<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Shi+Rui</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Shi+Rui"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Shi_Rui"/>
	<updated>2026-04-04T07:35:54Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230215_final_creation&amp;diff=158874</id>
		<title>20230215 final creation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230215_final_creation&amp;diff=158874"/>
		<updated>2024-02-09T20:45:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* SRu */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation|course homepage]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the final exam paper website, here you can suggest your topic and write your paper as well as correct the fellow student's paper beneath your paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Please indicate your name in Chinese and English as well as your suggested topic / text sort in Chinese and English here=&lt;br /&gt;
==BYF==&lt;br /&gt;
电子邮件 OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==KZC==&lt;br /&gt;
影评：《壮志凌云：独行侠》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==HML==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
论文：中西文化异同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XYS==&lt;br /&gt;
因果关系的论文 OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Final paper: [[File: Xia Yingshan-Izabela Kawula.docx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MLi==&lt;br /&gt;
==WKT==&lt;br /&gt;
短篇小说或者书籍评论 OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==HXM==&lt;br /&gt;
短篇小说，关于人工智能的科幻小说。 OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SRa==&lt;br /&gt;
报纸文章 Academic Article OK Topic: 独生子女政策对中国妇女状况的影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SRu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
电影评论 - 肖申克的救赎。OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SW==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
游戏评论 Game review: The Last of Us. OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MLa==&lt;br /&gt;
数据分析报告&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Writing section=&lt;br /&gt;
Please choose a text sort (and sometimes a topic) and wait for the &amp;quot;OK&amp;quot; of the teacher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please submit your paper until Feb 10. I recommend that you try to finish the paper until end of January, then you still have time to get feedback and to improve your paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to write 2,500 characters, but if your text sort usually is shorter, you can also write between 2,000 and 2,500 characters. Please also add an English translation (you can use machine translation, but please go through it).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157297</id>
		<title>20231026 homework</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157297"/>
		<updated>2023-10-25T19:24:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria 史蕤 Shi Rui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to the homework page of our class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to return to our course homepage, please follow this link: [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation#Please_prepare_textbook_text_and_write_academic_paper]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write the topic, abstracts and key words of your academic paper here in Chinese beneath your names:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna  泊语丰 Bo Yufeng=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martyna Bojarczuk 泊语丰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在马来西亚的普通话等汉语方言使用情况。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：马来西亚，华人，普通话，华人迁徙，马来西亚语言政策&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍目前在马来西亚的普通话等它方言的情况。从历史的角度开始，我要描述马来西亚华人的迁徙原因、最常居住的地方以及华人在马来西亚的生活方式。接着从政策的角度，我要介绍马来西亚的语言政策以及它近些年来的变化，包括政策里的中文地位与情况。接下来从文化的角度，通过华人电影、报纸、马来西亚的孔子学院、以及华人的语言身份等，我要介绍在马来西亚目前的中文情况。最后使用自己积累的数据，我要分析在马来西亚华人日常生活中的中文使用数量，包括口语中的一些跟汉语方言以及其他语言有关的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja Kobiela 柯之川&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
