	0.57	0.50	0.51	0.47&lt;br /&gt;
云南	0.48	0.48	0.41	0.46	0.52	0.44&lt;br /&gt;
陕西	0.48	0.50	0.54	0.44	0.45	0.38&lt;br /&gt;
甘肃	0.47	0.45	0.46	0.45	0.43	0.44&lt;br /&gt;
数据来源：CFPS 数据库，计算方法参考田卫民(2012)。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
综上所述，经济的发展与收入差距的扩大长期相伴而行。 “十三五”期间，以浙江为代表的部分地区充分发挥地方优势， 因地制宜，显著缩小了区域和城乡差距，为共同富裕目标的推进 提供了实践经验。&lt;br /&gt;
浙江的“山海经”&lt;br /&gt;
自 2003 年“八八战略”提出以来，浙江省集中发挥自身的 区位和制度优势，努力使海洋经济和欠发达地区的发展成为经 济的新增长点。2020 年，浙江省城乡收入倍差首次降至 2 以下&lt;br /&gt;
	( 1.96)，城乡居民可支配收入连续 20 年居全国第一名。&lt;br /&gt;
在“八八战略”中，“山海协作”是推动浙江山区建设、实 现城乡一体化的重要一步。浙江兼具山海的地理空间，又因山海 的分隔带来了区域发展的不均衡。基于对地理环境和经济现实的 考察，浙江积极推进陆海统筹的一体化。2015 年，宁波舟山港 集团成立，依靠“义甬舟开放大通道”将沿海港口、海岛和浙中 内陆山区连接起来，从而形成区域范围的经济走廊。经济走廊不 仅带动了沿线的基础设施建设，而且成功地与长三角一体化接 轨，辐射“一带一路”，实现了跨区域的经济结构优化和产业的 相互融合。“山海协作”把区域差异视为发展机遇，在遵循市场 规律和生态文明可持续发展的基础上，探索出了欠发达地区互惠 互赢、协调发展的新路子。这既是经济发展的基本期望和利益诉 求，也符合各地区人民共同富裕的目标。可以说浙江为中国目前 所面临的东部沿海与中西部内陆地区发展不均衡的现实问题提出&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
了自己的方案。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黑龙江的“擂台战”&lt;br /&gt;
黑龙江是东北振兴战略的重要参与者。2020 年，黑龙江全  省的 GDP 增速由负转正，城乡居民收入比降至 1.92。“十三五” 期间，黑龙江借鉴浙江“一图一表一指数”赛马机制，创新推  出“一图一表一评价”擂台赛新机制，按季度对全省各县(市)  “4+1+N”项指标进行数据调度，采取无量纲化方法分别对数值  和增量进行打分排序。通过开展区域间的良性竞争和学习交流， 黑龙江成功挖掘出了不同区县的特色和支柱产业，依靠引进的龙  头骨干企业和特色产业项目，真正实现了产业的错位发展和结构  升级。&lt;br /&gt;
以连续两年在全省县域经济擂台赛上排名第一位的嫩江市为 例，嫩江市坚持抓项目、育产业、增动能，打造“百亿级绿色农 产品和食品加工、百亿级矿业”两个主导产业和“新型清洁能 源、现代商贸物流”两个特色产业，培育壮大现代产业集群。通 过瞄准矿产资源的深度开发和新型矿业产业链的综合利用， 2020 年矿业经济产值实现 45.7 亿元，多宝山铜业、铜山铜矿等矿业 企业逐渐成为县域经济发展的中坚力量。&lt;br /&gt;
从农村出发，黑龙江努力推进乡村产业的发展壮大，大力发 展休闲农业、健康养老、电子商务等新产业新业态，促进农村不 同层次产业的融合发展。从城镇出发，推进以县城为重要载体 的新型城镇化建设，赋予县级更多资源整合使用自主权，提升&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
县城综合服务能力，辐射带动乡村的发展，加快县域内的城乡 融合。&lt;br /&gt;
江苏对区域协调发展的探索&lt;br /&gt;
苏南、苏中和苏北不仅是对江苏地域上的划分，而且反映了 江苏不同区域在经济发展水平上存在的巨大差异。2005 年之后， 苏南 GDP 的省内占比开始缓慢下降(见图 6.5)。“十三五”期间， 苏中地区的 GDP 占比进一步提高，苏北占比基本保持平稳。从 GDP 增速上看，苏南地区的增速明显高于苏中和苏北地区，区 域差距在江苏仍然存在。&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
60 000&lt;br /&gt;
50 000&lt;br /&gt;
40 000&lt;br /&gt;
30 000&lt;br /&gt;
20 000&lt;br /&gt;
10 000&lt;br /&gt;
0 &lt;br /&gt;
2000                   2005&lt;br /&gt;
	   苏南GDP&lt;br /&gt;
  苏南占比&lt;br /&gt;
图 6.5   江苏省区域 GDP 及其占比&lt;br /&gt;
数据来源：《江苏统计年鉴》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为实现区域的协调发展，江苏坚持统筹实施苏南、苏中、苏  北地区和沿沪宁线、沿江、沿海、沿东陇海线经济带战略组合， 推进南北的合作。以宿迁和苏州共建的苏宿园区为例，“十三五”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           219&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
期间，苏州工业园累计派出 60 多名干部参与园区管理，接受 500 余人次的赴苏各类培训，并组建中新集团、建屋集团等 5 家 企业投资 10 多亿元参与建设，苏宿园区来自苏南的投资占比已 经达到 60%。截至 2020 年底，全省共有南北共建园区 45 家， 累计入园企业超 1 700 家，项目注册金额超 2 000 亿元，带动就 业 66 万余人，主要经济指标基本保持 15% 左右的年增长率，为 苏北“洼地崛起”注入了新动能。&lt;br /&gt;
为改善苏北地区百姓的居住情况，2018 年，江苏开始在徐 州、连云港、淮安、盐城、宿迁 5 市有序开展苏北地区农民老旧 房屋和“空心村”改造。在满足农民群众住房条件的同时，提升 乡村建设品质，促进农村综合发展。住房改造优先解决困难群众 的问题，充分尊重农民意愿，在统一规划设计、统一基础配套的 前提下，支持农民开展“统规自建”，满足农民群众个性化需求。 同时，以农房建设为中心，配建农村基础设施和公共服务设施， 布局“一村一品”的特色产业，提高了农房改善项目与产业项目 的契合度。苏北农房改造 3 年来，苏北地区通过土地指标交易筹 集资金达 448.95 亿元，全部足额即时返还到苏北指标输出各地， 为农房改造提供了有力支持。土地指标交易通过土地整理腾出建 设用地跨区交易，不仅破解了苏北农房改造资金筹措难题，还为 苏南发展送来紧缺的建设用地资源。江苏在区域联动和协调发展 中的探索为全国提供了宝贵经验。&lt;br /&gt;
我国城镇化率将在未来现代化进程中继续提升，这是现代化 的基本规律。在这个过程中实现共同富裕，必须提高城镇化质&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
量。这不仅是缩小城乡差距的根本举措，也是缩小区域发展差距 的重要方面。在此基础上，实现共同富裕还须推动乡村振兴，使 留在农村的人口享受到和城镇人口大体相当的生活水平。各省应 始终坚持在高质量城镇化和乡村振兴中推动区域的共同发展，缩 小城乡差距。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六章&lt;br /&gt;
共同富裕的影响与机遇                                           221&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第七章&lt;br /&gt;
实现人的全面发展&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕与人的全面发展&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现共同富裕必然意味着人的全面发展。《纲要》明确指出， 展望 2035 年，人均国内生产总值达到中等发达国家水平。人民 生活更加美好，人的全面发展、全体人民共同富裕取得更为明显 的实质性进展。全体人民共同富裕的目标真正体现的是“以人民 为中心的发展思想”，把增进人民福祉、促进人的全面发展作为 发展的出发点和落脚点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现共同富裕就要摆脱多维贫困，实现多维富裕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经过党的十八大以来的持续奋斗，我国如期完成了脱贫攻坚 目标任务，现行标准下农村贫困人口全部脱贫，实现了人类历史 上的减贫奇迹。按照学者的总结，中国的贫困标准是按照“绝&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对贫困”来定义的，具体来说是绝对收入主导型的多维贫困标 准。改革开放以来，国家统计局根据基本需求成本法测算了三个 不同的贫困标准，分别是“1978 年标准”“2000 年标准”“2010 年标准”。其中“1978 年标准”是指按 1978 年价格，每人每年 100 元，要保证每人每天有 2 100 大卡热量的食物支出，食物支 出比重约占 85%。基于当时农村的实际情况，基本食物需求质 量较差，其中主食中粗粮比重较高，副食中肉蛋比重很低，且该 标准中食物比重过高，因而只能勉强果腹。“2000 年标准”是指 按 2000 年价格，每人每年 865 元，这是基本温饱标准，保证每 人每天 2 100 大卡热量的食物支出，是在“1978 年标准”上适 当扩展非食物部分，将食物支出比重降到 60%，可基本实现“有 吃、有穿”，满足基本温饱。“2010 年标准”是中国消除绝对贫 困的标准。按 2010 年价格估计，每人每年 2 300 元， 在 2020 年 为每人每年 4 000 元。除了收入标准外，新的贫困标准还明确要 求稳定解决“两不愁三保障”问题，即脱贫除了收入要超过贫困 线外，还要达到不愁吃和不愁穿(“两不愁”)，义务教育有保障、&lt;br /&gt;
基本医疗有保障和住房安全有保障(“三保障”)。&lt;br /&gt;
不少学者指出，2020 年后缓解相对贫困和多维贫困问题是 我国未来减贫的重点。多维贫困是指在度量贫困时不能仅凭收入 水平的单一标准，而要结合教育、健康、住房、生活水平等多方 面进行综合度量。联合国可持续发展目标提出，到 2030 年在全 世界消除一切形式的贫困，凸显了解决多维贫困的重要性。宋 扬、王暖盈(2019)指出，我国采用的扶贫标准由于考虑到“两&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不愁、三保障”，实际上是一种收入主导型的多维贫困标准。也 就是说，先认定家庭人均年收入低于贫困线的一定要纳入贫困 户。除此之外，把家庭人均年收入高于贫困线，但是符合多维贫 困标准的家庭也纳入贫困户。“三保障”政策目标下主要考查的 贫困维度包括教育、医疗健康、住房等。&lt;br /&gt;
实现共同富裕，即要解决多维贫困问题，最大限度地降低多 维贫困发生率和多维贫困深度，最终实现全体人民在多维度指标 上达到体面生活的标准，实现人的全面发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现共同富裕需要生活质量的全面提升&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中华人民共和国成立 70 多年来，不同人群、不同维度的生 活质量均有极大改善，人民群众的幸福感、获得感显著提升。主 要体现在如下方面。&lt;br /&gt;
经济总量显著提升。2020 年我国国内生产总值突破 100 万 亿元，经济总量有了质的飞跃。&lt;br /&gt;
经济结构持续优化。第三产业比重持续稳定上升。第一 产业增加值占 GDP 比重从 1978 年的 27.7% 下降到 2020 年的 7.7%，下降 20个百分点；第三产业增加值的比重由 24.6% 增长 到 54.5%，提高 29.9个百分点。第三产业对 GDP 增长的贡献率 不断提高，拉动 GDP 增长的能力显著提升。同时，第三产业的 行业结构不断优化，新兴生产性服务业增势强劲，生活性服务业 蓬勃发展。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
就业状况向好。城镇就业人员数量逐渐提高。城镇就业人员 从 1978 年的 9 514 万人增长到 2020 年的 46 271 万人，城镇就 业人员占比由 23.7% 增长至 61.6%，城乡就业结构明显改善，近 三年城镇调查失业率控制在 5% 左右。&lt;br /&gt;
人民生活水平明显提升。1978 年，城镇居民和农村居民的 人均可支配收入分别为 343.4 元和 133.6 元，到 2020 年人均可支 配收入分别增长到了 43 834 元和 17 131 元，增长了近 130 倍。 城乡收入差距从 2008 年以来有了较大幅度的下降，城乡发展的 均衡性、协调性有所增强。居民人均消费支出显著增加，城镇居 民和农村居民的人均消费支出分别由 1980 年的 412 元和 84 元提 高到 2020 年的 27 007 元和 13 713 元。自2000 年以来，城乡居 民人均消费支出比稳步下降，到 2020 年已经低于 2。&lt;br /&gt;
居民受教育水平不断提升。义务教育是依照法律规定对所有 适龄儿童少年统一实施的具有普及性、强制性、免费性的学校教 育，是提升国民素质的基础、实现社会公平的起点。接受义务教 育是公民的基本权利，实施义务教育是政府的重要职责，支持 义务教育是全社会的共同任务。中国九年义务教育巩固率逐年 攀升， 2020 年中国九年义务教育巩固率达 95.20%， 较 2019 年 增长了 0.40%。 2020 年中国小学学龄儿童净入学率为 99.96%， 较 2019 年增长了 0.02%。高等教育进入普及化阶段。2020 年高 中毛入学率达到 91.2%, 高等教育毛入学率达到 54.4%；分别比 2000 年增长了 48.4 个百分点、 41.9 个百分点。&lt;br /&gt;
社会保障体系逐步完善。我国已建成世界上规模最大的社&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
会保障体系，到 2020 年基本养老保险覆盖 9.98 亿人，基本医疗 保险覆盖 13.61 亿人。居民人均预期寿命显著提高，从 1981 年 的 67.77 岁提高到了 2019 的 77.3 岁。 2020 年末城市低保覆盖人 数为 805.1 万人，农村低保覆盖人数为 3 620.8 万人。总体来看， 2007 年至 2020 年，城乡居民参加低保的人数呈下降趋势。&lt;br /&gt;
全面健康状况明显改善。人民健康是民族昌盛和国家富强的 重要标志，也是中国人民的共同愿望之一。中华人民共和国成立 以来，我国医疗卫生事业取得了举世瞩目的成就，居民健康水平 持续改善，主要健康指标优于中高收入国家的平均水平，一大批 传染病被消除，构建了基本覆盖全体 14 亿国民的医疗保障体系。 我国卫生事业从艰难起步到蒸蒸日上，走出了一条中国特色的道 路。世界卫生组织推荐的基本健康指标包括营养健康及社会心理 发育指标、婴儿死亡率、幼儿死亡率、5 岁以下儿童死亡率、某 年龄平均预期寿命、产妇死亡率等指标。经过几十年的发展与建 设，我国在这些主要指标方面均大幅提高，居民健康得到了有力 保障。&lt;br /&gt;
脱贫攻坚战取得全面胜利。按照 2010 年标准，1978 年我 国农村贫困人口数为 77 039 万人，贫困发生率高达 97.5%， 到 2012 年全国农村贫困人口数大幅度下降至 9 899 万人，贫困发生 率降至 10.2%。2021 年2 月，全国脱贫攻坚表彰大会在北京召开， 庄严宣告我国脱贫攻坚战取得了全面胜利，现行标准下 9 899 万 农村贫困人口全部脱贫，832 个贫困县全部摘帽，12.8 万个贫困 村全部出列，区域性整体贫困得到解决，完成了消除绝对贫困的&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
艰巨任务。&lt;br /&gt;
生态文明建设取得新进展，城乡人居环境明显改善。生产生 活方式绿色转型成效显著，能源资源配置更加合理、利用效率大 幅提高，单位国内生产总值能源消耗和二氧化碳排放分别降低 13.5%、 18%，主要污染物排放总量持续减少，地级及以上城市 空气质量优良天数比率达到 87%，水质优良(  Ⅰ ~  Ⅲ类)断面 比例 83.4%，森林覆盖率提高到 24.1%，生态环境持续改善，生 态安全屏障更加牢固，城乡人居环境明显改善。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推动共同富裕要坚持以人民为中心的发展思想&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2021 年 2 月 25 日，习近平总书记在全国脱贫攻坚总结表彰 大会上的讲话中指出：“坚持以人民为中心的发展思想，坚定不 移走共同富裕道路。”&lt;br /&gt;
践行以人民为中心的发展思想，是党的十八届五中全会首次 提出来的。人民群众是中国共产党的力量源泉，人民立场是中国 共产党的根本政治立场。习近平总书记在第十三届全国人大一次 会议上的讲话中指出：“必须牢记我们的共和国是中华人民共和 国，始终要把人民放在心中最高的位置，始终全心全意为人民服 务，始终为人民利益和幸福而努力工作。”深入领会和牢牢坚守 以人民为中心的根本立场，对于准确把握和全面贯彻习近平新时 代中国特色社会主义思想、凝聚起实现“两个一百年”奋斗目 标、实现中华民族伟大复兴中国梦的磅礴力量具有十分重要的&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意义。&lt;br /&gt;
不忘初心，方得始终。习近平总书记在党的十九届一中全会 上的讲话中强调：“为人民谋幸福，是中国共产党人的初心。我 们要时刻不忘这个初心，永远把人民对美好生活的向往作为奋斗 目标。”坚持一切为了人民，带领全国人民不断创造美好生活， 这生动诠释了中国共产党人的根本立场，生动诠释了全心全意为&lt;br /&gt;
人民服务的根本宗旨，生动诠释了新时代中国特色社会主义的根 本追求。&lt;br /&gt;
把人民对美好生活的向往作为奋斗目标，从根本上回答了 “为了谁”的问题，是立党为公、执政为民的生动体现，是共产 党人始终坚守的政治灵魂和精神支柱。我们党来自人民、植根人 民、服务人民。在革命、建设和改革的不同历史时期，我们党始 终把人民放在心中最高位置，始终全心全意为人民服务，始终为 人民利益和幸福而努力工作。中国共产党的奋斗史，就是一部全 心全意为人民服务的历史。&lt;br /&gt;
把人民对美好生活的向往作为奋斗目标，最终要落实到实现 好、维护好、发展好最广大人民的根本利益上。习近平总书记在 党的十九大报告中指出：“党的一切工作，必须以最广大人民根 本利益为最高标准。”习近平总书记在视察广东的重要讲话中提 出：“不断解决好人民最关心最直接最现实的利益问题，努力让 人民过上更好生活。”以习近平同志为核心的党中央始终秉持以 人民为中心的发展思想，以造福人民为最大政绩，从群众最关心 的问题入手，把民生疾苦放在心头，把改革发展责任扛在肩上，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
促进一大批惠民举措落地实施，推动发展成果更多更公平惠及全 体人民；始终把人民利益摆在至高无上的地位，顺应我国社会主 要矛盾已经发生历史性变化的实践要求，着力解决我国发展不平 衡不充分的问题，在更高水平上不断满足人民群众日益增长的美 好生活需要。&lt;br /&gt;
共同富裕，是中国共产党带领人民追求的一个基本目标，也 是自古以来我国人民的一个基本理想。促进共同富裕是为了使人 民过上美好生活。按照马克思、恩格斯的构想，共产主义社会将 彻底消除阶级之间、城乡之间、脑力劳动和体力劳动之间的对立 和差别，实行各尽所能、按需分配，真正实现社会共享、实现每 个人自由而全面的发展。马克思主义就是关于人类解放、无产阶 级解放和个人全面发展的理论。&lt;br /&gt;
实现共同富裕，反映了社会主义的本质特征，体现了坚持以 人民为中心的根本立场。作为马克思主义政党，带领人民创造美 好生活、实现共同富裕，是我们党矢志不渝的奋斗目标。习近平 总书记在2015 年 8 月21 日党外人士座谈会上的讲话中强调：“我 们追求的发展是造福人民的发展，我们追求的富裕是全体人民共 同富裕。”在革命、建设和改革的各个历史时期，我们党为实现 人民幸福、迈向共同富裕而不懈奋斗。党的十八大以来，以习近 平同志为核心的党中央始终坚持、着力践行以人民为中心的发展 思想，把实现人民幸福作为发展的根本目的和归宿，不断朝着全 体人民共同富裕的目标前进。&lt;br /&gt;
以人民为中心的发展思想不是一个抽象的概念，不能只停留&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在口头上、止步于思想中，而要体现在经济社会发展的各环节、 全过程。而当前，尤其要体现在促进共同富裕上，使全体人民共 同富裕取得更为明显的实质性进展。在高质量发展中推进共同富 裕，首先应秉持以人民为中心的发展思想，按照“提低、扩中、 限高”原则对不同收入水平群体设定不同政策路径。对于低、中 等收入群体来说，坚持按劳分配，努力实现劳动报酬和劳动生产 率同步提高；调整经济结构，增加就业机会，构建高效、可持续 发展的现代劳动力市场和劳动制度体系；拓宽居民劳动收入和财 产性收入渠道，扩大中等收入群体比重，提高就业质量与收入水 平；优化针对低收入群体的转移支付结构，强化社会保障兜底作 用，减轻中等收入群体的收入税负担。对于高收入群体来说，依 法保护合法收入，合理调节过高收入，鼓励高收入人群和企业更 多地回报社会；要保护合法产权，促进各类资本规范健康发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实现人的全面发展的主要举措&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化的概念&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化是指在一个国家内，使城乡之间、不同 区域之间、不同群体之间享有的基本公共服务大致均等的过程。 均等化的概念是具有相对性的，是一定差异之下的大体相等，而 不是绝对平均主义。故均等化的具体判断标准在学界具有争议， 大体分为机会均等和条件均等两种，前者指过程公平，后者指结 果均等。在实现基本公共服务均等化的过程中，一类学者认为基 本公共服务的均等化应实现全民均等，另一类学者认为应依照罗 尔斯的“最大最小准则”，即均等化应优先改善社会最弱势群体 的情况，公共服务在群体间可以存在差异，但该差异需要对弱势&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
群体最有利。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化的意义&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化有助于促进社会公平&lt;br /&gt;
作为社会主义国家，我国应不断改善广大人民群众的民生问 题，从而坚守公平正义的原则。习近平总书记在党的十九大报告 中强调：“完善公共服务体系，保障群众基本生活，不断满足人 民日益增长的美好生活需要，不断促进社会公平正义，形成有效 的社会治理、良好的社会秩序，使人民获得感、幸福感、安全感 更加充实、更有保障、更可持续。”基本公共服务的均等化便是 社会公平的体现，是实现人民美好生活愿望的关键，具有维护社 会稳定和谐的重要社会价值，更通过影响新生劳动力素质来影响 着我国长期的可持续发展。故通过实现公共服务的均等化，可起 到促进社会公平、人民幸福的重大作用。&lt;br /&gt;
基本公共服务均等化有助于促进消费&lt;br /&gt;
增强基本公共服务均等化水平可以降低居民的不安全感，进 而减少预防性储蓄，增加居民消费。理论分析方面，凯恩斯的绝 对收入假说理论指出消费者短期消费取决于其收入水平，特别对 于中低收入群体而言，公共服务均等化水平的提升减少了居民在 医疗卫生、基本教育等方面的支出，从而变相提高了居民收入水 平，提升了居民消费信心，扩大了整体消费规模。庇古的福利经 济学理论认为，社会基本公共服务均等化可以提升社会总体福利&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
水平，促进经济的整体增长，从而增加居民收入水平，刺激消 费。实证研究方面，许坤等(2020)  通过 2007—2017 年宏观数 据，用面板模型和面板分位数回归模型进行检验，发现基本公共 服务均等化水平的提升对居民消费率有促进作用，该促进作用在 西部地区最为明显，公共服务中医疗卫生服务、公共安全服务与 基本教育服务对最终消费率的边际促进作用最高，总体而言，基 本公共服务均等化对消费的边际促进效果呈倒 N 形。故通过推 进公共服务均等化，可以达到促进消费经济增长的效果。&lt;br /&gt;
推进基本公共服务均等化的主要措施&lt;br /&gt;
从 2017 年 1 月国务院发布《“十三五”推进基本公共服务均 等化规划》以来，我国确立了“到 2020 年基本公共服务均等化 总体实现”的目标。党的十九大进一步明确“2035 年基本公共 服务均等化基本实现”的长期目标。基本公共服务的均等化已经 成为“十四五”时期乃至未来更长一段时间的重点，故均等化的 标准、范围、重点任务不断明确。 2018 年 1 月，国务院发布《基 本公共服务领域中央与地方共同财政事权和支出责任划分改革方 案》，科学有效地划分了中央政府与地方政府的职责，并规范了 其支出责任分担方式。同年 7 月《关于建立健全基本公共服务标 准体系的指导意见》指出应以标准化来促进基本公共服务均等 化。伴随着经济社会的发展，2020 年 10 月，党的十九届五中全 会在描绘 2035 年远景目标时提出“基本公共服务实现均等化”， 比党的十九大提出的“基本实现”更进一步。可见，政府根据不&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同的经济情况，自上而下地进行基本公共服务的均等化。首先通 过建立基本公共服务清单、明确重点任务分工推进了均等化的目 标，接着通过健全财政保障机制提高了均等化的执行能力，最后 通过构建基本公共服务标准为均等化的推进提供技术支持，从而 向 2035 年实现基本公共服务均等化这一远大目标努力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（Shen Xingcheng 沈星成 Philipp）&lt;br /&gt;
全面提升公民的人力资本水平，促进教育公平&lt;br /&gt;
Allseitig das Niveau des Humankapitals der Bürger zu verbessern, und die Gleichheit der Bildung zu fördern&lt;br /&gt;
人力资本水平是人的全面发展的重要指标。在联合国计算的 人类发展指数中，人力资本一直是非常重要的指标。从微观上， 人力资本直接影响个人收入和福祉；从宏观上，人力资本直接影 响一国的经济增长水平。&lt;br /&gt;
Das Niveau des Humankapitals ist ein wichtig Standard für die Gesamtentwicklung der Menschen. Nach dem Index für menschliche Entwicklung schätzt von den Vereinten Nationen ist das Humankapital immer ein sehr wichtig Standard. Während es aus mikroskopischer Sicht einen direkten Einfluss auf persönliche Einkommen und Wohlbefinden hat, hat es einen direkten Einfluss aus makroskopischer Sicht auf das Niveau des Wirtschaftswachstums einer Nation.&lt;br /&gt;
我国人力资本水平已显著提升&lt;br /&gt;
Das Niveau des Humankapitals hat sich stark verbessert&lt;br /&gt;
在全面建成小康社会进程中，中国坚持以发展促人权，坚持 教育公益性原则，把教育公平作为国家的基本教育政策，人民 受教育权保障水平显著提升。全国学前三年毛入园率从 2010 年 的 56.6% 提高到 2020 年的 85.2%，实现了学前教育基本普及。 2020 年，全国九年义务教育巩固率为 95.2%，义务教育普及程 度达到世界高收入国家的平均水平。残疾儿童义务教育入学率 达 95% 以上。建立了覆盖从学前教育到研究生教育的全学段学 生资助政策体系，不让一个孩子因家庭经济困难而辍学的目标基 本实现。倾斜支持农村教育、中西部地区教育，全国 96.8% 的&lt;br /&gt;
Im Prozess der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand hat China darauf bestanden, die Menschenrechte durch Entwicklung zu fördern, auf dem Prinzip des Gemeinwohls in der Bildung zu beharren, und Bildungsgerechtigkeit zu einer grundlegenden nationalen Bildungspolitik zu machen, deshalb hat das Niveau des Rechts der Menschen auf Bildung sich stark verbessert. Die nationale Bruttoeinschulungsrate in den ersten drei Jahren des Kindergartens stieg von 56,6 % im Jahr 2010 auf 85,2 % im Jahr 2020, damit hat China die grundlegende Durchsetzung der Vorschulbildung erreicht. Im Jahr 2020 hat die Konsolidierungsrate der neunjährigen Schulpflicht in China bei 95,2 % gelegen, und das allgemeine Niveau der Schulpflicht hat den Durchschnitt der Länder mit hohem Einkommen auf der Welt erreicht. Mehr als 95 Prozent der Kinder mit Behinderungen sind in der Pflichtschule eingeschrieben. China hat auch ein Richtliniensystem der finanziellen Zuwendung für Studenten auf allen Ebenen aufgebaut, von der Vorschulerziehung bis zur postgradualen Ausbildung, und das Ziel, kein Kind aufgrund finanzieller Schwierigkeiten der Familie die Schule abbrechen zu lassen, wurde weitgehend erreicht. Insbesondere hat die Regierung die Bildung auf dem Land ,und die in Zentral- und Westchina gestärkt. 96,8 Prozent der Bezirke in China haben eine grundlegende und ausgewogene Entwicklung des Bildungswesens erreicht. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
县实现义务教育基本均衡发展，使更多农村和中西部地区孩子享 受到更好更公平的教育。全国高中阶段教育毛入学率从 2000 年 的 42.8% 提高到 2020 年的 91.2%，超过中等偏上收入国家平均 水平；高等教育毛入学率从 2000 年的 12.5% 提高到 2020 年的 54.4%，高等教育在学总规模超过 4 000 万人，建成了世界上最 大规模的高等教育体系。&lt;br /&gt;
教育普及率的提升和教育质量的提高离不开我国改革开放以 来持续的教育改革。从 1978 年起，教育改革进入重要的转型期， 采取了拨乱反正、整顿秩序、恢复高考与出国留学等措施。 1983 年，邓小平提出“三个面向”，即教育要面向现代化、面向世界、 面向未来的战略指导思想，为教育改革明确了方向。 1985 年《教 育体制改革决定》出台，1986 年颁布实施《义务教育法》，1993 年以来实施了一系列教育改革政策，包括素质教育的实施、基础 教育课程改革的启动、免费义务教育的实施、高校招生制度改 革、职业教育改革等。&lt;br /&gt;
例如， 2000 年前后我国家庭教育经费负担达到了很高的水 平，沉重的教育经费负担导致大量农村儿童辍学，义务教育的普 及被大打折扣。高校学费水平的快速提高，使一部分家庭特别是 农村家庭难以负担大学教育的成本。2000 年后经济快速发展，财 政收入高速增长，在这一背景下，教育投入体制改革在两方面展 开：一方面，通过完善学生资助制度、减轻家庭教育负担，提高 教育财政公平；另一方面，通过大幅度增加政府教育投入，提升 教育财政充足性。具体来说，实行免费义务教育，降低学校收费，&lt;br /&gt;
 Die Kinder in den zentralen und westlichen Regionen und ländlichen Gebieten können deshalb eine bessere und gerechtere Bildung genießen. Die nationale Bruttoeinschulungsquote in der Sekundarbildung stieg von 42,8 % im Jahr 2000 auf 91,2 % im Jahr 2020 und lag damit über dem Durchschnitt der Länder mit mittlerem und sogar hohem Einkommen. Die Bruttoeinschreibungsquote in der Hochschulbildung stieg von 12,5 % im Jahr 2000 auf 54,4 % im Jahr 2020, und die Gesamtzahl der in der Hochschulbildung eingeschriebenen Studierenden überstieg 40 Millionen. China hat das größte Hochschulsystem der Welt aufgebaut. Die Verbesserung der Bildungspopularisierungsrate und der Bildungsqualität ist untrennbar mit der kontinuierlichen Bildungsreform seit der Reform- und Öffnungspolitik Chinas verbunden. Seit 1978 trat die Bildungsreform in eine wichtige Übergangsphase ein, in der Maßnahmen wie die Ordnung und Konsolidierung, die Wiederaufnahme der Aufnahmeprüfung und das Studium im Ausland ergriffen wurden. 1983 stellte Deng Xiaoping die „Drei Ausrichtung“ auf, d.h. die strategische leitende Ideologie, dass Bildung auf Modernisierung, Welt und Zukunft ausgerichtet sein sollte, was die Richtung für die Bildungsreform klärte. Die Politik der Reform des Bildungssystems wurde 1985 verkündet, das Gesetz über die Schulpflicht wurde 1986 erlassen und ausgeführt. Außerdem wurde eine Reihe von Bildungsreformmaßnahmen seit 1993 durchgeführt, z.B. die Ausführung der Bildung von Eigenschaft, die Einleitung der Reform des Lehrplans für die Grundbildung, die Ausführung der kostenlosen Schulpflicht, die Reform der Hochschulzulassung und die Reform der Berufsbildung usw. Um das Jahr 2000 herum erreichte beispielsweise die Belastung für Familienbildungsfonds in China ein sehr hohes Niveau, und diese Situation führte dazu, dass eine große Anzahl von Kindern auf dem Land die Schule abbrach und die Popularisierung der Schulpflicht stark gehindert wurde. Wegen raschen Anstiegs der Studiengebühren an Hochschulen hatten es manche Familien schwer, insbesondere in ländlichen Gebieten, sich die Kosten für Hochschulbildung zu leisten. Vor dem Hintergrund der raschen wirtschaftlichen Entwicklung und des raschen Anstiegs der Steuereinnahmen nach dem Jahr 2000 wurde die Reform des Bildungsinvestitionssystems in zweierlei Hinsicht durchgeführt: Einerseits wurde die finanzielle Gerechtigkeit im Bildungswesen durch die Verbesserung des Systems der Stipendien und die Verringerung der Belastung für die Bildung der Familien verbessert; Andererseits wurde der Überfluß der Finanzen von Bildung durch eine erhebliche Erhöhung der staatlichen Investitionen in die Bildung garantiert. Konkret heißt das: Danach wurden kostenlose Schulpflicht ausgeführt, das Schulgeld gesenkt und die Belastung für die Erziehung jeder Familie verringert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
减轻家庭教育负担。2001 年国务院在《关于基础教育改革与发展 的决定》中提出，在农村义务教育阶段学校实行“一费制”改革， 即在严格核定杂费、课本和作业本费标准的基础上，统一向学生 一次性收取费用。同时还对贫困地区家庭经济困难的中小学生免 费提供教科书，采取减免学杂费、书本费、补助寄宿生生活费， 即“两免一补”等办法减轻家庭经济困难学生的负担，开始了免 费义务教育制度改革。2008 年左右，全国农村和城市义务教育阶 段学生全部免除了学杂费和书本费，实现了免费义务教育。&lt;br /&gt;
就高等教育而言，1999 年为应对高校扩招、学费大幅度提 高所引起的家庭经济困难大学生越来越多的情况，中国开始建立 政府补贴部分利息的高校学生国家助学贷款制度。这主要是为了 完善非义务教育学生资助制度。随着高校学费制度的建立，特别 是扩招后学费的大幅度提高，此举可一定程度上帮助家庭经济困 难学生完成学业。另外，也建立和完善了中等职业教育学生资助 制度，在实现对农村学生、城市涉农专业学生免除学费基础上， 分类推进中等职业教育免除学杂费，大大减轻了中职学生家庭的 教育负担。&lt;br /&gt;
2010 年国务院正式审议通过了《国家中长期教育改革和发 展规划纲要》，在新的历史起点上将加快推进教育改革和发展。 2013 年以来，在习近平新时代中国特色社会主义思想的指引下， 我国全面深化教育领域综合改革。党的十八届三中全会做出《关 于全面深化改革若干重大问题的决定》进一步强调实行教育优先 发展的方针，确定教育发展的总目标，加快教育现代化，办好人&lt;br /&gt;
Im Jahr 2001 stellte der Staatsrat im Beschluss über die Reform und Entwicklung der Grundbildung auf, dass die ländlichen Schulen gehört zu der Schulpflicht die Reform des „Einmalgebührensystems“ ausführen sollten, d.h. auf der Grundlage der strikten Standards für verschiedene Semesterbeiträge, Lehrbücher und Gebühren für die Hefte der Hausaufgaben wird den Schülern eine einmalige Gebühr in Rechnung kassiert. Gleichzeitig werden Grund- und Sekundarschülern aus wirtschaftlich benachteiligten Familien in verarmten Gebieten kostenlos Schulbücher zur Verfügung verteilt, und die Belastung für Schulpflicht wurde durch die Verringerung oder Befreiung von Semesterbeiträge, Büchergebühren, und durch die Subventionierung der Lebenshaltungskosten von Internatsschülern, d.h. „zwei Befreiungen und eine Subvention“, verringert. Damit wurde die Reform des kostenlosen Systems von Schulpflicht eingeleitet. Um 2008 herum wurden alle Schüler in der Pflichtschulstufe in ländlichen und städtischen Gebieten im ganzen Land von Semesterbeiträge und Büchergebühren befreit, und schließlich wurde die Schulpflicht kostenlos durchgesetzt. Was die Hochschulbildung betrifft, so begann China 1999 als Reaktion auf die steigende Zahl von Studenten mit finanziellen Schwierigkeiten, die durch die Ausweitung der Einschreibungen an Hochschulen und die erhebliche Erhöhung der Studiengebühren verursacht wurden, ein nationales Studentendarlehenssystem für Studenten mit staatlichen Subventionen für einen Teil der Zinsen einzurichten. Dies dient hauptsächlich dazu, das finanzielle Unterstützungssystem für Studenten nicht gehört zum System der Pflichtschulstufe zu verbessern. Mit der Einrichtung des Studiengebührensystems von Hochschulen, insbesondere zur erheblichen Erhöhung der Studiengebühren nach der Ausweitung der Einschreibungen, kann dieser Schritt gewissermaßen Studierenden aus wirtschaftlich benachteiligten Familien helfen, ihr Studium abzuschließen. Darüber hinaus hat die Regierung auch das finanzielle Unterstützungssystem für Berufsschüler der Sekundarstufe ausgeführt und verbessert. Auf der Grundlage der Befreiung von Schulgeld von Schülern auf dem Land und in der Stadt mit Hauptfach Landwirtschaft wurde die Berufsbildung der Sekundarstufe von den Semesterbeiträgen nach Kategorien befreit, was die Bildungsbelastung der Familien der Berufsschüler der Sekundarstufe erheblich verringert hat. Im Jahr 2010 hat der Staatsrat offiziell den Gesetzesentwurf des nationalen mittel- und langfristigen Bildungsreform- und Entwicklungsplans überprüft und beschlossen, um in der neuen Phase die Reform und Entwicklung der Bildung zu beschleunigen. Unter der Führung von Xi Jinpings Ideen des Sozialismus chinesischer Prägung im neuen Zeitalter hat China seit 2013 in die Reform im Bildungsbereich vertieft. Während der dritten Plenartagung des 18. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas wurde die Beschlussfassung über mehrere Fragen zur umfassenden Vertiefung der Reform aufgestellt, die ferner das Prinzip betont, der Entwicklung der Bildung Priorität einzuräumen, das Endziel der Bildungsentwicklung festzulegen, die Modernisierung der Bildung zu beschleunigen und diese Bildung zu betreiben,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
民满意的教育。&lt;br /&gt;
 mit deren die Bürger zufrieden sind.&lt;br /&gt;
持续提升教育质量，促进教育公平&lt;br /&gt;
Die Bildungsqualität werde anhaltend verbessert, um Bildungsgerechtigkeit zu fördern&lt;br /&gt;
中国经济高质量发展的现实需求，对于教育改革发展尤其是 教育质量的提升提出了现实的要求。同时，教育在促进短期经济 结构转型以及长期经济高质量发展的过程中也将扮演重要角色。 《教育规划纲要》提出，“制定教育质量国家标准，建立健全教育 质量保障体系”，把“提高教育质量作为教育发展的核心任务”。 这标志着我国教育从规模扩张向内涵发展的战略转型，也是世界 多国教育发展到较高水平的重要特征。&lt;br /&gt;
2015 年联合国提出的可持续发展目标(SDI)中，教育目标 被单列为第四项，教育目标的核心之一便是教育质量。教育质量 的定义包含两个层面的质量：学生层面与教育系统层面。前者主 要指教育有效地促进学生在认知与非认知方面的发展，比如能够 掌握必要的知识与技能，获得终身学习的能力以及培养积极的情 感、态度、价值观；后者主要指教育资源得到公平配置及有效利 用，教育能够满足学生、家庭、学校、社会、国家等不同利益相 关者的需求，在促进经济发展、社会公平、政治民主、文化多元 以及增强国家凝聚力等方面发挥积极的影响。&lt;br /&gt;
Die realistischen Bedürfnisse einer hochwertigen wirtschaftlichen Entwicklung Chinas haben realistische Anforderungen an die Reform und Entwicklung des Bildungswesens gestellt, insbesondere an die Verbesserung der Bildungsqualität. Gleichzeitig wird Bildung auch eine wichtige Rolle bei der Förderung eines kurzfristigen wirtschaftlichen Strukturwandels und einer langfristig hochwertigen wirtschaftlichen Entwicklung spielen. Der „Entwurf des Bildungsplans“ schlägt es vor, „nationale Standards für die Bildungsqualität zu formulieren, das Qualitätssicherungssystem für das Bildungswesen einzurichten und zu verbessern“, und „die Verbesserung der Bildungsqualität zur Kernaufgabe der Bildungsentwicklung zu machen“. Dies markiert die strategische Transformation des chinesischen Bildungswesens von der Erweiterung des Umfangs zur Entwicklung der Konnotation, und ist auch ein wichtiges Merkmal der Entwicklung der Bildung in vielen Ländern der Welt auf  hohes Niveau. Im Jahr 2015 schlugen die Vereinten Nationen die Ziele für nachhaltige Entwicklung (SDI) vor, in denen die Bildungsziele als vierter Punkt separat gekennzeichnet werden, und eines der Kernziele der Bildung ist die Qualität der Bildung. Die Definition von Bildungsqualität umfasst zwei Qualitätsstufen: die Schülerebene und die Bildungssystemebene. Erstere bezieht sich hauptsächlich auf die effektive Förderung der kognitiven und nicht-kognitiven Entwicklung der Schüler, z. B. die Fähigkeit, die erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten zu beherrschen, die Fähigkeit, lebenslanges Lernen zu erwerben, und die Kultivierung positiver Emotionen, Einstellungen und Wertanschauung. Letztere bezieht sich hauptsächlich auf die gerechte Verteilung und effektive Nutzung von Bildungsressourcen, um die Bildung den Bedürfnissen verschiedener Interessengruppen wie Schüler, Familien, Schulen, Gesellschaft und Staat erfüllen zu können, und  um die Bildung eine positive Rolle bei der Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung, der sozialen Gerechtigkeit, der politischen Demokratie, des kulturellen Pluralismus und bei der Stärkung des nationalen Zusammenhalts zu spielen.&lt;br /&gt;
人力资本投资不仅涵盖教育，还包括技能培训等方面。大规 模城乡劳动力流动造成的农村“老龄化”和人力资本匮乏问题， 严重制约了乡村振兴战略的实施，影响共同富裕远景目标的实 现。单一“输血式”的公共财政转移支付，难以提升农村劳动力&lt;br /&gt;
 Investitionen in Humankapital umfassen nicht nur Bildung, sondern auch berufliche Ausbildung. Das Problem von „Alterung“ der ländlichen Bereiche, und vom Mangel an Humankapital, das durch die Arbeitsmigration im großen Rahmen zwischen Stadt und Land verursacht wird, hat die Ausführung der Strategie zum ländlichen Aufschwung ernsthaft eingeschränkt und die Verwirklichung des langfristigen Ziels des gemeinsamen Wohlstands beeinträchtigt. Eine einzige Transferleistung der öffentlichen Finanzen wie die „Bluttransfusion“ ist schwierig, um die Fähigkeit der ländlichen Arbeitskräfte zur Selbstentwicklung zu verbessern, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
的自我发展能力，缺乏发展的持续性和长效性。通过职业技能培 训和农村劳动力转移就业培训，全面提升农村劳动力素质，让农 村发展逐渐从“外来输血式”向“自我造血式”转变，形成可持 续发展的长效机制，是推动乡村振兴、助力实现共同富裕的重要 动力。und es fehlt dieser Methode an der Nachhaltigkeit und dem langfristigen Effekt der Entwicklung. Es ist eine wichtige treibende Kraft, um den ländlichen Aufschwung zu fördern und gemeinsamen Wohlstand zu erreichen,  dass die Regierung die Qualität der ländlichen Arbeitskräfte durch Berufsausbildung, ländliche Transfer-Berufsausbildung umfassend verbessert, so dass die Form der ländlichen Entwicklung allmählich von „Bluttransfusion“ zu „Selbsthämatopoese“ übergehen und einen langfristigen Mechanismus für eine nachhaltige Entwicklung bilden kann.&lt;br /&gt;
从教育公平的角度出发，未来应该加大力气缩小地区间、人 群间受教育机会和教育质量的差异。导致人力资本不平等的一个 重要原因是学前教育的不平等，因为儿童早期发展质量和后期人 力资本投资是互补的，缺乏学前教育会降低儿童后期的学习效率。 赫克曼与其指导的博士生卡内洛合作发表了具有里程碑意义的研 究报告《人力资本政策》，该报告从几个方面对传统的提升人力资 本的相关政策模式提出了挑战。第一，他们将公共资金的成本— 收益纳入人力资本政策的分析框架，并指出如果改进公共投资结 构，即便不改变既有投资规模，也将获得更大的收益。第二，长 期因素在提高社会成就等方面比短期的融资更具决定性。第三， 结合教育经济学、心理学的发现以及他们自己的实证工作，发现 非认知能力对于劳动力市场的成功和学校的成功都非常重要，现 行的有关技能形成的分析过多地关注了认知能力，对非认知能力 在人力资本干预项目评价中的地位和作用关注不足。其中，报告 最重要的贡献在于提出了赫克曼曲线(见图 7.1 )。其含义在于， 在一个给定能力的个体生命周期中，假定每个年龄段实施同样的 投资，那么在其他条件相同的情况下，早期人力资本投资的回报 率高于晚期。赫克曼曲线彰显了学前教育的重要性。&lt;br /&gt;
Unter dem Gesichtspunkt der Bildungsgerechtigkeit sollen wir mehr Aufwand treiben, um die Ungleichheiten bei der Gelegenheit zur Bildung und bei der Qualität der Bildung zwischen verschiedenen Regionen und zwischen Bevölkerungsgruppen zu verringern. Eine wichtige Ursache für die Ungleichheit des Humankapitals ist die Ungleichheit der Vorschulbildung, da die Qualität der frühkindlichen Entwicklung und die Investitionen in Humankapital in späteren Phasen komplementär sind, und der Mangel an Vorschulbildung die Effizienz des Lernens in der späteren Kindheit verringert. In Zusammenarbeit mit seinem Doktoranden Carnelo veröffentlichte Heckman eine bahnbrechende Studie mit dem Titel „Politik des Humankapitals“, die das traditionelle Politikmodell zur Verbesserung des Humankapitals in mehrfacher Hinsicht in Frage stellt. Erstens beziehen sie das Kosten-Nutzen-Verhältnis öffentlicher Mittel in den analytischen Rahmen der Humankapitalpolitik ein und weisen darauf hin, dass eine Verbesserung der Struktur der öffentlichen Investitionen größere Vorteile bringen wird, auch wenn der Umfang der bestehenden Investitionen nicht geändert wird. Zweitens sind langfristige Faktoren entscheidender als kurzfristige Finanzierungen, wenn es um die Verbesserung der sozialen Leistungen geht. Drittens kombinieren sie die Ergebnisse der Bildungsökonomie und der Psychologie, und dann stellen mit ihren eigenen empirischen Arbeiten fest, dass nicht-kognitive Fähigkeiten sowohl für den Arbeitsmarkterfolg als auch für den Schulerfolg sehr wichtig sind, und dass sich die aktuelle Analyse der Kompetenzbildung zu sehr auf kognitive Fähigkeiten und nicht genug auf den Status und die Rolle nicht-kognitiver Fähigkeiten bei der Bewertung von Humankapital-Interventionsprogrammen konzentriert. Der wichtigste Beitrag des Berichts ist die Darstellung der Heckman-Kurve (Abbildung 7.1). Die Implikation ist, dass die Rendite der Investitionen in das Humankapital in den ersten Jahren höher ist als in den späteren Phasen, wenn alles andere gleich ist, vorausgesetzt, dass in jeder Altersgruppe die gleichen Investitionen getätigt werden. Die Heckman-Kurve unterstreicht die Bedeutung der Vorschulerziehung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
资金的机会成本&lt;br /&gt;
Die Opportunitätskosten des Kapitals&lt;br /&gt;
学前教育  Vorschulbildung      学校教育Schulbildung&lt;br /&gt;
后续教育  Folgebildung&lt;br /&gt;
年龄Alter&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
图 7.1   赫克曼曲线  Abbildung 7.1  Heckman-Kurve&lt;br /&gt;
图片来源：Carneiro and Heckman(2003)以及郭磊、曲进(2019)。 Quelle: Carneiro und Heckman(2003)und Guo Lei und Qu Jin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，学前教育是我国目前整个教育体系中最薄弱的环节， 学前教育的不平等程度远远高于义务教育的不平等程度。中国家 庭追踪调查数据显示，城市地区儿童的幼儿园入学率比农村地区 的高 30个百分点，高收入家庭儿童的幼儿园入学率比低收入家 庭儿童高 50个百分点。大量研究显示，投资学前教育的社会回 报率是最高的。相较于传统转移支付方式的“再分配”，投资儿 童早期的人力资本发展是一种“预分配”，更能兼顾效率与公平。 在儿童早期教育上缩小差距可以使贫困家庭的儿童在以后的能力 形成过程中摆脱弱势，这对于缩小来自不同社会经济家庭的儿童 成年后的社会差距至关重要。因此，着力扩大普惠性学前教育资 源，逐步推进学前教育纳入义务教育，促进学前教育机会的公平 性，将极大程度地提升人的发展能力，从根本上降低人力资本不 平等，缩小收入差距。&lt;br /&gt;
和学前教育不同，中国早已全面普及义务教育，2020 年中国&lt;br /&gt;
小学学龄儿童净入学率为 99.96%，初中阶段毛入学率为 102.50%，&lt;br /&gt;
 Die Vorschulerziehung ist jedoch das schwächste Glied im gesamten Bildungssystem in China, und die Ungleichheit der Vorschulerziehung ist viel höher als die der Schulpflicht. Laut der China Household Panel Survey sind die Einschulungsraten für Kinder in städtischen Gebieten um 30 Prozentpunkte höher als in ländlichen Gebieten ,und um 50 Prozentpunkte höher für Kinder aus einkommensstarken Familien als für Kinder aus einkommensschwachen Familien. Zahlreiche Studien haben gezeigt, dass die soziale Rendite von Investitionen in die Vorschulbildung am höchsten ist. Im Vergleich zur „Umverteilung“ traditioneller Transferleistungsmethoden ist die Investition in die Entwicklung des Humankapitals in der frühen Kindheit eine Art „Vorverteilung“, die Effizienz und Gerechtigkeit berücksichtigen kann. Mit der Verringerung von Ungleichheiten in der frühkindlichen Bildung können es die Kinder aus armen Familien ermöglichen, sich später in der Entwicklung ihrer Fähigkeiten aus benachteiligten Positionen zu befreien, was für die Verringerung der sozialen Ungleichheiten im Erwachsenenalter für Kinder aus verschiedenen sozioökonomischen Familien entscheidende Bedeutungen hat. Daher sollen mehr aufgewendet werden, um die Ressourcen für die allgemeine Vorschulbildung zu erweitern, schrittweise der Prozess der Vorschulbildung in die Schulpflicht zu fördern ,und die Gerechtigkeit der Gelegenheiten der Vorschulbildung zu fördern, was die Fähigkeiten der menschlichen Entwicklung erheblich verbessern, und die Ungleichheit des Humankapitals und die Einkommensunterschiede grundlegend verringern kann. Im Gegensatz zu der Vorschulbildung lag die Nettoeinschulungsquote von Kindern im Grundschulalter in China im Jahr 2020 bei 99,96 %, die Bruttoeinschulungsquote in der Sekundarstufe bei 102,50 % und die Konsolidierungsquote der neunjährigen Pflichtschulbildung bei 95,20 %. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
九年义务教育巩固率达 95.20%。但是，义务教育阶段的教育质量 在城乡之间、不同区域之间差距巨大。例如，2019 年普通初中生&lt;br /&gt;
人均教育经费支出最高的省 / 直辖市(北京，76 979.38 元)是最&lt;br /&gt;
低的省 / 直辖市(广西，12 255.14 元)的 6 倍多。这很大程度是 由于中国基础教育财政支出“以县为主”的体制决定的。这种财 政体制使得地方政府的基础教育经费投入极大地依赖当地的经济 水平。于是，教育和人力资本出现区域性不平等，而这种建立在 经济不平衡基础上的教育经费投入不平等又反过来加大了收入的 不平等，导致不平等在代际的传递。因此，尽管义务教育在数量 上已基本达到均等化，在质量上的城乡、区域间的不平衡发展仍 可能导致人力资本不平等和收入差距。促进教育公平需要健全基 本公共教育资源均衡配置机制，加大中央和省级财政教育投入力 度，逐步缩小城乡、区域和学校间的教育经费投入差距。促进教 育公平还需要促进城乡、区域和学校间师资力量的均衡发展。只 有实现义务教育资源均等化，全面提高义务教育质量，才有可能 实现人力资本均衡发展，推动共同富裕。&lt;br /&gt;
最后，促进教育公平还需要特别关注基础教育阶段留守和流 动儿童的教育机会和教育质量问题。随着我国城市化的深入推 进，农村人口大规模外出务工带来了大量的留守和流动儿童。留 守和流动儿童家庭教育的缺失、流动儿童受教育权的不平等，会 阻碍他们的人力资本积累，甚至带来一系列社会问题。&lt;br /&gt;
李克强总理在《2021年国务院政府工作报告》中首次强调， 要更好地解决进城务工人员的子女就学问题，努力让广大学生健&lt;br /&gt;
Es gibt jedoch große Unterschiede in der Qualität der Bildung auf der Ebene der Pflichtschulbildung zwischen städtischen und ländlichen Gebieten sowie zwischen verschiedenen Regionen. So war beispielsweise im Jahr 2019 die Provinz/Gemeinde mit den höchsten Pro-Kopf-Bildungsausgaben für normale Mittelschüler (Peking, 76.979,38 Yuan) mehr als sechsmal so hoch wie die niedrigste Provinz/Gemeinde (Guangxi, 12.255,14 Yuan), was zu einem großen Teil auf die Tatsache zurückzuführen ist, dass Chinas Steuerausgaben für die Grundbildung „kreisbasiert“ sind. Dieses Finanzsystem macht die lokalen Regierungen bei ihren Investitionen in die Grundbildung stark von der lokalen Wirtschaft abhängig. Infolgedessen entstehen regionale Ungleichheiten in Bildung und Humankapital, und diese Ungleichheit in der Bildungsfinanzierung auf der Grundlage wirtschaftlicher Ungleichgewichte erhöht wiederum die Einkommensungleichheit, und führt zur Übertragung von Ungleichheit über Generationen hinweg. Obwohl die Schulpflicht im Wesentlichen quantitativ paritätisch ist, kann die ungleiche Entwicklung von städtischen und ländlichen Gebieten sowie zwischen Regionen in Bezug auf die Qualität immer noch zu Ungleichheiten im Humankapital und zu Einkommensunterschieden führen. Um die Bildungsgerechtigkeit zu fördern, ist es notwendig, den Mechanismus für die ausgewogene Verteilung der öffentlichen Grundbildungsressourcen zu verbessern, das Niveau der zentral und provinziell finanziellen Investitionen in die Bildung zu erhöhen ,und schrittweise die Ungleichheiten der Investitionen in die Bildung zwischen städtischen und ländlichen Gebieten, Regionen und Schulen zu verringern. Die Förderung der Bildungsgerechtigkeit erfordert auch eine ausgewogene Entwicklung der Lehrkräfte in städtischen und ländlichen, regionalen und schulübergreifenden Gebieten. Nur durch den Ausgleich der Ressourcen der Schulpflicht und die umfassende Verbesserung der Qualität der Pflichtschulbildung kann eine ausgewogene Entwicklung des Humankapitals erreicht und der gemeinsame Wohlstand gefördert werden. Schließlich erfordert die Förderung der Bildungsgerechtigkeit auch besondere Aufmerksamkeit für die Gelegenheiten zu und die Qualität der Bildung für nestkalte Kinder und Migrantenkinder in der Grundbildung. Mit der Vertiefung der Urbanisierung in China hat die groß angelegte Migration der Landbevölkerung eine große Anzahl von nestkalten und migrantischen Kindern mit sich gebracht. Der Mangel an Familienbildung für ihnen, und das ungleiche Recht auf Bildung für Migrantenkinder werden ihre Anhäufung von Humankapital behindern und sogar eine Reihe sozialer Probleme mit sich bringen.&lt;br /&gt;