普通话中语气词‘啊‘、‘吧’、‘呢’、‘吗’，‘嘛’的意义以及用法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：语气词，普通话，用法，意义，功能&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍普通话中的基本语气词。该论文分析语气词‘啊’、‘吧’ 、’呢’、’吗’、’嘛’在陈述句、疑问句、感叹句、祈使句中的意义且用法变化。对每一个语气词本人提供详细的描述包括来源、中国语言学界的看法、例子等。另一个方面为语气词与语境的互动时是否会得到新意义。除此之外，按照调查提供的数据本人分析不同因素比如性格、年龄、职业、住所对语气词使用率的影响，以及在选的中国地区普通话中语气词使用的倾向&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin=&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan=&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang=&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalina Wiczyńska 吴凯庭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：16至18世纪基督教传教失败的社会及文化条件&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：基督教、历史、宗教、传教士、礼仪之争、文化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的论题是传教的方法学、中国基督教的发展与衰落以及明、清朝廷与罗马教廷之间的冲突。本论文的研究问题是：哪些社会与文化因素对中欧关系的进程有最大的影响？这项著作分为三章。第一章介绍中国的宗教背景，因此讨论儒道佛的基础知识。第二章总结十六世纪末以前基督教在中国的历史。作者描述传教士的策略、宗教的发展、中国礼仪之争的情况。第三章提出中国与欧洲之间最重要的文化、属灵和政治上的差异。按照本论文，18世纪的中国和欧洲之间的交流之所以困难，主要是因为文化上的差异。最重要的因素是：不同的政治制度、不一样的宗教传统、相互冲突的社会价值观以及中国中心主义和欧洲中心主义之间的矛盾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming=&lt;br /&gt;
=Weronika 舒然 Shu Ran=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika Sójka 舒然&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国妇女的情况&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这篇论文中，我描述了中国社会中妇女的情况，从古代一直到今天。我主要关注了已经发生的变化，以及哪些方面随着时间的推移没有改变。在我的论文中，我探讨了文化、历史和政治问题对当时中国女性地位、角色和日常生活的影响。我介绍了女性在家庭、社会和政治领域的地位。我描述了中国社会是如何从典型的父权社会（其中主导哲学是儒家思想）转变为基于社会主义价值观的社会的。我的论文还呈现了在中国的妇女解放运动，这与西方妇女解放运动大不相同。此外，我还涉及了一些关于不同时代中女性地位和重要性的中国文化文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：妇女，中国，文化，社会，妇女解放运动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic: Women situation in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this work, I present the situation of women in China over the centuries: from ancient times  up to the present day. Mainly, I focus on the changes that have occurred and what aspects have not changed despite the passage of time. In my work, I deal with cultural, historical and political issues that influenced the position, role and everyday life of Chinese women at the time. I present the place of women in the family, society and politics. I describe the transformation of Chinese society from a typically patriarchal one (in which the leading philosophy is Confucianism) into a society based on socialist values. The work presents the emancipation process in China, which differs significantly from that in the west. I also write about Chinese cultural texts that deal with the position and importance of women in different epochs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Key words: women, China, culture, society, women emancipation movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria 史蕤 Shi Rui=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：从贾樟柯电影看当代中国社会问题 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：现代化、变革、消费主义、腐败、唯物主义、金钱崇拜、道德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本硕士论文的目的是根据贾樟柯精选电影来分析当代中国社会的问题。 导演被认为是中国第六代电影人的代表，具有社会变革的经历。贾樟柯所提出的话题让我们看到了一个社会遭遇重重阻碍、社会为经济加速发展买单。 导演关注传统家庭的形象正在被破坏，人际纽带正在消失，年轻一代的困惑。 单一主题电影强调消费主义、腐败、唯物主义以及现代化给中国人生活带来的混乱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic: Problems of contemporary Chinese society based on Jia Zhangke's films&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: modernisation, change, consumerism, corruption, materialism, money cult, morality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aim of this dissertation is to analyse the problems of contemporary Chinese society on the basis of selected films by Jia Zhangke. The director is considered as a representative of the Sixth Generation of Chinese filmmakers, which is characterised by the experience of social change. The problems tackled by Jia Zhangke paint a pessimistic picture of a country in which society encounters many obstacles and pays a high price for its accelerated economic development. The director draws attention to how the image of a traditional family is being destroyed, interpersonal bonds are disappearing, and the young generati3on is disoriented.The monothematic films highlight the consumerism, corruption, materialism and confusion that modernisation has sown in the lives of the Chinese people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Szczechowska=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国劳动营文学&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：劳改，劳教，中国文学，劳改文学，饥荒，奴隶劳动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的主题是“中国劳动营文学”。各章介绍了中国的奴隶劳动现象，并界定了劳改华人劳改营的特点。这部作品还包含了中国营地文学的特点以及其他元素，这些元素是处理营地主题的作者所强调的。&lt;br /&gt;