Ministerpräsident Li Keqiang betonte zum ersten Mal im „Regierungsarbeitsbericht 2021 des Staatsrats“, dass es notwendig ist, das Problem der Kinder von Wanderarbeitern in städtischen Gebieten besser zu lösen und sich zu bemühen, die Mehrheit der Schüler gesund und glücklich aufwachsen zu lassen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
康快乐成长 , 让每个孩子都有人生出彩的机会。《2020 年国务院 政府工作报告》中提出，要完善随迁子女义务教育入学政策，该 年度的政府工作报告更是突破了义务教育学段，明确指出要更 好地解决所有随迁子女的入学问题，这是促进教育公平的重大 举措。&lt;br /&gt;
解决流动儿童入学问题将极大地有利于劳动力自由流动，也 是破除劳动力和人才社会性流动体制机制障碍的关键环节。党的 十九大报告明确指出，“破除妨碍劳动力、人才社会性流动的体 制机制弊端，使人人都有通过辛勤劳动实现自身发展的机会”。 长期以来，农民工子女在城市入学的问题一直是困扰很多进城务 工人员的头等大事。一线和二线城市由于落户门槛高，农民工无 法落户，其子女也很难获得平等的入学资格。这既产生了庞大的 农村留守儿童群体，带来留守儿童在学习成绩、身心健康等多方 面的负面影响，也导致城市中的流动儿童接受教育的机会和质量 都非常有限。子女教育问题也会带来反馈——改变家长作为劳动 力做出的迁移和就业决策，不利于劳动力资源优化配置。&lt;br /&gt;
解决流动儿童入学问题将推动国民人力资本全面提升。随着 未来城镇化率的提高，进城务工人员数量会继续增加，这些进城 劳动力的子女占到了我国学龄儿童的相当比例。他们的人力资本 积累程度将在很大程度上决定未来国民的人力资本构成，决定在 人口老龄化背景下我国未来的核心竞争力。流动儿童获得在大城 市接受良好教育的机会是提升他们人力资本的最佳途径。&lt;br /&gt;
从政策措施来看，应完善流动人口的基本公共服务制度，推&lt;br /&gt;
 damit jedes Kind die Möglichkeit hat, im Leben zu glänzen. Der „Regierungsarbeitsbericht 2020 des Staatsrats“ schlug vor, die Einschulungspolitik für Migrantenkinder zu verbessern, und der Arbeitsbericht der Regierung aus diesem Jahr hat außer der Pflichtschulstufe auch deutlich darauf hingewiesen, dass es notwendig ist, das Einschulungsproblem aller Migrantenkinder besser zu lösen, was eine wichtige Maßnahme zur Förderung der Bildungsgerechtigkeit darstellt. &lt;br /&gt;
Die Lösung des Problems der Schulbildung von Migrantenkindern wird den freien Fluss von Arbeitskräften erheblich erleichtern und ist auch ein wichtiges Bindeglied beim Abbau der institutionellen Barrieren für den sozialen Mobilitätsmechanismus von Arbeitskräften und Talenten. Der Bericht des 19. Parteitags der Kommunistischen Partei Chinas hat deutlich darauf hingewiesen, dass die Mängel des Systems und des Mechanismus, die die soziale Mobilität von Arbeitskräften und Talenten behindern, beseitigt werden sollen, damit jeder die Möglichkeit hat, seine eigene Entwicklung durch harte Arbeit zu erreichen. Lange Zeit hatte der Schulbesuch von Wanderarbeiterkindern in städtischen Gebieten für viele Wanderarbeiter oberste Priorität. In Städten ersten oder zweiten Ranges können sich Wanderarbeiter aufgrund der hohen Niederlassungsschwelle nicht niederlassen, und es ist für ihre Kinder schwierig, die gleichen Schulberechtigung zu erhalten. Dies hat nicht nur zu einer großen Gruppe von nestkalten Kindern in ländlichen Gebieten geführt, was sich negativ auf ihre schulischen Leistungen, ihre körperliche und geistige Gesundheit usw. ausgewirkt hat, sondern auch zu einem sehr eingeschränkten Zugang und einer sehr begrenzten Qualität der Bildung für Migrantenkinder in städtischen Gebieten. Die Frage der Bildung von Kindern wird auch Rückmeldungen bringen -- die Änderung der Migrations- und Beschäftigungsentscheidungen von den Eltern als Arbeitskräfte. Dies ist der optimalen Allokation von Arbeitsressourcen nicht förderlich.&lt;br /&gt;
Die Lösung des Problems der Schulbildung von Migrantenkindern wird die allgemeine Verbesserung des nationalen Humankapitals fördern. Mit der Zunahme der Urbanisierungsrate in der Zukunft wird die Zahl der Wanderarbeiter weiter zunehmen, und die Kinder dieser Wanderarbeiter machen einen erheblichen Anteil der Kinder im schulpflichtigen Alter in China aus. Das Niveau ihrer Humankapitalakkumulation wird weitgehend die Zusammensetzung des Humankapitals der zukünftigen Bürger und die Kernwettbewerbsfähigkeit unseres Landes in der Zukunft vor dem Hintergrund der Bevölkerungsalterung bestimmen. Der Zugang zu guter Bildung in Großstädten ist der beste Weg, um das Humankapital von Migrantenkindern zu verbessern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
动基本公共服务和公共资源的配置由“户籍人口”向“常住人 口”拓展。特别是对于流动人口子女的流入地，应按照“常住人 口”配置基础教育资源，加大基础教育的经费投入，切实保障流 动人口子女平等的受教育权。要解决流动儿童入学问题需要给予 地方政府更多的财政激励和指标约束，逐步降低大城市对流动儿 童入学的资格门槛，真正实现基本公共服务均等化，在教育公平 上迈出更大步伐。&lt;br /&gt;
总之，促进共同富裕，缩小初次分配环节的收入差距是重 点。公平的人力资本投资可以促进初次分配中效率与公平的统 一。逐渐形成社会各方广泛参与的更加公平和有效的人力资本投 资机制，全面提升人口素质，增加社会流动性，这是实现共同富 裕可持续的保障。&lt;br /&gt;
Aus Sicht der politischen Maßnahmen ist es notwendig, das System der öffentlichen Grundversorgung für die Migranten zu verbessern und die Ausweitung der Zuweisung grundlegender öffentlicher Dienstleistungen und öffentlicher Ressourcen von der registrierten Bevölkerung auf die ständige Wohnbevölkerung zu fördern. Insbesondere für den 	Zielort von Kindern der Migranten sollen die Ressourcen für die Grundbildung entsprechend der ständigen Bevölkerung zugewiesen und die Investitionen in die Grundbildung erhöht werden, um das gleiche Recht auf Bildung der Kinder der Migranten wirksam zu gewährleisten. Um das Problem der Schulbildung von Migrantenkindern zu lösen, ist es notwendig, den Kommunalverwaltungen mehr finanzielle Anreize und gezielte eingeschränkte Wirtschaftsindikatoren zu geben, und schrittweise die Qualifikationsschwelle für Migrantenkinder für den Schulbesuch in Großstädten zu senken, so dass die grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen wirklich auszuwiegen und einen größeren Fortschritt bei der Bildungsgerechtigkeit zu machen.&lt;br /&gt;
Kurz gesagt, der Schlüssel liegt darin, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern und den Einkommensunterschied in der primären Verteilungsbeziehung zu verringern. Gerechte Investitionen in Humankapital können die Vereinbarkeit von Effizienz und Gerechtigkeit in der Primärverteilung fördern. Es ist die nachhaltige Garantie für das Erreichen von gemeinsamem Wohlstand, schrittweise einen gerechteren und effektiveren Mechanismus für Investitionen in Humankapital unter breiter Beteiligung aller Menschen der Gesellschaft aufzustellen, umfassende Qualität der Bevölkerung zu verbessern, und die soziale Mobilität zu erhöhen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
实施“健康中国”战略&lt;br /&gt;
Strategie zum Aufbau eines Landes mit gesunder Bevölkerung durchzusetzen&lt;br /&gt;
健康是促进人的全面发展的必然要求，也是经济社会发展的 基础条件。从微观角度看，健康是人力资本的一部分( Mushkin， 1962)，也是人们所追求的一种“幸福消费品”( Grossman， 1972)，它同时影响着人们的产出和福利。从宏观角度看，健康 能够提高劳动生产能力( Barro ，1996)，也能够通过提高教育回 报率来提高教育人力资本积累( Van zon &amp;amp; Muysken，2001 )，从 而促进经济增长，实证结果显示健康投资差异是导致各国经济发 展差异的重要原因之一(王弟海， 2016 )。&lt;br /&gt;
Gesundheit ist eine unumgängliche Voraussetzung für die Förderung der umfassenden menschlichen Entwicklung und auch die Grundvoraussetzung für wirtschaftliche und soziale Entwicklung. Aus der Mikroperspektive ist Gesundheit ein Teil des Humankapitals(Mushkin, 1962), und sie ist auch eine Art „glückliches Konsumgut“(Grossman, 1972), das die Menschen anstreben. Außerdem kann sie aus der Makroperspektive die Arbeitsproduktivität steigern(Barro, 1996), auch die Akkumulation von Bildungshumankapital erhöhen（Van zon &amp;amp; Muysken, 2001）, dadurch werde das Wirtschaftswachstum gefördert. Tatsächlich ist sie eine wichtige Ursache für den Unterschied der wirtschaftlichen Entwicklung zwischen Ländern der Welt.(Wang Dihai, 2016)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人民健康是民族昌盛和国家富强的重要标志，也是中国人民 的共同愿望之一。中华人民共和国成立以来，我国卫生事业从艰 难起步到蒸蒸日上，走出了一条中国特色的道路。&lt;br /&gt;
中华人民共和国成立以来，我国卫生服务质量明显提高，居 民死亡率显著降低。通过实施“提高人口质量、控制人口数量” 的计划生育政策，我国人口出生率也随之下降，人口自然增长率 从 20‰迅速减少至 5‰左右(见图 7.2)。我国在较短时间内从 “高出生率、高死亡率和高自然增长率”类型转变到“低出生率、 低死亡率和低自然增长率”类型，与其他发展中国家相比，加速 完成了人口转变的过程，人口得到有效的控制。但同时，我国也&lt;br /&gt;
面临着“未富先老”的问题。&lt;br /&gt;
Die Gesundheit der Menschen ist ein wichtiges Symbol für nationalen Wohlstand, und sie ist auch eine der gemeinsamen Bestrebungen des chinesischen Volkes. Seit der Gründung der Volksrepublik China hat sich Chinas öffentliches Gesundheitswesen von einem schwierigen Anfang zu einem florierenden Unternehmen entwickelt und einen Weg chinesischer Prägung eingeschlagen.&lt;br /&gt;
Seit der Gründung der Volksrepublik China wurde die Qualität der chinesischen Gesundheitsdienste erheblich verbessert und die Sterblichkeitsrate der Einwohner erheblich gesenkt. Durch die Umsetzung der Familienplanungspolitik zur „Verbesserung der Qualität der Bevölkerung und Kontrolle der Bevölkerungsquantität“ ist auch die Geburtenrate der chinesischen Bevölkerung gesenkt, und die Bevölkerungsentwicklung ist schnell von 20 Promille auf etwa 5 Promille gesunken (Abbildung 7.2). In relativ kurzer Zeit hat sich China von einer Art „hoher Geburtenrate, hoher Sterblichkeitsrate und hoher Bevölkerungsentwicklung“ zu einer Art „niedriger Geburtenrate, niedriger Sterblichkeitsrate und niedriger Bevölkerungsentwicklung“ gewandelt, und im Vergleich zu anderen Entwicklungsländern wurde der Prozess des demografischen Übergangs beschleunigt und die Bevölkerung effektiv kontrolliert. Gleichzeitig steht China aber auch vor dem Problem, „alt zu werden, bevor man reich wird“.&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
45.00&lt;br /&gt;
40.00&lt;br /&gt;
35.00&lt;br /&gt;
30.00&lt;br /&gt;
25.00&lt;br /&gt;
20.00&lt;br /&gt;
15.00&lt;br /&gt;
10.00&lt;br /&gt;
5.00&lt;br /&gt;
0.00&lt;br /&gt;
-5.00&lt;br /&gt;
-10.00&lt;br /&gt;
(年份) Jahr&lt;br /&gt;
	出生率  Geburtenrate           死亡率  Sterblichkeitsrate         自然增长率   Bevölkerungsentwicklung&lt;br /&gt;
图 7.2   中国主要年份人口出生率、死亡率与自然增长率统计 数据来源：《中国卫生健康统计年鉴(2020)》。&lt;br /&gt;
Abbild 7.2  Statistiken über die Geburtenrate, die Sterblichkeitsrate und die Bevölkerungsentwicklung in den wichtigsten Jahren in China&lt;br /&gt;
Quelle: Statistisches Jahrbuch der chinesischen Gesundheit 2020&lt;br /&gt;
孕产妇和婴幼儿是下一代发展的基石，孕产妇死亡率、婴幼 儿死亡率以及 5 岁以下儿童死亡率直观展现了孕产妇保健和儿童&lt;br /&gt;
Die Mütter, Säuglinge und Kinder sind der Grundstein der Entwicklung nächster Generation. Die Müttersterblichkeitsrate, die Säuglingssterblichkeitsrate und die Sterblichkeitsrate unter 5 Jahren zeigen intuitiv das Gesamtniveau der Gesundheitsversorgung von Müttern und der Gesundheit von Kindern, spiegeln den Ernährungszustand der Einwohner umfassend und sind wichtige Indikatoren zur Bewertung der sozialen Entwicklung des Landes und des nationalen Gesundheitsniveaus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整体健康水平，综合反映出居民的营养状况，是评估国家社会发 展和国民健康水平的重要指标。我国已经建设了较为完善的妇幼 健康医疗保障系统，婴儿生存状况向发达国家靠拢，各项数据得 到有效提升。《柳叶刀》发表的中国妇幼健康 70 年报告( 2021 年)中提到，世界卫生组织将中国评为妇女和儿童健康方面快速 发展的国家之一。&lt;br /&gt;
数据显示，孕产妇死亡率由 1949 年的 1 500/10 万降低至 2019 年的 17.8/10 万(见图 7.3 )； 婴儿死亡率呈逐年下降趋势， 中华人民共和国成立前这一数据约为 200‰，截至 2019 年降至 5.6‰(见图 7.4 )；出生时体重小于 2 500 克的儿童比重下降， 维持在 3% 左右，充足的营养摄入、健全的保健工作规范减少了 低体重儿童、早产儿死亡( Klein，2002 )； 5 岁以下儿童死亡率 从 1991 年的 61‰降低至 2019 年的 7.8‰，儿童健康与保健同步 发展。综合来看，妇幼健康指标均向好发展，农村地区改善幅度&lt;br /&gt;
明显，但是城乡差距客观存在，与发达国家相比仍有改善空间。&lt;br /&gt;
China hat ein relativ vollständiges medizinisches Sicherheitssystem für die Gesundheit von Müttern und Kindern aufgebaut, und die Überlebenssituation von Säuglingen Chinas neigt allmählich zu der von entwickelten Ländern. Verschiedene Daten wurden deshalb effektiv verbessert. Laut dem von The Lancet veröffentlichten 70-Jahres-Bericht über die Gesundheit von Müttern und Kindern in China (2021) stufte die Weltgesundheitsorganisation China als eines der am schnellsten wachsenden Länder in Bezug auf die Gesundheit von Frauen und Kindern ein.&lt;br /&gt;
Die Daten zeigen, dass die Müttersterblichkeitsrate von 1.500 pro 100.000 im Jahr 1949 auf 17,8 pro 100.000 im Jahr 2019 gesunken ist (Abbildung 7.3), die Säuglingssterblichkeitsrate von Jahr zu Jahr von etwa 200 pro tausend vor der Gründung der Volksrepublik China auf 5,6 pro tausend im Jahr 2019 gesunken ist (Abbildung 7.4), der Anteil der Kinder mit einem Geburtsgewicht von weniger als 2 500 Gramm ist auf etwa 3 Prozent gesunken. Reichliche Nahrungsaufnahme und solide Regeln der Gesundheitsarbeit haben die Sterblichkeit von untergewichtigen und frühgeborenen Säuglingen gesenkt.(Klein, 2002) Die Sterblichkeitsrate bei Kindern unter 5 Jahren ist von 61 Promille im Jahr 1991 auf 7,8 Promille im Jahr 2019 gesunken, und die Gesundheit und Hygiene von Kindern haben sich parallel entwickelt. Kurzum verbessern sich die Indikatoren allmählich für die Gesundheit von Müttern und Kindern, und die Verbesserung in den ländlichen Gebieten ist besonders offensichtlich. Aber die Kluft dabei zwischen städtischen und ländlichen Gebieten besteht objektiv, und es gibt noch Gefälle im Vergleich zu den entwickelten Ländern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1/10万) eins/hunderttausend&lt;br /&gt;
120.0&lt;br /&gt;
100.0&lt;br /&gt;
80.0&lt;br /&gt;
60.0&lt;br /&gt;
40.0&lt;br /&gt;
20.0&lt;br /&gt;
0.0&lt;br /&gt;
1990     1995     2000     2005     2010     2015     2020&lt;br /&gt;
	  合计  Zusammenrechnung     城市  städtliche Gebiete   农村  ländliche Gebiete&lt;br /&gt;
图 7.3   孕产妇死亡率&lt;br /&gt;
 Abbildung 7.3  Müttersterblichkeitsrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
70.0&lt;br /&gt;
60.0&lt;br /&gt;
50.0&lt;br /&gt;
40.0&lt;br /&gt;
30.0&lt;br /&gt;
20.0&lt;br /&gt;
10.0&lt;br /&gt;
0.0&lt;br /&gt;
1990     1995     2000     2005     2010     2015     2020&lt;br /&gt;
	  合计  Zusammenrechnung      城市 städtliche Gebiete      农村  ländliche Gebiete&lt;br /&gt;
图 7.4   婴儿死亡率&lt;br /&gt;
Abbildung 7.4   Säuglingssterblichkeit&lt;br /&gt;
但是，伴随着经济社会的发展变革，人民的生活与健康也面 临新的环境。工业化、城镇化、人口老龄化、疾病谱变化、生态 环境及生活方式变化等也给维护和促进健康带来一系列新的挑 战，健康服务总体供给不足与需求不断增长之间的矛盾依然突 出，健康领域发展与经济社会发展的协调性有待增强。&lt;br /&gt;
为此，党的十八届五中全会做出了推进“健康中国”建设的 重大决策，把发展健康和以健康促发展作为国家战略，这是“健 康中国”首次正式进入党的文件。2016 年 8 月，党中央、国务 院召开了 21 世纪以来第一次全国卫生与健康大会，习近平总书 记发表了重要讲话，并强调“没有全民健康，就没有全面小康”， 要把人民健康放在优先发展的战略地位，以普及健康生活、优化 健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重 点，加快推进健康中国建设，努力全方位、全周期保障人民健 康。 2016 年 10 月印发的《“健康中国2030”规划纲要》是我国 在卫生健康工作中的第一个长期规划。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Mit der Entwicklung und Reform von Wirtschaft und Gesellschaft stehen aber auch das Leben und die Gesundheit der Menschen vor einem neuen Umfeld. Industrialisierung, Urbanisierung, Alterung der Bevölkerung, Veränderungen des Krankheitsspektrums, Veränderungen der ökologischen Umwelt und des Lebensstils haben auch eine Reihe neuer Herausforderungen für die Erhaltung und Förderung der Gesundheit mit sich gebracht. Der Widerspruch zwischen dem insgesamt unzureichenden Angebot an Gesundheitsdiensten und der wachsenden Nachfrage ist nach wie vor ausgeprägt, und die Koordinierung zwischen der Entwicklung des Gesundheitsbereichs und der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung muss verbessert werden.&lt;br /&gt;
Zu diesem Zweck fällte die Fünfte Plenarsitzung des 18. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas eine wichtige Entscheidung, die Strategie zum Aufbau eines Landes mit gesunder Bevölkerung zu fördern, wobei die Entwicklung der Gesundheit und die Förderung der Entwicklung mit Gesundheit als nationale Strategie berücksichtigt wurden, was das erste Mal ist, dass die Strategie zum Aufbau einesLandes mit gesunder Bevölkerung offiziell in das Parteidokument aufgenommen wurde. Im August 2016 beriefen das Zentralkomitee der Partei und der Staatsrat die erste nationale Gesundheits- und Hygeniekonferenz seit dem 21. Jahrhundert ein, der Staatspräsident der Volksrepublik China Xi Jinping hielt eine wichtige Rede und betonte, dass „ohne die Gesundheit des Volkes wird keine umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand“, um die Gesundheit der Menschen in eine strategische Position der vorrangigen Entwicklung zu bringen, ein gesundes Leben zu popularisieren, die Gesundheitsdienste zu optimieren, die Gesundheitssicherheit zu verbessern, eine gesunde Umwelt aufzubauen und die Gesundheitsindustrie als Schwerpunkt zu entwickeln, die Ausführung der Strategie zum Aufbau einesLandes mit gesunder Bevölkerung zu beschleunigen und sich zu bemühen, die Gesundheit der Menschen umfassend zu schützen. Die im Oktober 2016 veröffentlichte „Planungsübersicht der Strategie zum Aufbau einesLandes mit gesunder Bevölkerung“ ist der erste langfristige Plan für Chinas Gesundheitsarbeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“健康中国”战略以提高人民健康水平为核心，以体制机制 改革创新为动力，要求把健康融入所有政策，加快转变健康领域 发展方式。“健康中国”的战略主题是“共建共享、全民健康”， 共建共享是基本路径，要从供给侧和需求侧两端发力，统筹社 会、行业和个人三个层面，形成维护和促进健康的强大合力；全 民健康是根本目的，要立足全人群和全生命周期两个着力点，提 供公平可及、系统连续的健康服务，实现更高水平的全民健康。 当前的战略目标是“到 2030 年，促进全民健康的制度体系更加 完善，健康领域发展更加协调，健康生活方式得到普及，健康服 务质量和健康保障水平不断提高，健康产业繁荣发展，基本实现 健康公平，主要健康指标进入高收入国家行列；到 2050 年， 建 成与社会主义现代化国家相适应的健康国家”。&lt;br /&gt;
Die Strategie zum Aufbau einesLandes mit gesunder Bevölkerung konzentriert sich auf die Verbesserung der Gesundheit des Volks, nimmt institutionelle Reformen und Innovationen als treibende Kraft, fordert die Integration von Gesundheit in alle Politikbereiche und beschleunigt die Transformation des Entwicklungsmodus im Gesundheitsbereich. Das strategische Thema davon lautet „Wir zusammenarbeiten und wir genießen, Gesundheit für alle Menschen“, indem ist die Zusammenarbeit ist der grundlegende Weg, der sowohl von der Angebots- als auch von der Nachfrageseite ausgeführt werden soll und die drei Ebenen besteht aus der Gesellschaft, der Industrie und dem Individuum koordinieren soll, um starke gemeinsame Kraft zur Erhaltung und Förderung der Gesundheit zu bilden. Gesundheit des Volkes ist das grundlegende Ziel, und es ist notwendig, gerechte, zugängliche, systematische und kontinuierliche Gesundheitsdienste bereitzustellen, die auf den beiden Schwerpunkten der gesamten Bevölkerung und des gesamten Lebenszyklus basieren, um ein höheres Niveau der nationalen Gesundheit zu erreichen. Das aktuelle strategische Ziel lautet: „Bis 2030 wird das institutionelle System zur Förderung der Gesundheit des Volkes vollständiger, die Entwicklung des Gesundheitsbereichs wird besser koordiniert, der gesunde Lebensstil wird populär gemacht, die Qualität der Gesundheitsdienste und das Niveau der Gesundheitssicherheit werden kontinuierlich verbessert, die Gesundheitsindustrie wird gedeihen und sich entwickeln, gesundheitliche Gerechtigkeit wird grundsätzlich verwirklicht und die wichtigsten Gesundheitsindikatoren werden in die Reihen der Länder mit hohem Einkommen eintreten. Bis 2050 werden wir ein gesundes Land aufbauen, das einem modernen sozialistischen Land entspricht.“&lt;br /&gt;
普及健康生活&lt;br /&gt;
Gesundes Leben zu popularisieren&lt;br /&gt;
尽管我国卫生健康事业已经获得了长足发展，但伴随着我国 居民生产生活方式的变迁，疾病谱也不断发生变化。心脑血管疾 病、癌症、慢性呼吸系统疾病、糖尿病等慢性非传染性疾病导致 的死亡人数占总死亡人数的 80% 以上，导致的疾病负担占疾病 总负担的 70% 以上。图 7.5 与图 7.6 展示了 2005—2019 年主要 慢性病致死人数占总患病死亡人数的比例，不论是城市还是农 村，慢性病导致的死亡人数占比显著增加，尤其是心脏病的占比 增速最快，越发成为一个严重的健康问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl Chinas Gesundheitsindustrie große Fortschritte gemacht hat, ändert sich mit den Veränderungen in der Produktion und im Lebensstil der chinesischen Einwohner auch das Krankenheitsspektrum ständig. Chronische nicht übertragbare Krankheiten wie Herz-Kreislauf- und zerebrovaskuläre Erkrankungen, Krebs, chronische Atemwegserkrankungen und Diabetes machen mehr als 80 % aller Todesfälle aus, und die Krankheitslast macht mehr als 70 % der gesamten Krankheitslast aus. Die Abbildungen 7.5 und 7.6 zeigen den Anteil der durch schwere chronische Krankheiten verursachten Todesfälle an der Gesamtzahl der Todesfälle durch Krankheiten von 2005 bis 2019. Sowohl in städtischen als auch in ländlichen Gebieten hat der Anteil der Todesfälle, die durch chronische Krankheiten verursacht werden, erheblich zugenommen, insbesondere bei Herzerkrankungen, die am schnellsten zunehmen und zu einem ernsthaften Gesundheitsproblem werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
85&lt;br /&gt;
84&lt;br /&gt;
83&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
82&lt;br /&gt;
81&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
78&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
77&lt;br /&gt;
76&lt;br /&gt;
75     (年份)  Jahr&lt;br /&gt;
	     心脏病   Herzkrankheit        恶性肿瘤   Krebs          脑血管病   Zerebrovaskuläre Erkrankungen           慢性病总占比  Gesamtanteil chronischer Erkrankungen&lt;br /&gt;
图 7.5   2005—2019 年城市居民主要疾病死亡占比  &lt;br /&gt;
Abbildung 7.5   Anteil der schweren Todesfälle unter den Stadtbewohnern von 2005 bis 2019&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
Quelle: Statistisches Jahrbuch Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	(%)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
84&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
83&lt;br /&gt;
82&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
81&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
80&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
78&lt;br /&gt;
77&lt;br /&gt;
76&lt;br /&gt;
75     (年份) Jahr&lt;br /&gt;
	     心脏病   Herzkrankheit        恶性肿瘤  Krebs           脑血管病   Zerebrovaskuläre Erkrankungen           慢性病总占比  Gesamtanteil chronischer Erkrankungen&lt;br /&gt;
图 7.6   2005—2019 年农村居民主要疾病死亡占比&lt;br /&gt;
Abbildung 7.6  Anteil der schweren Todesfälle unter den Landbewohnern von 2005 bis 2019&lt;br /&gt;
数据来源： 《中国统计年鉴》。&lt;br /&gt;
 Quelle: Statistisches Jahrbuch Chinas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
慢性病是长期积累而形成的疾病形态，其背后体现的是不健 康的生活方式，如吸烟、过量饮酒、缺乏锻炼、不合理膳食等。 居民健康知识知晓率偏低，不健康生活方式比较普遍，由此引起 的疾病问题也日益突出。慢性病常发生在老年人群体当中，然而 目前如癌症等慢性病已呈现出低龄化趋势。在当今繁重的工作压 力下，年轻人、职业群体的健康问题同样令人担忧。根据《中国 时间利用调查报告研究》，中国的“上班族”普遍存在不同程度 的超时劳动现象，即每周工作时间超过《中华人民共和国劳动 法》所规定的 44 小时，中国工资劳动者的每周平均净工作时间 为 48.9 小时。&lt;br /&gt;
尚未就业的青少年群体同样是国家健康监测的重点人群，青 少年阶段的健康状况与日后个人的全面发展息息相关。表 7.1 显&lt;br /&gt;
示，大学生的体质健康状况较差，不及格率持续上升，且教育部 表示，从高一到大学，各个年级的健康水平逐年下降。繁重的学 业负担在一定程度上挤占了学生的锻炼时间，学生在此环境下难 以形成健康的生活方式。&lt;br /&gt;
Chronische Krankheiten sind eine Krankheitsform von langfristiger Anhäufung, die ungesunde Lebensstile wie Rauchen, übermäßigen Alkoholkonsum, Bewegungsmangel und unangemessene Ernährung widerspiegeln. Die Bekanntheitsrate des Gesundheitswissens der Einwohner ist gering, und ungesunde Lebensstile sind relativ häufig, und die durch sie verursachten Krankheitsprobleme werden immer wichtiger. Chronische Krankheiten treten häufig bei älteren Menschen auf, aber derzeit zeigen chronische Krankheiten wie Krebs einen Trend zu jüngerem Alter. Unter dem heutigen hohen Arbeitsdruck ist auch die Gesundheit von Jugendlichen und Berufsgruppen ein Anliegen. Laut dem China Time Utilization Survey Report gibt es bei Büroangestellten in China unterschiedliche Überstunden, d.h. die wöchentliche Arbeitszeit übersteigt die im Arbeitsgesetz der Volksrepublik China festgelegten 44 Stunden, und die durchschnittliche wöchentliche Nettoarbeitszeit chinesischer Lohnempfänger beträgt 48,9 Stunden.&lt;br /&gt;
Die arbeitslosen Jugendlichen stehen auch im Mittelpunkt der nationalen Gesundheitsüberwachung, und der Gesundheitszustand von Jugendlichen steht in engem Zusammenhang mit der Gesamtentwicklung des Individuums in der Zukunft. Die Tabelle 7.1 zeigt, dass die körperliche Gesundheit der Studenten schlecht ist und die Durchfallrate weiter steigt, und das Bildungsministerium sagte, dass das Gesundheitsniveau aller Klassen vom ersten Jahr der Oberschule bis zur Universität von Jahr zu Jahr abgenommen hat. Bis zu einem gewissen Grad verdrängt die hohe schulische Belastung die Trainingszeit der Schüler und Studenten, und es ist schwierig für die Schüler, in dieser Umgebung einen gesunden Lebensstil zu entwickeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
表 7.1   全国学生体质健康不及格率与动态变化情况&lt;br /&gt;
Tabelle 7.1  Die Ausfallrate und die dynamischen Veränderungen der körperlichen Gesundheit der Schüler in China&lt;br /&gt;
	不及格率 Ausfallrate	动态变化情况  dynamische Veränderungen&lt;br /&gt;
小学生 Schüler	约 6.5%	 5 年连续下降  Fünf Jahre kontinuierlicher Rückgang&lt;br /&gt;
初中生 Mittelschüler	约 14.5%	总体明显下降  Insgesamt deutlicher Rückgang&lt;br /&gt;
高中生 Schüler der Oberstufe	约 11.8%	总体持续下降  Insgesamt weiterer Rückgang&lt;br /&gt;
大学生 Studenten	约 30.0%	总体持续上升  Insgesamt weitere Steigerung&lt;br /&gt;
数据来源：教育部学生体质健康抽测复合数据(2020 年)。&lt;br /&gt;
 Quelle: &lt;br /&gt;
Die Daten des Bildungsministeriums zur Überprüfung des Tests zur körperlichen Gesundheit von Schülern(im Jahr 2020)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人民健康是民族昌盛和国家富强的重要标志，预防是最经 济、最有效的健康策略，而“健康中国”战略的一大特点就在于 强调“治未病”的重要性，强调坚持预防为主，倡导健康文明的 生活方式，预防控制重大疾病，从以治病为中心转变为以人民健 康为中心。程令国等(2014)研究了教育通过健康认知和健康行 为渠道对健康的正向影响，结论揭示了健康教育的重要性，其政 策含义是可以通过“健康干预”改善人们的健康行为以提高健康 投入效率，从而提高健康水平。&lt;br /&gt;
普及健康生活，首先是要加强健康教育，通过普及健康科学 知识提高全民健康素养。其次是要塑造自主自律的健康行为：合 理引导膳食，鼓励全社会参与减盐、减油、减糖行动；开展控烟 限酒，推进无烟环境建设，控制酒精过度使用；促进心理健康， 加强对抑郁症、焦虑症等常见精神障碍和心理行为问题的干预； 减少不安全性行为与毒品危害。另外，要提高全民身体素质：完 善全民健身公共服务体系；广泛开展全民健身运动；加强体医融 合和非医疗健康干预；促进重点人群体育活动，制订实施青少 年、妇女、老年人、职业群体及残疾人等特殊群体的体质健康干 预计划。&lt;br /&gt;
Die Gesundheit des Volkes ist ein wichtiges Symbol für nationalen Wohlstand, und Prävention ist die wirtschaftlichste und effektivste Gesundheitsstrategie, und ein Hauptmerkmal der Strategie zum Aufbau einesLandes mit gesunder Bevölkerung ist es, die Bedeutung der „Heilung vor Krankheiten“, die Bedeutung der Einhaltung der Prävention an erster Stelle, die Befürwortung der gesunden und zivilisierten Lebensstile, die Vorbeugung und Kontrolle schwerer Krankheiten und den Wechsel von der Behandlung als Zentrum zur Gesundheit der Menschen als Zentrum zu betonen. Die positiven Auswirkungen von Bildung auf die Gesundheit durch Gesundheitskognition und Gesundheitsverhaltenskanäle wurden untersucht(Cheng Lingguo, 2014). Die Forschung zeigt, dass die Bedeutung der Gesundheitserziehung darin besteht, dass das Gesundheitsverhalten der Menschen durch „Gesundheitsintervention“ verbessert werden kann, um die Effizienz von Gesundheitsinvestitionen zu verbessern und das Gesundheitsniveau zu verbessern.&lt;br /&gt;
Um ein gesundes Leben populär zu machen, müssen wir zunächst die Gesundheitserziehung stärken und die Gesundheitskompetenz des ganzen Volkes durch die Popularisierung des gesundheitswissenschaftlichen Wissens verbessern. Anschließend besteht es darin, ein selbstdiszipliniertes Gesundheitsverhalten zu entwickeln, z.B. sich rational zu ernähren, die gesamte Gesellschaft zu ermutigen, sich an der Reduzierung von Salz, Öl und Zucker zu beteiligen, Tabakkontrolle und Alkoholbeschränkungen durchzuführen, den Aufbau einer rauchfreien Umgebung zu fördern und den übermäßigen Alkoholkonsum zu kontrollieren, die psychische Gesundheit zu fördern, die Interventionen bei häufigen psychischen Störungen zu stärken, psychischen Verhaltensproblemen wie Depressionen und Angststörung, und den Schaden von ungeschütztem Sex und Drogen zu verringern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
优化健康服务、完善健康保障&lt;br /&gt;
Gesundheitsdienste zu optimieren, und Gesundheitssicherheit zu verbessern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然我国医疗卫生体系建设在总体上卓有成效，但在某些领 域仍存在一些问题，如刘小鲁(2017)指出医疗保险和医疗服务 利用的城乡不平等问题，彭晓博和杜创(2019)指出我国医疗支&lt;br /&gt;
 Obwohl der Aufbau des chinesischen Gesundheitssystems im Großen und Ganzen effektiv war, gibt es in einigen Bereichen immer noch einige Probleme,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出集中度高、医疗资源利用效率低的问题，叶初升等( 2021 )指 出医疗市场中存在“专家看轻病”的资源错配问题等。这些问题 的解决都需要通过优化健康服务和完善健康保障来实现，《“健康 中国 2030”规划纲要》对此也有明确规划。 Song and Sun ( 2016 )  指出农民工的户口限制了其在城市享受到平等的公共服务，导致 长期来看其健康状况变差。&lt;br /&gt;
优化健康服务包括两个方面：一是强化覆盖全民的公共卫生 服务，强化慢性病筛查和早期发现，加强重大传染病防控；二是 提供优质高效的医疗服务，全面建成体系完整、分工明确、功能 互补、密切协作、运行高效的整合型医疗卫生服务体系。完善健 康保障主要指的是健全医疗保障体系和完善药品供应保障体系。 健康保障系统的作用在于能够使公民更有效地、更平等地享受健 康服务，如赵绍阳等(2013)指出，相比于无医保人群，有医保 人群的健康状况较好，且医疗服务利用水平和健康意识都较高， 所以医疗保险的普及和均等化对居民健康有着重要作用。随着医 疗卫生体制的深化改革，2018 年组建的国家医疗保障局打破了 原先医疗保险条块分割的管理体制，实现了定价、采购、支付和 监督于一身的“四权合一”，更好地保障了人民群众“病有所医” 的需求。&lt;br /&gt;
另外，伴随着我国老龄化程度的加深，老年人的健康保障也 受到了更多关注，学者对未来养老的不同方式进行了探索：余央 央和封进(2018)发现了对老年人的家庭照料和医疗服务之间的 互补性；宗庆庆等( 2020)指出对老年人的预防性健康干预可以&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
wie z. B. die Ungleichheit zwischen städtischen und ländlichen Gebieten bei der Nutzung von Krankenversicherungen und medizinischen Dienstleistungen(Liu Xiaolu, 2017), die hohe Konzentration der medizinischen Ausgaben und die geringe Effizienz der Nutzung medizinischer Ressourcen in China(Peng Xiaobo, Du Chuang, 2019), und eine Fehlallokation von Ressourcen auf dem medizinischen Markt(Ye Chusheng, 2021). Die Lösung dieser Probleme muss durch die Optimierung der Gesundheitsdienste und die Verbesserung der Gesundheitssicherheit erreicht werden, was auch im Planungsentwurf „Gesundes China 2030“ klar geplant ist. Es wurde auch argumentiert, dass die Wohnsitze von Wanderarbeitern ihren Zugang zu gleichen öffentlichen Dienstleistungen in städtischen Gebieten einschränken, was langfristig zu ihren schlechteren Gesundheiten führt.(Song und Sun, 2016)&lt;br /&gt;
Die Optimierung der Gesundheitsdienste umfasst zwei Aspekte: erstens die Stärkung der öffentlichen Gesundheitsdienste für die gesamte Bevölkerung, die Stärkung des Screenings und der Früherkennung chronischer Krankheiten ,und die Stärkung der Prävention und Bekämpfung schwerer Infektionskrankheiten; Die zweite besteht darin, qualitativ hochwertige und effiziente medizinische Dienstleistungen bereitzustellen und ein vollständiges integriertes Hygenie- und Gesundheitssystem mit klarer Arbeitsteilung, komplementären Funktionen, enger Zusammenarbeit und effizientem Betrieb umfassend aufzubauen. Die Verbesserung der Gesundheitssicherheit bezieht sich hauptsächlich auf die Verbesserung des medizinischen Sicherheitssystems und die Verbesserung des Sicherheitssystems für die Arzneimittelversorgung. Die Rolle des Gesundheitssicherheitssystems besteht darin, den Bürgern zu ermöglichen, Gesundheitsdienste effektiver und gleichberechtigter zu nutzen, z. B. im Vergleich zu Menschen ohne Krankenversicherung, der Gesundheitszustand der Menschen mit Krankenversicherung ist besser, und der Grad der Inanspruchnahme medizinischer Dienstleistungen und des Gesundheitsbewusstseins sind höher, so dass die Popularisierung und Angleichung der Krankenversicherung eine wichtige Rolle für die Gesundheit der Einwohner spielt.(Zhao Shaoyang et, 2013) Mit der Vertiefung der Reform des Hygenie- und Gesundheitssystems brach die 2018 gegründete Nationale Gesundheitssicherheitsbehörde das ursprüngliche Managementsystem der Segmentierung der Krankenversicherung und realisierte die „vier Mächte in einer“ Preisgestaltung, Beschaffung, Zahlung und Überwachung, um die Bedürfnisse der Menschen nach medizinischer Behandlung von Krankheiten besser zu schützen.&lt;br /&gt;
Darüber hinaus hat mit der Vertiefung des Alterungsgrads in China auch die Gesundheitssicherheit älterer Menschen mehr Aufmerksamkeit erhalten, Wissenschaftler haben verschiedene Möglichkeiten der zukünftigen Rente untersucht, wie z. B. die Komplementarität zwischen Familienpflege und medizinischen Dienstleistungen für ältere Menschen,(Xu Yangyang, Feng jin, 2018)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
减轻照料负担，而且社会照料应该与家庭非正式照料形成互补； 王贞和封进( 2021 )发现对老年人的长期护理保险制度可以代替 医疗资源使用，改善被护理者健康，减少医疗支出。从以上可以 看到，对老年人的照料在当前背景下格外重要，包括家庭照料、 社会照料以及专业的长护险照料。《“健康中国 2030”规划纲要》 也同样着重强调了“促进健康老龄化”，推进老年医疗卫生服务 体系建设，推动医疗卫生服务延伸至社区、家庭；健全医疗卫生 机构与养老机构合作机制，支持养老机构开展医疗服务；推动医 养结合，促进慢性病全程防治管理服务同居家、社区、机构养老 紧密结合。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
die Möglichkeit, die Pflegebelastung durch präventive Gesundheitsmaßnahmen für ältere Menschen zu verringern, und die Sozialfürsorge soll die informelle Pflege der Familie ergänzen,(Zong Qingqing, 2020) und das Pflegeversicherungssystem für ältere Menschen kann den Einsatz medizinischer Ressourcen ersetzen, so dass die Gesundheit der Betreuten zu verbessern und die medizinischen Ausgaben zu senken.(Wang Zhen, Feng Jin, 2021) Wie aus dem oben Gesagten ersichtlich ist, ist die Altenpflege in der  aktuellen Gesellschaft besonders wichtig, einschließlich der Familienpflege, der Sozialfürsorge und der professionellen Pflegeversicherung. Der Planungsentwurf Gesundes China 2030 betont auch die Förderung der gesunden Alterung, die Förderung des Aufbaus eines medizinischen und Gesundheitssystems für ältere Menschen und die Förderung der Ausweitung von medizinischen und gesundheitlichen Diensten auf Gemeinden und Familien; Verbesserung des Kooperationsmechanismus zwischen Gesundheitseinrichtungen und Altenpflegeeinrichtungen ,und Unterstützung von Altenpflegeeinrichtungen bei der Durchführung medizinischer Dienstleistungen; Förderung der Integration von medizinischer Versorgung und Altenpflege ,und Förderung der engen Integration von Diensten zur Prävention und Behandlung chronischer Krankheiten mit der häuslichen, kommunalen und institutionellen Pflege älterer Menschen.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参考文献&lt;br /&gt;
Bibliographie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.    蔡长昆 . 制度环境、制度绩效与公共服务市场化 ：一个分析框架 [ J ] . 管理世界，2016 ( 04 ) .&lt;br /&gt;
2.    曹裕 ，陈晓红 ，马跃如 . 城市化、城乡收入差距与经济增长——基于我 国省级面板数据的实证研究 [ J ] . 统计研究，2010，27 ( 03 ) .&lt;br /&gt;
3.    程令国 ，张晔 ，沈可 . 教育如何影响了人们的健康？——来自中国老年 人的证据 [ J ] . 经济学 (季刊 )，2015 ( 1 ) .&lt;br /&gt;
4.    杜凤莲 ，王文斌 ，董晓媛 . 时间都去哪儿了？: 中国时间利用调查研究报 告 [ M ] . 北京 ：中国社会科学出版社，2018.&lt;br /&gt;
5.     范从来 . 益贫式增长与中国共同富裕道路的探索 [ J ] . 经济研究，2017， 52 ( 12 ) .&lt;br /&gt;
6.    光明网评论员 . 抑制科技巨头垄断应平衡动机与效果 [ EB/OL ] . https: //m. gmw.cn/baijia/2020-11/13/34366281.html，2021- 10- 15.&lt;br /&gt;
7.    韩华为 ，高琴 . 中国农村低保制度的保护效果研究——来自中国家庭追 踪调查 ( CFPS )  的经验证据 [ J ] . 公共管理学报，2017 ，14 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
8.    韩庆祥 . 促进共同富裕为什么必须坚持以人民为中心的发展思想 [ N ] . 经济日报，2021- 11-07.&lt;br /&gt;
9.    韩文龙 ，祝顺莲 . 新时代共同富裕的理论发展与实现路径 [ J ] . 马克思 主义与现实，2018 ( 05 ) .&lt;br /&gt;
1.Cai Changkun . Institutionelles Umfeld, institutionelle Leistung und Marktisierung öffentlicher Dienstleistungen: ein analytischer Rahmen ［J］ .Management World,2016(04) .&lt;br /&gt;