最重要的一章是对中国营地题材的波兰语翻译作品的分析。他们的目的是展示中国劳改制度的精髓。这些故事是由1956年反权利运动的受害者讲述的，他们本人也受到强迫劳动令的影响。&lt;br /&gt;
直到今天，世界上许多人仍然不知道老盖难民营的存在并将继续存在。本文提出了老盖问题，讨论了与之相关的最重要的问题。&lt;br /&gt;
它在分析中国劳教文学的基础上，展示了这种现象过去是怎样的，现在是怎样的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic： Chinese Labour Camp Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: laogai, labor camp, Chinese literature, camp literature, famine, slave labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The subject of this dissertation is &amp;quot;Chinese Labour Camp Literature&amp;quot;. The chapters describe the phenomenon of slave labour in China and define the characteristics of laogai - Chinese labour camps. The work also includes the characteristics of Chinese camp literature, among other elements, which are highlighted by the authors dealing with camp themes.&lt;br /&gt;
The most important chapter is an analysis of Chinese works on camp themes translated into Polish. Their aim was to show the essence of the laogai system in China. The stories were told by people who had personally been victims of the 1956 anti-rights campaign and had been affected by the order of forced labour.&lt;br /&gt;
To this day, many people in the world remain unaware that laogai camps existed and continue to exist. This dissertation has presented the problem of laogai, discussing the most important issues related to it. It has shown how this phenomenon used to be and how it is now on the basis of an analysis of Chinese labour camp literature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Swieboda 米兰 Mi Lan=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157296</id>
		<title>20231026 homework</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157296"/>
		<updated>2023-10-25T19:24:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria 史蕤 Shi Rui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to the homework page of our class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to return to our course homepage, please follow this link: [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation#Please_prepare_textbook_text_and_write_academic_paper]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write the topic, abstracts and key words of your academic paper here in Chinese beneath your names:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna  泊语丰 Bo Yufeng=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martyna Bojarczuk 泊语丰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在马来西亚的普通话等汉语方言使用情况。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：马来西亚，华人，普通话，华人迁徙，马来西亚语言政策&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍目前在马来西亚的普通话等它方言的情况。从历史的角度开始，我要描述马来西亚华人的迁徙原因、最常居住的地方以及华人在马来西亚的生活方式。接着从政策的角度，我要介绍马来西亚的语言政策以及它近些年来的变化，包括政策里的中文地位与情况。接下来从文化的角度，通过华人电影、报纸、马来西亚的孔子学院、以及华人的语言身份等，我要介绍在马来西亚目前的中文情况。最后使用自己积累的数据，我要分析在马来西亚华人日常生活中的中文使用数量，包括口语中的一些跟汉语方言以及其他语言有关的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja Kobiela 柯之川&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
普通话中语气词‘啊‘、‘吧’、‘呢’、‘吗’，‘嘛’的意义以及用法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：语气词，普通话，用法，意义，功能&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍普通话中的基本语气词。该论文分析语气词‘啊’、‘吧’ 、’呢’、’吗’、’嘛’在陈述句、疑问句、感叹句、祈使句中的意义且用法变化。对每一个语气词本人提供详细的描述包括来源、中国语言学界的看法、例子等。另一个方面为语气词与语境的互动时是否会得到新意义。除此之外，按照调查提供的数据本人分析不同因素比如性格、年龄、职业、住所对语气词使用率的影响，以及在选的中国地区普通话中语气词使用的倾向&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin=&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan=&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang=&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalina Wiczyńska 吴凯庭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：16至18世纪基督教传教失败的社会及文化条件&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：基督教、历史、宗教、传教士、礼仪之争、文化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的论题是传教的方法学、中国基督教的发展与衰落以及明、清朝廷与罗马教廷之间的冲突。本论文的研究问题是：哪些社会与文化因素对中欧关系的进程有最大的影响？这项著作分为三章。第一章介绍中国的宗教背景，因此讨论儒道佛的基础知识。第二章总结十六世纪末以前基督教在中国的历史。作者描述传教士的策略、宗教的发展、中国礼仪之争的情况。第三章提出中国与欧洲之间最重要的文化、属灵和政治上的差异。按照本论文，18世纪的中国和欧洲之间的交流之所以困难，主要是因为文化上的差异。最重要的因素是：不同的政治制度、不一样的宗教传统、相互冲突的社会价值观以及中国中心主义和欧洲中心主义之间的矛盾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming=&lt;br /&gt;