2.Cao Yu, Chen Xiaohong, Ma Yueru . Urbanisierung, Einkommensunterschiede zwischen Stadt und Land und Wirtschaftswachstum - auf der Grundlage unserer empirischen Untersuchung von Provinzpaneldaten in China［J］. Statistical Research, 2010,27(03) .&lt;br /&gt;
3.Cheng Lingguo, Zhang Ye, Shen Ke . Wie wirkt sich die Bildung auf die Gesundheit der Menschen aus? ——Evidenz von chinesischen älteren Erwachsenen ［J］  .Economics (Quarterly), 2015(1) .&lt;br /&gt;
4.Du Fenglian, Wang Wenbin, Dong Xiaoyuan . Wo ist die ganze Zeit geblieben? : Ein Forschungsbericht zur Zeitverwendungserhebung in China ［M］ . Beijing : China Social Science Press, 2018.&lt;br /&gt;
5.Fan Conglai . Nutzen-Arm-Wachstum und die Erkundung von Chinas gemeinsamem Wohlstand Weg ［J］ . Economic Research, 2017, 52(12) .&lt;br /&gt;
6.Guangming.com Commentator . Eindämmung des Monopols von Tech-Giganten sollte Motive und Auswirkungen abwägen ［EB/OL］ . https://m.gmw.cn/baijia/2020-11/13/34366281.html, 2021-10-15.&lt;br /&gt;
7.Han Huawei, Gao Qin . Untersuchung der Schutzwirkung von Chinas Versicherungssystem für niedrige Einkommen auf dem Land - aus der China Family Tracking Survey (CFPS) empirische Evidenz ［J］ . Journal of Public Administration, 2017, 14(02) .&lt;br /&gt;
8.Han Qingxiang . Förderung des gemeinsamen Wohlstands, warum das Entwicklungskonzept mit dem Menschen als Mittelpunkt beibehalten werden muss ［N］ .Economic Daily News, 2021-11-07 .&lt;br /&gt;
9.Han Long, Zhu Shunlian . Die theoretische Entwicklung und der Realisierungsweg des gemeinsamen Wohlstands in der neuen Ära［J］ . Marxism and Reality, 2018(05). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.  胡乐明 . 构建和谐劳动关系 扎实推动共同富裕 [ EB/OL ] . https: //m.gmw. cn/baijia/2021- 10/12/35224059.html, 2021- 10- 15.&lt;br /&gt;
11.   江苏省邓小平理论研究会课题组 ，王霞林 ，高峰 ，等 . 江苏缩小城乡收 入差距的成功实践与深层思考 [ J ] . 群众，2012 ( 11 ) .&lt;br /&gt;
12.  蒋志颖 . 国资国企于变局中深化改革——从山东、北京实践看改革进展 	[ J ] . 中国发展观察，2020 ( 11 ) .&lt;br /&gt;
13.   雷根强 ，蔡翔 . 初次分配扭曲、财政支出城市偏向与城乡收入差距—— 来自中国省级面板数据的经验证据 [ J ] . 数量经济技术经济研究， 2012，29 ( 03 ) .&lt;br /&gt;
14.  李繁荣 . 马克思主义经济学视域下的供给侧结构性改革解读——基于社 会总资本再生产理论 [ J ] . 当代经济研究，2017 ( 04 ) .&lt;br /&gt;
15.  李实 . 缩小收入差距 ，推进共同富裕社会建设 [ J ] . 中国经济报告， 2021 ( 04 ) .&lt;br /&gt;
16.  李松龄 ，栾晓平 . 公平与效率的理论综述 [ J ] . 山东社会科学，2003( 04 ) .&lt;br /&gt;
10.Hu Leming . Der Aufbau harmonischer Arbeitsbeziehungen fördert den gemeinsamen Wohlstand ［EB/OL］ . https: //m.gmw.cn/baijia/2021-10/12/35224059.html, 2021-10-15.&lt;br /&gt;
11.Jiangsu Province Deng Xiaoping Theory Research Association, Wang Xiaolin, Gao Feng, et al. Verringerung des Einkommensgefälles zwischen Stadt und Land in Jiangsu&lt;br /&gt;
Einkommensunterschied in der Provinz Jiangsu ［J］ . The Masses, 2012(11) .&lt;br /&gt;
12.Jiang Zhiying . Vertiefung der Reform staatlicher Unternehmen unter veränderten Bedingungen: Der Reformfortschritt am Beispiel der Provinzen Shandong und Peking ［J］ . China Development Monitor, 2020(11) .&lt;br /&gt;
13.Lei Genqiang, Cai Xiang . Primäre Verteilungsverzerrung, städtische Verzerrung bei den Steuerausgaben und Einkommensunterschiede zwischen Stadt und Land——Empirische Evidenz aus chinesischen Provinzpaneldaten［J］ . Quantitative and Technical Economic Research,2012, 29(03) .&lt;br /&gt;
14.Li Fanrong . Interpretation der angebotsseitigen Strukturreform aus der Sicht der marxistischen Ökonomie - Auf der Grundlage der Theorie der Reproduktion des gesellschaftlichen Gesamtkapitals ［J］ .Contemporary Economic Research ［J］ . Contemporary Economic Research, 2017(04) .&lt;br /&gt;
15.Li Shi . Verringerung der Einkommensunterschiede und Förderung des Aufbaus einer Gesellschaft des gemeinsamen Wohlstands ［J］ . China Economic Report, 2021(04) .&lt;br /&gt;
16.Li Songling, Luan Xiaoping . Eine theoretische Überprüfung von Gerechtigkeit und Effizienz［J］ . Shandong Social Science, 2003(04) .&lt;br /&gt;
17.  李松龄 . 权利平等规则的产权与效率——马克思主义公平效率观的产权 分析 [ J ] . 南方经济，2004 ( 01 ) .&lt;br /&gt;
18.  林兆木 . 深刻认识我国基本经济制度的内涵及内在联系 [ N ] . 人民日报， 2020 ( 09 ) .&lt;br /&gt;
19.  林子樱 ，韩立新 . 数字经济下平台竞争对反垄断规制的挑战 [ J ] . 中国 流通经济，2021 ( 35 ) .&lt;br /&gt;
20.  刘瑾 ，李振 ，王开 . 数字经济创新与欠发达地区经济发展 ：理论分析与 贵州经验 [ J ] . 西部经济管理论坛，2021 ，32 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
21.  刘培林 ，钱滔 ，黄先海 ，等 . 共同富裕的内涵、实现路径与测度方法 	[ J ] . 管理世界，2021 ( 37 ) .&lt;br /&gt;
22.  刘小鲁 . 中国城乡居民医疗保险与医疗服务利用水平的经验研究 [ J ] . 世界经济，2017，40 ( 3 ) .&lt;br /&gt;
23.  刘元春 . 在高质量发展中扎实推进共同富裕示范区建设 [ N ] . 光明日报， 2021-08-05.&lt;br /&gt;
24.  刘元春 . 在三大超越中准确把握共同富裕的理论基础、实践基础和规划&lt;br /&gt;
17.Li Songling . Gleiche Rechte Regeln der Eigentumsrechte und Effizienz - Marxismus gerechte und effiziente Sicht der Eigentumsrechte .Analyse ［J］ . Southern Economy, 2004(01) .&lt;br /&gt;
18.Lin Zhaomu . Ein tiefes Verständnis des Gehalts und des inneren Zusammenhangs von Chinas grundlegendem Wirtschaftssystem ［N］ . People's Daily.2020(09) .&lt;br /&gt;
19.Lin Zizuo, Han Lixin . Die Herausforderung des Plattformwettbewerbs für die kartellrechtliche Regulierung der digitalen Wirtschaft［J］ . China Circulation Economy, 2021(35) .&lt;br /&gt;
20. Liu Jin, Li Zhen, Wang Kai . Innovation in der digitalen Wirtschaft und wirtschaftliche Entwicklung von unterentwickelten Regionen: theoretische Analyse und Guizhou experience［J］ . Western Economic Management Forum, 2021, 32(02) .&lt;br /&gt;
21.Liu Peilin, Qian Tao, Huang Xianhai, et al. Das Gehalt, der Realisierungsweg und die Messmethode des gemeinsamen Wohlstands .［J］ . Management World, 2021(37) .&lt;br /&gt;
22.Liu Xiaolu . Eine empirische Studie über das Niveau der Krankenversicherung und die Inanspruchnahme medizinischer Dienstleistungen von Stadt- und Landbewohnern in China ［J］ . World Economy, 2017, 40(3) .&lt;br /&gt;
23.Liu Yuanchun . Solide Förderung des Aufbaus der gemeinsamen Wohlstand-Vorbildregion in der Entwicklung hoher Qualität ［N］ . Guangming Daily .2021-08-05.&lt;br /&gt;
24.Liu Yuanchun . Theoretische Grundlage, praktische Basis und Planungsprogramm des gemeinsamen Wohlstands in den drei großen Transzendenzen genau erfassen ［J］ . China Economic Review, 2021(09) .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
纲领 [ J ] . 中国经济评论，2021 ( 09 ) .&lt;br /&gt;
25.   陆鹏 . 着力提高发展的平衡性协调性包容性 [ N ] . 学习时报，2021- 09- 17.&lt;br /&gt;
26.   罗楚亮，李实，岳希明 . 中国居民收入差距变动分析 ( 2013—2018 )[ J ] . 中国社会科学，2021 ( 01 ) .&lt;br /&gt;
27.  马光荣 ，周广肃 . 新型农村养老保险对家庭储蓄的影响 ：基于 CFPS 数 据的研究 [ J ] . 经济研究，2014，49 ( 11 ) .&lt;br /&gt;
28.  毛振华 ，王健 ，毛宗福 ，郭敏 ，袁雪丹 . 加快发展中国特色的健康经济 学 [ J ] . 管理世界，2020 ，36 ( 2 ) .&lt;br /&gt;
29.   彭晓博 ，杜创 . 医疗支出集中性与持续性研究 ：来自中国的微观经验证 据 [ J ] . 世界经济，2019，42 ( 12 ) .&lt;br /&gt;
30.  人民日报评论部 . 共同富裕要靠共同奋斗——在高质量发展中促进共同 富裕 [ N ] . 人民日报，2021- 10-29.&lt;br /&gt;
31.  史琳琰 ，胡怀国 . 高质量发展与居民共享发展成果研究 [ J ] . 经济与管 理，2021 ，35 ( 05 ) .&lt;br /&gt;
32.  宋扬 . 解决流动儿童入学问题意义重大 [ EB/OL ] . http: //www.china. com.cn/opinion/think/2021-03/10/content_77294803.htm, 2021-03-10.&lt;br /&gt;
33.  孙久文 ，苏玺鉴 . 新时代区域高质量发展的理论创新和实践探索 [ J ] . 经济纵横，2020 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
34.   田卫民 . 省域居民收入基尼系数测算及其变动趋势分析 [ J ] . 经济科学， 2012 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
35.  王弟海 ，黄亮 ，李宏毅 . 健康投资能影响跨国人均产出差距吗？——来 自跨国面板数据的经验研究 [ J ] . 经济研究，2016 ，51 ( 8 ) .&lt;br /&gt;
36.  王洪川 . 完善国家公共服务制度体系现代化发展的路径分析 [ J ] . 经济 学家，2021 ( 01 ) .&lt;br /&gt;
37.  王伟同 . 城市化进程与城乡基本公共服务均等化 [ J ] . 财贸经济，2009( 2 ) .&lt;br /&gt;
25.Lu Peng . Bemühungen zur Verbesserung der Ausgewogenheit, Koordination und Inklusivität der Entwicklung［N］ . Study Times, 2021-09-17.&lt;br /&gt;
26.Luo Chuliang, Li Shi, Yue Ximing . Analyse der Veränderungen des Einkommensgefälles der Einwohner Chinas (2013-2018) ［J］ .China Social Science, 2021(01) .&lt;br /&gt;
27.Ma Guangrong, Zhou Guangsu . Die Auswirkungen der neuen ländlichen Rentenversicherung auf die Ersparnisse der Haushalte: eine Studie auf der Grundlage von CFPS-Daten ［J］ . Economic Research, 2014, 49(11) .&lt;br /&gt;
28.Mao Zhenhua, Wang Jian, Mao Zongfu, Guo Min, Yuan Xuedan . Beschleunigung der Entwicklung der Gesundheitsökonomie mit chinesischen Besonderheiten［J］ .Management World, 2020, 36(2) .&lt;br /&gt;
29.Peng Xiaobo, Du Chuang . Eine Studie zur Konzentration und Persistenz von Gesundheitsausgaben: mikro-empirische Evidenz aus China ［J］ . World Economy, 2019, 42(12) .&lt;br /&gt;
30.People's Daily Commentary . Gemeinsamer Wohlstand hängt vom gemeinsamen Kampf ab - Förderung des gemeinsamen Wohlstands in der Entwicklung hoher Qualität ［N］ . People's Daily, 2021-10-29.&lt;br /&gt;
31.Shi Linyan, Hu Huaiguo . Forschung über die Entwicklung hoher Qualität und die Beteiligung der Einwohner an den Früchten der Entwicklung ［J］ . Economics and Management, 2021, 35(05).&lt;br /&gt;
32.Song Yang . Die Bedeutung der Lösung des Problems der Einschulung von Migrantenkindern［EB/OL］ .&lt;br /&gt;
http: //www.china.com.cn/opinion/think/2021-03/10/content_77294803.htm, 2021-03-10.&lt;br /&gt;
33.Sun Jiuwen, Su Xijian . Theoretische Innovation und praktische Erforschung der regionalen Entwicklung hoher Qualität in der neuen Ära ［J］ . Economic Review Journal, 2020(02) .&lt;br /&gt;
34.Tian Weimin . Messung des Gini-Koeffizienten des Einkommens der Provinzbewohner und Analyse seines Trends ［J］ . Economic Science，2012(02) .&lt;br /&gt;
35.Wang Dihai, Huang Liang, Li Hongyi . Können Gesundheitsinvestitionen länderübergreifende Pro-Kopf-Produktionslücken beeinflussen? -Eine empirische Studie aus länderübergreifenden Paneldaten ［J］ . Economic Research, 2016, 51 (8) .&lt;br /&gt;
36.Wang Hongchuan . Pfadanalyse der Modernisierung und Entwicklung des nationalen Systems des öffentlichen Dienstes ［J］ . The Economist, 2021(01) .&lt;br /&gt;
37.Wang Weitong . Der Urbanisierungsprozess und die Angleichung der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen in städtischen und ländlichen Gebieten ［J］ .  Finance and Trade Economy, 2009(2) .&lt;br /&gt;
38.  王有兴 ，杨晓妹 . 公共服务与劳动力流动——基于个体及家庭异质性视 角的分析 [ J ] . 广东财经大学学报，2018 ，33 ( 04 ) .&lt;br /&gt;
39.  王贞 ，封进 . 长期护理保险对医疗费用的替代效应及不同补偿模式的比较 [ J ] . 经济学 (季刊 )，2021，21 ( 2 ) .&lt;br /&gt;
40.  王爱君 . 基本公共服务均等化的制度路径研究 [ M ] . 北京 ：经济科学出 版社，2018.&lt;br /&gt;
41.  魏福成 ，胡洪曙 . 我国基本公共服务均等化 ：评价指标与实证研究 	[ J ] . 中南财经政法大学学报，2015 ( 5 ) .&lt;br /&gt;
42.  魏敏 ，李书昊 . 新时代中国经济高质量发展水平的测度研究 [ J ] . 数量 经济技术经济研究，2018 ，35 ( 11 ) .&lt;br /&gt;
43.  武力超 ，林子辰 ，关悦 . 我国地区公共服务均等化的测度及影响因素研 究 [ J ] . 数量经济技术经济研究，2014 ( 8 ) .&lt;br /&gt;
44.   武小欣 . 垄断、国进民退对平等竞争市场环境的影响 [ EB/OL ] . http: //www. sic.gov.cn/news/455/5525.htm，2015- 11-27.&lt;br /&gt;
45.   习近平 . 扎实推动共同富裕 [ J ] . 求是，2021 ( 20 ) .&lt;br /&gt;
46.  夏怡然 ，陆铭 . 城市间的“孟母三迁”——公共服务影响劳动力流向的 经验研究 [ J ] . 管理世界，2015 ( 10 ) .&lt;br /&gt;
47.  辛冲冲 ，陈志勇 . 中国基本公共服务供给水平分布动态、地区差异及收 敛性 [ J ] . 数量经济技术经济研究，2019 ( 8 ) .&lt;br /&gt;
48.   熊鸿儒 . 数字经济时代反垄断规制的主要挑战与国际经验 [ J ] . 经济纵 横，2019 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
49.   熊鸿儒 . 我国数字经济发展中的平台垄断及其治理策略 [ J ] . 改革， 2019 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
50.  许坤 ，卢倩倩 ，许光建 . 基本公共服务均等化与消费扩容升级——基 于面板模型和面板分位回归数模型的分析 [ J ] . 经济问题探索，2020&lt;br /&gt;
	( 06 ) .&lt;br /&gt;
51.  许源源 ，徐圳 . 公共服务供给、生计资本转换与相对贫困的形成—— 基 于 CGSS2015 数 据 的 实 证 分 析 [ J ] . 公 共 管 理 学 报，2020 ，17&lt;br /&gt;
	( 04 ) .&lt;br /&gt;
52.  杨光凯 . 贵州“黄金十年”发展启示 [ J ] . 当代贵州，2021 ( 19 ) .&lt;br /&gt;
53.  杨卫 . 中国特色社会主义分配制度体系的三个层次 [ J ] . 上海经济研究， 2020 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
54.  杨晓军 ，陈浩 . 中国城乡基本公共服务均等化的区域差异及收敛性&lt;br /&gt;
38.Wang Youxing, Yang Xiaomei . Öffentliche Dienstleistungen und Arbeitskräftemobilität - eine Analyse aus der Perspektive der individuellen und familiären Heterogenität ［J］ . Journal of Guangdong University of Finance and Economics, 2018, 33(04) .&lt;br /&gt;
39.Wang Zhen, Feng Jin . Substitutionseffekt der Pflegeversicherung auf die Krankheitskosten und Vergleich verschiedener Ausgleichsmodelle［J］ . Economics (Quarterly), 2021, 21(2) .&lt;br /&gt;
40.Wang Aijun . Forschung über den institutionellen Weg der Angleichung der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen ［M］ . Peking: Economic Science Press, 2018.&lt;br /&gt;
41.Wei Fucheng, Hu Hongshu . Gleichstellung der öffentlichen Grundversorgung in China: Bewertungsindikatoren und empirische Forschung.［J］ . Journal of Zhongnan University of Economics and Law, 2015(5) .&lt;br /&gt;
42.Wei Min, Li Shuhao . Eine Studie zur Messung des Niveaus der Entwicklung hoher Qualität der chinesischen Wirtschaft in der neuen Ära［J］ . Quantitative and Technical Economic Research, 2018, 35(11) .&lt;br /&gt;
43.Wu Lichao, Lin Zichen, Guan Yue . Forschung über die Messung und die Einflussfaktoren der regionalen Gleichstellung des öffentlichen Dienstes in China ［J］ . Quantitative and Technical Economic Research, 2014(8) . &lt;br /&gt;
44.Wu Xiaoxin . Die Auswirkungen von Monopol, nationalem Aufstieg und Rückzug auf das Marktumfeld des gleichen Wettbewerbs ［EB/OL］ . &lt;br /&gt;
http: //www.sic.gov.cn/news/455/5525.htm, 2015-11-27.&lt;br /&gt;
45.Xi Jinping . Den gemeinsamen Wohlstand solide fördern ［J］ . Qiushi, 2021(20) .&lt;br /&gt;
46.Xia Yiran, Lu Ming . Die &amp;quot; Drei Bewegungen von Mengmu&amp;quot; zwischen Städten - eine empirische Studie über den Einfluss öffentlicher Dienstleistungen auf die Arbeitsströme［J］ . Management World, 2015(10) .&lt;br /&gt;
47.Xin Chongchong, Chen Zhiyong . Verteilungsdynamik, regionale Unterschiede und Konvergenz des Versorgungsniveaus der öffentlichen Grundversorgung in China ［J］ .  Quantitative and Technical Economic Research, 2019(8) .&lt;br /&gt;
48.Xiong Hongru . Große Herausforderungen und internationale Erfahrungen mit der Kartellregulierung im Zeitalter der digitalen Wirtschaft［J］ . Economic Review Journal, 2019(07) .&lt;br /&gt;
49.Xiong Hongru . Plattformmonopol und seine Governance-Strategie in der Entwicklung von Chinas digitaler Wirtschaft［J］ . Reform .2019(07) .&lt;br /&gt;
50.Xu Kun, Lu Qianqian, Xu Guangjian . Angleichung der öffentlichen Grundversorgung und Konsumexpansion und -aufwertung——basierend auf einem Panelmodells und eines Panel-Quantilregressor-Modells ［J］ . Economic Issues Exploration, 2020(06) .&lt;br /&gt;
51.Xu Yuanyuan, Xu Zhen . Öffentliche Dienstleistungen, die Umwandlung von Lebensunterhalt in Kapital und die Entstehung von relativer Armut——eine empirische Analyse auf der Grundlage von CGSS2015-Daten［J］ . Journal of Public Administration, 2020, 17 (04)&lt;br /&gt;
52.Yang Guangkai . Die Offenbarung der Entwicklung des &amp;quot;goldenen Jahrzehnts&amp;quot; in Guizhou ［J］ . Contemporary Guizhou, 2021(19) .&lt;br /&gt;
53.Yang Wei . Drei Stufen des sozialistischen Verteilungssystems mit chinesischen Merkmalen［J］ . Shanghai Economic Research .2020(02) .&lt;br /&gt;
54.Yang Xiaojun, Chen Hao . Regionale Unterschiede und Konvergenz bei der Angleichung der öffentlichen Grundversorgung zwischen städtischen und ländlichen Gebieten in China ［J］ . Quantitative and Technical Economic Research, 2020, 37(12) .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	[ J ] . 数量经济技术经济研究，2020 ，37 ( 12 ) .&lt;br /&gt;
55.   叶初升 ，倪夏 ，赵锐 . 收入不平等、正向选择与医疗市场中的资源错配 	[ J ] . 管理世界，2021 ，37 ( 5 ) .&lt;br /&gt;
56.  尹晓波 ，王巧 . 中国金融发展、城镇化与城乡居民收入差距问题分析 	[ J ] . 经济地理，2020，40 ( 03 ) .&lt;br /&gt;
57.  余央央 ，封进 . 家庭照料对老年人医疗服务利用的影响 [ J ] . 经济学 	(季刊 )，2018 ，17 ( 3 ) .&lt;br /&gt;
58.  张斌 . 借改革之力 促“大象”起舞—— 山东深化国企改革的创新实践 	[ J ] . 中国领导科学，2021 ( 01 ) .&lt;br /&gt;
59.  张川川，John Giles ，赵耀辉 . 新型农村社会养老保险政策效果评估—— 收入、贫困、消费、主观福利和劳动供给 [ J ] . 经济学 ( 季刊 )，2015， 14 ( 01 ) .&lt;br /&gt;
60.  张川川 ，陈斌开 .“社会养老”能否替代“家庭养老”？ ——来自中国 新型农村社会养老保险的证据 [ J ] . 经济研究，2014，49 ( 11 ) .&lt;br /&gt;
61.  张吉鹏 ，黄金 ，王军辉 ，黄勔 . 城市落户门槛与劳动力回流 [ J ] . 经济 研究，2020 ，55 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
62.   张军扩 ，侯永志 ，刘培林 ，等 . 高质量发展的目标要求和战略路径 [ J ] . 管理世界，2019 ，35 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
63.  张俊山 . 用马克思再生产理论指导我国的“供给侧结构性改革”[ J ] . 当 代经济研究，2017 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
64.  赵丽秋 . 以推动人的全面发展促进共同富裕 [ EB/OL ] .https: //www. zhonghongwang.com/show-258-215854-1.html，2021-09- 14.&lt;br /&gt;
65.  赵娜 ，魏培昱 . 新农合如何影响农村中老年人口劳动供给——基于动态 随机模型的分析 [ J ] . 财经科学，2019 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
66.  赵绍阳 ，臧文斌 ，傅十和 ，刘国恩 . 强制医保制度下无保险人群的健康 状况研究 [ J ] . 经济研究，2013，48 ( 7 ) .&lt;br /&gt;
67.  赵忠 . 三次分配的作用和边界 [ N ] . 中国纪检监察报，2021-09-02.&lt;br /&gt;
68.  浙江高质量发展建设共同富裕示范区实施方案 ( 2021—2025 )[ J ] . 政 策瞭望，2021 ( 07 ) .&lt;br /&gt;
69.  郑功成 . 中国社会保障改革与未来发展 [ J ] . 中国人民大学学报，2010，&lt;br /&gt;
55.Ye Chusheng, Ni Xia, Zhao Rui . Einkommensungleichheit, positive Selektion und Ressourcenkonflikt auf den Gesundheitsmärkten［J］ . Management World, 2021, 37 (5) .&lt;br /&gt;
56.Yin Xiaobo, Wang Qiao . Analyse der finanziellen Entwicklung Chinas, der Urbanisierung und des Einkommensgefälles zwischen Stadt und Land .［J］ . Economic Geography, 2020, 40 (03) .&lt;br /&gt;
57.Yu Yangyang, Feng Jin . Der Einfluss der familiären Pflege auf die Inanspruchnahme medizinischer Dienstleistungen durch ältere Menschen ［J］ . Economics .(Quarterly), 2018, 17 (3) .&lt;br /&gt;
58. Zhang Bin . Anleihen der Macht der Reform zur Förderung der &amp;quot;Elefanten&amp;quot;- Tanz - Shandong zur Vertiefung der Reform der staatlichen Unternehmen in der Praxis der Innovation ［J］ . China Leadership Science, 2021(01) .&lt;br /&gt;
59.Zhang Chuanchuan, John Giles, Zhao Yaohui . Evaluierung der Auswirkungen der neuen ländlichen Sozialrentenversicherung - Einkommen, Armut, Konsum, subjektive Wohlfahrt und Arbeitsangebot ［J］ . Economics (Quarterly), 2015, 14(01) .&lt;br /&gt;
60.Zhang Chuanchuan, Chen Binkai . Kann &amp;quot;soziale Altenpflege&amp;quot; die &amp;quot;familiäre Altenpflege&amp;quot; ersetzen?——Evidenz von Chinas neuer ländlicher sozialer Rentenversicherung［J］ . Economic Research, 2014, 49(11) .&lt;br /&gt;
61.Zhang Jipeng, Huang Jin, Wang Junhui, Huang Jie . Städtische Siedlungsschwelle und Arbeitsrendite ［J］ . Economic Research, 2020, 55(07) .&lt;br /&gt;
62.Zhang Junxuan, Hou Yongzhi, Liu Peilin, et al . Zielanforderungen und strategischer Weg der Entwicklung hoher Qualität ［J］ .Management World, 2019, 35(07) .&lt;br /&gt;
63.Zhang Junshan . Die Marx'sche Reproduktionstheorie als Leitfaden für Chinas &amp;quot;angebotsseitige Strukturreform&amp;quot; ［J］ . Contemporary Economic Research, 2017(07) .&lt;br /&gt;
64.Zhao Liqiu . Förderung des gemeinsamen Wohlstands durch Förderung der allseitigen Entwicklung der Menschen ［EB/OL］ . &lt;br /&gt;
https: //www.zhonghongwang.com/show-258-215854-1.html, 2021-09-14.&lt;br /&gt;
65.Zhao Na, Wei Peiyu . Wie die Neue Ländliche Kooperative Krankenversicherung das Arbeitsangebot der ländlichen Bevölkerung mittleren Alters und älterer Menschen beeinflusst - eine Analyse auf der Grundlage eines dynamischen stochastischen Modells ［J］ . Financial Science, 2019(02) .&lt;br /&gt;
66.Zhao Shaoyang, Zang Wenbin, Fu Shihe, Liu Guoen . Forschung über den Gesundheitszustand der nicht versicherten Menschen unter dem obligatorischen Krankenversicherungssystem［J］ . Economic Research, 2013, 48(7) .&lt;br /&gt;
67.Zhao Zhong . Die Rolle und die Grenzen der dritten Verteilung ［N］ . China Discipline Inspection and Supervision Daily, 2021-09-02.&lt;br /&gt;
68.Zhejiang Entwicklung hoher Qualität und Aufbau einer gemeinsamen Wohlstand-Vorbildregion Umsetzungsprogramm (2021-2025) ［J］ . Policy Outlook, 2021(07) .&lt;br /&gt;
69.Zheng Gongcheng . Chinas Reform der sozialen Sicherheit und zukünftige Entwicklung ［J］ . Journal of Renmin University of China, 2010, 24(05) .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70.  郑功成 . 中国社会福利改革与发展战略 ：从照顾弱者到普惠全民 [ J ] . 中国人民大学学报，2011，25 ( 02 ) .&lt;br /&gt;
71.   中共中央 国务院关于支持浙江高质量发展建设共同富裕示范区的意见 	[ J ] . 中华人民共和国国务院公报，2021 ( 18 ) .&lt;br /&gt;
72.   中共中央宣传部 . 习近平新时代中国特色社会主义思想三十讲 [ M ] . 北 京 ：学习出版社，2018.&lt;br /&gt;
73.   中国人民大学共同富裕研究院 . 在高质量发展中扎实推进共同富裕 	[ R ] . 2021-09-25.&lt;br /&gt;
74.   中国人民大学中国宏观经济论坛研究团队 . 扩大中等收入群体 ，助力需 求侧改革——CMF 中国宏观经济分析与预测报告 [ R ] . 2021-03-28.&lt;br /&gt;
75.  周坚 ，周志凯 ，何敏 . 基本医疗保险减轻了农村老年人口贫困吗——从 新农合到城乡居民医保 [ J ] . 社会保障研究，2019 ( 03 ) .&lt;br /&gt;
76.  周子勋 . 中央深改委会议 ：强化反垄断反不正当竞争助力实现共同富裕 	[ N ] . 中国经济时报，2021-09-01 ( 001 ) .&lt;br /&gt;
77.   宗庆庆 ，张熠 ，陈玉宇 . 老年健康与照料需求 ：理论和来自随机实验的 证据 [ J ] . 经济研究，2020 ，55 ( 2 ) .&lt;br /&gt;
78.  Barro R J .Health and economic growth  [ R ] .Geneva: World Health Organization, 1996.&lt;br /&gt;
79.  Feenstra R C, Inklaar R, Timmer M P .The Next Generation of the Penn World Table [ J ] . American Economic Review, 2015 ( 105 ) .&lt;br /&gt;
80.  Grossman, Michael. On the Concept of Health Capital and the Demand for Health [ J ] . Journal of Political Economy, 1972 ( 80 ) .&lt;br /&gt;
81.  Gatti, Roberta V. ; Corral Rodas, Paul Andres; Dehnen, Nicola Anna&lt;br /&gt;
Pascale; Dsouza, Ritika; Mejalenko, Juan Elias; Pennings, Steven Michael. The Human Capital Index 2020 Update: Human Capital in the Time of COVID- 19 (English) . [ EB/OL ] . http: //documents.worldbank.org/curated/ en/456901600111156873/The-Human-Capital-Index-2020-Update-Human- Capital-in-the-Time-of-COVID-19.&lt;br /&gt;
82.  Mushkin, Selma J. Health as an Investment [ J ] . Journal of Political Economy,&lt;br /&gt;
70.Zheng Gongcheng . Chinas Reform- und Entwicklungsstrategie für das Sozialwesen: Von der Fürsorge für die Schwachen zum universellen Nutzen für alle ［J］ . Journal of Renmin University of China, 2011, 25(02) .&lt;br /&gt;
71.Zentralkomitee der KPCh. Stellungnahmen des Staatsrats zur Unterstützung der Entwicklung hoher Qualität in Zhejiang und zum Aufbau einer gemeinsamen Wohlstand-Vorbildregion ［J］ . Bulletin of the State Council of the People's Republic of China, 2021(18) .&lt;br /&gt;
72.Propagandaabteilung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas . Dreißig Vorlesungen über Xi Jinpings Gedanken zum Sozialismus mit chinesischen Merkmalen für eine neue Ära ［M］ . Beijing: study press, 2018.&lt;br /&gt;
73.Institut für Forschung zum gemeinsamen Wohlstand, Renmin University of China . Gemeinsamen Wohlstand in der Entwicklung hoher Qualität solide fördern .［R］. 2021-09-25.&lt;br /&gt;
74.China Macroeconomic Forum Research Team, Renmin University of China . Vergrößerung der Gruppe der mittleren Einkommen und Unterstützung der nachfrageseitigen Reformen——CMF Bericht über makroökonomische Analysen und Prognosen für China ［R］. 2021-03-28.&lt;br /&gt;
75.Zhou Jian, Zhou Zhikai, He Min . Hat die medizinische Grundversicherung die Armut der älteren Landbevölkerung gelindert - von der neuen genossenschaftlichen Krankenversicherung auf dem Land bis zur Krankenversicherung für Stadt- und Landbewohner ［J］ . Social Security Research, 2019(03) .&lt;br /&gt;
76.Zhou Zixun . Sitzung des Zentralen Reformausschusses: Stärkung des Kampfes gegen Monopole und unlauteren Wettbewerb, um gemeinsamen Wohlstand zu erreichen ［N］ . China Economic Times, 2021-09-01 (001) .&lt;br /&gt;
77.Zong Qingqing, Zhang Yi, Chen Yuyu. Gesundheit und Pflegebedarf im Alter: Theorie und Evidenz aus randomisierten Experimenten ［J］ . Economic Research, 2020, 55(2) .&lt;br /&gt;
78.Barro R J.Gesundheit und Wirtschaftswachstum［R］ .Geneva: World Health &lt;br /&gt;
Organization, 1996.&lt;br /&gt;
79.Feenstra R C, Inklaar R, Timmer M P . Die nächste Generation des Penn Welttabelle ［J］ . American Economic Review, 2015（105） .&lt;br /&gt;
80.Grossman, Michael. Über das Konzept des Gesundheitskapitals und die Nachfrage nach Gesundheit［J］. Journal of Political Economy, 1972（80） .&lt;br /&gt;
81.Gatti, Roberta V.; Corral Rodas, Paul Andres; Dehnen, Nicola Anna Pascale; Dsouza, Ritika; Mejalenko, Juan Elias; Pennings, Steven Michael.&lt;br /&gt;
Der Humankapitalindex 2020 Update: Humankapital in der Zeit von COVID-19 （Englisch） . ［EB/OL］ .http://documents.worldbank.org/curated/en/456901600111156873/The-Human-Capital-Index-2020-Update-HumanCapital-in-the-Time-of-COVID-19.&lt;br /&gt;
82.Mushkin, Selma J. Gesundheit als Investition［J］. Journal of Political Economy,1962(70).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262                                                 读懂共同富裕&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1962 ( 70 ) .&lt;br /&gt;
83.  Yang Song. Rising Chinese regional income inequality: The role of fiscal decentralization[ J ] .China Economic Review, 2013 ( 27 ) .&lt;br /&gt;
84.  Adriaan van Zon, Joan Muysken. Health and endogenous growth [ J ] . Journal of Health Economics, 2001 ( 20 ) .&lt;br /&gt;
83.Yang Song. Wachsende regionale Einkommensungleichheit in China: The role of fiscal &lt;br /&gt;
Dezentralisierung［J］ .China Economic Review, 2013(27) .&lt;br /&gt;
84.Adriaan van Zon, Joan Muysken. Gesundheit und endogenes Wachstum［J］ . &lt;br /&gt;
Journal of Health Economics, 2001(20).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一章：共同富裕的背景与意义&lt;br /&gt;
姜宛灵  周容冰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiang Wanling 姜宛灵 Sophie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的时代背景&lt;br /&gt;
Der Hintergrund der Ära des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕被确立为现阶段及未来相当长时期重要的发展目标，有其鲜明的时代背景。其一，共同富裕是我国发展到一定阶段后顺理成章的行动纲领。共同富裕一方面根植于中国特色社会主义制度，另一方面也将随着中国特色社会主义的持续发展而不断完善。其二，全球收入不平等问题十分突出，一些国家贫富分化问题严重，教训深刻。随着经济社会深人发展，分配问题在我国也逐渐显现。在此背景下，推进共同富裕恰逢其时，有利于防止两极分化，实现社会和谐安定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand ist in der Gegenwart und für lange Zeit mit seinem ausgeprägten Zeithintergrund als wichtiges Entwicklungsziel etabliert. Erstens ist der gemeinsame Wohlstand ein logisches Aktionsprogramm, nachdem Chinas Entwicklung ein bestimmtes Stadium erreicht hat. Einerseits wurzelt der gemeinsame Wohlstand im sozialistischen System chinesischer Prägung, andererseits wird er sich mit der kontinuierlichen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung weiter verbessern. Zweitens ist das Problem der globalen Einkommensungleichheit sehr prominent, und das Problem des Wohlstandsgefälles zwischen Arm und Reich in einigen Ländern ist ernst, und die Lehren sind tiefgreifend. Mit der tiefgreifenden wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung ist in China allmählich das Problem der Verteilung entstanden. In diesem Zusammenhang ist es an der Zeit, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern, der dazu beiträgt, Polarisierung zu verhindern und soziale Harmonie und Stabilität zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是我国新时代发展的必然目标&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand ist das unvermeidliche Ziel der Entwicklung Chinas in der neuen Ära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在“两个一百年”目标交汇之际启动共同富裕行动纲领并非简单理论推演的产物，而是中国社会主义事业历史发展的必然之举，是中国特色社会主义在完成全面小康目标、乘势而上开启全面现代化建设新征程中的必然选择，具有坚实的历史基础和实践基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Einführung des Aktionsplans für gemeinsamen Wohlstand an der Schnittstelle der Ziele der &amp;quot;Zweihundertjahre&amp;quot; ist nicht das Ergebnis einfacher theoretischer Schlussfolgerungen, sondern die unvermeidliche Bewegung der historischen Entwicklung der sozialistischen Sache Chinas und die unvermeidliche Wahl des Sozialismus chinesischer Prägung, um das Ziel eines umfassenden Wohlstands zu erreichen und den Schwung zu nutzen, um einen neuen Weg der umfassenden Modernisierung zu beginnen, der eine solide historische und praktische Grundlage hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改革开放后，中国共产党深刻总结正反两方面历史经验，认识到“贫穷不是社会主义”，并把“人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾”确立为当时社会的主要矛盾。在此背景下，“效率优先、兼顾公平”成为基本发展原则。只有通过打破传统体制束缚，允许一部分人、一部分地区先富起来，中国才能解放和发展社会生产力，才能逐步摆脱贫困。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Reform und Öffnung fasste die Kommunistische Partei Chinas die positiven und negativen historischen Erfahrungen gründlich zusammen, erkannte, dass &amp;quot;Armut kein Sozialismus ist&amp;quot;, und stellte &amp;quot;den Widerspruch zwischen den wachsenden materiellen und kulturellen Bedürfnissen des Volkes und der rückständigen gesellschaftlichen Produktion&amp;quot; als den Hauptwiderspruch in der damaligen Gesellschaft fest. In diesem Zusammenhang ist die &amp;quot;Priorisierung der Effizienz und die Berücksichtigung der Gerechtigkeit&amp;quot; zu einem grundlegenden Entwicklungsprinzip geworden. Nur wenn China die Fesseln des traditionellen Systems sprengt und einigen Menschen und einigen Regionen erlaubt, zuerst reich zu werden, kann es seine gesellschaftlichen Produktivkräfte befreien und entwickeln und die Armut allmählich abschütteln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十八大以来，随着中国生产力的快速提升，党中央把握发展阶段新变化，把逐步实现全体人民共同富裕摆在更加重要的位置上。推动区域协调发展，采取有力措施保障和改善民生，打赢脱贫攻坚战，全面建成小康社会，为促进共同富裕创造了良好条件。特别是党的十九大报告提出，“中国特色社会主义进入新时代，我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”。其中收入分配不公、城乡差别过大、区域分化明显、公共服务不均等、社会福利不统筹等问题成为现代化进程的瓶颈，这就决定了我们必须将共同富裕放在更加重要的战略位置上。这种战略调整符合历史唯物主义和辩证唯物主义，具有扎实的经济基础、制度基础和丰富的实践基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit dem 18. Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas hat das Zentralkomitee der KPCh mit der raschen Verbesserung der Produktivkräfte Chinas die neuen Veränderungen im Entwicklungsstadium begriffen und die allmähliche Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands für alle Völker in eine wichtigere Position gebracht. Die Förderung einer koordinierten regionalen Entwicklung, wirksame Maßnahmen zum Schutz und zur Verbesserung der Lebensgrundlagen der Menschen, der Sieg im Kampf gegen die Armut und der Aufbau einer Gesellschaft mit mäßigem Wohlstand in jeder Hinsicht haben gute Voraussetzungen für die Förderung des gemeinsamen Wohlstands geschaffen. Insbesondere wies der Bericht des 19. Parteitags der Kommunistischen Partei Chinas darauf hin, dass &amp;quot;der Sozialismus chinesischer Prägung in eine neue Ära eingetreten ist und der Hauptwiderspruch in der chinesischen Gesellschaft in einen Widerspruch zwischen den wachsenden Bedürfnissen der Menschen nach einem besseren Leben und einer unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung umgewandelt wurde&amp;quot;. Unter ihnen sind ungerechte Einkommensverteilung, übermäßige Stadt-Land-Ungleichheiten, offensichtliche regionale Differenzierungen, ungleiche öffentliche Dienstleistungen und unkoordinierte soziale Wohlfahrt zu Engpässen im Modernisierungsprozess geworden, der dazu führt, dass wir den gemeinsamen Wohlstand in eine wichtigere strategische Position bringen müssen. Diese Art der strategischen Neuausrichtung entspricht dem historischen Materialismus und dem dialektischen Materialismus und hat ein solides wirtschaftliches, institutionelles und reiches praktisches Fundament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
经过过去 70多年的发展，中国终于在2020年全面建成小康社会，GDP(国内生产总值)总量超过100万亿元人民币，人均 GDP达到1.1万美元，第一次超过世界平均水平;部分区域人均GDP已经达到发达国家水平;财富超过10亿美元的企业家在2020年达到了1058人，大大超过美国的数量，先富起来的目标已经实现。这为我国集中精力通过民生建设、乡村振兴、文化建设来推进共同富裕提供了坚实的经济基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach mehr als 70 Jahren Entwicklung hat China im Jahr 2020 endlich eine in jeder Hinsicht moderat wohlhabende Gesellschaft aufgebaut, mit einem Gesamt-BIP (Bruttoinlandsprodukt) von mehr als 100 Billionen Yuan und einem Pro-Kopf-BIP von 11.000 US-Dollar, das erstmals über dem Weltdurchschnitt liegt. Das Pro-Kopf-BIP einiger Regionen hat das Niveau der Industrieländer erreicht; Unternehmer mit einem Vermögen von mehr als 1 Milliarde US-Dollar&lt;br /&gt;
Im Jahr 2020 erreichte sie 1.058 Menschen und übertraf damit deutlich die Zahl in den Vereinigten Staaten, und das Ziel, zuerst reich zu werden, wurde erreicht. Dies bietet eine solide wirtschaftliche Grundlage für China, um sich auf die Förderung des gemeinsamen Wohlstands durch den Aufbau von Lebensgrundlagen, die Wiederbelebung des ländlichen Raums und den kulturellen Aufbau der Menschen zu konzentrieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
通过社会主义市场经济40多年的建设，中国基本经济制度和运行体制基本成熟，生产力发展和经济增长开始步入一个相对稳定的轨道，“发展第一”这个硬道理具有坚实的保障。这为我们将“公平”问题和共同富裕问题放在更为显著的位置提供了条件。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch den Aufbau der sozialistischen Marktwirtschaft seit mehr als 40 Jahren sind Chinas grundlegendes Wirtschaftssystem und sein operatives System im Grunde gereift, die Entwicklung der Produktivkräfte und des Wirtschaftswachstums haben begonnen, in einen relativ stabilen Weg einzutreten, und die harte Wahrheit &amp;quot;Entwicklung zuerst&amp;quot; hat eine solide Garantie. Dies schafft die Voraussetzungen dafür, dass wir die Frage der &amp;quot;Fairness&amp;quot; und des gemeinsamen Wohlstands stärker in den Vordergrund rücken können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十八大以来启动的脱贫攻坚战取得圆满胜利，不仅为我们进一步推动共同富裕积累了丰富的经验，同时也充分证明通过扶贫可以拉动内需，促进内循环发展，激发大众创业、万众创新，从而证明中国已经到了通过促进社会公平来大幅度提升效率的新阶段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erfolgreiche Sieg der seit dem 18. Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas gestarteten Kampagne zur Armutsbekämpfung hat nicht nur reiche Erfahrungen gesammelt, um den gemeinsamen Wohlstand weiter zu fördern, sondern auch vollständig bewiesen, dass die Armutsbekämpfung die Binnennachfrage stimulieren, die Entwicklung des Binnenverkehrs fördern, das Massenunternehmertum und die Innovation stimulieren und damit beweisen kann, dass China eine neue Stufe der Effizienzsteigerung durch die Förderung der sozialen Gerechtigkeit erreicht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以上这些基础和条件再加上以“大同”与“共富”为追求的传统文化、以公有制为主体的所有制安排以及以人民为中心的政治制度安排，决定了中国具有大力推动共同富裕的物质、文化、社会和制度基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Grundlagen und Bedingungen, zusammen mit der traditionellen Kultur, die von &amp;quot;großer Harmonie&amp;quot; und &amp;quot;gemeinsamem Wohlstand&amp;quot; verfolgt wird, der Eigentumsvereinbarung mit öffentlichem Eigentum als Hauptorgan und der auf das Volk ausgerichteten politischen Systemanordnung, bestimmen, dass China über die materielle, kulturelle, soziale und institutionelle Grundlage verfügt, um den gemeinsamen Wohlstand energisch zu fördern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同时，也要清醒地认识到，我国正处于并将长期处于社会主义初级阶段，发展水平离发达国家还有较大差距。共同富裕既是时代发展的要求，也须契合时代发展的进程。要统筹需要和可能，尽力而为、量力而行，把保障和改善民生建立在经济发展和财力可持续的基础之上，不能好高骛远，做兑现不了的承诺。推进共建、共治、共享的共同富裕，政府不能大包大揽，重点是加强基础性、普惠性、兜底性民生保障建设;即使将来发展水平更高、财力更雄厚，也须量力而为，避免落入“福利主义”陷阱。除政府外，推进共同富裕还必须依靠全体人民共同奋斗。通过构建初次分配、再分配、三次分配协调配套的基础性制度安排，使市场、政府与道德共同成为推进共同富裕的有效体系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig sollten wir uns auch nüchtern bewusst sein, dass sich China in der Anfangsphase des Sozialismus befindet und dies noch lange Zeit bleiben wird, und dass es immer noch eine große Kluft zwischen China und den entwickelten Ländern in Bezug auf sein Entwicklungsniveau gibt. Gemeinsamer Wohlstand ist nicht nur die Voraussetzung für die Entwicklung der Zeit, sondern auch für den Entwicklungsprozess der Zeit. Es ist notwendig, Bedürfnisse und Möglichkeiten zu koordinieren, unser Bestes zu tun und zu tun, was wir können, und den Schutz und die Verbesserung der Lebensgrundlagen der Menschen auf der Grundlage der wirtschaftlichen Entwicklung und der finanziellen Nachhaltigkeit aufzubauen. Um den gemeinsamen Wohlstand des gemeinsamen Aufbaus, der gemeinsamen Verwaltung und des Teilens zu fördern, kann sich die Regierung nicht um alles kümmern, und der Schwerpunkt liegt auf der Stärkung des Aufbaus grundlegender, integrativer und umfassender Garantien für den Lebensunterhalt der Menschen; Auch wenn das Entwicklungsniveau höher und die finanziellen Mittel in Zukunft stärker sind, müssen wir alles tun, um nicht in die Falle des &amp;quot;Wohlfahrtsstaates&amp;quot; zu tappen. Neben der Regierung muss die Förderung des gemeinsamen Wohlstands auch auf die gemeinsamen Anstrengungen aller Menschen angewiesen sein. Durch den Aufbau grundlegender institutioneller Arrangements für die Koordinierung von Primärverteilung, Umverteilung und Tertiärverteilung werden Markt, Regierung und Moral zu einem effektiven System zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与中国特色社会主义发展进程一样，共同富裕也不能一蹴而就、齐头并进:不是所有人都同时富裕，也不是所有地区同时达到一个富裕水准，不同人群不仅实现富裕的程度有高有低，时间上也会有先有后，不同地区的富裕程度还会存在一定差异。共同富裕应与中国特色社会主义发展阶段相契合，这要求我们深入研究不同阶段的目标，分阶段促进共同富裕。具体来说，到“十四五”末，全体人民共同富裕迈出坚实步伐，居民收入和实际消费水平差距逐步缩小。到2035年，全体人民共同富裕取得更为明显的实质性进展，基本公共服务实现均等化。到21世纪中叶，全体人民共同富裕基本实现，居民收入和实际消费水平差距缩小到合理区间。与此同时，促进共同富裕行动纲要的指标体系和考核评估办法需要科学可行、符合国情。应将全体人民共同富裕视作一个总体概念，城乡和不同区域不要各提各的指标。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie der Entwicklungsprozess des Sozialismus chinesischer Prägung kann gemeinsamer Wohlstand nicht über Nacht erreicht werden und geht Hand in Hand: Nicht alle sind gleichzeitig reich, und nicht alle Regionen erreichen gleichzeitig das gleiche Wohlstandsniveau. Der gemeinsame Wohlstand sollte mit der Entwicklungsphase des Sozialismus chinesischer Prägung übereinstimmen, die von uns verlangt, die Ziele der verschiedenen Etappen gründlich zu studieren und den gemeinsamen Wohlstand in Etappen zu fördern. Insbesondere wurden bis zum Ende des 14. Fünfjahresplans solide Schritte für den gemeinsamen Wohlstand aller Menschen unternommen, und die Kluft zwischen dem Einkommen der Einwohner und dem tatsächlichen Konsumniveau hat sich allmählich verringert. Bis 2035 werden deutlichere und substanziellere Fortschritte beim gemeinsamen Wohlstand für alle Menschen erzielt und die grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen angeglichen. Bis zur Mitte des 21. Jahrhunderts wird der gemeinsame Wohlstand für alle Menschen im Wesentlichen verwirklicht sein, und die Kluft zwischen dem Einkommen der Einwohner und dem tatsächlichen Konsumniveau wird sich auf ein vernünftiges Niveau verringern. Gleichzeitig müssen das Indikatorensystem und die Bewertungsmethoden des Aktionsplans zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands wissenschaftlich, durchführbar und im Einklang mit den nationalen Gegebenheiten sein. Gemeinsamer Wohlstand für alle Menschen sollte als Gesamtkonzept betrachtet werden, und städtische und ländliche Gebiete sowie verschiedene Regionen sollten keine eigenen Indikatoren erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
综上所述，推进共同富裕是中国特色社会主义发展到一定阶段的必然举措，同时也是一项全局、长期和艰巨的任务，需要与中国的发展进程相适应。只有全国人民脚踏实地、久久为功，共同富裕事业才能在动态中持续发展，不断取得成效。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Förderung des gemeinsamen Wohlstands eine unvermeidliche Maßnahme für die Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung bis zu einem bestimmten Stadium ist, und es ist auch eine umfassende, langfristige und mühsame Aufgabe, die sich an den Entwicklungsprozess Chinas anpassen muss. Nur wenn die Menschen des ganzen Landes bodenständig und lange arbeiten, kann sich die Sache des gemeinsamen Wohlstands dynamisch weiterentwickeln und kontinuierliche Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是缓解分配问题的重要举措&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand ist eine wichtige Maßnahme zur Linderung des Verteilungsproblems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当前，全球收人不平等问题突出，一些国家贫富分化严重，中产阶层塌陷，导致社会撕裂、政治极化、民粹主义泛滥，教训十分深刻。在此背景下，推进共同富裕恰逢其时，能使中国避免重蹈一些国家的覆辙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gegenwärtig ist das Problem der globalen Einkommensungleichheit prominent, und die Kluft zwischen Arm und Reich ist in einigen Ländern gravierend, und die Mittelschicht bricht zusammen, was zu sozialer Fragmentierung, politischer Polarisierung und Populismus führt. Vor diesem Hintergrund kommt die Förderung des gemeinsamen Wohlstands zur rechten Zeit und kann China helfen, die Fehler einiger Länder nicht zu wiederholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全球不平等的七大典型事实&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sieben typische Fakten globaler Ungleichheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，自20世纪80年代以来，全球不平等问题加速恶化。从发达国家来看，20世纪初，西欧和美国前1%高收入群体收入占全体居民收人的比重分别为20%和16%;进入20世纪70年代，这一比例下降到不足10%。这种现象引发了很多学者的关注，其中一个关注的重点领域就是西欧和美国在这几十年中用什么方法解决了收人不平等的问题，哪些因素会对收入不平等造成影响。分析讨论的因素包括战争、经济危机以及福利主义，其中福利主义是解决过去100年中收入不平等问题的关键政策。高累进税率、国有化和资本管制政策影响了高收入群体的收入变化，而对教育的持续投资和社会转移支付的增加显著促进了低收入群体的收人增长。然而现在的学者在诠释过去100年发生的变化时，发现政治层面的因素也对收入不平等产生了重要和复杂的影响，比如西欧的收入不平等程度在20世纪40年代急剧下降的一个重要因素就是德国纳粹和整个西方世界对犹太人的迫害，其他因素还包括社会主义思潮、福利主义思潮的传播，以及20世纪30年代的大萧条对于大资本家的冲击。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens hat sich die globale Ungleichheit seit den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts beschleunigt und verschlimmert.Aus Sicht der Industrieländer machte das Einkommen der obersten 1 % der einkommensstarken Gruppen in Westeuropa und den Vereinigten Staaten zu Beginn des 20. Jahrhunderts 20 % bzw. 16 % des gesamten Haushaltseinkommens aus. In den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts sank dieser Anteil auf weniger als 10 %. Dieses Phänomen hat die Aufmerksamkeit vieler Wissenschaftler auf sich gezogen, und einer der Hauptschwerpunkte ist, welche Methoden in den letzten Jahrzehnten in Westeuropa und den Vereinigten Staaten eingesetzt wurden, um die Einkommensungleichheit anzugehen, und welche Faktoren die Einkommensungleichheit beeinflussen werden. Zu den in der Analyse diskutierten Faktoren gehören Kriege, Wirtschaftskrisen und Wohlfahrtspolitik, die in den letzten 100 Jahren eine Schlüsselpolitik zur Bekämpfung der Einkommensungleichheit war. Hohe progressive Steuersätze, Verstaatlichungen und Kapitalkontrollen haben sich auf die Einkommensveränderungen von Gruppen mit hohem Einkommen ausgewirkt, während nachhaltige Investitionen in Bildung und erhöhte Sozialtransfers erheblich zum Einkommenswachstum in einkommensschwachen Gruppen beigetragen haben. Bei der Interpretation der Veränderungen, die in den letzten 100 Jahren stattgefunden haben, stellen aktuelle Wissenschaftler jedoch fest, dass auch politische Faktoren einen wichtigen und komplexen Einfluss auf die Einkommensungleichheit haben, wie z. B. die Verfolgung der Juden durch die deutschen Nazis und die gesamte westliche Welt als Hauptfaktor für den starken Rückgang der Einkommensungleichheit in Westeuropa in den 40er Jahren des 20. Jahrhunderts, und andere Faktoren sind die Verbreitung sozialistischer und wohlfahrtsorientierter Ideen und die Auswirkungen der Großen Depression in den 30er Jahren des 20. Jahrhunderts auf die Großkapitalisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，从20世纪80年代开始，发达国家的收入不平等问题再次加剧。美国和欧洲前1%高收入群体收人占全体居民收入的比重从20世纪70年代的8.5%和7.5%持续上升到2018年的19.8%和 10.4%。这一长达40多年的变化导致发展经济学中一个经典规律的颠覆，即库兹涅茨倒U形曲线理论似乎不成立了。库兹涅茨倒U形曲线理论认为，人均收入水平与收入分配差距之间将在长期中呈现出倒U形变化，即在人均收入水平很低的阶段，收入分配的差距将很低;随着收入的增长，基尼系数将快速上升;当经济水平发展到一定的阶段，随着收入的增长，基尼系数会持续降低，达到繁荣与和谐并存的理想阶段。该理论总结的核心样本是欧美国家，并认为这些国家由于现代化已经完成，收入分配问题已经得到很好的解决，经济的持续增长不会引发收入分配的两极化。但这种理论推演与20世纪80年代以来的典型事实严重冲突。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts hat die Einkommensungleichheit in den Industrieländern jedoch wieder zugenommen. In den Vereinigten Staaten und Europa stieg der Anteil der obersten 1 % der einkommensstarken Gruppen am Gesamthaushaltseinkommen weiter von 8,5 % und 7,5 % in den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts auf 19,8 % und 10,4 % im Jahr 2018. Diese mehr als 40 Jahre alte Änderung hat zur Umkehrung eines klassischen Gesetzes der Entwicklungsökonomie geführt, nämlich der Kuznets-Theorie der umgekehrten U-förmigen Kurve, die unhaltbar erscheint. Kuznets Theorie der umgekehrten U-förmigen Kurve geht davon aus, dass die Lücke zwischen dem Pro-Kopf-Einkommensniveau und der Einkommensverteilungslücke langfristig eine umgekehrte U-förmige Veränderung aufweisen wird, d.h. die Einkommensverteilungslücke wird in der Phase, in der das Pro-Kopf-Einkommensniveau sehr niedrig ist, sehr gering sein; Wenn das Einkommen wächst, steigt der Gini-Koeffizient schnell an; Wenn sich das wirtschaftliche Niveau bis zu einem bestimmten Stadium entwickelt, wird der Gini-Koeffizient mit steigendem Einkommen weiter abnehmen und das ideale Stadium von Wohlstand und Harmonie erreichen. Die Kernstichprobe der Theorie wird in Europa und den Vereinigten Staaten zusammengefasst, und es wird angenommen, dass das Problem der Einkommensverteilung gut gelöst wurde, weil diese Länder die Modernisierung abgeschlossen haben, und dass nachhaltiges Wirtschaftswachstum nicht zu einer Polarisierung der Einkommensverteilung führen wird. Diese theoretische Schlussfolgerung steht jedoch in ernsthaftem Widerspruch zu typischen Fakten seit den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，收入不平等问题不仅在发达国家中重新加剧，在大部分发展中国家也出现恶化，但是这种同步恶化的趋势中却有一个值得关注的新趋势:中间阶层空洞化和中产阶层的消失可能是收入分配的新特征，传统的社会安全网和扶贫政策难以防止收入分配的恶化。从20世纪80年代全球收入分配来看，1980年世界前1%高收人群体的收入占全体居民收入的16.3%，2016年该比例达到20.4%。1980年50%低收人群体的收入占全体居民收人的8.0%，2016年该比例为9.7%。高收人群体和低收入群体的收入占全体居民收入的比重都同步增加，同时总体基尼系数同步提升。这表明收入为51%~99%的中间阶层的收入占比从1980年的75.7%下降到2016年的69.9%，中间阶层的收人被严重挤压，部分中产阶级消失了。这一特征事实说明，如果不对中产阶级空洞化和中等收入群体被挤压的现象采取足够的对冲政策，简单通过传统福利主义来补贴底层并不足以弥补不同阶层之间的收入差距，不能扭转中间阶层收入被严重挤压的态势，进而无法有效降低基尼系数。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens hat sich die Einkommensungleichheit nicht nur in den Industrieländern, sondern auch in den meisten Entwicklungsländern wieder verschärft, aber es gibt einen bemerkenswerten neuen Trend in dieser gleichzeitigen Verschlechterung: Die Aushöhlung der Mittelschicht und das Verschwinden der Mittelschicht können neue Merkmale der Einkommensverteilung sein, und traditionelle soziale Sicherheitsnetze und armutsorientierte Maßnahmen sind nicht in der Lage, die Verschlechterung der Einkommensverteilung zu verhindern. Aus der Perspektive der globalen Einkommensverteilung in den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts machte das Einkommen der weltweit führenden 1%-Gruppe mit hohem Einkommen 1980 16,3% des Einkommens aller Einwohner aus, und der Anteil erreichte 2016 20,4%. 1980 machte das Einkommen der 50 % der Geringverdiener 8,0 % des Gesamteinkommens der Bevölkerung aus, 2016 lag der Anteil bei 9,7 %. Der Anteil des Einkommens der Gruppe mit hohem Einkommen und der Gruppe mit niedrigem Einkommen am Einkommen aller Einwohner stieg gleichzeitig, und der Gesamt-Gini-Koeffizient stieg gleichzeitig. Dies zeigt, dass der Einkommensanteil der Mittelschicht mit einem Einkommen von 51% ~ 99% von 75,7% im Jahr 1980 auf 69,9% im Jahr 2016 gesunken ist, und das Einkommen der Mittelschicht stark unter Druck geraten ist und ein Teil der Mittelschicht verschwunden ist. Diese charakteristische Tatsache zeigt, dass, wenn wir keine ausreichende Absicherungspolitik gegen die Aushöhlung der Mittelschicht und die Verdrängung der mittleren Einkommensgruppe ergreifen, die einfache Subventionierung der unteren Schicht durch traditionellen Wohlfahrtsstaat nicht ausreicht, um die Einkommenslücke zwischen den verschiedenen Klassen auszugleichen, und dass wir den Trend der ernsthaften Aushöhlung der Mittelschicht nicht umkehren können und daher den Gini-Koeffizienten nicht effektiv senken können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从世界各国经验来看，对中等收入群体的挤压是一种常态化的现象。在过去40年中，中间挤压主要发生在发达国家，但是在最近20年，转型期国家和新兴国家也出现了这种现象，比如俄罗斯前1%高收入人群所获得的收入占比在20世纪80年代初期仅为4%，到21世纪则上升到20%以上，收入最低的后50%人群收入占比从20世纪80年代的31%下降到21世纪初的10%，但最近15年来又上升到17%，这意味着中间阶层比重在21世纪受到的挤压较为严重。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach den Erfahrungen von Ländern auf der ganzen Welt ist der Druck auf die mittlere Einkommensgruppe ein normales Phänomen. In den letzten 40 Jahren ist der Middle Squeeze hauptsächlich in Industrieländern aufgetreten, aber in den letzten 20 Jahren ist dieses Phänomen auch in Transformations- und Schwellenländern aufgetreten, zum Beispiel betrug das Einkommen des obersten 1% der Gruppe mit hohem Einkommen in Russland in den frühen 80er Jahren des 20. Jahrhunderts nur 4% und stieg im 21. Jahrhundert auf mehr als 20%, und der Einkommensanteil der unteren 50% der Bevölkerung sank von 31% in den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts auf 10% zu Beginn des 21. Jahrhunderts, stieg aber in den letzten 15 Jahren auf 17%. Das bedeutet, dass der Anteil der Mittelschicht im 21. Jahrhundert stärker unter Druck geraten wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，世界各国的高收人阶层提升的速度较为趋同，但低收入阶层却出现了明显分化。在过去近40年里，在新技术革命、经济全球化和全球金融化浪潮中，高收入群体特别是顶级收人群体的收入占比急剧上升，成为全球收入分配最显著的特征。例如，美国顶级的0.1%高收人群体的收入从1980年到2016年增长了650%，欧洲同期也增长了200%，但低收入人群的占比却在不同国家出现明显分化。例如，巴西收入最低的50%群体，其收入占比从1990年的10%上升到2016年的12.3%，中东从7%上升到9.6%，南非从11%上升到12.1%，而印度却从22%下降到14.9%。这种分化不仅取决于经济发展阶段，更取决于收入分配和福利体系的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drittens ist die Verbesserungsrate der einkommensstarken Klasse in der Welt relativ ähnlich, aber die einkommensschwache Klasse hat eine klare Differenzierung. In den letzten 40 Jahren, in der Welle der neuen technologischen Revolution, der wirtschaftlichen Globalisierung und der globalen Finanzialisierung, ist der Einkommensanteil der einkommensstarken Gruppen, insbesondere der obersten Einkommensgruppen, stark gestiegen und zum wichtigsten Merkmal der globalen Einkommensverteilung geworden. So stieg beispielsweise das Einkommen der obersten 0,1 % der Spitzenverdiener in den Vereinigten Staaten zwischen 1980 und 2016 um 650 % und in Europa im gleichen Zeitraum um 200 %, aber der Anteil der Menschen mit niedrigem Einkommen ist zwischen den Ländern deutlich differenziert. So stieg der Anteil der unteren 50 Prozent in Brasilien von 10 Prozent im Jahr 1990 auf 12,3 Prozent im Jahr 2016, im Nahen Osten von 7 Prozent auf 9,6 Prozent, in Südafrika von 11 Prozent auf 12,1 Prozent und in Indien von 22 Prozent auf 14,9 Prozent. Diese Differenzierung hängt nicht nur vom Stand der wirtschaftlichen Entwicklung ab, sondern auch von Unterschieden in der Einkommensverteilung und den Sozialsystemen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四，财富分布差距也开始迅速增长，财富对于收入分配不平等的作用开始快速加大。自1980年开始，各国财富基尼系数快速攀升。例如，2016年美国财富基尼系数已经达到85.9%，巴西达到83.2%，英国达到73.5%。全球顶级富翁财富积累速度快速提升，导致全球财富与收入比从20世纪50年代的200%~350% 提升到目前的400%~600%;最为明显的就是全球创新中心、全球金融中心和文化中心的美国与欧洲，顶级富翁的财富提升速度十分惊人。《福布斯》财富榜统计，世界前500强的财富在1987-2017年年均增长速度为8.9%，而整体人群增长速度仅为2.7%。财富的基尼系数目前也很高，财富不公平问题比收人不公平问题在某种程度上更加值得关注。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viertens hat auch die Ungleichheit in der Vermögensverteilung rapide zugenommen, und die Rolle des Vermögens bei der Ungleichheit der Einkommensverteilung hat rapide zugenommen. Seit 1980 ist der Gini-Wohlstandskoeffizient in verschiedenen Ländern rasant gestiegen. Im Jahr 2016 erreichte der Gini-Wohlstandskoeffizient in den Vereinigten Staaten beispielsweise 85,9 %, Brasilien 83,2 % und im Vereinigten Königreich 73,5 %. Der rasche Anstieg der Vermögensakkumulationsrate der reichsten Menschen der Welt hat dazu geführt, dass das globale Vermögens-Einkommens-Verhältnis von 200% ~ 350% in den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts auf derzeit 400% ~ 600% gestiegen ist; Am offensichtlichsten sind die Vereinigten Staaten und Europa, die globale Innovationszentren, globale Finanzzentren und kulturelle Zentren sind, in denen der Reichtum der Top-Reichen mit erstaunlicher Geschwindigkeit gestiegen ist. Laut der Vermögensliste von Forbes wuchs das Vermögen der 500 größten Unternehmen der Welt von 1987 bis 2017 mit einer durchschnittlichen jährlichen Rate von 8,9 %, während die Gesamtbevölkerung mit einer durchschnittlichen jährlichen Rate von nur 2,7 % wuchs. Der Gini-Koeffizient des Vermögens ist derzeit ebenfalls hoch, und die Vermögensungleichheit ist bis zu einem gewissen Grad besorgniserregender als die Einkommensungleichheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照马克思的传统逻辑，对资本的占有是收入分配差距的核心原因，但现有研究发现财富只是收入分配长期变化中的影响因素之一，并且这个因素在“二战”后开始有所削弱。解决收人分配问题的激进方法包括节制资本、扶助劳工等，但现在有几个变化值得关注:一是财富在收入分配不平等中的决定性作用发生了变化;二是资本家内部财富的两极分化程度远高于穷人，即前0.1%与1%、前1%与前10%之间差别非常大，资产阶级出现明显的两极化。因此我们所说的节制资本到底是节制哪一种资本?这是值得思考和研究的。另外，资本的形态也呈现多元化，是传统的机器设备等生产资料，还是金融资本，抑或是数字资本?19世纪末期提出的节制资本、扶助劳工的思想到目前已经越来越模糊，很难精准化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Marx' traditioneller Logik ist der Besitz von Kapital die Hauptursache für die Einkommensverteilungslücke, aber bestehende Forschungen haben ergeben, dass Reichtum nur einer der Einflussfaktoren für die langfristige Veränderung der Einkommensverteilung ist, und dieser Faktor begann sich nach dem Zweiten Weltkrieg abzuschwächen. Radikale Ansätze für das Problem der Einkommensverteilung umfassen Kapitalmäßigung und Arbeitsunterstützung, aber es gibt mehrere Veränderungen, die Aufmerksamkeit verdienen: Erstens hat sich die entscheidende Rolle des Vermögens bei der Ungleichheit der Einkommensverteilung geändert; Zweitens ist der Grad der Polarisierung des Reichtums innerhalb der Kapitalisten viel höher als der der Armen, d.h. der Unterschied zwischen den oberen 0,1% und den oberen 1% und den oberen 1% ist sehr groß, und es gibt eine klare Polarisierung der Bourgeoisie. Welche Art von Kapital meinen wir also, um Kapital zu kontrollieren? Das ist etwas, worüber man nachdenken und das man studieren sollte. Darüber hinaus sind auch die Kapitalformen diversifiziert, ob es sich nun um traditionelle Produktionsmittel wie Maschinen und Geräte, Finanzkapital oder digitales Kapital handelt? Die Ende des 19. Jahrhunderts aufgekommenen Ideen der Kapitalkontrolle und der Unterstützung der Arbeit sind immer vager und schwieriger zu präzisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五，工资差异出现大幅度上升，特别是在创新型国家。工资最高10%的人群所占工资份额在21世纪以来全面提高，而美国高收人人群中的工资收入份额也逐年提高。与此对应，工资收入成为主导收入分配差距的重要因素，传统财产性收入差别的重要性有所下降。例如，美国工资分布的低端不平等总体上是比较稳定的;而工资分布的高端不平等总体上表现出明显的上升趋势，并且主导着工资分布总体不平等的变化。这意味着，工资不平等的上升主要是高工资人群工资收入的快速增长导致的。我们可以看到很多跨国公司高管的收入奇高，而大部分拥有股权的人并不十分富有，工资性收入成为主要因素。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fünftens sind die Lohnunterschiede stark gestiegen, insbesondere in innovativen Ländern. Der Anteil der Löhne an den obersten 10 Prozent der Löhne ist seit Beginn des 21. Jahrhunderts auf breiter Front gestiegen, während der Anteil der Lohneinkommen unter den Besserverdienern in den Vereinigten Staaten ebenfalls von Jahr zu Jahr gestiegen ist. Entsprechend ist das Lohneinkommen zu einem wichtigen Faktor geworden, der die Einkommensverteilungslücke dominiert, und die Bedeutung der traditionellen Vermögenseinkommenslücke hat abgenommen. Zum Beispiel ist die Ungleichheit der Lohnverteilung in den Vereinigten Staaten im Allgemeinen stabil; Insgesamt zeigt die Ungleichheit der Lohnverteilung am oberen Ende einen deutlichen Aufwärtstrend und dominiert die Veränderung der allgemeinen Ungleichheit der Lohnverteilung. Das bedeutet, dass der Anstieg der Lohnungleichheit hauptsächlich auf das rasche Wachstum der Lohneinkommen von Gutverdienern zurückzuführen ist. Wir können sehen, dass viele Führungskräfte multinationaler Unternehmen ein sehr hohes Einkommen haben, und die meisten Menschen, die Eigenkapital besitzen, sind nicht sehr wohlhabend, und das Gehaltseinkommen ist zum Hauptfaktor geworden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六，税收等再分配手段在调节不平等中的作用全面下降，甚至一些再分配工具成为不平等的来源之一。从全球视角来看，1990-2017年主要富裕国家的最高边际税率从20世纪初非常低的水平逐步提高，在20世纪50-70年代达到最高水平，之后又大幅下降。而最高边际税率的下降与收入不平等的上升呈现强烈的相关性。基于OECD(经合组织)20世纪70年代初至21世纪初的分析可以看出，平均而言，最高边际税率下降2个百分点，收入最高1%群体的税前收人份额上升1个百分点。德国、西班牙、丹麦和瑞士等没有大幅削减最高边际税率的国家，都没有出现最高收入份额的增长。相反，美国、英国和加拿大等大幅降低最高边际税率的国家，其收人最高1%群体的收入份额都大幅增加了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sechstens hat die Rolle von Umverteilungsinstrumenten wie der Besteuerung bei der Regulierung von Ungleichheit auf breiter Front abgenommen, und einige Umverteilungsinstrumente sind sogar zu einer der Quellen der Ungleichheit geworden. Aus globaler Sicht stiegen die Spitzensteuersätze in den großen reichen Ländern von einem sehr niedrigen Niveau zu Beginn des 20. Jahrhunderts von 1990 bis 2017 allmählich an, erreichten in den 50er und 70er Jahren des 20. Jahrhunderts einen Höhepunkt und fielen dann stark. Es besteht eine starke Korrelation zwischen dem Rückgang des Spitzensteuersatzes und dem Anstieg der Einkommensungleichheit. Basierend auf der OECD-Analyse von den frühen 70er Jahren des 20. Jahrhunderts bis zum Beginn des 21. Jahrhunderts ist ersichtlich, dass der Spitzensteuersatz im Durchschnitt um 2 Prozentpunkte gesunken ist und der Anteil des Vorsteuereinkommens an den obersten 1 % der Einkommensgruppen um 1 Prozentpunkt gestiegen ist. Länder, die ihre Spitzensteuersätze nicht signifikant gesenkt haben, wie Deutschland, Spanien, Dänemark und die Schweiz, haben kein Wachstum ihrer Spitzeneinkommensanteile verzeichnet. Umgekehrt haben Länder wie die Vereinigten Staaten, das Vereinigte Königreich und Kanada, die ihre Spitzensteuersätze deutlich gesenkt haben, einen deutlichen Anstieg ihres Einkommensanteils für das oberste Prozent verzeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第七，对高收入群体征税越来越难。用传统的方法征税，会发现高收人群体税率在过去40年大幅下降。巴菲特曾说他的税率比一般白领低得多，所以奥巴马曾提出“巴菲特税”。对高收入群体征税难，一个重要的原因是有产者、富人以及具有创新能力的主体可以利用如平台经济、跨国公司、开曼群岛等“避税天堂”的方式让传统的“劫富济贫”征税模式化为乌有。另外，由于国家之间的税收竞争，各国政策对资本和创新者更为有利。所以财产税、遗产税、所得税全面下降，这种情况很难由一个国家独自解决，需要国际税务合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siebtens wird es immer schwieriger, einkommensstarke Gruppen zu besteuern. Traditionell ist der Steuersatz für Gutverdiener in den letzten 40 Jahren dramatisch gesunken. Warren Buffett sagte einmal, dass sein Steuersatz viel niedriger ist als der des durchschnittlichen Angestellten, also schlug Obama einmal die &amp;quot;Buffett-Steuer&amp;quot; vor. Ein wichtiger Grund, warum es schwierig ist, einkommensstarke Gruppen zu besteuern, ist, dass die besitzenden, wohlhabenden und innovativen Unternehmen &amp;quot;Steueroasen&amp;quot; wie die Plattformökonomie, multinationale Konzerne und die Kaimaninseln nutzen können, um das traditionelle Steuermodell &amp;quot;die Reichen auszurauben und den Armen zu helfen&amp;quot; zunichte zu machen. Darüber hinaus ist die nationale Politik aufgrund des Steuerwettbewerbs zwischen den Ländern günstiger für Kapital und Innovatoren. Daher wurden die Grundsteuer, die Erbschaftssteuer und die Einkommensteuer auf breiter Front gesenkt, und diese Situation ist für ein Land allein schwer zu lösen, und es ist eine internationale Steuerzusammenarbeit erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我国发展不平衡不充分问题仍然存在&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem der unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung in China besteht nach wie vor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在吸取国际教训的同时，也必须清醒认识到，我国发展不平衡不充分问题仍然存在，城乡区域发展和收入分配差距较大。新一轮科技革命和产业变革有力地推动了经济发展，也对就业和收入分配带来了深刻影响，包括一些负面影响，需要有效应对和解决。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei allen internationalen Lehren müssen wir uns auch darüber im Klaren sein, dass das Problem der unausgewogenen und unzureichenden Entwicklung in China nach wie vor besteht und dass es eine große Kluft zwischen städtischen und ländlichen Gebieten und bei der Einkommensverteilung gibt. Die neue Runde der wissenschaftlichen und technologischen Revolution und des industriellen Wandels hat die wirtschaftliche Entwicklung wirksam gefördert, aber auch tiefgreifende Auswirkungen auf die Beschäftigung und die Einkommensverteilung mit sich gebracht, einschließlich einiger negativer Auswirkungen, die wirksam angegangen und gelöst werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，与国际形势相似，中国也存在居民收入差距问题。1988年基尼系数为0.38，处于较低水平;1995年基尼系数跃升至0.46，2008年超过0.49;2008年后，基尼系数有所回落，但还处于较高水平，稳定在0.46左右。此外，2013年以来，中国居民收人前20%群体的平均收入是后20%群体的10倍以上，且并无明显缩小态势。总之，20世纪80年代以来，中国居民收入差距长期保持较高水平。中国居民收入分配的态势与国际形势基本一致，收入极化趋势与美国相当，略好于俄罗斯、印度等国家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens hat auch China, ähnlich wie die internationale Situation, das Problem der Einkommensungleichheit. 1988 lag der Gini-Koeffizient bei 0,38 und damit auf einem niedrigen Niveau; Der Gini-Koeffizient stieg 1995 auf 0,46 und überstieg 2008 0,49; Nach 2008 ist der Gini-Koeffizient gesunken, aber er befindet sich immer noch auf einem hohen Niveau und liegt stabil bei etwa 0,46. Darüber hinaus ist das Durchschnittseinkommen der obersten 20 % der chinesischen Einwohner seit 2013 mehr als zehnmal so hoch wie das der unteren 20 %, und es gibt keinen signifikanten Abwärtstrend. Kurz gesagt, seit den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts ist die Einkommensschere zwischen den Chinesen lange Zeit auf einem hohen Niveau geblieben. Der Trend der Einkommensverteilung in China stimmt im Wesentlichen mit der internationalen Situation überein, und der Trend der Einkommenspolarisierung ist vergleichbar mit dem der Vereinigten Staaten, etwas besser als der von Russland, Indien und anderen Ländern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，与许多国家不同，中国中等收入群体规模不断增长且收入比重保持稳定。从2010年到2018年，高收入家庭规模比重较稳定，保持在10%左右。中等收入家庭比重明显上升，从2010年的16.2%增加至2018年的46.5%。低收入家庭明显减少，从2010年的76.6%降至2018年的43.9%。从比重消长趋势看，许多低收入家庭逐渐变为中等收入家庭，极大地扩充了我国中等收入群体规模。基于上述比重推算，我国中等收人群体已超6亿人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens wächst Chinas Gruppe mit mittlerem Einkommen im Gegensatz zu vielen anderen Ländern und ihr Anteil am Einkommen ist stabil geblieben. Von 2010 bis 2018 blieb der Anteil der einkommensstarken Haushalte stabil bei rund 10 %. Der Anteil der Haushalte mit mittlerem Einkommen ist deutlich gestiegen, von 16,2 % im Jahr 2010 auf 46,5 % im Jahr 2018. Bei einkommensschwachen Haushalten war ein deutlicher Rückgang zu verzeichnen, von 76,6 % im Jahr 2010 auf 43,9 % im Jahr 2018. Gemessen an dem Trend steigender und abnehmender Anteile sind viele Familien mit niedrigem Einkommen allmählich zu Familien mit mittlerem Einkommen geworden, was die Größe der mittleren Einkommensgruppe in China stark vergrößert hat. Basierend auf den oben genannten Anteilen hat Chinas mittlere Einkommensgruppe 600 Millionen Menschen überschritten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
收入比重方面，从1980年到2015年，前1%与后50%收入群体占总收入的比重维持在30%左右，前10%与后50%收人群体占总收入的比重维持在55%左右。这意味着前1%与后50%收入群体之间的中等收人群体的收入占总收入比重稳定在70%左右，前10%与后50%收入群体之间的中等收人群体的收入占总收入比重稳定在45%左右，中等收入群体收入占总收入的比重随时间基本保持稳定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 1980 bis 2015 blieb der Anteil der obersten 1 % und der unteren 50 % der Einkommensgruppe am Gesamteinkommen bei rund 30 %, der Anteil der oberen 10 % und der unteren 50 % der Einkommensgruppe bei etwa 55 %. Das bedeutet, dass sich das Einkommen der mittleren Einkommensgruppe zwischen den oberen 1 % und den unteren 50 % der Einkommensgruppe bei etwa 70 % des Gesamteinkommens stabilisiert hat, das Einkommen der mittleren Einkommensgruppe zwischen den oberen 10 % und den unteren 50 % der Einkommensgruppe sich bei etwa 45 % des Gesamteinkommens stabilisiert hat und der Anteil der mittleren Einkommensgruppe am Gesamteinkommen im Laufe der Zeit im Wesentlichen stabil geblieben ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhou Rongbing  周容冰 Jebing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
国际上出现了中产阶层消失和中等收入阶层空洞化的趋势， 但中国的情况优于国际整体趋势。首先，中国中等收入阶层规模 在 10 年内增加了近两倍。其次，我国中等收入阶层的收入份额 也没有明显萎缩趋势。全球收入前 1% 与后 50% 收入群体间的 中等收入群体收入占总收入比重从 1980 年的 75.7% 下降到 2016 年的 69.9%，但我国相应群体收入占总收入比重从 1980 年的 68.5% 略增至 71.6%，优于国际平均趋势。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im internationalen Kontext gibt es einen Trend zum Verschwinden der Mittelschicht und zur Aushöhlung der mittleren Einkommensschicht, doch ist die Lage in China besser als der internationale Gesamtrend. Erstens hat sich die Größe der mittleren Einkommensschicht in China innerhalb von zehn Jahren fast verdreifacht. Zweitens zeigt der Einkommensanteil der mittleren Einkommensschicht in China keinen deutlichen Schrumpfungstrend. Die mittlere Einkommensschicht, die sich zwischen den obersten 1% der globalen Einkommensgruppen und den unteren 50% befindet, deren Anteil am Gesamteinkommen sank von 75,7% im Jahr 1980 auf 69,9% im Jahr 2016. Während der entsprechende Anteil in China von 68,5% im Jahr 1980 leicht auf 71,6% stieg und damit über dem internationalen Durchschnittstrend liegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，中国高收入阶层收入提升速度趋同，较低收入阶层收 入占比明显下降。从 1980 年至 2015 年，中国收入前 1% 群体的 收入占总收入比重从 6.6% 上升至 14.0%，收入前 10% 群体的收 入占比从 27.9% 上升至 41.7%，提升速度相似。与此同时，我国 收入后 50% 群体的收入占比从 25.0% 下降至 14.4%。我国高收 入阶层收入提升速度的趋同态势与国际一致，较低收入群体收入 占比的下降与印度相似，不同于某些占比上升的国家或地区(例 如巴西、南非和中东地区等)。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drittens, das Einkommenswachstum der oberen Einkommensschicht in China zeigt eine konvergente Geschwindigkeit, während der Anteil der unteren Einkommensschicht am Gesamteinkommen deutlich gesunken ist. Von 1980 bis 2015 stieg der Anteil der obersten 1% der Einkommensgruppen in China am Gesamteinkommen von 6,6% auf 14,0%, und der Anteil der obersten 10% stieg von 27,9% auf 41,7%, mit ähnlicher Wachstumsrate. Gleichzeitig sank der Einkommensanteil der unteren 50% der Einkommensgruppen in China von 25,0% auf 14,4%. Das konvergente Einkommenswachstum der oberen Einkommensschicht in China ist ähnlich wie der internationale Trend, während der Rückgang des Einkommensanteils der unteren Einkommensgruppen mit Indien vergleichbar ist und sich von einigen Ländern oder Regionen mit steigenden Anteilen (z.B. Brasilien, Südafrika und der Nahen Osten) unterscheidet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四，中国财富分布差距快速扩大。1988 年，中国财富基 尼系数为 0.34，略低于同期的收入基尼系数。但财富基尼系数随 时间快速增长，在 2000 年左右突破 0.5，在 2005 年后突破 0.6， 在 2010 年后维持在 0.7 以上，目前已达到 0.8。从 1995 年到 2015 年，财富前 1% 群体的财富占比从 15.8% 上升至 29.6%，财 富前 10% 群体的财富占比从 40.8% 上升至 67.4%，财富后 50%群体的财富占比从 16.0% 下降至 6.4%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viertens, die Kluft in der Vermögensverteilung in China hat sich rasch vergrößert. Im Jahr 1988 betrug der Gini-Koeffizient des Vermögens in China 0,34 und lag damit leicht unter dem Gini-Koeffizienten des Einkommens zur gleichen Zeit. Doch der Gini-Koeffizient des Vermögens stieg schnell an und überschritt um das Jahr 2000 die Marke von 0,5, im Jahr 2005 die Marke von 0,6 und hielt sich nach 2010 über 0,7, wobei er derzeit 0,8 erreicht hat. Von 1995 bis 2015 stieg der Anteil des Vermögens der obersten 1% der Bevölkerung von 15,8% auf 29,6%, und der Anteil des Vermögens der obersten 10% stieg von 40,8% auf 67,4%, während der Anteil des Vermögens der unteren 50% der Bevölkerung von 16,0% auf 6,4% sank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与各阶层收入占比趋势 类似，高财富群体财富占比增长速度趋同，但较低财富群体财富 占比明显下降。与此同时，财富分布对收入分配不平等的作用 逐渐显现。近 20 年来，中国劳动收入份额从 51.4% 降至 47.5%， 资本收入份额从 34.5% 升至 38.3%。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ähnlich wie bei den Einkommensanteil-Trends der verschiedenen Schichten ist das Wachstum des Vermögensanteils der wohlhabenden Gruppen konvergent, während der Vermögensanteil der weniger wohlhabenden Gruppen deutlich gesunken ist. Gleichzeitig wird der Einfluss der Vermögensverteilung auf die Einkommensungleichheit zunehmend sichtbar. In den letzten 20 Jahren ist der Anteil der Arbeitseinkommen in China von 51,4% auf 47,5% gesunken, während der Anteil der Kapitaleinkommen von 34,5% auf 38,3% gestiegen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界各国财富不平等程度快速加重。美国、俄罗斯、巴西、 印度等国的财富基尼系数已超过 0.8 ，略高于中国或与中国相当。 但英国、法国、日本、韩国、新加坡等经济体的财富基尼系数低 于中国。财富占比方面的国际比较有类似结果：美国财富前 1% 群体的财富占比超过 30%，高于中国；但英国、法国、瑞典等 欧洲经济体财富前 1% 群体的财富占比约为 20%，低于中国。虽 然中国财富不平等水平在主要经济体中处于中间位置，但中国财 富不平等的扩大速度却在国际上处于较高水平，快于美国和法国 等西方主要发达经济体。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Grad der Vermögensungleichheit in den Ländern der Welt hat sich schnell verschärft. In den USA, Russland, Brasilien, Indien und anderen Ländern liegt der Gini-Koeffizient des Vermögens bereits über 0,8, was etwas höher ist als in China oder vergleichbar mit China. In Wirtschaftsräumen wie Großbritannien, Frankreich, Japan, Süd-Korea und Singapur ist der Gini-Koeffizient des Vermögens jedoch niedriger als in China. Ein internationaler Vergleich der Vermögensanteile zeigt ein ähnliches Bild: In den USA beträgt der Vermögensanteil der obersten 1% mehr als 30%, höher als in China; in europäischen Wirtschaftsräumen wie Großbritannien, Frankreich und Schweden beträgt der Vermögensanteil der obersten 1% etwa 20%, niedriger als in China. Obwohl das Niveau der Vermögensungleichheit in China im Mittelfeld der wichtigsten Volkswirtschaften liegt, ist die Geschwindigkeit der Verschärfung der Vermögensungleichheit in China international gesehen auf einem hohen Niveau und schneller als in den wichtigsten westlichen entwickelten Volkswirtschaften wie den USA und Frankreich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五，中国工资收入差异明显上升。从 1988 年到 2013 年， 工资分布高端不平等和低端不平等都表现出明显的上升趋势，且 工资分布的低端不平等程度更大。中国工资分布高端不平等趋势 与美国相似，但低端不平等与美国不同——美国工资低端不平等 随时间保持稳定，工资不平等主要由高端不平等驱动。此外，美 国工资收入成为主导收入分配差距的重要因素，传统财产性收入 差别的重要性有所下降，这与中国的趋势并不一致。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fünftens, die Lohnunterschiede in China haben deutlich zugenommen. Von 1988 bis 2013 zeigten sowohl die obere als auch die untere Ungleichheit der Lohnverteilung einen deutlichen Aufwärtstrend, wobei die untere Ungleichheit der Lohnverteilung stärker ausgeprägt ist. Der Trend der oberen Ungleichheit der Lohnverteilung in China ähnelt dem der USA, aber die untere Ungleichheit unterscheidet sich von der USA – in den USA bleibt die untere Ungleichheit der Löhne im Laufe der Zeit stabil, und die Lohnungleichheit wird hauptsächlich durch die obere Ungleichheit getrieben. Darüber hinaus sind in den USA die Lohneinkommen zu einem dominierenden Faktor für Einkommensunterschiede geworden, während die Bedeutung traditioneller Vermögenseinkommensunterschiede abgenommen hat, was von den Trends in China unterschiedlich ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六，税收的再分配作用较弱，社保的再分配作用有限。