=Weronika 舒然 Shu Ran=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika Sójka 舒然&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国妇女的情况&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这篇论文中，我描述了中国社会中妇女的情况，从古代一直到今天。我主要关注了已经发生的变化，以及哪些方面随着时间的推移没有改变。在我的论文中，我探讨了文化、历史和政治问题对当时中国女性地位、角色和日常生活的影响。我介绍了女性在家庭、社会和政治领域的地位。我描述了中国社会是如何从典型的父权社会（其中主导哲学是儒家思想）转变为基于社会主义价值观的社会的。我的论文还呈现了在中国的妇女解放运动，这与西方妇女解放运动大不相同。此外，我还涉及了一些关于不同时代中女性地位和重要性的中国文化文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：妇女，中国，文化，社会，妇女解放运动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic: Women situation in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this work, I present the situation of women in China over the centuries: from ancient times  up to the present day. Mainly, I focus on the changes that have occurred and what aspects have not changed despite the passage of time. In my work, I deal with cultural, historical and political issues that influenced the position, role and everyday life of Chinese women at the time. I present the place of women in the family, society and politics. I describe the transformation of Chinese society from a typically patriarchal one (in which the leading philosophy is Confucianism) into a society based on socialist values. The work presents the emancipation process in China, which differs significantly from that in the west. I also write about Chinese cultural texts that deal with the position and importance of women in different epochs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Key words: women, China, culture, society, women emancipation movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria 史蕤 Shi Rui=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目的：从贾樟柯电影看当代中国社会问题 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：现代化、变革、消费主义、腐败、唯物主义、金钱崇拜、道德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本硕士论文的目的是根据贾樟柯精选电影来分析当代中国社会的问题。 导演被认为是中国第六代电影人的代表，具有社会变革的经历。贾樟柯所提出的话题让我们看到了一个社会遭遇重重阻碍、社会为经济加速发展买单。 导演关注传统家庭的形象正在被破坏，人际纽带正在消失，年轻一代的困惑。 单一主题电影强调消费主义、腐败、唯物主义以及现代化给中国人生活带来的混乱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic: Problems of contemporary Chinese society based on Jia Zhangke's films&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: modernisation, change, consumerism, corruption, materialism, money cult, morality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aim of this dissertation is to analyse the problems of contemporary Chinese society on the basis of selected films by Jia Zhangke. The director is considered as a representative of the Sixth Generation of Chinese filmmakers, which is characterised by the experience of social change. The problems tackled by Jia Zhangke paint a pessimistic picture of a country in which society encounters many obstacles and pays a high price for its accelerated economic development. The director draws attention to how the image of a traditional family is being destroyed, interpersonal bonds are disappearing, and the young generati3on is disoriented.The monothematic films highlight the consumerism, corruption, materialism and confusion that modernisation has sown in the lives of the Chinese people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Szczechowska=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国劳动营文学&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：劳改，劳教，中国文学，劳改文学，饥荒，奴隶劳动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的主题是“中国劳动营文学”。各章介绍了中国的奴隶劳动现象，并界定了劳改华人劳改营的特点。这部作品还包含了中国营地文学的特点以及其他元素，这些元素是处理营地主题的作者所强调的。&lt;br /&gt;
最重要的一章是对中国营地题材的波兰语翻译作品的分析。他们的目的是展示中国劳改制度的精髓。这些故事是由1956年反权利运动的受害者讲述的，他们本人也受到强迫劳动令的影响。&lt;br /&gt;
直到今天，世界上许多人仍然不知道老盖难民营的存在并将继续存在。本文提出了老盖问题，讨论了与之相关的最重要的问题。&lt;br /&gt;
它在分析中国劳教文学的基础上，展示了这种现象过去是怎样的，现在是怎样的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic： Chinese Labour Camp Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: laogai, labor camp, Chinese literature, camp literature, famine, slave labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The subject of this dissertation is &amp;quot;Chinese Labour Camp Literature&amp;quot;. The chapters describe the phenomenon of slave labour in China and define the characteristics of laogai - Chinese labour camps. The work also includes the characteristics of Chinese camp literature, among other elements, which are highlighted by the authors dealing with camp themes.&lt;br /&gt;