中 国个人所得税的再分配作用较弱且越来越弱；相对于美国，中国税收再分配作用较弱。研究发现，在各种税负转嫁假设下，我国 整体税制均不利于居民收入不平等的缩小。在社会保障的收入 分配调节作用方面，研究发现了社保对收入分配调节的非单调 作用。一方面，现有社会保障支出使全国收入基尼系数下降了 0.025；另一方面，社会保障支出的集中率高于总收入基尼系数， 因此如果政府在当前社保分配结构下进一步增加社会保障支出， 增大社保在收入中的比重，居民收入差距将可能扩大。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sechstens, die Umverteilungswirkung der Steuern ist schwach und die Umverteilungswirkung der sozialen Sicherheit ist begrenzt. Die Umverteilungswirkung der Einkommensteuer in China ist schwach und wird zunehmend schwächer; im Vergleich zu den USA ist die Umverteilungswirkung der Steuern in China geringer. Studien haben gezeigt, dass unter verschiedenen Annahmen zur Steuerüberwälzung das gesamte Steuersystem in China schädlich für die Verringerung der Einkommensungleichheit ist. Hinsichtlich der Einkommensverteilungseffekte der sozialen Sicherheit haben Studien eine nicht-monotone Wirkung der sozialen Sicherheit auf die Einkommensverteilung festgestellt. Einerseits hat die derzeitige Sozialversicherungsausgabenpolitik den nationalen Gini-Koeffizienten um 0,025 gesenkt; andererseits ist die Konzentrationsrate der Sozialversicherungsausgaben höher als der Gini-Koeffizient des Gesamteinkommens. Daher könnte eine weitere Erhöhung der Sozialversicherungsausgaben durch die Regierung im Rahmen der aktuellen Verteilungsstruktur der sozialen Sicherheit und eine Erhöhung des Anteils der sozialen Sicherheit am Einkommen die Einkommensungleichheit der Bewohner vergrößern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第七，对高收入群体征税越来越难。我国个人所得税的征管 办法为分类课征，不同收入来源的费用扣除、税率结构和征收水 平不同，可能导致高收入群体的税率较低及税额较低的不公平现 象。分项征收的好处是征收便捷，防止偷税漏税，每个项目的税 收制度设计通常满足公平原则。但是，将所有分项税收结合后得 到的整体个人所得税税制可能违背公平性初衷，原因主要有三 点：不同收入来源的收入承担的税负不同；取得多种类型收入的 人可以享受多种免征额；以个人而非家庭为征收单位。高收入群 体的收入来源更加多元化，家庭收入结构更加不均，偷税漏税动 机更强，因此对高收入群体征收税收越发困难。2011 年 9 月个 人所得税税制改革后，高收入者纳税额较高但是税率较低的问题 变得尤为突出。中国所得税的相关问题与西方发达经济体一致， 西方高收入群体税率在过去 40 年大幅下降，通过对高收入群体 征税缓解收入分配问题变得越来越难。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siebtens, die Besteuerung der Hochverdiener wird immer schwieriger. In China wird die Einkommensteuer nach dem Kategoriensystem erhoben, wobei die Abzüge, Steuersätze und Erhebungsebenen je nach Einkommensquelle unterschiedlich sind, was zu einer unfairen Situation führen kann, in der die Steuersätze und Steuerbeträge für Hochverdiener niedriger sind. Der Vorteil der kategorischen Erhebung liegt in der einfachen Erhebung und der Verhinderung von Steuerhinterziehung, da die Gestaltung des Steuersystems für jede Kategorie im Allgemeinen den Grundsätzen der Gerechtigkeit entspricht. Allerdings kann das gesamte Einkommensteuersystem, das sich aus der Addition aller kategorischen Steuern ergibt, gegen das ursprüngliche Ziel der Gerechtigkeit verstoßen, hauptsächlich aus drei Gründen: Erstens tragen die verschiedenen Einkommensquellen unterschiedliche Steuerlasten; zweitens können Personen, die verschiedene Einkommensarten erzielen, mehrere Freibeträge in Anspruch nehmen; und drittens wird das Einkommen auf individueller Basis und nicht auf Haushaltsbasis besteuert. Da Hochverdiener vielfältigere Einkommensquellen haben und die Einkommensstruktur der Haushalte ungleichmäßiger ist, ist die Motivation zur Steuerhinterziehung stärker, was die Besteuerung der Hochverdiener zunehmend erschwert. Nach der Einkommensteuerreform im September 2011 wurde das Problem, dass Hochverdiener höhere Steuerbeträge, aber niedrigere Steuersätze haben, besonders deutlich. Die Probleme der Einkommensbesteuerung in China ähneln denen der westlichen Industrieländer, wo die Steuersätze für Hochverdiener in den letzten 40 Jahren erheblich gesunken sind, wodurch die Linderung des Einkommensverteilungsproblems durch die Besteuerung der Hochverdiener immer schwieriger wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了收入所得税，西方发达经济体还通过房产税、遗产税等 调节收入分配，而我国尚未全面推广相关税种，且在某些税种的征收上面临一些困难。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben der Einkommensteuer regulieren die westlichen entwickelten Volkswirtschaften die Einkommensverteilung auch durch Immobiliensteuern, Erbschaftssteuern und andere Steuern. In China wurden diese Steuern jedoch noch nicht flächendeckend eingeführt, und es gibt Schwierigkeiten bei der Erhebung einiger dieser Steuern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如，房产税征收面临诸多难题：一是征 收目的不同，房产税的根本目的是抑制房价炒作，发挥收入再分 配职能，但地方政府会以此作为增加地方财政收入的途径；二是 计税依据和税率难以划分，国内各地经济状况差别巨大，房产涉 及的民生问题众多，在全国范围内很难划定标准；三是房产价值 评估复杂；四是重复征税问题，目前我国在房地产各个环节涉及 多个直接和间接的税种；五是房产信息联网滞后；六是实际征管 难度大。习近平总书记在《求是》发表的《扎实推动共同富裕》 一文中指出，“要积极稳妥推进房地产税立法和改革，做好试点 工作”。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Beispiel gibt es viele Herausforderungen bei der Erhebung der Immobiliensteuer: Erstens, die unterschiedlichen Erhebungszwecke. Der Hauptzweck der Immobiliensteuer ist es, die Spekulationen auf dem Immobilienmarkt einzudämmen und die Funktion der Einkommensumverteilung zu erfüllen. Die lokalen Regierungen sehen darin jedoch eine Möglichkeit, ihre Einnahmen zu erhöhen. Zweitens, die Bemessungsgrundlage und die Steuersätze sind schwer festzulegen, da die wirtschaftlichen Bedingungen in den verschiedenen Regionen Chinas stark variieren und viele soziale Probleme im Zusammenhang mit Immobilien bestehen, wodurch es schwierig ist, nationale Standards zu setzen. Drittens, die Bewertung des Immobilienwerts ist kompliziert. Viertens, das Problem der Doppelbesteuerung: In China gibt es derzeit mehrere direkte und indirekte Steuern in verschiedenen Phasen des Immobiliensektors. Fünftens, die Vernetzung der Immobilieninformationen ist verzögert. Sechstens, die tatsächliche Verwaltung und Erhebung der Steuer ist schwierig. Generalsekretär Xi Jinping betonte in seinem Artikel „Solider Fortschritt in Richtung gemeinsamer Wohlstand“, der in der Zeitschrift „Qiushi“ veröffentlicht wurde: „Es ist notwendig, die Gesetzgebung und Reform der Immobiliensteuer aktiv und umsichtig voranzutreiben und Pilotprojekte gut durchzuführen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果房产税能抑制房价过快上涨，就可能减缓财富分布差距 的快速扩大。然而学术界在房产税如何影响房价的问题上得到了 不一致的结论。有的研究发现房产税降低了房价，对新购房影响 较小，对存量房效果最大；有的研究发现房产税总体上会抑制房 价，但效果差异大，比较混杂；有的研究发现房产税在短期内降 低房价，但在长期可能会拉高房价；还有的研究发现重庆的房产 税试点对房价下降的影响主要体现在大面积住房，而小户型住房 受到大面积住房需求下降的影响，价格大幅上涨，会对低收入人 群造成不利影响。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn die Immobiliensteuer den schnellen Anstieg der Immobilienpreise eindämmen kann, könnte dies die rasche Vergrößerung der Vermögensungleichheit verlangsamen. In der akademischen Welt gibt es jedoch uneinheitliche Ergebnisse darüber, wie sich die Immobiliensteuer auf die Immobilienpreise auswirkt. Einige Studien haben festgestellt, dass die Immobiliensteuer die Immobilienpreise senkt, wobei der Effekt auf Neukäufe gering ist und der größte Effekt auf Bestandsimmobilien zu beobachten ist. Andere Studien haben herausgefunden, dass die Immobiliensteuer die Immobilienpreise insgesamt dämpft, aber die Effekte sehr unterschiedlich und oft uneinheitlich sind. Einige Studien zeigen, dass die Immobiliensteuer die Preise kurzfristig senken kann, langfristig jedoch möglicherweise die Preise in die Höhe treibt. Weitere Studien haben gezeigt, dass das Pilotprojekt der Immobiliensteuer in Chongqing hauptsächlich große Wohnungen betrifft, deren Preise gesunken sind, während die Preise für kleine Wohnungen aufgrund des Rückgangs der Nachfrage nach großen Wohnungen stark gestiegen sind, was sich nachteilig auf einkommensschwache Bevölkerungsgruppen auswirkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
综上所述，国际上收入和财富不平等问题已持续几十年且 十分严重，中国在发展过程中也逐步浮现许多分配问题。一方 面，中国的分配问题出现和持续的时间比发达国家短；另一方 面，中国的分配结构在某些方面明显优于发达国家(例如中国持续增长的中等收入群体及其稳定的收入比重)。在此背景下，推 进共同富裕可以及时缓解中国的分配矛盾，防止两极分化，实现 社会和谐安定，避免陷入某些国家长久以来无法缓解的不平等 困境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Problem der Einkommens- und Vermögensungleichheit international seit Jahrzehnten besteht und sehr ernst ist. Auch in China sind im Entwicklungsprozess nach und nach viele Verteilungsprobleme aufgetaucht. Einerseits ist die Dauer der Entstehung und Fortdauer der Verteilungsprobleme in China kürzer als in den entwickelten Ländern; andererseits ist die Verteilungsstruktur in China in einigen Aspekten deutlich besser als in den entwickelten Ländern (zum Beispiel das kontinuierliche Wachstum der mittleren Einkommensgruppe und deren stabiler Einkommensanteil). Vor diesem Hintergrund kann die Förderung des gemeinsamen Wohlstands die Verteilungsungleichheiten in China rechtzeitig lindern, die Polarisierung verhindern, soziale Harmonie und Stabilität erreichen und vermeiden, in die anhaltenden Ungleichheitsprobleme zu geraten, die in einigen Ländern seit langem nicht gelöst werden konnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕的意义&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bedeutung des gemeinsamen Wohlstands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是社会主义的本质要求，能彰显和巩固中国特 色社会主义制度优势习近平总书记在《关于〈中共中央关于制定国民经济和社会 发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议〉的说明》 中指出：“共同富裕是社会主义的本质要求，是人民群众的共同 期盼。我们推动经济社会发展，归根结底是要实现全体人民共同 富裕。”因此，我国推行的共同富裕不是西方社会理解的以再分 配为主体的社会运动，它不仅具有坚实的政治理论基础，同时还 具有深刻的经济理论基础和社会理论基础。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemeinsamer Wohlstand ist das wesentliche Erfordernis des Sozialismus und kann die Vorteile des Systems des Sozialismus chinesischer Prägung hervorheben und festigen.Generalsekretär Xi Jinping wies in der „Erläuterung zu den Vorschlägen des Zentralkomitees der KPCh für die Ausarbeitung des vierzehnten Fünfjahresplans für die nationale wirtschaftliche und soziale Entwicklung und die langfristigen Ziele für das Jahr 2035“ daraufhin: „Gemeinsamer Wohlstand ist das wesentliche Erfordernis des Sozialismus und das gemeinsame Streben der Massen. Unser Streben nach wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung zielt letztlich darauf ab, gemeinsamen Wohlstand für alle Menschen zu erreichen.“ Daher ist der in China angestrebte gemeinsame Wohlstand nicht die hauptsächlich auf Umverteilung basierende soziale Bewegung, wie sie im Westen verstanden wird. Er hat nicht nur eine solide politische theoretische Grundlage, sondern auch eine tiefgehende wirtschaftliche und gesellschaftliche theoretische Grundlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从政治逻辑来看，共同富裕是中国共产党的初心，是党对人 民的庄严承诺，是党带领全体人民沿着中国特色社会主义道路团结奋斗的旗帜。实现共同富裕目标不仅根源于马克思主义的理论 和党的基本纲领，同时也根源于我们的基本制度安排。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus politischer Logik ist der gemeinsame Wohlstand das ursprüngliche Ziel der Kommunistischen Partei Chinas, das feierliche Versprechen der Partei an das Volk und das Banner, unter dem die Partei das gesamte Volk zur vereinten Anstrengung auf dem Weg des Sozialismus chinesischer Prägung führt.Das Ziel des gemeinsamen Wohlstands beruht nicht nur auf der Theorie des Marxismus und dem grundlegenden Programm der Partei, sondern auch auf den grundlegenden institutionellen Regelungen Chinas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在社会主 义现代化新征程中，共产党要建立更牢固的政治基础，就必须在 解放生产力和发展生产力的基础上解决当前全世界面临的收入分 配两极分化的难题，就必须在中美大国博弈之中通过解决西方社 会难以解决的收入分配问题来不断彰显中国制度的优越性，就必 须通过解决各种不充分不平衡问题，在高质量发展中满足人民美 好生活的需要，最大限度地激发出人民群众的创造性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf dem neuen Weg der sozialistischen Modernisierung muss die Kommunistische Partei eine festere politische Grundlage schaffen. Um dies zu erreichen: Muss auf der Basis der Befreiung und Entwicklung der Produktivkräfte das aktuelle Problem der Einkommensverteilung und der Polarisierung gelöst werden, mit dem die ganze Welt konfrontiert ist; Muss im Kontext des Machtspiels zwischen China und den USA die Überlegenheit des chinesischen Systems kontinuierlich unter Beweis gestellt werden, indem das Einkommensverteilungsproblem gelöst wird, das westliche Gesellschaften schwer bewältigen können; Müssen durch die Lösung der verschiedenen Probleme der unzureichenden und unausgewogenen Entwicklung im Rahmen einer qualitativ hochwertigen Entwicklung die Bedürfnisse der Menschen nach einem besseren Leben erfüllt und das schöpferische Potenzial der Bevölkerung in größtmöglichem Maße freigesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因此共同 富裕是党巩固执政地位、提高执政能力，带领人民顺利推进现代 化进程的内在要求。习近平总书记在中共中央政治局第二十七次 集体学习时指出，“实现共同富裕不仅是经济问题，而且是关系 党的执政基础的重大政治问题”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deshalb ist der gemeinsame Wohlstand ein inneres Erfordernis der Partei, um ihre Regierungsposition zu festigen, ihre Regierungsfähigkeit zu erhöhen und das Volk erfolgreich im Modernisierungsprozess zu führen. Generalsekretär Xi Jinping betonte bei der 27. kollektiven Lernsession des Politbüros des Zentralkomitees der KPCh: „Die Verwirklichung des gemeinsamen Wohlstands ist nicht nur eine wirtschaftliche Frage, sondern auch eine bedeutende politische Frage, die die Regierungsbasis der Partei betrifft.“&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
人类市场经济史表明，一个国家生产力发展到一定阶段，效 率必须与公平相统一，失去公平的经济发展必然会陷入停滞和倒退。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Geschichte der Marktwirtschaft zeigt, dass in einem Land, sobald die Produktivkräfte ein bestimmtes Entwicklungsniveau erreicht haben, Effizienz und Gerechtigkeit vereint werden müssen. Ein wirtschaftliches Wachstum, das die Gerechtigkeit vernachlässigt, führt zwangsläufig zu Stagnation und Rückschritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
根据马克思主义经济循环和再生产理论，共同富裕是国民经 济循环实现动态平衡的基础，当收入分配和财富积累分布过度两 极分化时，必定会带来有效需求不足，以及生产的普遍过剩，导 致商品的社会价值难以得到实现，最终造成资源极度错配，并引 发全面的经济危机。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemäß der marxistischen Theorie des ökonomischen Kreislaufs und der Reproduktion ist gemeinsamer Wohlstand die Grundlage für ein dynamisches Gleichgewicht im nationalen Wirtschaftskreislauf. Wenn die Einkommensverteilung und die Vermögensakkumulation zu stark polarisiert sind, führt dies unweigerlich zu einem Mangel an effektiver Nachfrage und einem allgemeinen Überfluss an Produktion, was zur Folge hat, dass der soziale Wert der Waren nicht realisiert werden kann. Dies führt letztlich zu einer extremen Fehlallokation der Ressourcen und löst eine umfassende Wirtschaftskrise aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因此，当一个经济体生产力发展到一定阶段时，就必须将公平放在更重要的地位，有效约束收入分配两极化是实现有效增长和经济循环的前提和必要条件。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daher muss, wenn die Produktivkräfte in einer Volkswirtschaft ein bestimmtes Entwicklungsstadium erreicht haben, die Gerechtigkeit einen höheren Stellenwert einnehmen. Die wirksame Begrenzung der Polarisierung der Einkommensverteilung ist eine notwendige Voraussetzung und eine unerlässliche Bedingung, um nachhaltiges Wachstum und einen funktionierenden Wirtschaftskreislauf zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
现代社会史也表明，贫富差距过大不仅会导致经济循环的不 畅，更会带来社会动荡不安。环顾当今世界，不少发达资本主义国家面临着贫富差距拉大带来的社会问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Geschichte der modernen Gesellschaft zeigt auch, dass ein zu großes Einkommensgefälle nicht nur zu wirtschaftlichen Problemen führt, sondern auch zu sozialer Unruhe und Instabilität. Ein Blick auf die heutige Welt zeigt, dass viele entwickelte kapitalistische Länder mit den sozialen Problemen konfrontiert sind, die durch die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich verursacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一是社会阶层在分化和固 化中导致社会内部严重分化和分裂；二是在社会冲突中导致社会治 理体系崩溃，导致传统文化沦落；三是在社会对立和动荡之中，民 粹主义全面抬头，极端主义摧毁了传统社会运行的基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens führen die Differenzierung und Verfestigung der sozialen Schichten zu einer ernsthaften Spaltung und Zersplitterung der Gesellschaft; Zweitens führt der soziale Konflikt zum Zusammenbruch des sozialen Regierungssystems und zum Verfall der traditionellen Kultur; Drittens gewinnt der Populismus inmitten sozialer Gegensätze und Unruhen allgemein an Bedeutung, während der Extremismus die Grundlagen des traditionellen Gesellschaftsbetriebs zerstört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
现代社会 学理论和发展经济学都表明，有效控制两极分化，形成橄榄型收入 分配结构是社会和谐和社会稳定的必要条件，也是赶超型经济体跨 越中等收入陷阱，进入高收入文明社会的关键所在。因此，当前我 国扎实推进共同富裕既是实现和谐社会和美好社会的基础，更是跨 越中等收入陷阱、解决新时期中国特色社会主义主要矛盾、促进中 国特色社会主义迈向更高阶段社会形态的必然之举。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moderne soziologische Theorien und Entwicklungsökonomie zeigen, dass die effektive Kontrolle der Polarisierung und die Schaffung einer olivenförmigen Einkommensverteilungsstruktur notwendige Bedingungen für soziale Harmonie und Stabilität sind. Es ist auch der Schlüssel für aufholende Wirtschaften, um die mittlere Einkommensfalle zu überwinden und in die Kategorie der hochentwickelten, wohlhabenden Gesellschaften aufzusteigen. Daher ist die konsequente Förderung des gemeinsamen Wohlstands in China sowohl die Grundlage für die Verwirklichung einer harmonischen und schönen Gesellschaft als auch ein notwendiger Schritt, um die mittlere Einkommensfalle zu überwinden, die wichtigsten Widersprüche des neuen chinesischen Sozialismus zu lösen und den chinesischen Sozialismus auf eine höhere Stufe der gesellschaftlichen Entwicklung zu bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国特色社会主义制度在发展和完善过程中始终秉持“不 变”与“变”的有机统一。“不变”的是中国共产党的初心和社 会主义制度旨在实现全体人民共同富裕的伟大目标。“变”的是中国社会主义发展实践始终与时代同行，始终适应新环境、解决 新问题、取得新成就。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das System des Sozialismus chinesischer Prägung verfolgt während seines Entwicklungs- und Perfektionsprozesses stets die organische Einheit von „Unveränderlichkeit“ und „Veränderung“. Was unveränderlich ist, ist der ursprüngliche Zweck der Kommunistischen Partei Chinas und das sozialistische System, das darauf abzielt, das große Ziel des gemeinsamen Wohlstands für das gesamte Volk zu erreichen. Was veränderlich ist, besteht darin, dass die Entwicklungspraxis des Sozialismus in China stets mit der Zeit geht, sich neuen Umgebungen anpasst, neue Probleme löst und neue Erfolge erzielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推进共同富裕正是新发展阶段水到渠成的 战略部署，并将随着经济社会发展不断完善。共同富裕伟大实践 有机地统一了中国特色社会主义制度的“不变”与“变”，能进 一步彰显中国社会主义事业的初心和现实生命力，有利于巩固中 国特色社会主义制度在新时代的优越性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Förderung des gemeinsamen Wohlstands ist eine selbstverständliche strategische Maßnahme in der neuen Entwicklungsphase und wird sich mit der kontinuierlichen Verbesserung der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung weiterentwickeln. Diese bedeutende Praxis des gemeinsamen Wohlstands vereint organisch die „Unveränderlichkeit“ und „Veränderlichkeit“ des sozialistischen Systems mit chinesischen Merkmalen und trägt dazu bei, die ursprünglichen Absichten und die Lebenskraft des sozialistischen Aufbaus in China weiter zu betonen. Dies ist förderlich für die Stärkung der Überlegenheit des sozialistischen Systems mit chinesischen Merkmalen in der neuen Ära.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕是推进高质量发展的着力点和落脚点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand als Angelpunkt und Ankerpunkt der Förderung hochwertiger Entwicklung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
党的十九大报告指出，“我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段，正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期，建设现代化经济体系是跨越关口的迫切要求和我国发展的战略目标”。高质量发展要求我们深化供给侧结构性改革，加快建设创新型国家，实施乡村振兴和区域协调发展战略，加快完善社会主义市场经济体制以及推动形成全面开放新格局。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Bericht des 19. Parteitags der KPCh heißt es: „Unsere Wirtschaft ist von einer Phase des schnellen Wachstums in eine Phase der hochwertigen Entwicklung übergegangen. Wir befinden uns in einer entscheidenden Phase des Wandels der Entwicklungsweise, der Optimierung der Wirtschaftsstruktur und der Umwandlung der Wachstumsmotoren. Der Aufbau eines modernen Wirtschaftssystems ist eine dringende Anforderung zur Überwindung von Engpässen und ein strategisches Ziel für die Entwicklung unseres Landes.“ Hochwertige Entwicklung erfordert von China eine Vertiefung der angebotsseitigen Strukturreformen, den schnellen Aufbau eines innovativen Staates, die Umsetzung von Strategien zur ländlichen Revitalisierung und zur koordinierten regionalen Entwicklung, die rasche Verbesserung des sozialistischen Marktwirtschaftssystems und die Förderung einer umfassend neuen Öffnungsstruktur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
推进共同富裕的基本原则和政策方向与推进高质量发展的目 标一致，并可为高质量发展夯实基础、消除障碍、打通路径，成 为顺利推进高质量发展的重要载体。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Grundprinzipien und politischen Richtungen zur Förderung des gemeinsamen Wohlstands stimmen mit den Zielen der hochwertigen Entwicklung überein und können die Grundlage für hochwertige Entwicklung festigen, Hindernisse beseitigen und Wege ebnen, wodurch sie zu einem wichtigen Träger für die reibungslose Förderung hochwertiger Entwicklung werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，深化供给侧结构性改革要求把经济发展着力点放在实 体经济上，改善经济结构，优化经济质量。共同富裕也关注行业 发展的协调性，特别是垄断行业改革和资本发展监管，这与推动金融、房地产同实体经济协调发展是一致的。此外，支持中小企 业发展、构建大中小企业相互依存与相互促进的企业发展生态，既是共同富裕的基本思路，也是深化供给侧结构性改革的必要内容。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens, die Vertiefung der angebotsseitigen Strukturreformen erfordert, dass der Schwerpunkt der wirtschaftlichen Entwicklung auf die Realwirtschaft gelegt wird, um die Wirtschaftsstruktur zu verbessern und die wirtschaftliche Qualität zu optimieren. Der gemeinsame Wohlstand legt ebenfalls Wert auf die Koordination der Branchenentwicklung, insbesondere auf die Reform monopolistischer Branchen und die Regulierung der Kapitalentwicklung, was mit der Förderung der koordinierten Entwicklung von Finanz- und Immobiliensektor mit der Realwirtschaft übereinstimmt. Darüber hinaus unterstützt die Förderung der Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen sowie die Schaffung eines Unternehmensökosystems, in dem große, mittlere und kleine Unternehmen interdependent und förderlich zueinander sind, sowohl die Grundideen des gemeinsamen Wohlstands als auch die notwendigen Inhalte der angebotsseitigen Strukturreformen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，加快建设创新型国家离不开各层次人才的培养。习近 平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，“高质量发展需 要高素质劳动者，只有促进共同富裕，提高城乡居民收入，提 升人力资本，才能提高全要素生产率，夯实高质量发展的动力 基础”。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens, der schnelle Aufbau eines innovativen Staates hängt von der Ausbildung von Talenten auf allen Ebenen ab. Generalsekretär Xi Jinping betonte in seinem Artikel „Solider Fortschritt in Richtung gemeinsamer Wohlstand“: „Hochwertige Entwicklung erfordert qualifizierte Arbeitskräfte. Nur durch die Förderung des gemeinsamen Wohlstands, die Erhöhung des Einkommens der städtischen und ländlichen Bevölkerung und die Verbesserung des Humankapitals kann die Gesamtfaktorproduktivität gesteigert und die Grundlage für hochwertige Entwicklung gefestigt werden.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三，实施乡村振兴和区域协调发展战略更是共同富裕的重 要内涵。我国发展不平衡问题主要体现在城乡差距和区域差距。乡村振兴是减缓城乡差距扩大的重要战略，区域协调发展有助于 整合区域资源、促进不同区域间收敛式发展。当共同富裕事业初步解决城乡和区域差距问题时，也就实现了高质量发展的一个关键目标。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drittens, die Umsetzung der Strategien zur ländlichen Revitalisierung und zur koordinierten regionalen Entwicklung ist ein wesentlicher Bestandteil des gemeinsamen Wohlstands. Das Problem der unausgewogenen Entwicklung in unserem Land manifestiert sich hauptsächlich in der Kluft zwischen Stadt und Land sowie in regionalen Unterschieden. Die ländliche Revitalisierung ist eine wichtige Strategie zur Verlangsamung der Kluft zwischen Stadt und Land, und die koordinierte regionale Entwicklung trägt dazu bei, regionale Ressourcen zu integrieren und eine konvergente Entwicklung zwischen verschiedenen Regionen zu fördern. Wenn das Vorhaben des gemeinsamen Wohlstands die Probleme der Stadt-Land-Kluft und der regionalen Unterschiede anfänglich löst, ist damit auch ein Schlüsselziel der hochwertigen Entwicklung erreicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四，加快完善社会主义市场经济体制改革须以完善产权制 度和要素市场化配置为重点，实现产权有效激励、要素自由流 动、价格反应灵活、竞争公平有序、企业优胜劣汰。共同富裕的 前提之一是剔除阻碍效率的制度障碍，进一步释放市场“做大蛋 糕”的潜力，这与高质量发展的“效率”改革一致。共同富裕还要求实现市场主体的机会公平和过程公平，这与高质量发展的 “公平”改革吻合。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viertens, die schnelle Verbesserung des sozialistischen Marktwirtschaftssystems muss sich auf die Vervollkommnung des Eigentumssystems und die Marktorientierung der Faktorzuteilung konzentrieren, um effektive Anreize für Eigentum, freien Faktorfluss, flexible Preisreaktionen, fairen Wettbewerb und das Überleben der Stärksten zu gewährleisten. Eine der Voraussetzungen für den gemeinsamen Wohlstand ist die Beseitigung institutioneller Hindernisse, die die Effizienz behindern, und die weitere Freisetzung des Marktpotenzials zur &amp;quot;Vergrößerung des Kuchens&amp;quot;, was mit den Effizienzreformen der hochwertigen Entwicklung übereinstimmt. Der gemeinsame Wohlstand erfordert auch die Verwirklichung der Chancengleichheit und der fairen Prozesse für Marktteilnehmer, was mit den Gerechtigkeitsreformen der hochwertigen Entwicklung übereinstimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
共同富裕能缓解我国分配问题，并为全球不平等问题的 解决实践中国方案和中国智慧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der gemeinsame Wohlstand kann Chinas Verteilungsprobleme lindern und chinesische Lösungen und Weisheiten zur Lösung globaler Ungleichheitsprobleme beisteuern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改革开放以来，中国经济社会快速发展，分配问题也随之浮 现，例如财富和收入(特别是工资性收入)差距较大，高、低收 入阶层收入占比趋势分化，税收和社保等传统措施作用有限。分 配不平等问题会带来一系列严重后果：在政治上侵蚀党的执政根 基，在经济上削弱市场主体活力，在社会上引发不安定、不和谐 问题等。推进共同富裕能有效缓解我国分配问题及其带来的负面 后果，为中国特色社会主义事业的持续进步保驾护航。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit der Reform und Öffnung hat sich die chinesische Wirtschaft und Gesellschaft schnell entwickelt, aber auch Verteilungsprobleme sind aufgetreten, wie beispielsweise große Einkommens- und Vermögensunterschiede (insbesondere bei Lohneinkommen), divergierende Trends bei den Einkommensanteilen der oberen und unteren Einkommensschichten sowie die begrenzte Wirkung traditioneller Maßnahmen wie Steuern und Sozialversicherung. Ungleichheitsprobleme in der Verteilung können schwerwiegende Folgen haben: politisch kann dies die Regierungsbasis der Partei untergraben, wirtschaftlich die Vitalität der Marktteilnehmer schwächen und gesellschaftlich Unruhe und Disharmonie verursachen. Die Förderung des gemeinsamen Wohlstands kann effektiv die Verteilungsprobleme in unserem Land und deren negative Folgen lindern und den kontinuierlichen Fortschritt des sozialistischen Aufbaus in China sichern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与此同时，我们要充分意识到共同富裕的长期性和复杂性。习近平总书记在《扎实推动共同富裕》一文中指出，“共同富裕 是一个长远目标，需要一个过程，不可能一蹴而就，对其长期 性、艰巨性、复杂性要有充分估计，办好这件事，等不得，也 急不得”。即便如此，相较于其他国家，我国共同富裕事业的推 进有独特优势，能为全球不平等问题的解决实践中国方案和中国 智慧。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig müssen wir uns der Langfristigkeit und Komplexität des gemeinsamen Wohlstands bewusst sein. Generalsekretär Xi Jinping betonte in seinem Artikel „Solider Fortschritt in Richtung gemeinsamer Wohlstand“: „Gemeinsamer Wohlstand ist ein langfristiges Ziel, das einen Prozess erfordert und nicht über Nacht erreicht werden kann. Wir müssen die Langfristigkeit, Schwierigkeit und Komplexität vollständig einschätzen. Diese Aufgabe muss gut erledigt werden, es darf weder Eile noch Verzögerung geben.“ Trotz dieser Herausforderungen hat China im Vergleich zu anderen Ländern einzigartige Vorteile bei der Förderung des gemeinsamen Wohlstands und kann chinesische Lösungen und Weisheiten zur Lösung globaler Ungleichheitsprobleme beisteuern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一，共同富裕是社会主义的本质要求，社会主义制度的许 多优越性也能体现在共同富裕的推进过程中。许多发达国家搞了 几百年的工业化，经济总量极大增长，但共同富裕问题仍未解 决，贫富悬殊问题反而越来越严重，原因之一就是资本主义制度 的局限性。资本主义经济制度重效率、轻平等，是分配问题持续 存在的基础。资本主义社会制度只有税收等有限手段调节收入和 财富分配；除此之外，这些政策越来越难适应经济社会发展新模 式，并且政策本身在资本力量干预下变得更有利于富人，导致分 配问题越发严重。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens, der gemeinsame Wohlstand ist ein wesentliches Erfordernis des Sozialismus, und viele Vorteile des sozialistischen Systems können im Prozess der Förderung des gemeinsamen Wohlstands zur Geltung kommen. Viele entwickelte Länder haben über Hunderte von Jahren Industrialisierung eine beträchtliche wirtschaftliche Gesamtleistung erreicht, aber das Problem des gemeinsamen Wohlstands bleibt ungelöst, und die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer größer. Ein Grund dafür ist die Begrenztheit des kapitalistischen Systems. Das kapitalistische Wirtschaftssystem legt mehr Wert auf Effizienz und weniger auf Gleichheit, was die Grundlage für das anhaltende Bestehen von Verteilungsproblemen ist. Das kapitalistische Gesellschaftssystem hat nur begrenzte Mittel wie Steuern, um Einkommen und Vermögen zu regulieren; darüber hinaus werden diese Politiken zunehmend schwieriger an neue wirtschaftliche und soziale Entwicklungen anzupassen, und unter dem Einfluss kapitalistischer Kräfte werden sie eher zugunsten der Reichen verändert, was die Verteilungsprobleme verschärft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会主义制度有利于推进共同富裕，首先是因为中国共产党 始终践行以人民为中心的发展思想。习近平总书记在庆祝中国共 产党成立 100 周年大会重要讲话中指出，“中国共产党始终代表 最广大人民根本利益，与人民休戚与共、生死相依，没有任何自 己特殊的利益，从来不代表任何利益集团、任何权势团体、任何 特权阶层的利益”。正因为如此，中国共产党才能排除任何利益 集团特别是分配不平等中的获益集团的干扰，全心全力推进共同 富裕事业。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sozialistische System begünstigt die Förderung des gemeinsamen Wohlstands, zunächst weil die Kommunistische Partei Chinas stets ein entwicklungszentriertes Denken zum Wohle des Volkes verfolgt. Generalsekretär Xi Jinping betonte in seiner wichtigen Rede zum 100. Jahrestag der Gründung der Kommunistischen Partei Chinas: „Die Kommunistische Partei Chinas vertritt stets die grundlegendsten Interessen des breitesten Volkes, ist mit dem Volk durch dick und dünn verbunden und hat keine eigenen besonderen Interessen, sie vertritt niemals die Interessen einer Interessengruppe, eines Machteinflusses oder einer privilegierten Schicht.“ Genau aus diesem Grund kann die Kommunistische Partei Chinas jegliche Störungen durch Interessengruppen, insbesondere durch Begünstigte der Verteilungsungleichheit, ausschließen und sich voll und ganz der Förderung des gemeinsamen Wohlstands widmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其次，社会主义制度下，决策者具有长期战略定力，能够全篇谋划，系统布局，稳步实施，长期推进。这一点也充分 体现在习近平总书记的《扎实推动共同富裕》一文中：“我们要有耐心，实打实地一件事一件事办好，提高实效。要抓好浙江共 同富裕示范区建设，鼓励各地因地制宜探索有效路径，总结经验，逐步推开。” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens haben Entscheidungsträger im sozialistischen System eine langfristige strategische Stabilität, können umfassend planen, systematisch gestalten, schrittweise umsetzen und langfristig vorantreiben. Dies spiegelt sich auch in Xi Jinpings Artikel „Solider Fortschritt in Richtung gemeinsamer Wohlstand“ wider: „Wir müssen geduldig sein, jede Aufgabe gewissenhaft und effektiv erledigen. Wir müssen den Aufbau der Demonstrationszone für gemeinsamen Wohlstand in Zhejiang gut vorantreiben. Es wird ermutigt, dass die verschiedenen Regionen je nach ihren spezifischen Gegebenheiten wirksame Wege erkunden, Erfahrungen sammeln und schrittweise verbreiten.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二，中国经济社会发展现状更有利于推进共同富裕。首 先，中国分配问题出现得较晚，持续时间较短，严重程度较低，甚至还有一些发达国家不具备的积极特征。例如，我国中等收入 阶层并未出现许多发达国家出现的萎缩现象，反而规模持续增大，收入占比保持稳定。在此环境下推进共同富裕，更有利于取得积极成效，避免积重难返的后果。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens, die aktuelle wirtschaftliche und soziale Entwicklung Chinas begünstigt die Förderung des gemeinsamen Wohlstands. Zunächst sind Verteilungsprobleme in China später aufgetreten, dauern kürzer an und sind weniger gravierend als in vielen entwickelten Ländern und weisen sogar einige positive Merkmale auf, die in entwickelten Ländern nicht vorhanden sind. Zum Beispiel hat die Mittelschicht in China nicht die Schrumpfung erfahren, die in vielen entwickelten Ländern zu beobachten ist, sondern wächst kontinuierlich und hält einen stabilen Einkommensanteil. In diesem Umfeld die Förderung des gemeinsamen Wohlstands voranzutreiben, ist förderlicher für positive Ergebnisse und vermeidet die langfristige Ansammlung von Problemen, die schwer zu ändern sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其次，许多传统调节手段在 中国尚未全面实施，我国仍有较多可行的政策工具。例如，房地 产税、遗产税等财产类税种有利于调节财富不平等，西方发达国 家财富和收入分配现状已经是这些税种广泛实施后的结果，而中 国仍有通过推广相关税种进一步改善分配不平等的政策空间。此 外，由于中国特色社会主义制度的强大韧性，我们还可以在传统 措施之外持续探索其他可行路径和措施，为全球不平等问题的解 决实践中国方案和中国智慧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darüber hinaus sind viele traditionelle Maßnahmen zur Regulierung der Verteilung in China noch nicht vollständig umgesetzt, sodass wir immer noch viele mögliche politische Werkzeuge haben. Beispielsweise können Immobilien- und Erbschaftssteuern zur Regulierung der Vermögensungleichheit beitragen. In den westlichen Industrieländern ist die derzeitige Vermögens- und Einkommensverteilung das Ergebnis der umfassenden Anwendung dieser Steuern, während China noch Raum hat, die Verteilungsungleichheit durch die Einführung solcher Steuern weiter zu verbessern. Darüber hinaus können wir dank der großen Flexibilität des sozialistischen Systems mit chinesischen Merkmalen neben den traditionellen Maßnahmen auch weiterhin andere praktikable Wege und Maßnahmen erkunden und zur Lösung globaler Ungleichheitsprobleme chinesische Lösungen und Weisheiten einbringen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163615</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163615"/>
		<updated>2024-12-06T00:41:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;br /&gt;
Am 12.11.2024 habe ich mit Mira über MBTI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 13.11.2024 habe ich mit Mira über die Erziehung in Deutschland wieder diskutiert. &lt;br /&gt;
Am 14.11.2024 habe ich mit Mira über die Sehenswürdigkeiten in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 15.11.2024 habe ich mit Mira darüber gesprochen, wie Menschen höflicher auftreten können.&lt;br /&gt;