The most important chapter is an analysis of Chinese works on camp themes translated into Polish. Their aim was to show the essence of the laogai system in China. The stories were told by people who had personally been victims of the 1956 anti-rights campaign and had been affected by the order of forced labour.&lt;br /&gt;
To this day, many people in the world remain unaware that laogai camps existed and continue to exist. This dissertation has presented the problem of laogai, discussing the most important issues related to it. It has shown how this phenomenon used to be and how it is now on the basis of an analysis of Chinese labour camp literature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Swieboda 米兰 Mi Lan=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157295</id>
		<title>20231026 homework</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20231026_homework&amp;diff=157295"/>
		<updated>2023-10-25T19:20:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria 史蕤 Shi Rui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to the homework page of our class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to return to our course homepage, please follow this link: [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation#Please_prepare_textbook_text_and_write_academic_paper]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please write the topic, abstracts and key words of your academic paper here in Chinese beneath your names:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna  泊语丰 Bo Yufeng=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martyna Bojarczuk 泊语丰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在马来西亚的普通话等汉语方言使用情况。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：马来西亚，华人，普通话，华人迁徙，马来西亚语言政策&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍目前在马来西亚的普通话等它方言的情况。从历史的角度开始，我要描述马来西亚华人的迁徙原因、最常居住的地方以及华人在马来西亚的生活方式。接着从政策的角度，我要介绍马来西亚的语言政策以及它近些年来的变化，包括政策里的中文地位与情况。接下来从文化的角度，通过华人电影、报纸、马来西亚的孔子学院、以及华人的语言身份等，我要介绍在马来西亚目前的中文情况。最后使用自己积累的数据，我要分析在马来西亚华人日常生活中的中文使用数量，包括口语中的一些跟汉语方言以及其他语言有关的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja Kobiela 柯之川&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
普通话中语气词‘啊‘、‘吧’、‘呢’、‘吗’，‘嘛’的意义以及用法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：语气词，普通话，用法，意义，功能&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文从不同角度介绍普通话中的基本语气词。该论文分析语气词‘啊’、‘吧’ 、’呢’、’吗’、’嘛’在陈述句、疑问句、感叹句、祈使句中的意义且用法变化。对每一个语气词本人提供详细的描述包括来源、中国语言学界的看法、例子等。另一个方面为语气词与语境的互动时是否会得到新意义。除此之外，按照调查提供的数据本人分析不同因素比如性格、年龄、职业、住所对语气词使用率的影响，以及在选的中国地区普通话中语气词使用的倾向&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin=&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan=&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang=&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalina Wiczyńska 吴凯庭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：16至18世纪基督教传教失败的社会及文化条件&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：基督教、历史、宗教、传教士、礼仪之争、文化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的论题是传教的方法学、中国基督教的发展与衰落以及明、清朝廷与罗马教廷之间的冲突。本论文的研究问题是：哪些社会与文化因素对中欧关系的进程有最大的影响？这项著作分为三章。第一章介绍中国的宗教背景，因此讨论儒道佛的基础知识。第二章总结十六世纪末以前基督教在中国的历史。作者描述传教士的策略、宗教的发展、中国礼仪之争的情况。第三章提出中国与欧洲之间最重要的文化、属灵和政治上的差异。按照本论文，18世纪的中国和欧洲之间的交流之所以困难，主要是因为文化上的差异。最重要的因素是：不同的政治制度、不一样的宗教传统、相互冲突的社会价值观以及中国中心主义和欧洲中心主义之间的矛盾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming=&lt;br /&gt;
=Weronika 舒然 Shu Ran=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika Sójka 舒然&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国妇女的情况&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这篇论文中，我描述了中国社会中妇女的情况，从古代一直到今天。我主要关注了已经发生的变化，以及哪些方面随着时间的推移没有改变。在我的论文中，我探讨了文化、历史和政治问题对当时中国女性地位、角色和日常生活的影响。我介绍了女性在家庭、社会和政治领域的地位。我描述了中国社会是如何从典型的父权社会（其中主导哲学是儒家思想）转变为基于社会主义价值观的社会的。我的论文还呈现了在中国的妇女解放运动，这与西方妇女解放运动大不相同。此外，我还涉及了一些关于不同时代中女性地位和重要性的中国文化文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：妇女，中国，文化，社会，妇女解放运动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic: Women situation in China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this work, I present the situation of women in China over the centuries: from ancient times  up to the present day. Mainly, I focus on the changes that have occurred and what aspects have not changed despite the passage of time. In my work, I deal with cultural, historical and political issues that influenced the position, role and everyday life of Chinese women at the time. I present the place of women in the family, society and politics. I describe the transformation of Chinese society from a typically patriarchal one (in which the leading philosophy is Confucianism) into a society based on socialist values. The work presents the emancipation process in China, which differs significantly from that in the west. I also write about Chinese cultural texts that deal with the position and importance of women in different epochs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Key words: women, China, culture, society, women emancipation movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria 史蕤 Shi Rui=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：现代化、变革、消费主义、腐败、唯物主义、金钱崇拜、道德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本硕士论文的目的是根据贾樟柯精选电影来分析当代中国社会的问题。 导演被认为是中国第六代电影人的代表，具有社会变革的经历。贾樟柯所提出的话题让我们看到了一个社会遭遇重重阻碍、社会为经济加速发展买单。 导演关注传统家庭的形象正在被破坏，人际纽带正在消失，年轻一代的困惑。 单一主题电影强调消费主义、腐败、唯物主义以及现代化给中国人生活带来的混乱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aim of this dissertation is to analyse the problems of contemporary Chinese society on the basis of selected films by Jia Zhangke. The director is considered as a representative of the Sixth Generation of Chinese filmmakers, which is characterised by the experience of social change. The problems tackled by Jia Zhangke paint a pessimistic picture of a country in which society encounters many obstacles and pays a high price for its accelerated economic development. The director draws attention to how the image of a traditional family is being destroyed, interpersonal bonds are disappearing, and the young generati3on is disoriented.The monothematic films highlight the consumerism, corruption, materialism and confusion that modernisation has sown in the lives of the Chinese people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Szczechowska=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
题目：中国劳动营文学&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：劳改，劳教，中国文学，劳改文学，饥荒，奴隶劳动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本论文的主题是“中国劳动营文学”。各章介绍了中国的奴隶劳动现象，并界定了劳改华人劳改营的特点。这部作品还包含了中国营地文学的特点以及其他元素，这些元素是处理营地主题的作者所强调的。&lt;br /&gt;
最重要的一章是对中国营地题材的波兰语翻译作品的分析。他们的目的是展示中国劳改制度的精髓。这些故事是由1956年反权利运动的受害者讲述的，他们本人也受到强迫劳动令的影响。&lt;br /&gt;
直到今天，世界上许多人仍然不知道老盖难民营的存在并将继续存在。本文提出了老盖问题，讨论了与之相关的最重要的问题。&lt;br /&gt;
它在分析中国劳教文学的基础上，展示了这种现象过去是怎样的，现在是怎样的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topic： Chinese Labour Camp Literature&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keywords: laogai, labor camp, Chinese literature, camp literature, famine, slave labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The subject of this dissertation is &amp;quot;Chinese Labour Camp Literature&amp;quot;. The chapters describe the phenomenon of slave labour in China and define the characteristics of laogai - Chinese labour camps. The work also includes the characteristics of Chinese camp literature, among other elements, which are highlighted by the authors dealing with camp themes.&lt;br /&gt;
The most important chapter is an analysis of Chinese works on camp themes translated into Polish. Their aim was to show the essence of the laogai system in China. The stories were told by people who had personally been victims of the 1956 anti-rights campaign and had been affected by the order of forced labour.&lt;br /&gt;
To this day, many people in the world remain unaware that laogai camps existed and continue to exist. This dissertation has presented the problem of laogai, discussing the most important issues related to it. It has shown how this phenomenon used to be and how it is now on the basis of an analysis of Chinese labour camp literature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Swieboda 米兰 Mi Lan=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Vol._2_chapter_23&amp;diff=157086</id>
		<title>Vol. 2 chapter 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Vol._2_chapter_23&amp;diff=157086"/>
		<updated>2023-10-12T14:12:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria 史蕤 Shi Rui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the topic Academic Writing, textbook vol. 2, chapter 23, pp. 99-106.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Original=&lt;br /&gt;
端午的鸭蛋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