Am 16.11.2024 habe ich mit Mira über die Verwendung der deutschen Satzzeichen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 17.11.2024 habe ich mit Mira über die Vor- und Nachteile von AI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 18.11.2024 habe ich mit Mira über das komische Wetter in Changsha gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 19.11.2024 habe ich mit Mira über unsere Lieblingsfilme gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 20.11.2024 habe ich mit Mira über meinen Lieblingssänger Wu Qingfeng gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 21.11.2024 habe ich mit Mira über die chinesische Teekultur gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 22.11.2024 habe ich mit Mari über meinen Lieblingsfilm gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 23.11.2024 habe ich mit Mari über mein Lieblingsbuch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 24.11.2024 habe ich mit Mari über die Aussprachetechniken im Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 25.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Autos gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 26.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Parteien gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 27.11.2024 habe ich mit Mari über die deutsche klassische Musik gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 28.11.2024 habe ich mit Mari über berühmte deutsche Philosophen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 29.11.2024 habe ich mit Mari über die Philosophie von Kant gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 30.11.2024 habe ich mit Mari über das Passiv im Deutschen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 01.12.2024 habe ich mit Mari über unsere Lieblingsfrüchte gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 02.12.2024 habe ich mit Mari über die Methoden, mit den Endprüfungen fertig zu werden, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 03.12.2024 habe ich mit Mari über die Museen in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 04.12.2024 habe ich mit Mari über die Art und Weise, die Stimmung zu regulieren, gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.12.2024 habe ich mit Mari über das Problem der Umweltverschmutzung gesprochen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163430</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163430"/>
		<updated>2024-11-29T02:19:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;br /&gt;
Am 12.11.2024 habe ich mit Mira über MBTI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 13.11.2024 habe ich mit Mira über die Erziehung in Deutschland wieder diskutiert. &lt;br /&gt;
Am 14.11.2024 habe ich mit Mira über die Sehenswürdigkeiten in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 15.11.2024 habe ich mit Mira darüber gesprochen, wie Menschen höflicher auftreten können.&lt;br /&gt;
Am 16.11.2024 habe ich mit Mira über die Verwendung der deutschen Satzzeichen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 17.11.2024 habe ich mit Mira über die Vor- und Nachteile von AI gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 18.11.2024 habe ich mit Mira über das komische Wetter in Changsha gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 19.11.2024 habe ich mit Mira über unsere Lieblingsfilme gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 20.11.2024 habe ich mit Mira über meinen Lieblingssänger Wu Qingfeng gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 21.11.2024 habe ich mit Mira über die chinesische Teekultur gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 22.11.2024 habe ich mit Mari über meinen Lieblingsfilm gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 23.11.2024 habe ich mit Mari über mein Lieblingsbuch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 24.11.2024 habe ich mit Mari über die Aussprachetechniken im Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 25.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Autos gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 26.11.2024 habe ich mit Mari über deutsche Parteien gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 27.11.2024 habe ich mit Mari über die deutsche klassische Musik gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 28.11.2024 habe ich mit Mari über berühmte deutsche Philosophen gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 29.11.2024 habe ich mit Mari über die Philosophie von Kant gesprochen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163134</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=163134"/>
		<updated>2024-11-21T11:09:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.12.2024 habe ich mit Mira über MBTI gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.13.2024 habe ich mit Mira über die Erziehung in Deutschland wieder diskutiert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.14.2024 habe ich mit Mira über die Sehenswürdigkeiten in Deutschland gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.15.2024 habe ich mit Mira darüber gesprochen, wie Menschen höflicher auftreten können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.16.2024 habe ich mit Mira über die Verwendung der deutschen Satzzeichen gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.17.2024 habe ich mit Mira über die Vor- und Nachteile von AI gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.18.2024 habe ich mit Mira über das komische Wetter in Changsha gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.19.2024 habe ich mit Mira über unsere Lieblingsfilme gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.20.2024 habe ich mit Mira über meinen Lieblingssänger Wu Qingfeng gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.21.2024 habe ich mit Mira über die chinesische Teekultur gesprochen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162662</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162662"/>
		<updated>2024-11-11T16:07:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen besprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 11.11.2024 habe ich mit Mira über das Thema gesprochen, warum Menschen Single sind.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162616</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162616"/>
		<updated>2024-11-10T15:18:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen besprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162615</id>
		<title>User:Li Jin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Li_Jin&amp;diff=162615"/>
		<updated>2024-11-10T15:16:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am 04.11.2024 habe ich mit Mira über meine Hobbys gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 05.11.2024 haben wir über meine Pläne für das Studium in Deutschland diskutiert.&lt;br /&gt;
Am 06.11.2024 habe ich mit Mira die deutschen Feiertage und Traditionen besprochen.&lt;br /&gt;
Am 07.11.2024 haben wir über verschiedene deutsche Dialekte und ihre Besonderheiten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 08.11.2024 habe ich mit Mira über das deutsche Schulsystem und die Universitäten gesprochen.&lt;br /&gt;
Am 09.11.2024 haben wir eine Diskussion über das Wetter und die Jahreszeiten in Deutschland geführt.&lt;br /&gt;
Am 10.11.2024 habe ich mit Mira über meine Lieblingsbücher und Autoren auf Deutsch gesprochen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Deutsch_Multimedial_2&amp;diff=161904</id>
		<title>Deutsch Multimedial 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Deutsch_Multimedial_2&amp;diff=161904"/>
		<updated>2024-09-06T03:02:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* 簽到 Hier können Sie sich anmelden, indem Sie sich verewigen. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen bei Deutsch Multimedial 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FRI (10:00-10:45,10:55-11:40) 506 BA3 (Wang Zhuochen) 德语视听说（二）| Deutsch Multimedial 2, Lehrbuch: 《德语初级听力》pdf and audio, 1 6.9., 2 13.9., 3 20.9., 4 27.9., 5 11.10., 6 18.10., 7 25.10., 8 1.11., 9 8.11., 10 15.11., 11 22.11., 12 29.11., 13 6.12., 14 13.12., 15 20.12., 16 27.12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=簽到 Hier können Sie sich anmelden, indem Sie sich verewigen.=&lt;br /&gt;
Lenia Alina Aileen Lea Dennis Jonah Finn&lt;br /&gt;
Clara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1=&lt;br /&gt;
Foto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noten: Lerntagebuch, Abschluss-Pruefung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Inhalt=&lt;br /&gt;
Übungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benutzen Sie auch ChatGPT z.B. für Wegbeschreibungen (Lektion 3) oder &amp;quot;AI Girlfriend&amp;quot; für Freizeitgestaltung (Lektion 12 und 13).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorkurs 1 ..... 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorkurs 2 ...... 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorkurs 3 .... 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorkurs 4 ...... 14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorkurs 5 ....... 18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 1 Hallo! ........ 22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 2 Guten Appetit! ...... 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 3 Wie komme ich zu ... ? ..... 32 (Chat GPT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 4 Ein Kilo Tomaten, bitte! ..... 37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 5 Ruf mal an! ..... 42&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 6 Ist die Wohnung noch frei? ..... 48 (Wir benutzen http://wg-gesucht.de)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 7 Wohin möchten Sie? ..... 54&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 8 Mit dem Bus oder per Anhalter ..... 60&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 9 Ihren Ausweis bitte! ..... 66&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 10 Kann ich hier das Päckchen aufgeben? ..... 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 11 Girokonto oder Sparkonto? ...... 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 12 Was machen Sie in der Freizeit? (1) ..... 82 (Fragen Sie Ihren AI-Freund!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 13 Was machen Sie in der Freizeit? (2) ..... 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 14 Wo fehlt es Ihnen denn? ...... 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lektion 15 Studieren oder arbeiten? ...... 101&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:24_Orion_2024.pptx&amp;diff=160878</id>
		<title>File:24 Orion 2024.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:24_Orion_2024.pptx&amp;diff=160878"/>
		<updated>2024-06-12T17:09:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=160877</id>
		<title>Germ Gramm 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=160877"/>
		<updated>2024-06-12T17:07:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholung des vorherigen Stoffes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zu unserer Kurs-Webseite [[Germ_Gramm_2024]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Information zur Semester-Abschlussprüfung=&lt;br /&gt;
Die Prüfung wird am 20. Juni 15:00-16:30 Uhr im Klassenraum 401 geschrieben und hat vorwiegend die Form von Multiple Choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1 XS 28.2.: Organizational issues, Laute / Phoneme (Lektion 1, S. 1-3)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 16:30-17:15 德语语法 Germ Gramm 2024 Wang Zhuochen(1-16,外国语学院大楼406教室09163042.011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:01_Gramm_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was wir in dieser Klasse lernen==&lt;br /&gt;
*Grundlagen der deutschen Grammatik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lehrwerk==&lt;br /&gt;
Bitte wählen Sie aus den Themen des Lehrbuchs dasjenige aus, das Sie mit einer Powerpoint-Präsentation im Unterricht vorstellen wollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zungenbrecher-Lied==&lt;br /&gt;
Heute kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies. Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vorbereitende Hausaufgaben für jede Sitzung==&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie die Themen der folgenden Sitzung vor, indem Sie die entsprechenden Texte im Lehrbuch lesen und zu jedem grammatikalischen Phänomen 3 Beispielsätze schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussarbeit nach Sitzung 16==&lt;br /&gt;
Bitte nehmen Sie grammatisches Phänomen im Deutschen und vergleichen Sie es mit dem Chinesischen. Bitte verwenden Sie Beispiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 2 MW Mar 6 - Personalpronomen im Nominativ und Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 2, S. 4-16)=&lt;br /&gt;
The topics and contents of the following sessions will be selected from the grammar textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Liuxi [[Media:W-Fragen.Stella_.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Yinghao[[Media:Feldermodell_Nils.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 3 MW Mar 13 - Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 3, S. 17-23 Akk.)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song Yujie [[Media:Unregelmaessiges_Verb_Praesens_Konjugation_Beata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Wenjing [[Media:AkkusativPersonalpronomen_Sofia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 4 XS Mar 20 - Neues Lehrbuch, Teil 1 (Nomen)=&lt;br /&gt;
Achtung: Aufgrund der Rückmeldung der Studenten, dass das bisherige Lehrbuch zu einfach war, wechseln wir ab hier zum neuen Lehrbuch “德语语法解析与练习”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute wurden folgende Übungen gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Synonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Antonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Kennen Sie Länder? Ergänzen Sie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie für die kommende Sitzung die Teile 2 und 3 des Lehrbuchs vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang Lizhi [[Media: Nullatikel_Elysee.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Mengpan[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Amelie.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 5 XS Mar 27 - Neues Lehrbuch Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29=&lt;br /&gt;
In der heutigen Sitzung wurde der erste Teil（Nomen）behandelt. Die Studenten haben einige Übungen gemacht. In dieser Sitzung behandeln wir Teil 2 (Artikel) und Teil 3 (Interrogativpronomen) und werden ein paar Übungen zusammen machen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 27. März wurden Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden&lt;br /&gt;
*Xu Xuanlin [[Media:07_XuXuanlin_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
*Wu Yuyang [[Media:Zählwort und Maßeinheit_Jonah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 6 XS Apr 3 - 4.1(Zeitformen des Verbs: Präsens und Perfekt) und Teil 4.2(Trennbare Verben und untrennbare Verben) S. 32-33, 37-28, 54, 57=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information: Apr 4-6 is Qingming holiday in China, the Chinese students make up for the missed classes of Apr 5 on Sun Apr 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 3. April wurden Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden&lt;br /&gt;
*[[Media:Negation mit kein oder nicht_Hannnah.pptx]]&lt;br /&gt;
*[[Media:Der erste und vierte Fall von bestimmten und unbestimmten Artikeln_Aileen.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 7 XS 10.4. - Imperativsatz =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 4.3 (Imperativsatz) behandelt. Die Studenten haben  Ü1, 2, 3, 4, 6 (S.61-63) gemacht. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Konjugation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:12_Dennis_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Imperativsatz_Leon.pptx]] 汪智龙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht gemacht: Aus dem alten Lehrbuch Wortschatz (Lektion 5, S. 48-57)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 8 XS 17.4. - Modalverben (S. 71-75)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Grammatikunterricht haben wir Teil 4.5 (Modalverben) behandelt. Wir haben Übung 1, 2, 3 (S. 71-75) zusammen gemacht. Übung 3 war für die Studenten etwas schwieriger, aber im Großen und Ganzen haben wir das geschafft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:13- Präteritum von haben und sein_Emma_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:14Ja-Nein-Doch_Ida_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht gemacht: Aus dem alten Lehrbuch Präteritum von haben und sein (Lektion 6, S. 58-63)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75)=&lt;br /&gt;
Information: May 1 is holiday. (May 1-5 is an extended May 1st holiday in China, the Chinese students make up for missed classes of May 2 and 3 on Sat May 11.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:15_Clara_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:16Louisa_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 10 MW 8.5. - Altes Lehrbuch: Übungen (Lektion 8, S. 76-79), Wortschatz (Lektion 9, S. 80-85)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Studierenden-Präsentationen&lt;br /&gt;
*Huang Dan [[Media:Ordinalzahlen_Renata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lehrer-Praesentation &lt;br /&gt;
*[[Media:Grammatik_10_20240508.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heutige Themen:&lt;br /&gt;
*Kasus&lt;br /&gt;
*Präsens oder Präteritum&lt;br /&gt;
*Personalpronomen&lt;br /&gt;
*Imperativ&lt;br /&gt;
*Modalverben&lt;br /&gt;
*Ordinalzahlen&lt;br /&gt;
*Perfekt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folgende Übungen aus dem alten Lehrbuch 新求精德语语法与练习（修订版） werden dieses Semester nicht mehr gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adjektiv-Deklination (Lektion 10, S. 86-93)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab der kommenden Sitzung verwenden wir wieder das neue Lehrbuch 德语语法解析与练习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 11 MW 15.5. 4.4 反身动词 Reflexive Verben (63-67)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lehrenden-Präsentation (kleine Version, volle Version incl. Studierenden-Präsentationen kommt per WeChat-Gruppe): [[Media:11_Grammar_20240515.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Heute verwenden wir das neue Lehrbuch: 德语语法解析与练习. &lt;br /&gt;
**Inhalts-Übersicht: &lt;br /&gt;
**1. Nomen 1-16, &lt;br /&gt;
**2. Artikel 17-26, &lt;br /&gt;
**3. Fragepartikel (Interrogativpronomen) 27-29, &lt;br /&gt;
**4. Verb 30-93 (&lt;br /&gt;
***4.1 Zeitformen des Verbs 30-53., &lt;br /&gt;
***4.2 Trennbare und untrennbare Verben 53-, &lt;br /&gt;
***4.3 Imperativsatz -63, &lt;br /&gt;
***4.4 Reflexive Verben 63-67, &lt;br /&gt;
***4.5 Modalverben 67-77, &lt;br /&gt;
***4.6 Rektion der Verben 77-88, &lt;br /&gt;
***4.7 Verben + Infinitiv 89-93), &lt;br /&gt;
**5. Adjektiv 94-&lt;br /&gt;
*Gemeinsames Nachschauen der im Buch ausgefüllten Übungen.&lt;br /&gt;
*Vollständigkeit der bisher hochgeladenen Präsentationen.&lt;br /&gt;
*Neuer Stoff für heute: 4.4 反身动词 Reflexive Verben (63-67). Wir lesen zusammen die Erläuterungen S. 63-65. Bitte bereiten Sie die Übungen 4.4.2 (Übung 1 S. 65 unten - S. 66, Übung 2 S. 66, Übung 3 S. 66, Übung 4 S. 67, Übung 5 S. 67) vor.&lt;br /&gt;
*Präsentation des Lehrenden: ...&lt;br /&gt;
*Hausaufgaben für kommende Sitzung, Thema Adjektive.&lt;br /&gt;
**Bitte füllen Sie die Übungen S. 101-111 aus, wir gehen sie noch einmal gemeinsam in der Klasse durch.&lt;br /&gt;
**Bitte erstellen Sie hier eine Namensliste und tragen Sie das Thema Ihrer Abschlussarbeit ein.&lt;br /&gt;
**Bitte nehmen Sie an folgender Umfrage 2024 teil: https://wn8ae3qwafbc11zv.mikecrm.com/CTrdOjm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen von Studierenden:&lt;br /&gt;
*Li Shuang [[Media:Komparation der Adjektive_Lenia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 12 MW 22.5. - 5. Adjektive, bitte bereiten Sie die Übungen S. 101-111 vor=&lt;br /&gt;
*Lehrenden-Präsentation: [[Media:12_Grammar_20240522.pptx]]&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Adjektive_Lea.pptx]] 朱靓&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Adjektivdeklination_Kathie.pptx]] 柯亦桐&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Sari_2024.pdf]] 蔡慈修&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholung des vorherigen Stoffes=&lt;br /&gt;
Abschluss der Folien zu den Adjektiven&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:24_Orion_2024.pptx]]刘士琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durchgehen der Studierenden-Präsentationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 14 MW 5.6. - Lokale Präpositionen (Lektion 12, S. 106-116)=&lt;br /&gt;
In dieser Sitzung besprechen wir einige der Studierenden-Präsentationen, die doppelte Verneinung und die lokalen Präpositionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
*Jin Haijiao[[Media:Lokale Präpositionen(1)_Alina.pptx]]&lt;br /&gt;
*Liu Yang[[Media:Lokale Präpositionen(2)_Fiona.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
June 8-10 is Duanwu holiday in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 15 XS 12.6. - Präteritum, Temporale Präpositionen, Präpositionen (Lektion 13, S. 117-128)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
*Fu Wei [[Media:Das PRÄTERITUM von REGELMÄßIGE VERBEN_Urania.pptx]]&lt;br /&gt;
*Wang Jiaqi [[Media:W-Fragen_Stella.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 16 XS 19.6. - Übungen (Lektion 14, S. 129-133)=&lt;br /&gt;
=Abschlussprüfung 20.6. XS=&lt;br /&gt;
Die Prüfung wird am 20. Juni 15:00-16:30 Uhr im Klassenraum 401 geschrieben und hat vorwiegend die Form von Multiple Choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang: Curriculum/Syllabus=&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;《德语语法》教学大纲&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:&lt;br /&gt;
bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;一、课程基本信息&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:ES&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ES&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程代码：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;09231005&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;中文名称：德&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语语法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;英文名称：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;German Grammar&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程性质：专业核心课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课时间：第&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学期&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课对象：德语专业本科生&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学分：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16/1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲执笔人：许慎&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲审核人：阳凌艺&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;二、课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学生通过本课程的学习能达到以下能力目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;:&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂讲授、练习、课内外作&lt;br /&gt;
业等方式夯实德语语法基础，掌握德语语法基本知识点。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：能在实践中运用所学语法知识，&lt;br /&gt;
能使用德语口语和书面语有效传递信息并注意语言表达的得体性和准确性。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂学习与课外自主学习相&lt;br /&gt;
结合的方式培养自主学习意识，能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进学习方法。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;三、课程目标与毕业要求指标点对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:100.68%;border-collapse:collapse;border:none;mso-border-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;&lt;br /&gt;
mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:30.05pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family: &amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;毕业要求&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size: 10.5pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:43.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:left;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;; color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学科知识&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;line-height:15.0pt;mso-line-height-rule:exactly&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;熟练掌握德语的语音、词汇、时态、句法&lt;br /&gt;
和语篇等语言知识。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:2;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;应用&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能使用德语口语和书面语有效传递信息，&lt;br /&gt;
表达思想、情感，再现生活经验，并能注意语言表达的得体性和准确性。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:3;mso-yfti-lastrow:yes;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;创新能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进&lt;br /&gt;
学习方法。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;四&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;、&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标与教学内容、教学方式方法的对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;border-collapse:collapse;mso-table-layout-alt:fixed;border:none;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;mso-padding-alt:0cm 5.4pt&lt;br /&gt;
0cm 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid&lt;br /&gt;
windowtext;mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;561&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:24.95pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学单元&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学内容&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:37.9pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.5pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;分配&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学方式方法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:25.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;&lt;br /&gt;
text-autospace:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语音&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:37.9pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:42.5pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=160876</id>
		<title>Germ Gramm 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=160876"/>
		<updated>2024-06-12T16:57:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholung des vorherigen Stoffes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zu unserer Kurs-Webseite [[Germ_Gramm_2024]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Information zur Semester-Abschlussprüfung=&lt;br /&gt;
Die Prüfung wird am 20. Juni 15:00-16:30 Uhr im Klassenraum 401 geschrieben und hat vorwiegend die Form von Multiple Choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1 XS 28.2.: Organizational issues, Laute / Phoneme (Lektion 1, S. 1-3)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 16:30-17:15 德语语法 Germ Gramm 2024 Wang Zhuochen(1-16,外国语学院大楼406教室09163042.011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:01_Gramm_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was wir in dieser Klasse lernen==&lt;br /&gt;
*Grundlagen der deutschen Grammatik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lehrwerk==&lt;br /&gt;
Bitte wählen Sie aus den Themen des Lehrbuchs dasjenige aus, das Sie mit einer Powerpoint-Präsentation im Unterricht vorstellen wollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zungenbrecher-Lied==&lt;br /&gt;
Heute kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies. Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vorbereitende Hausaufgaben für jede Sitzung==&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie die Themen der folgenden Sitzung vor, indem Sie die entsprechenden Texte im Lehrbuch lesen und zu jedem grammatikalischen Phänomen 3 Beispielsätze schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussarbeit nach Sitzung 16==&lt;br /&gt;
Bitte nehmen Sie grammatisches Phänomen im Deutschen und vergleichen Sie es mit dem Chinesischen. Bitte verwenden Sie Beispiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 2 MW Mar 6 - Personalpronomen im Nominativ und Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 2, S. 4-16)=&lt;br /&gt;
The topics and contents of the following sessions will be selected from the grammar textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Liuxi [[Media:W-Fragen.Stella_.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Yinghao[[Media:Feldermodell_Nils.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 3 MW Mar 13 - Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 3, S. 17-23 Akk.)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song Yujie [[Media:Unregelmaessiges_Verb_Praesens_Konjugation_Beata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Wenjing [[Media:AkkusativPersonalpronomen_Sofia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 4 XS Mar 20 - Neues Lehrbuch, Teil 1 (Nomen)=&lt;br /&gt;
Achtung: Aufgrund der Rückmeldung der Studenten, dass das bisherige Lehrbuch zu einfach war, wechseln wir ab hier zum neuen Lehrbuch “德语语法解析与练习”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute wurden folgende Übungen gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Synonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Antonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Kennen Sie Länder? Ergänzen Sie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie für die kommende Sitzung die Teile 2 und 3 des Lehrbuchs vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang Lizhi [[Media: Nullatikel_Elysee.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Mengpan[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Amelie.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 5 XS Mar 27 - Neues Lehrbuch Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29=&lt;br /&gt;
In der heutigen Sitzung wurde der erste Teil（Nomen）behandelt. Die Studenten haben einige Übungen gemacht. In dieser Sitzung behandeln wir Teil 2 (Artikel) und Teil 3 (Interrogativpronomen) und werden ein paar Übungen zusammen machen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 27. März wurden Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden&lt;br /&gt;
*Xu Xuanlin [[Media:07_XuXuanlin_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
*Wu Yuyang [[Media:Zählwort und Maßeinheit_Jonah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 6 XS Apr 3 - 4.1(Zeitformen des Verbs: Präsens und Perfekt) und Teil 4.2(Trennbare Verben und untrennbare Verben) S. 32-33, 37-28, 54, 57=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information: Apr 4-6 is Qingming holiday in China, the Chinese students make up for the missed classes of Apr 5 on Sun Apr 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 3. April wurden Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden&lt;br /&gt;
*[[Media:Negation mit kein oder nicht_Hannnah.pptx]]&lt;br /&gt;
*[[Media:Der erste und vierte Fall von bestimmten und unbestimmten Artikeln_Aileen.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 7 XS 10.4. - Imperativsatz =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teil 4.3 (Imperativsatz) behandelt. Die Studenten haben  Ü1, 2, 3, 4, 6 (S.61-63) gemacht. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Konjugation.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:12_Dennis_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Imperativsatz_Leon.pptx]] 汪智龙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht gemacht: Aus dem alten Lehrbuch Wortschatz (Lektion 5, S. 48-57)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 8 XS 17.4. - Modalverben (S. 71-75)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Grammatikunterricht haben wir Teil 4.5 (Modalverben) behandelt. Wir haben Übung 1, 2, 3 (S. 71-75) zusammen gemacht. Übung 3 war für die Studenten etwas schwieriger, aber im Großen und Ganzen haben wir das geschafft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:13- Präteritum von haben und sein_Emma_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:14Ja-Nein-Doch_Ida_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht gemacht: Aus dem alten Lehrbuch Präteritum von haben und sein (Lektion 6, S. 58-63)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75)=&lt;br /&gt;
Information: May 1 is holiday. (May 1-5 is an extended May 1st holiday in China, the Chinese students make up for missed classes of May 2 and 3 on Sat May 11.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:15_Clara_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:16Louisa_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 10 MW 8.5. - Altes Lehrbuch: Übungen (Lektion 8, S. 76-79), Wortschatz (Lektion 9, S. 80-85)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Studierenden-Präsentationen&lt;br /&gt;
*Huang Dan [[Media:Ordinalzahlen_Renata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lehrer-Praesentation &lt;br /&gt;
*[[Media:Grammatik_10_20240508.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heutige Themen:&lt;br /&gt;
*Kasus&lt;br /&gt;
*Präsens oder Präteritum&lt;br /&gt;
*Personalpronomen&lt;br /&gt;
*Imperativ&lt;br /&gt;
*Modalverben&lt;br /&gt;
*Ordinalzahlen&lt;br /&gt;
*Perfekt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folgende Übungen aus dem alten Lehrbuch 新求精德语语法与练习（修订版） werden dieses Semester nicht mehr gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adjektiv-Deklination (Lektion 10, S. 86-93)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab der kommenden Sitzung verwenden wir wieder das neue Lehrbuch 德语语法解析与练习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 11 MW 15.5. 4.4 反身动词 Reflexive Verben (63-67)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lehrenden-Präsentation (kleine Version, volle Version incl. Studierenden-Präsentationen kommt per WeChat-Gruppe): [[Media:11_Grammar_20240515.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Heute verwenden wir das neue Lehrbuch: 德语语法解析与练习. &lt;br /&gt;
**Inhalts-Übersicht: &lt;br /&gt;
**1. Nomen 1-16, &lt;br /&gt;
**2. Artikel 17-26, &lt;br /&gt;
**3. Fragepartikel (Interrogativpronomen) 27-29, &lt;br /&gt;
**4. Verb 30-93 (&lt;br /&gt;
***4.1 Zeitformen des Verbs 30-53., &lt;br /&gt;
***4.2 Trennbare und untrennbare Verben 53-, &lt;br /&gt;
***4.3 Imperativsatz -63, &lt;br /&gt;
***4.4 Reflexive Verben 63-67, &lt;br /&gt;
***4.5 Modalverben 67-77, &lt;br /&gt;
***4.6 Rektion der Verben 77-88, &lt;br /&gt;
***4.7 Verben + Infinitiv 89-93), &lt;br /&gt;
**5. Adjektiv 94-&lt;br /&gt;
*Gemeinsames Nachschauen der im Buch ausgefüllten Übungen.&lt;br /&gt;
*Vollständigkeit der bisher hochgeladenen Präsentationen.&lt;br /&gt;
*Neuer Stoff für heute: 4.4 反身动词 Reflexive Verben (63-67). Wir lesen zusammen die Erläuterungen S. 63-65. Bitte bereiten Sie die Übungen 4.4.2 (Übung 1 S. 65 unten - S. 66, Übung 2 S. 66, Übung 3 S. 66, Übung 4 S. 67, Übung 5 S. 67) vor.&lt;br /&gt;
*Präsentation des Lehrenden: ...&lt;br /&gt;
*Hausaufgaben für kommende Sitzung, Thema Adjektive.&lt;br /&gt;
**Bitte füllen Sie die Übungen S. 101-111 aus, wir gehen sie noch einmal gemeinsam in der Klasse durch.&lt;br /&gt;
**Bitte erstellen Sie hier eine Namensliste und tragen Sie das Thema Ihrer Abschlussarbeit ein.&lt;br /&gt;
**Bitte nehmen Sie an folgender Umfrage 2024 teil: https://wn8ae3qwafbc11zv.mikecrm.com/CTrdOjm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen von Studierenden:&lt;br /&gt;
*Li Shuang [[Media:Komparation der Adjektive_Lenia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 12 MW 22.5. - 5. Adjektive, bitte bereiten Sie die Übungen S. 101-111 vor=&lt;br /&gt;
*Lehrenden-Präsentation: [[Media:12_Grammar_20240522.pptx]]&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Adjektive_Lea.pptx]] 朱靓&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Adjektivdeklination_Kathie.pptx]] 柯亦桐&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: [[Media:Sari_2024.pdf]] 蔡慈修&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholung des vorherigen Stoffes=&lt;br /&gt;
Abschluss der Folien zu den Adjektiven&lt;br /&gt;
*Studierenden-Präsentation: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durchgehen der Studierenden-Präsentationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[N-Deklination_Orion.pptx]] 刘士琪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 14 MW 5.6. - Lokale Präpositionen (Lektion 12, S. 106-116)=&lt;br /&gt;
In dieser Sitzung besprechen wir einige der Studierenden-Präsentationen, die doppelte Verneinung und die lokalen Präpositionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
*Jin Haijiao[[Media:Lokale Präpositionen(1)_Alina.pptx]]&lt;br /&gt;
*Liu Yang[[Media:Lokale Präpositionen(2)_Fiona.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
June 8-10 is Duanwu holiday in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 15 XS 12.6. - Präteritum, Temporale Präpositionen, Präpositionen (Lektion 13, S. 117-128)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Präsentationen der Studierenden:&lt;br /&gt;
*Fu Wei [[Media:Das PRÄTERITUM von REGELMÄßIGE VERBEN_Urania.pptx]]&lt;br /&gt;
*Wang Jiaqi [[Media:W-Fragen_Stella.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 16 XS 19.6. - Übungen (Lektion 14, S. 129-133)=&lt;br /&gt;
=Abschlussprüfung 20.6. XS=&lt;br /&gt;
Die Prüfung wird am 20. Juni 15:00-16:30 Uhr im Klassenraum 401 geschrieben und hat vorwiegend die Form von Multiple Choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang: Curriculum/Syllabus=&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;《德语语法》教学大纲&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:&lt;br /&gt;
bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;一、课程基本信息&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:ES&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ES&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程代码：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;09231005&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;中文名称：德&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语语法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;英文名称：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;German Grammar&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程性质：专业核心课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课时间：第&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学期&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课对象：德语专业本科生&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学分：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16/1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲执笔人：许慎&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲审核人：阳凌艺&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;二、课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学生通过本课程的学习能达到以下能力目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;:&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂讲授、练习、课内外作&lt;br /&gt;
业等方式夯实德语语法基础，掌握德语语法基本知识点。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：能在实践中运用所学语法知识，&lt;br /&gt;
能使用德语口语和书面语有效传递信息并注意语言表达的得体性和准确性。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂学习与课外自主学习相&lt;br /&gt;
结合的方式培养自主学习意识，能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进学习方法。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;三、课程目标与毕业要求指标点对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:100.68%;border-collapse:collapse;border:none;mso-border-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;&lt;br /&gt;
mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:30.05pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family: &amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;毕业要求&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size: 10.5pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:43.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:left;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;; color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学科知识&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;line-height:15.0pt;mso-line-height-rule:exactly&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;熟练掌握德语的语音、词汇、时态、句法&lt;br /&gt;
和语篇等语言知识。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:2;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;应用&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能使用德语口语和书面语有效传递信息，&lt;br /&gt;
表达思想、情感，再现生活经验，并能注意语言表达的得体性和准确性。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:3;mso-yfti-lastrow:yes;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;创新能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进&lt;br /&gt;
学习方法。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;四&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;、&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标与教学内容、教学方式方法的对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;border-collapse:collapse;mso-table-layout-alt:fixed;border:none;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;mso-padding-alt:0cm 5.4pt&lt;br /&gt;
0cm 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid&lt;br /&gt;
windowtext;mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;561&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:24.95pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学单元&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学内容&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:37.9pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.5pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;分配&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学方式方法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:25.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;&lt;br /&gt;
text-autospace:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语音&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:37.9pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:42.5pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159799</id>
		<title>File:15 Clara 2024.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159799"/>
		<updated>2024-05-01T13:49:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: Li Jin uploaded a new version of &amp;amp;quot;File:15 Clara 2024.pptx&amp;amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159798</id>
		<title>File:15 Clara 2024.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159798"/>
		<updated>2024-05-01T13:47:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: Li Jin uploaded a new version of &amp;amp;quot;File:15 Clara 2024.pptx&amp;amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159797</id>
		<title>File:15 Clara 2024.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:15_Clara_2024.pptx&amp;diff=159797"/>
		<updated>2024-05-01T13:42:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159796</id>
		<title>Germ Gramm 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159796"/>
		<updated>2024-05-01T13:40:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zu unserer Kurs-Webseite [[Germ_Gramm_2024]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1 XS 28.2.: Organizational issues, Laute / Phoneme (Lektion 1, S. 1-3)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 16:30-17:15 德语语法 Germ Gramm 2024 Wang Zhuochen(1-16,外国语学院大楼406教室09163042.011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:01_Gramm_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was wir in dieser Klasse lernen==&lt;br /&gt;
*Grundlagen der deutschen Grammatik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lehrwerk==&lt;br /&gt;
Bitte wählen Sie aus den Themen des Lehrbuchs dasjenige aus, das Sie mit einer Powerpoint-Präsentation im Unterricht vorstellen wollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zungenbrecher-Lied==&lt;br /&gt;
Heute kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies. Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vorbereitende Hausaufgaben für jede Sitzung==&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie die Themen der folgenden Sitzung vor, indem Sie die entsprechenden Texte im Lehrbuch lesen und zu jedem grammatikalischen Phänomen 3 Beispielsätze schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussarbeit nach Sitzung 16==&lt;br /&gt;
Bitte nehmen Sie grammatisches Phänomen im Deutschen und vergleichen Sie es mit dem Chinesischen. Bitte verwenden Sie Beispiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 2 MW Mar 6 - Personalpronomen im Nominativ und Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 2, S. 4-16)=&lt;br /&gt;
The topics and contents of the following sessions will be selected from the grammar textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Liuxi [[Media:W-Fragen.Stella_.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Yinghao[[Media:Feldermodell_Nils.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 3 MW Mar 13 - Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 3, S. 17-23 Akk.)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song Yujie[[Media:Unregelmäßiges Verb Präsens Konjugation_Beata.pptx]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Wenjing[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Sofia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 4 XS Mar 20 - Neues Lehrbuch, Teil 1 (Nomen)=&lt;br /&gt;
Achtung: Aufgrund der Rückmeldung der Studenten, dass das bisherige Lehrbuch zu einfach war, wechseln wir ab hier zum neuen Lehrbuch “德语语法解析与练习”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute wurden folgende Übungen gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Synonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Antonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Kennen Sie Länder? Ergänzen Sie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie für die kommende Sitzung die Teile 2 und 3 des Lehrbuchs vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang Lizhi [[Media: Nullatikel_Elysee.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Mengpan[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Amelie.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 5 XS Mar 27 - Neues Lehrbuch Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29=&lt;br /&gt;
In der heutigen Sitzung wurde der erste Teil（Nomen）behandelt. Die Studenten haben einige Übungen gemacht. In dieser Sitzung behandeln wir Teil 2 (Artikel) und Teil 3 (Interrogativpronomen) und werden ein paar Übungen zusammen machen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 27. März wurden Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:07_XuXuanlin_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Yuyang[[Media:Zählwort und Maßeinheit_Jonah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 6 XS Apr 3 - Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information: Apr 4-6 is Qingming holiday in China, the Chinese students make up for the missed classes of Apr 5 on Sun Apr 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 3. April wurden Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Negation mit kein oder nicht_Hannnah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 7 XS 10.4. - Wortschatz (Lektion 5, S. 48-57)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Konjuga_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:12_Dennis_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 8 XS 17.4. - Präteritum von haben und sein (Lektion 6, S. 58-63)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75)=&lt;br /&gt;
Information: May 1 is holiday. (May 1-5 is an extended May 1st holiday in China, the Chinese students make up for missed classes of May 2 and 3 on Sat May 11.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:15_Clara_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:16Louisa_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 10 MW 8.5. - Übungen (Lektion 8, S. 76-79), Wortschatz (Lektion 9, S. 80-85)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Dan[[Media:Ordinalzahlen_Renata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 11 MW 15.5. - Adjektiv-Deklination (Lektion 10, S. 86-93)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 12 MW 22.5. - Komparation der Adjektive (Lektion 11, S. 94-102)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholungsübungen (S. 103-105)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 14 MW 5.6. - Lokale Präpositionen (Lektion 12, S. 106-116)=&lt;br /&gt;
June 8-10 is Duanwu holiday in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 15 XS 12.6. - Präteritum, Temporale Präpositionen, Präpositionen (Lektion 13, S. 117-128)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 16 XS 19.6. - Übungen (Lektion 14, S. 129-133)=&lt;br /&gt;
=Abschlussarbeit XS=&lt;br /&gt;
=Anhang: Curriculum/Syllabus=&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;《德语语法》教学大纲&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:&lt;br /&gt;
bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;一、课程基本信息&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:ES&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ES&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程代码：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;09231005&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;中文名称：德&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语语法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;英文名称：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;German Grammar&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程性质：专业核心课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课时间：第&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学期&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课对象：德语专业本科生&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学分：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16/1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲执笔人：许慎&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲审核人：阳凌艺&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;二、课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学生通过本课程的学习能达到以下能力目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;:&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂讲授、练习、课内外作&lt;br /&gt;
业等方式夯实德语语法基础，掌握德语语法基本知识点。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：能在实践中运用所学语法知识，&lt;br /&gt;
能使用德语口语和书面语有效传递信息并注意语言表达的得体性和准确性。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂学习与课外自主学习相&lt;br /&gt;
结合的方式培养自主学习意识，能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进学习方法。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;三、课程目标与毕业要求指标点对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:100.68%;border-collapse:collapse;border:none;mso-border-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;&lt;br /&gt;
mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:30.05pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family: &amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;毕业要求&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size: 10.5pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:43.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:left;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;; color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学科知识&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;line-height:15.0pt;mso-line-height-rule:exactly&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;熟练掌握德语的语音、词汇、时态、句法&lt;br /&gt;
和语篇等语言知识。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:2;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;应用&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能使用德语口语和书面语有效传递信息，&lt;br /&gt;
表达思想、情感，再现生活经验，并能注意语言表达的得体性和准确性。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:3;mso-yfti-lastrow:yes;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;创新能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进&lt;br /&gt;
学习方法。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;四&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;、&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标与教学内容、教学方式方法的对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;border-collapse:collapse;mso-table-layout-alt:fixed;border:none;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;mso-padding-alt:0cm 5.4pt&lt;br /&gt;
0cm 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid&lt;br /&gt;
windowtext;mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;561&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:24.95pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学单元&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学内容&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:37.9pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.5pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;分配&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学方式方法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:25.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;&lt;br /&gt;
text-autospace:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语音&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:37.9pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:42.5pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159795</id>
		<title>Germ Gramm 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159795"/>
		<updated>2024-05-01T13:39:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zu unserer Kurs-Webseite [[Germ_Gramm_2024]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1 XS 28.2.: Organizational issues, Laute / Phoneme (Lektion 1, S. 1-3)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 16:30-17:15 德语语法 Germ Gramm 2024 Wang Zhuochen(1-16,外国语学院大楼406教室09163042.011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:01_Gramm_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was wir in dieser Klasse lernen==&lt;br /&gt;
*Grundlagen der deutschen Grammatik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lehrwerk==&lt;br /&gt;
Bitte wählen Sie aus den Themen des Lehrbuchs dasjenige aus, das Sie mit einer Powerpoint-Präsentation im Unterricht vorstellen wollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zungenbrecher-Lied==&lt;br /&gt;
Heute kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies. Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vorbereitende Hausaufgaben für jede Sitzung==&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie die Themen der folgenden Sitzung vor, indem Sie die entsprechenden Texte im Lehrbuch lesen und zu jedem grammatikalischen Phänomen 3 Beispielsätze schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussarbeit nach Sitzung 16==&lt;br /&gt;
Bitte nehmen Sie grammatisches Phänomen im Deutschen und vergleichen Sie es mit dem Chinesischen. Bitte verwenden Sie Beispiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 2 MW Mar 6 - Personalpronomen im Nominativ und Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 2, S. 4-16)=&lt;br /&gt;
The topics and contents of the following sessions will be selected from the grammar textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Liuxi [[Media:W-Fragen.Stella_.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Yinghao[[Media:Feldermodell_Nils.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 3 MW Mar 13 - Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 3, S. 17-23 Akk.)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song Yujie[[Media:Unregelmäßiges Verb Präsens Konjugation_Beata.pptx]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Wenjing[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Sofia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 4 XS Mar 20 - Neues Lehrbuch, Teil 1 (Nomen)=&lt;br /&gt;
Achtung: Aufgrund der Rückmeldung der Studenten, dass das bisherige Lehrbuch zu einfach war, wechseln wir ab hier zum neuen Lehrbuch “德语语法解析与练习”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute wurden folgende Übungen gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Synonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Antonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Kennen Sie Länder? Ergänzen Sie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie für die kommende Sitzung die Teile 2 und 3 des Lehrbuchs vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang Lizhi [[Media: Nullatikel_Elysee.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Mengpan[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Amelie.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 5 XS Mar 27 - Neues Lehrbuch Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29=&lt;br /&gt;
In der heutigen Sitzung wurde der erste Teil（Nomen）behandelt. Die Studenten haben einige Übungen gemacht. In dieser Sitzung behandeln wir Teil 2 (Artikel) und Teil 3 (Interrogativpronomen) und werden ein paar Übungen zusammen machen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 27. März wurden Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:07_XuXuanlin_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Yuyang[[Media:Zählwort und Maßeinheit_Jonah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 6 XS Apr 3 - Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information: Apr 4-6 is Qingming holiday in China, the Chinese students make up for the missed classes of Apr 5 on Sun Apr 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 3. April wurden Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Negation mit kein oder nicht_Hannnah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 7 XS 10.4. - Wortschatz (Lektion 5, S. 48-57)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Konjuga_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:12_Dennis_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 8 XS 17.4. - Präteritum von haben und sein (Lektion 6, S. 58-63)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75)=&lt;br /&gt;
Information: May 1 is holiday. (May 1-5 is an extended May 1st holiday in China, the Chinese students make up for missed classes of May 2 and 3 on Sat May 11.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:15_Clara_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
[[Media:16Louisa_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 10 MW 8.5. - Übungen (Lektion 8, S. 76-79), Wortschatz (Lektion 9, S. 80-85)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Dan[[Media:Ordinalzahlen_Renata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 11 MW 15.5. - Adjektiv-Deklination (Lektion 10, S. 86-93)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 12 MW 22.5. - Komparation der Adjektive (Lektion 11, S. 94-102)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholungsübungen (S. 103-105)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 14 MW 5.6. - Lokale Präpositionen (Lektion 12, S. 106-116)=&lt;br /&gt;
June 8-10 is Duanwu holiday in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 15 XS 12.6. - Präteritum, Temporale Präpositionen, Präpositionen (Lektion 13, S. 117-128)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 16 XS 19.6. - Übungen (Lektion 14, S. 129-133)=&lt;br /&gt;
=Abschlussarbeit XS=&lt;br /&gt;
=Anhang: Curriculum/Syllabus=&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;《德语语法》教学大纲&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:&lt;br /&gt;
bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;一、课程基本信息&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:ES&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ES&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程代码：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;09231005&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;中文名称：德&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语语法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;英文名称：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;German Grammar&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程性质：专业核心课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课时间：第&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学期&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课对象：德语专业本科生&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学分：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16/1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲执笔人：许慎&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲审核人：阳凌艺&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;二、课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学生通过本课程的学习能达到以下能力目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;:&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂讲授、练习、课内外作&lt;br /&gt;
业等方式夯实德语语法基础，掌握德语语法基本知识点。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：能在实践中运用所学语法知识，&lt;br /&gt;
能使用德语口语和书面语有效传递信息并注意语言表达的得体性和准确性。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂学习与课外自主学习相&lt;br /&gt;
结合的方式培养自主学习意识，能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进学习方法。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;三、课程目标与毕业要求指标点对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:100.68%;border-collapse:collapse;border:none;mso-border-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;&lt;br /&gt;
mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:30.05pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family: &amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;毕业要求&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size: 10.5pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:43.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:left;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;; color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学科知识&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;line-height:15.0pt;mso-line-height-rule:exactly&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;熟练掌握德语的语音、词汇、时态、句法&lt;br /&gt;
和语篇等语言知识。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:2;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;应用&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能使用德语口语和书面语有效传递信息，&lt;br /&gt;
表达思想、情感，再现生活经验，并能注意语言表达的得体性和准确性。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:3;mso-yfti-lastrow:yes;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;创新能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进&lt;br /&gt;
学习方法。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;四&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;、&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标与教学内容、教学方式方法的对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;border-collapse:collapse;mso-table-layout-alt:fixed;border:none;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;mso-padding-alt:0cm 5.4pt&lt;br /&gt;
0cm 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid&lt;br /&gt;
windowtext;mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;561&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:24.95pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学单元&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学内容&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:37.9pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.5pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;分配&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学方式方法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:25.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;&lt;br /&gt;
text-autospace:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语音&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:37.9pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:42.5pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159794</id>
		<title>Germ Gramm 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Germ_Gramm_2024&amp;diff=159794"/>
		<updated>2024-05-01T13:38:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zu unserer Kurs-Webseite [[Germ_Gramm_2024]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 1 XS 28.2.: Organizational issues, Laute / Phoneme (Lektion 1, S. 1-3)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 16:30-17:15 德语语法 Germ Gramm 2024 Wang Zhuochen(1-16,外国语学院大楼406教室09163042.011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:01_Gramm_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was wir in dieser Klasse lernen==&lt;br /&gt;
*Grundlagen der deutschen Grammatik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lehrwerk==&lt;br /&gt;
Bitte wählen Sie aus den Themen des Lehrbuchs dasjenige aus, das Sie mit einer Powerpoint-Präsentation im Unterricht vorstellen wollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zungenbrecher-Lied==&lt;br /&gt;
Heute kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies. Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vorbereitende Hausaufgaben für jede Sitzung==&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie die Themen der folgenden Sitzung vor, indem Sie die entsprechenden Texte im Lehrbuch lesen und zu jedem grammatikalischen Phänomen 3 Beispielsätze schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussarbeit nach Sitzung 16==&lt;br /&gt;
Bitte nehmen Sie grammatisches Phänomen im Deutschen und vergleichen Sie es mit dem Chinesischen. Bitte verwenden Sie Beispiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 2 MW Mar 6 - Personalpronomen im Nominativ und Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 2, S. 4-16)=&lt;br /&gt;
The topics and contents of the following sessions will be selected from the grammar textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chen Liuxi [[Media:W-Fragen.Stella_.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Yinghao[[Media:Feldermodell_Nils.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 3 MW Mar 13 - Konjugation der Verben im Präsens (Lektion 3, S. 17-23 Akk.)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Song Yujie[[Media:Unregelmäßiges Verb Präsens Konjugation_Beata.pptx]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liu Wenjing[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Sofia.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 4 XS Mar 20 - Neues Lehrbuch, Teil 1 (Nomen)=&lt;br /&gt;
Achtung: Aufgrund der Rückmeldung der Studenten, dass das bisherige Lehrbuch zu einfach war, wechseln wir ab hier zum neuen Lehrbuch “德语语法解析与练习”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute wurden folgende Übungen gemacht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Synonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Antonyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Kennen Sie Länder? Ergänzen Sie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte bereiten Sie für die kommende Sitzung die Teile 2 und 3 des Lehrbuchs vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tang Lizhi [[Media: Nullatikel_Elysee.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wang Mengpan[[Media:AkkusativPersonalpronomen_Amelie.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 5 XS Mar 27 - Neues Lehrbuch Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29=&lt;br /&gt;
In der heutigen Sitzung wurde der erste Teil（Nomen）behandelt. Die Studenten haben einige Übungen gemacht. In dieser Sitzung behandeln wir Teil 2 (Artikel) und Teil 3 (Interrogativpronomen) und werden ein paar Übungen zusammen machen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 27. März wurden Ü1, 3, 4, 7（S.23-24）und Ü1（S.28-29）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:07_XuXuanlin_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wu Yuyang[[Media:Zählwort und Maßeinheit_Jonah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 6 XS Apr 3 - Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information: Apr 4-6 is Qingming holiday in China, the Chinese students make up for the missed classes of Apr 5 on Sun Apr 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 3. April wurden Ü2, 7 （S.32-33）； Ü2（ S.37-38）；Ü1, 2（ S.54）；Ü7（S.57）gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Negation mit kein oder nicht_Hannnah.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 7 XS 10.4. - Wortschatz (Lektion 5, S. 48-57)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Konjuga_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:12_Dennis_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 8 XS 17.4. - Präteritum von haben und sein (Lektion 6, S. 58-63)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 9 XS 24.4. - Trennbare und untrennbare Verben (Lektion 7, S.64-75)=&lt;br /&gt;
Information: May 1 is holiday. (May 1-5 is an extended May 1st holiday in China, the Chinese students make up for missed classes of May 2 and 3 on Sat May 11.)&lt;br /&gt;
[[Media:15_Clara_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
[[Media:16Louisa_2024.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 10 MW 8.5. - Übungen (Lektion 8, S. 76-79), Wortschatz (Lektion 9, S. 80-85)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huang Dan[[Media:Ordinalzahlen_Renata.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 11 MW 15.5. - Adjektiv-Deklination (Lektion 10, S. 86-93)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 12 MW 22.5. - Komparation der Adjektive (Lektion 11, S. 94-102)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 13 MW 29.5. - Wiederholungsübungen (S. 103-105)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 14 MW 5.6. - Lokale Präpositionen (Lektion 12, S. 106-116)=&lt;br /&gt;