家乡的端午，很多风俗和外地一样。系百索子。五色的丝线拧成小绳，系在手腕上。丝线是掉色的，洗脸时沾了水，手腕上就印得红一道绿一道的。做香角子。丝丝缠成小粽子，里头装了香面，一个一个串起来，挂在帐钩上。贴五毒1。红纸剪成五毒，贴在门槛上。贴符。这符是城隍庙送来的。城隍庙的老道士还是我的寄名2干爹，他每年端午节前就派小道士送符来，还有两把小纸扇。符送来了，就贴在堂屋的门楣3上。一尺来长的黄色、蓝色的纸条，上面用朱笔画些莫名其妙的道道，这就能辟邪么？喝雄黄酒4。用酒和的雄黄在孩子的额头上画一个王字，这是很多地方都有的。有一个风俗不知别处有不：放黄烟子。黄烟子是大小如北方的麻雷子的炮仗，只是里面灌的不是硝药5，而是雄黄。点着后不响，只是冒出一股黄烟，能冒好一会。把点着的黄烟子丢在橱柜下面，说是可以熏五毒。小孩子点了黄烟子，常把它的一头抵在板壁上写虎字。写黄烟虎字笔画不能断，所以我们那里的孩子都会写草书的“一笔虎”。还有一个风俗，是端午节的午饭要吃“十二红”，就是十二道红颜色的菜。十二红里我只记得有炒红苋菜6、油爆虾、咸鸭蛋，其余的都记不清，数不出了。也许十二红只是一个名目，不一定真凑足十二样。不过午饭的菜都是红的，这一点是我没有记错的，而且，苋菜、虾、鸭蛋，一定是有的。这三样，在我的家乡，都不贵，多数人家是吃得起的。&lt;br /&gt;
===Martyna 泊语丰 Bo Yufeng===&lt;br /&gt;
===Alicja 柯之川 Ke Zhichuan===&lt;br /&gt;
===Aleksandra 韩美琳 Han Meilin===&lt;br /&gt;
===Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan===&lt;br /&gt;
酒精名称的中文借词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这篇论文介绍中文酒精名称的借用历史及其对中国饮酒文化的影响。文章指出，通过留学、旅游和国际餐厅等途径接触其他文化，使中国人对其他国家的美食产生了兴趣，对外国烈酒的需求也随之增加。这反过来又影响了许多酒名从外语（如日语、韩语、俄语和英语）借用到中文的出现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
酒精名称的借用是全球化和相互文化影响的重要组成部分。值得注意的是，这一过程并非片面的，许多中国酒名也被其他国家的语言借用。这种现象目前还存在争议，有人认为借用可以丰富语言，也有人担心借用会导致语言失去原有特色。然而，酒名的借用是汉语词汇的重要组成部分，影响着中国人对白酒的认知和消费方式。研究这一现象有助于更好地了解中国的饮酒文化以及其他民族的文化和语言对中国语言和文化的影响。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Marianna 麻亮 Ma Liang===&lt;br /&gt;
===Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16-18 世纪基督教传教失败的社会及文化条件==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    本论文《16-18 世纪基督教传教失败的社会及文化条件》的论题是传教的方法学、中国基督教的发展与衰落以及中国与罗马教廷之间的冲突。&lt;br /&gt;
    本论文的研究问题是：哪些社会与文化因素对中欧关系的进程有最大的影响？根据主要假设，宗教争端最重要的原因是欧洲与中国在文化方面巨大的差距。这项研究的目的是找出在十八世纪中国基督教衰落的最重要理由，并从欧洲和中国的角度阐述这些议题。本文使用波兰语、英语和汉语的参考文献。&lt;br /&gt;
    这项著作分为三章。第一章介绍中国的宗教背景，因此讨论儒道佛的基础知识。第二章总结十六世纪末以前基督教在中国的历史。作者描述传教士的策略、宗教的发展、中国与罗马教廷的关系以及中国礼仪之争的情况。第三章提出中国与欧洲之间最重要的文化、属灵和政治上的差异。&lt;br /&gt;
    按照本论文，18 世纪的中国和欧洲之间的交流之所以困难，主要是因为文化上的差异。最重要的因素是：不同的政治制度、不一样的宗教传统、相互冲突的社会价值观以及中国中心主义和欧洲中心主义之间的矛盾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lukasz 黄旭明 Huang Xuming===&lt;br /&gt;
===Weronika 舒然 Shu Ran===&lt;br /&gt;
中国女性的处境&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这部作品中，我呈现了从古代到毛泽东时代直到今天的中国妇女的状况。 我主要关注已经发生的变化以及哪些随着时间的推移而没有改变的方面。 在我的作品中，我处理影响当时中国女性的地位、角色和日常生活的文化、历史和政治因素。 我介绍女性在家庭、社会和政治中的地位。 我描述了中国社会从典型的父权制社会（其中主导哲学是儒家思想）转变为基于社会主义价值观的社会。 作品呈现了中国女性的解放进程，这与西方的有很大不同。 我还写了一些关于不同时代女性地位和重要性的中国文化文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Daria 史蕤 Shi Rui===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从賈樟柯电影看当代中国社会问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：现代化、变革、消费主义、腐败、物质主义、拜金主义、道德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本文的目的是在贾樟柯电影选集的基础上分析当代中国社会的问题。考虑董事是中国第六代电影人的代表，具有社会变革经验。中国是一个历史悠久、富有的国家一个跨越近四千年的故事。贾樟柯的问题让我们看到社会所处状态的悲观图景障碍重重，为加快经济发展付出了高昂代价。经理人们注意到传统家庭的形象在多大程度上被破坏，人际关系正在消失，年轻一代感到困惑。它触及了以前没有人愿意谈论的微妙而有争议的话题。他想获得真实性，在大变革的时代看到社会的破坏性景象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Milena Szczechowska 史葳 Shi Wei ===&lt;br /&gt;
===Milena Swieboda 米兰 Mi Lan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Original==&lt;br /&gt;
我的家乡是水乡。出鸭。高邮大麻鸭是著名的鸭种。鸭多，鸭蛋也多。高邮人也善于腌鸭蛋。高邮咸鸭蛋于是出了名。我在苏南、浙江，每逢有人问起我的籍贯7，回答之后，对方就会肃然起敬8：“哦！你们那里出咸鸭蛋！”上海的卖腌腊的店铺里也卖咸鸭蛋，必用纸条特别标明：“高邮咸蛋”。高邮还出双黄鸭蛋。别处鸭蛋也偶有双黄的，但不如高邮的多，可以成批输出。双黄鸭蛋味道其实无特别处。还不就是个鸭蛋！只是切开之后，里面圆圆的两个黄，使人惊奇不已。我对异乡人称道高邮鸭蛋，是不大高兴的，好像我们那穷地方就出鸭蛋似的！不过高邮的咸鸭蛋，确实是好，我走的地方不少，所食鸭蛋多矣，但和我家乡的完全不能相比！曾经沧海难为水9，他乡咸鸭蛋，我实在瞧不上。袁枚10的《随园食单·小菜单》11有“腌蛋”一条。袁子才这个人我不喜欢，他的《食单》好些菜的做法是听来的，他自己并不会做菜。但是《腌蛋》这一条我看后却觉得很亲切，而且“与有荣焉”。文不长，录如下：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
腌蛋以高邮为佳，颜色细而油多，高文端公最喜食之。席间，先夹取以敬客，放盘中。总宜切开带壳，黄白兼用；不可存黄去白，使味不全，油亦走散。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高邮咸蛋的特点是质细而油多。蛋白柔嫩，不似别处的发干、发粉，入口如嚼石灰。油多尤为别处所不及。鸭蛋的吃法，如袁子才所说，带壳切开，是一种，那是席间待客的办法。平常食用，一般都是敲破“空头”用筷子挖着吃。筷子头一扎下去，吱——红油就冒出来了。高邮咸蛋的黄是通红的。苏北有一道名菜，叫做“朱砂豆腐”，就是用高邮鸭蛋黄炒的豆腐。我在北京吃的咸鸭蛋，蛋黄是浅黄色的，这叫什么咸鸭蛋呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
端午节，我们那里的孩子兴挂“鸭蛋络子”。头一天，就由姑姑或姐姐用彩色丝线打好了络子12。端午一早，鸭蛋煮熟了，由孩子自己去挑一个，鸭蛋有什么可挑的呢？有！一要挑淡青壳的。鸭蛋壳有白的和淡青的两种。二要挑形状好看的。别说鸭蛋都是一样的，细看却不同。有的样子蠢，有的秀气。挑好了，装在络子里，挂在大襟13的纽扣上。这有什么好看呢？然而它是孩子心爱的饰物。鸭蛋络子挂了多半天，什么时候孩子一高兴，就把络子里的鸭蛋掏出来，吃了。端午的鸭蛋，新腌14不久，只有一点淡淡的咸味，白嘴吃也可以。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孩子吃鸭蛋是很小心的。除了敲去空头，不把蛋壳碰破。蛋黄蛋白吃光了，用清水把鸭蛋壳里面洗净，晚上捉了萤火虫来，装在蛋壳里，空头的地方糊一层薄罗15。萤火虫在鸭蛋壳里一闪一闪地亮，好看极了！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小时读囊萤映雪16故事，觉得东晋的车胤17用练囊18盛了几十只萤火虫，照了读书，还不如用鸭蛋壳来装萤火虫。不过用萤火虫照亮来读书，而且一夜读到天亮，这能行么？车胤读的是手写的卷子，字大，若是读现在的新五号字，大概是不&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Polish Translation by DeepL with errors=&lt;br /&gt;