June 8-10 is Duanwu holiday in China.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sitzung 15 XS 12.6. - Präteritum, Temporale Präpositionen, Präpositionen (Lektion 13, S. 117-128)=&lt;br /&gt;
=Sitzung 16 XS 19.6. - Übungen (Lektion 14, S. 129-133)=&lt;br /&gt;
=Abschlussarbeit XS=&lt;br /&gt;
=Anhang: Curriculum/Syllabus=&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;line-height:150%;&lt;br /&gt;
layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:15.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;《德语语法》教学大纲&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:15.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-font-weight:&lt;br /&gt;
bold&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;一、课程基本信息&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:ES&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ES&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程代码：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;09231005&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;中文名称：德&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语语法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;英文名称：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;German Grammar&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程性质：专业核心课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课时间：第&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学期&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;开课对象：德语专业本科生&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学分：&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;16/1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲执笔人：许慎&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;text-indent:24.0pt;&lt;br /&gt;
mso-char-indent-count:2.0;line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:&lt;br /&gt;
none;text-autospace:none&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;大纲审核人：阳凌艺&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;二、课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学生通过本课程的学习能达到以下能力目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimSun;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;:&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂讲授、练习、课内外作&lt;br /&gt;
业等方式夯实德语语法基础，掌握德语语法基本知识点。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：能在实践中运用所学语法知识，&lt;br /&gt;
能使用德语口语和书面语有效传递信息并注意语言表达的得体性和准确性。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;&lt;br /&gt;
line-height:150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:&lt;br /&gt;
none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;：通过课堂学习与课外自主学习相&lt;br /&gt;
结合的方式培养自主学习意识，能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进学习方法。（支撑毕业要求指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;）&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:24.0pt;mso-char-indent-count:2.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;三、课程目标与毕业要求指标点对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:SimHei;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:100.68%;border-collapse:collapse;border:none;mso-border-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;&lt;br /&gt;
mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:30.05pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family: &amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;毕业要求&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size: 10.5pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;指标点&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:30.05pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:125%&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:43.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:left;mso-pagination:widow-orphan;&lt;br /&gt;
text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;; color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;color:black&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;学科知识&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;line-height:15.0pt;mso-line-height-rule:exactly&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;熟练掌握德语的语音、词汇、时态、句法&lt;br /&gt;
和语篇等语言知识。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:43.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:2;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;应用&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;4.2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能使用德语口语和书面语有效传递信息，&lt;br /&gt;
表达思想、情感，再现生活经验，并能注意语言表达的得体性和准确性。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:3;mso-yfti-lastrow:yes;height:50.45pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:18.68%;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;18%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;&lt;br /&gt;
vertical-align:bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;5. &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;创新能力&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:67.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;67%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;9.1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;能及时总结并善于借鉴有效学习策略改进&lt;br /&gt;
学习方法。&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:14.16%;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:50.45pt&amp;quot; width=&amp;quot;14%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;line-height:125%;&lt;br /&gt;
mso-pagination:widow-orphan;text-autospace:none;vertical-align:bottom&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times&lt;br /&gt;
New Roman Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;line-height:125%;font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNoSpacing&amp;quot; style=&amp;quot;margin-top:6.0pt;mso-para-margin-top:&lt;br /&gt;
.5gd;text-align:left;text-indent:12.0pt;mso-char-indent-count:1.0;line-height:&lt;br /&gt;
150%;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:&lt;br /&gt;
_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:12.0pt;line-height:150%;&lt;br /&gt;
font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;四&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;line-height:150%;font-family:SimSun;&lt;br /&gt;
mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman&lt;br /&gt;
Regular&amp;amp;quot;;&lt;br /&gt;
mso-bidi-font-family:&amp;amp;quot;Times New Roman Regular&amp;amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;、&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程目标与教学内容、教学方式方法的对应关系&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;font-size:12.0pt;&lt;br /&gt;
line-height:150%;font-family:SimHei;mso-bidi-font-family:SimSun;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;border-collapse:collapse;mso-table-layout-alt:fixed;border:none;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;mso-padding-alt:0cm 5.4pt&lt;br /&gt;
0cm 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid&lt;br /&gt;
windowtext;mso-border-insidev:.5pt solid windowtext&amp;quot; width=&amp;quot;561&amp;quot;&lt;br /&gt;
cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;height:24.95pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学单元&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学内容&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:37.9pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.5pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课程&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;目标&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;3&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;分配&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-left: none;mso-border-left-alt:solid&lt;br /&gt;
windowtext .5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:24.95pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;教学方式方法&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;b&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-weight:normal&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:&lt;br /&gt;
10.5pt;color:black;mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr style=&amp;quot;mso-yfti-irow:1;height:25.0pt&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:38.15pt;border:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;border-top: none;mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:125.1pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;167&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;layout-grid-mode:char;mso-layout-grid-align:none;&lt;br /&gt;
text-autospace:none&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;语音&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:37.9pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;51&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;width:42.5pt;border-top:none;border-left:none;border-bottom:&lt;br /&gt;
solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext&lt;br /&gt;
1.0pt;mso-border-top-alt: solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-alt: solid windowtext .5pt;padding:0cm&lt;br /&gt;
5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;√&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:42.55pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;57&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;&lt;br /&gt;
mso-font-kerning:0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:SimSun;mso-ascii-font-family:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;color:black; mso-font-kerning:0pt&amp;quot;&lt;br /&gt;
lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;课时&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bookmark:_Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;color:black;mso-font-kerning:&lt;br /&gt;
0pt&amp;quot; lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;width:91.95pt;border-top:none;border-left:none;&lt;br /&gt;
border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid&lt;br /&gt;
windowtext 1.0pt; mso-border-top-alt:solid windowtext&lt;br /&gt;
.5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;&lt;br /&gt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm&lt;br /&gt;
5.4pt;height:25.0pt&amp;quot; width=&amp;quot;123&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;MsoNormal&amp;quot;&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;text-align:center;layout-grid-mode:&lt;br /&gt;
char;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none&amp;quot;&lt;br /&gt;
align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;mso-bookmark: _Toc462825063&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span&lt;br /&gt;
style=&amp;quot;mso-bidi-font-size:10.5pt;font-family:&lt;br /&gt;
SimSun;mso-ascii-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;;mso-hansi-font-family:&amp;amp;quot;Times New&lt;br /&gt;
Roman&amp;amp;quot;&amp;quot; lang=&amp;quot;ZH-CN&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156896</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156896"/>
		<updated>2023-09-24T17:00:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Li Jin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://www.example.com link title]'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
Gutten Tag! Mein Deutscher Name ist Orion. Mein Hobby ist Kalligraphie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.Mein Name ist Alina.Mein Alter ist 19.Mein Hobby ist das Reisen.Ich komme aus der Stadt Changchun, Provinz Jilin, einem Ort, der 2000 km von Hunan entfernt ist.Der Grund, warum ich mich entschieden habe, hierher zu kommen, um zu studieren, hängt auch mit meinem Hobby zusammen, weil der Transport in Changsha bequemer ist und ich an viele Orte reisen kann, wenn ich Zeit habe.Du bist herzlich eingeladen, in meine Heimatstadt zu kommen, um zu spielen, wir können im Winter zusammen Ski fahren.Es war eine Freude, mit Martin Deutsch zu lernen.Hoffentlich können Sie uns nächstes Jahr auch etwas beibringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Hannah.&lt;br /&gt;
Ich bin introvertiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Example.ogg]]===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Hallo, mein Name ist Weissie. Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität. Ich komme aus Hezhou, Provinz Guangxi, aber ich habe in Peking gelebt und studiert.Also heißen wir alle willkommen, nach Guangxi Peking zu kommen, um mit mir zu spielen！Normalerweise reise ich gerne, schwimme und spiele Klavier. Ich wünschte, wir könnten oft zusammen essen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Herr Martin!Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal- Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Sofia.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist das Hören von liedern.&lt;br /&gt;
Ich kommen aus Hengyang.&lt;br /&gt;
Er ist schön,alle kennenzulernen.&lt;br /&gt;
Professor Martin war sehr nett.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.Mein Name ist Elysee.Das ich vorstellen möchte, ist Disneyland.Disneyland ist mehr als nur Unterhaltung，Noch wichtiger ist, dass es die Träume aller erhellt.Jeder Charakter im Park hat seine eigene Persönlichkeit.Um das kindliche Herz des Kindes zu schützen, darf das Personal nicht den Anschein erwecken, die Kapuze abzunehmen.Disneyland in China befindet sich in Shanghai und Hongkong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
Ein langweiliger Mensch.&lt;br /&gt;
Ein Mann, der Fotografie lernt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Human Normal-Universität .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist schlafen.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Ida.&lt;br /&gt;
Ich mag es, TikTok zu bürsten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Guten tag! Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Aileen. &lt;br /&gt;
Ich genieße es, Anime seit der Grundschule zu sehen, und jeder andere Anime hat mich in eine andere Welt geführt. Zuerst beobachtete ich nur die Handlung, aber später begann ich allmählich, ihre verschiedenen Malstile, Ausdrücke, Musik usw. zu schätzen. Später verliebte ich mich in Cosplay und restaurierte die Figuren in der Animation in der realen Welt.Ich genieße auch Musicals wie Hamilton, Phantom of the Opera und so weiter. Jedes Drama hat seine eigene Musik und Bühnenstil, und es dauert etwa zwei Stunden, um die Geschichte zu erzählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
Ich bin Kathie.Ich bin ein kontaktfreudiges Mensch.Ich liebe es zu reisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Mein Name ist Emma.Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal-Universität.Ich bin introvertiert,aber unbeümmert.Ich liebe kleine Tiere sehr und habe einen kleinen Hund.Wenn ich damit spiele,wird meine schlechte laune weggefegt sein.Ich esse auch gerne alle Arten von Essen.Durch das Internet habe ich viele schöne Landschaften und besonderes Essen gesehen.Ich hoffe, dass ich es in Zukunft selbst besuchen und probieren kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität. Mein deutscher Name ist Stella.&lt;br /&gt;
Als ich ein Kind war, sang ich gern.Ich bin Mitglied des Schulchores.Aber mein Gesang hat immer noch viele Mängel.Im Chor habe ich viel gelernt und neue Mitschüler kennengelernt.Ich mag den Refrain, wenn alle Stimmen zusammenkommen, und das ist sehr kraftvoll.Hohe und tiefe Stimmen, männliche und weibliche Stimmen singen gemeinsam wunderschöne Melodien.&lt;br /&gt;
Ich liebe auch die Entschleunigung des Lebens in Deutschland.Ich hoffe, dass ich Deutschland in Zukunft besuchen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
Mein name ist Beata, aus einer kleinen stadt im nordosten chinas. Ich reise gerne mit meinen freunden shoppen und reisen. Ich möchte plötzlich reich sein. Reichtum und Freiheit macht mich glücklich und gibt mir die Motivation, alle Schwierigkeiten zu überwinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Mein name ist Amelie.Ich komme aus Zhangjiajie.Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal-Universität.Ich bin ein langsamer, heißer Mensch.Mädchen, voller Liebe zum Leben, manchmal auch emo.Ich habe keine besonderen Hobbys, normalerweise höre ich gerne Musik und schaue alleine Filme.Mein Traum war es, an viele Orte zu reisen, eine andere Welt zu sehen und gleichzeitig Fotos zu machen.Mein Lieblingssport ist Badminton,Ich liebe die Freude nach dem Sport.Ich liebe flauschige Viecher und habe ein schwarzes Kätzchen zu Hause.Mein Traum war es, Modedesignerin zu werden, aber jetzt bin ich ein wenig verwirrt über meine Zukunft, was die Zukunft bringt, ich weiß es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist Basketball spielen.Ich schaue gerne Basketballspiele an.&lt;br /&gt;
Die deutsche Basketballmannschaft ist kürzlich Weltmeister geworden.&lt;br /&gt;
Ich habe jedes Spiel gesehen,das sie gespielt haben.&lt;br /&gt;
Ich mag dieses Team,Besondors Dennis schröder.Er ist ausgezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Petra. Früher dachte ich, Deutsch sei langweilig, aber die Lehrer änderten meine Perspektive. Ich bleibe gerne zu Hause, schaue meinen Lieblingsfernsehen und esse meine Lieblingssnacks. Am Wochenende gehe ich auch mit Freunden einkaufen.Ich mag die Stadt Changsha sehr, weil sie viele schöne Landschaften hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
Hallo! Mein Name ist Renata. Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal-Universität. Ich komme aus Chenzhou. Mein Alter ist 19 und ich bin ein bisschen introvertiert, aber ich hoffe, nach dem Deutschlernen offener und humorvoller zu werden. Ich bin vielleicht mehr an Feiertagen interessiert, weil unser Schlafsaal plant, in diesem Monat zusammen Sightseeing zu gehen. Wir planen, den Yuelu Berg zu besteigen, die wunderschöne Landschaft zu genießen und dann zum Meeresboden zu gehen, um köstliches Essen zu probieren. Wenn wir Zeit haben, planen wir, zum KTV zu gehen, um zu singen und zu entspannen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Ich frage mich, warum die deutsche Philosophie so tiefgründig ist. Was verursacht diese tiefgreifende Denkweise der Deutschen?Ich weiß, dass Kant ein großer Philosoph ist, aber er hat kaum etwas gesehen, außer in seinem Leben.Ich bin überrascht, dass er die Welt nicht gesehen hat, aber er kennt die Welt besser als die meisten von uns.Er ist mein Lieblings-Philosoph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Fiona.&lt;br /&gt;
Ich liebe es zu zeichnen und wenn ich ein paar süße und schöne Bilder sehe, speichere ich sie. In meiner Freizeit suche ich mir ein Bild aus, um es nachzuahmen. Manchmal gehe ich mit Freunden auf Kunstausstellungen.Ich zeichne gerne animierte Charaktere, weil ich finde, dass sie niedlich und einfacher zu zeichnen sind.Normalerweise zeichne ich mit der Hand, weil ich nicht auf Tablets und Computern zeichnen kann, ich denke, es ist zu schwierig, Handzeichnen ist einfacher, und ich denke, Handzeichnen ist erfahrungsorientierter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Urania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich möchte über meine Erfahrungen beim Deutschlernen in diesen drei Wochen sprechen. Ich denke, Deutsch und Englisch sind sich sehr ähnlich, was mir Schwierigkeiten bereitete, die Aussprache deutscher Wörter zu lernen.Aber wenn ich ähnliche Buchstaben sehe, kann ich erraten, was sie bedeuten.Das Erlernen einer zweiten Fremdsprache war erstaunlich und ich gewann ein neues Verständnis für die Welt.Ich bin immer noch sehr oberflächlich, wenn es darum geht, Deutsch zu lernen. Ich kann diesen Text nicht alleine schreiben. Aber ich glaube, dass ich nach dem Lernen etwas gewinnen werde. Ich bitte um Verzeihung, wenn es in dieser Passage einen Fehler gibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Mein Name ist Louisa. Mein hobby ist lesen und fotografie. Ich bin ein introvertierter mann. Mein laster ist faulheit. Mein wunsch ist, dass ich die deutsche sprache gut lernen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
Ich bin Mia.Ich bin 19 Jahre alt.Mein Hobby ist Singen .Und ich komme aus Changde.Heute möchte ich mit Ihnen darüber sprechen, wie ich mich beim Deutschlernen gefühlt habe. Ich habe Deutschland nicht ernsthaft kennengelernt, bevor ich die deutsche Sprache nicht hatte, ich habe nur gehört, dass die Deutschen sehr ernsthaft handeln, also habe ich mir vorgestellt, dass ich, wenn ich eines Tages mit den Deutschen umgehen würde, immer vorsichtig sein müsste. Ich habe gehört, dass Deutsch sehr schwer zu lernen ist und viel Zeit und Mühe in Anspruch nimmt. Aber als ich zum Deutschunterricht kam, spürte ich die Geduld der Lehrer und die Freundlichkeit der Klassenkameraden. Die Lehrer lehren uns sehr ernst und lassen uns mit den Grundlagen beginnen, also finde ich das Deutschlernen nicht langweilig. Und unser Lehrer Chengde kam auch sehr gute Persönlichkeit und sehr humorvoll. Ich bin überzeugt, dass ich in meinem Deutschkurs viel lernen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches Mädchen.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist Gitarre spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
#Huáng yīngháo&lt;br /&gt;
#chén liǔ xī&lt;br /&gt;
#sòng yǔ jié&lt;br /&gt;
#liú wén jìng&lt;br /&gt;
#wáng mèng pàn&lt;br /&gt;
#táng lì zhī&lt;br /&gt;
#xú xuàn lín&lt;br /&gt;
#wú yù yáng&lt;br /&gt;
#lín kǎi xuán&lt;br /&gt;
#wáng zhuó chén&lt;br /&gt;
#wāng zhì lóng&lt;br /&gt;
#dèng zhé xī&lt;br /&gt;
#liú bīng yǐng&lt;br /&gt;
#wāng yàn&lt;br /&gt;
#lǐ jǐn&lt;br /&gt;
#Lǐ shā shā&lt;br /&gt;
#Huáng Dān&lt;br /&gt;
#Zhōu Yángyáng&lt;br /&gt;
#Cài Cíxiū&lt;br /&gt;
#Kē Yìtóng&lt;br /&gt;
#Lǐ Shuǎng&lt;br /&gt;
#Sòng Yúnwèi&lt;br /&gt;
#Zhū Liàng&lt;br /&gt;
#Liú Shìqí&lt;br /&gt;
#Jīn Hǎijiāo&lt;br /&gt;
#Liú Yáng&lt;br /&gt;
#Fú Wéi&lt;br /&gt;
#Wáng Jiāqí&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156766</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156766"/>
		<updated>2023-09-19T07:00:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Li Jin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
Gutten Tag! Mein Deutscher Name ist Orion. Mein Hobby ist Kalligraphie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Mein Name ist Alina,komme aus ChangChun.Mein Alter ist 19.Mein Hobby ist das Reisen.Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Hannah.&lt;br /&gt;
Ich bin introvertiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Herr Martin!Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal- Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Sofia.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist das Hören von liedern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.Mein Name ist Elysee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
Ein langweiliger Mensch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Human Normal-Universität .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist schlafen.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Ida.&lt;br /&gt;
Ich mag es, TikTok zu bürsten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Guten tag! Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Aileen. Ich schaue gerne Anime an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
Ich bin Kathie.Ich bin ein kontaktfreudiges Mensch.Ich liebe es zu reisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Mein Name ist Renata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Mein Name ist Li Jin.Ich komme aus Hunan.Mein Alter ist 19.Mei Hobby ist Lesen und Laufen.Das alles macht mich in Ruhe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Fiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Urania.&lt;br /&gt;
Ich schlafe gerne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
Ich bin Mia.Ich bin 19 Jahre alt.Mein Hobby ist Singen .Und ich komme aus Changde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches Mädchen.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist Gitarre spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
#Huáng yīngháo&lt;br /&gt;
#chén liǔ xī&lt;br /&gt;
#sòng yǔ jié&lt;br /&gt;
#liú wén jìng&lt;br /&gt;
#wáng mèng pàn&lt;br /&gt;
#táng lì zhī&lt;br /&gt;
#xú xuàn lín&lt;br /&gt;
#wú yù yáng&lt;br /&gt;
#lín kǎi xuán&lt;br /&gt;
#wáng zhuó chén&lt;br /&gt;
#wāng zhì lóng&lt;br /&gt;
#dèng zhé xī&lt;br /&gt;
#liú bīng yǐng&lt;br /&gt;
#wāng yàn&lt;br /&gt;
#lǐ jǐn&lt;br /&gt;
#Lǐ shā shā&lt;br /&gt;
#Huáng Dān&lt;br /&gt;
#Zhōu Yángyáng&lt;br /&gt;
#Cài Cíxiū&lt;br /&gt;
#Kē Yìtóng&lt;br /&gt;
#Lǐ Shuǎng&lt;br /&gt;
#Sòng Yúnwèi&lt;br /&gt;
#Zhū Liàng&lt;br /&gt;
#Liú Shìqí&lt;br /&gt;
#Jīn Hǎijiāo&lt;br /&gt;
#Liú Yáng&lt;br /&gt;
#Fú Wéi&lt;br /&gt;
#Wáng Jiāqí&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität. Mein deutscher Name ist Stella.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156762</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156762"/>
		<updated>2023-09-19T06:21:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Liu Shiqi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
Gutten Tag! Mein Deutscher Name ist Orion. Mein Hobby ist Kalligraphie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Guten Tag!Mein Name ist Alina,komme aus ChangChun.Mein Alter ist 19.Mein Hobby ist das Reisen.Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Hannah.&lt;br /&gt;
Ich bin introvertiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Herr Martin!Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal- Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Sofia.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist das Hören von liedern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.Mein Name ist Elysee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
Ein langweiliger Mensch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Human Normal-Universität .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist schlafen.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Ida.&lt;br /&gt;
Ich mag es, TikTok zu bürsten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Guten tag! Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Aileen. Ich schaue gerne Anime an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
Ich bin Kathie.Ich bin ein kontaktfreudiges Mensch.Ich liebe es zu reisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Mein Name ist Renata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
Ich bin Li Jin,guten Tag!Ich komme aus Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Fiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Urania.&lt;br /&gt;
Ich schlafe gerne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
Ich bin Mia.Ich bin 19 Jahre alt.Mein Hobby ist Singen .Und ich komme aus Changde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches Mädchen.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist Gitarre spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
#Huáng yīngháo&lt;br /&gt;
#chén liǔ xī&lt;br /&gt;
#sòng yǔ jié&lt;br /&gt;
#liú wén jìng&lt;br /&gt;
#wáng mèng pàn&lt;br /&gt;
#táng lì zhī&lt;br /&gt;
#xú xuàn lín&lt;br /&gt;
#wú yù yáng&lt;br /&gt;
#lín kǎi xuán&lt;br /&gt;
#wáng zhuó chén&lt;br /&gt;
#wāng zhì lóng&lt;br /&gt;
#dèng zhé xī&lt;br /&gt;
#liú bīng yǐng&lt;br /&gt;
#wāng yàn&lt;br /&gt;
#lǐ jǐn&lt;br /&gt;
#Lǐ shā shā&lt;br /&gt;
#Huáng Dān&lt;br /&gt;
#Zhōu Yángyáng&lt;br /&gt;
#Cài Cíxiū&lt;br /&gt;
#Kē Yìtóng&lt;br /&gt;
#Lǐ Shuǎng&lt;br /&gt;
#Sòng Yúnwèi&lt;br /&gt;
#Zhū Liàng&lt;br /&gt;
#Liú Shìqí&lt;br /&gt;
#Jīn Hǎijiāo&lt;br /&gt;
#Liú Yáng&lt;br /&gt;
#Fú Wéi&lt;br /&gt;
#Wáng Jiāqí&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität. Mein deutscher Name ist Stella.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156732</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156732"/>
		<updated>2023-09-19T05:46:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Li Jin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
Mein deutscher Name ist Sofia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal-Universitat.&lt;br /&gt;
Mein Hobby ist schlafen.&lt;br /&gt;
Mein Name ist Ida.&lt;br /&gt;
Mein Alter ist 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Guten Tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
Ich bin Li Jin,guten Tag!Ich komme aus Hunan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches mädchen.&lt;br /&gt;
Mein hobby ist gitarre spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
#Huáng yīngháo&lt;br /&gt;
#chén liǔ xī&lt;br /&gt;
#sòng yǔ jié&lt;br /&gt;
#liú wén jìng&lt;br /&gt;
#wáng mèng pàn&lt;br /&gt;
#táng lì zhī&lt;br /&gt;
#xú xuàn lín&lt;br /&gt;
#wú yù yáng&lt;br /&gt;
#lín kǎi xuán&lt;br /&gt;
#wáng zhuó chén&lt;br /&gt;
#wāng zhì lóng&lt;br /&gt;
#dèng zhé xī&lt;br /&gt;
#liú bīng yǐng&lt;br /&gt;
#wāng yàn&lt;br /&gt;
#lǐ jǐn&lt;br /&gt;
#Lǐ shā shā&lt;br /&gt;
#Huáng Dān&lt;br /&gt;
#Zhōu Yángyáng&lt;br /&gt;
#Cài Cíxiū&lt;br /&gt;
#Kē Yìtóng&lt;br /&gt;
#Lǐ Shuǎng&lt;br /&gt;
#Sòng Yúnwèi&lt;br /&gt;
#Zhū Jìng&lt;br /&gt;
#Liú Shìqí&lt;br /&gt;
#Jīn Hǎijiāo&lt;br /&gt;
#Liú Yáng&lt;br /&gt;
#Fú Wéi&lt;br /&gt;
#Wáng Jiāqí&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156728</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156728"/>
		<updated>2023-09-19T05:45:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Ich bin Li Jin,guten Tag!Ich komme aus Hunan */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Guten Tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
Mein Name ist Lenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches mädchen.&lt;br /&gt;
Mein hobby ist gitarre spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156724</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156724"/>
		<updated>2023-09-19T05:43:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Li Jin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Guten Tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
====Ich bin Li Jin,guten Tag!Ich komme aus Hunan ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Mein Name ist Li Shasha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xu Xuanlin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Cai Cixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches mädchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156717</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156717"/>
		<updated>2023-09-19T05:41:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Ich bin eine GermanistiK- Studentin an der Hunan Normol-Universitat */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik&lt;br /&gt;
Studentin an der Hunan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ke Yitong===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Mengpan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Guten Tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===caicixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag! Ein hübsches mädchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156710</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156710"/>
		<updated>2023-09-19T05:39:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* Li Jin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik-Studentin an der Hunan Normal-Universität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
Ich bin eine Germanistik Studentin an der Hanan Normal Universitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Jiaqi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Yan===&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
Guten Tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhou Yangyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
===Ich bin eine GermanistiK- Studentin an der Hunan Normol-Universitat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Yang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Fu Wei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shasha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===caicixiu===&lt;br /&gt;
Guten Tag!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Chen Liuxi===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156695</id>
		<title>Konversation Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Konversation_Deutsch&amp;diff=156695"/>
		<updated>2023-09-19T05:34:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Li Jin: /* A */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Konversation Deutsch'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schedule==&lt;br /&gt;
大二本科生&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 15 BA 410 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13：00——14：30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 25.9.&lt;br /&gt;
Mon 25 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri 22 BA 13:00-14:30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thu 21 BA 12:40-14:10 (Lunch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wed 20 BA 13:00-16:10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tue 19 BA 13:00-14:30 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon 18.9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每天13：00——14：30：9月15日、18日、19日、20日（4个学时：13——16：10）、21日、22日、25日一共七次课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21日大家一起吃午饭，我们一边吃午饭，一边上课，因为上课的题目就是饮食和饮食文化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Studenten-Namensliste==&lt;br /&gt;
===Liu Shiqi===&lt;br /&gt;
===Jin Haijiao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wang Zhuochen===&lt;br /&gt;
===Wu Yuyang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Song Yunwei===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zhu Liang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liu Wenjing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tang Lizhi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huang Yinghao===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Lin Kaixuan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Liu Bingying===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Song Yujie===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Deng Zhexi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===Huang Dan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Shuang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Li Jin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;br /&gt;
===A===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Li Jin</name></author>
	</entry>
</feed>