Kacze jaja na Festiwalu Smoczych Łodzi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiele zwyczajów Festiwalu Smoczych Łodzi w moim rodzinnym mieście jest takich samych jak za granicą. Wiązanie stu sznurów. Pięciokolorowe jedwabne nici są skręcane w małe liny i wiązane wokół nadgarstków. Nici są odbarwione, więc po umyciu twarzy i zmoczeniu nadgarstki będą oznaczone na czerwono i zielono. Wytwarzanie kadzidła. Jedwab jest skręcony w małe pierożki, wypełnione pachnącym makaronem, nawleczone jeden po drugim i zawieszone na haku namiotu. Przyklejenie pięciu trucizn na progu, pocięcie czerwonego papieru na pięć trucizn. Zakładanie talizmanu. Ten talizman pochodzi ze Świątyni Boga Miasta. Stary taoistyczny kapłan Świątyni Boga Miasta jest również moim ojcem chrzestnym, który wysyła małego taoistycznego kapłana, aby dostarczył talizman każdego roku przed Festiwalem Smoczych Łodzi, wraz z dwoma małymi papierowymi wachlarzami. Kiedy talizman został dostarczony, przyklejono go na nadprożu3 sali. Długi na stopę pasek żółto-niebieskiego papieru z jakimś niewytłumaczalnym dao dao narysowanym na nim cynobrowym długopisem, czy to może odstraszać złe duchy? Picie wina Xionghuang4 i rysowanie znaku &amp;quot;króla&amp;quot; na czole dziecka za pomocą wina i Xionghuang jest zwyczajem spotykanym w wielu miejscach. Istnieje zwyczaj, o którym nie wiadomo, czy istnieje gdziekolwiek indziej: wypuszczanie żółtego tytoniu. Yellow Smoke to kula armatnia wielkości północnej Marezi, z tą różnicą, że zamiast saletry wypełniona jest żółtym huangiem5. Po zapaleniu nie wydaje dźwięku, a jedynie strumień żółtego dymu, który może dymić przez jakiś czas. Zapalony żółty dym wrzucony pod szafkę, powiedział, że może palić pięć trucizn. Dzieci zapalały żółty dym, często kładły go na końcu ściany tablicy, aby napisać słowo tygrys. Napisać żółty dym tygrysa pociągnięć znaków nie można złamać, więc nasze dzieci tam napisze kursywą &amp;quot;tygrysa&amp;quot;. Istnieje również zwyczaj, że podczas Festiwalu Smoczych Łodzi je się &amp;quot;dwanaście czerwonych&amp;quot;, czyli dwanaście potraw w czerwonych kolorach. Pamiętam tylko smażony czerwony amarantus6, smażone krewetki, solone kacze jaja, a reszty nie pamiętam, nie potrafię zliczyć. Być może dwanaście czerwieni to tylko nazwa, niekoniecznie pełna lista dwunastu dań. Ale dania obiadowe były wszystkie czerwone, to jest coś, czego nie pamiętam źle, a amarant, krewetki, kacze jaja, muszą tam być. Te trzy, w moim rodzinnym mieście, nie są drogie, większość ludzi może sobie pozwolić na jedzenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moje rodzinne miasto jest miastem wodnym. Z kaczki. Kaczka Gaoyou to słynna rasa kaczek. Kaczek jest pod dostatkiem, podobnie jak kaczych jaj. Mieszkańcy Gaoyou są również dobrzy w soleniu kaczych jaj. Solone kacze jaja Gaoyou są sławne. Ilekroć ktoś pytał mnie o moje miejsce pochodzenia7 w południowym Jiangsu i Zhejiang, osoba ta była pod wrażeniem mojej odpowiedzi8: &amp;quot;Och, macie tam solone kacze jaja! Tam produkuje się solone kacze jaja!&amp;quot;. W Szanghaju solone kacze jaja są również sprzedawane w sklepach z solonym mięsem konserwowym i muszą być specjalnie oznaczone: &amp;quot;solone jaja Gaoyou&amp;quot;. Gaoyou produkuje również jaja kacze z podwójnym żółtkiem. Od czasu do czasu w innych miejscach można znaleźć jaja kacze z podwójnym żółtkiem, ale nie tak wiele jak w Gaoyou i mogą one być eksportowane partiami. Nie ma nic szczególnego w smaku jaj kaczych z podwójnym żółtkiem. To po prostu kacze jajo! Po prostu, gdy je rozetniesz, w środku znajdują się dwa okrągłe żółtka, co sprawia, że jesteś zaskoczony. Nie jestem zbyt szczęśliwy słysząc, jak ludzie z innych krajów nazywają Gaoyou kaczymi jajami, tak jakby kacze jaja były produkowane w naszym biednym miejscu! Jednak solone kacze jaja w Gaoyou są naprawdę dobre, bywam w wielu miejscach, jem wiele kaczych jaj, ale mojego rodzinnego miasta nie da się w ogóle porównać! Dużo podróżowałem i jadłem wiele kaczych jaj, ale nie można ich porównać z moim rodzinnym miastem! Yuan Mei10 &amp;quot;Z listą potraw ogrodowych - małe menu &amp;quot;11 ma artykuł &amp;quot;marynowane jajka&amp;quot;. Yuan Zicai to osoba, której nie lubię, jego &amp;quot;lista potraw&amp;quot; to wiele dań z praktyki, nie wie, jak gotować. Jednak po przeczytaniu artykułu &amp;quot;Marynowane jajka&amp;quot; stwierdziłem, że jest mi bardzo bliski i &amp;quot;jestem zaszczycony, że mogę być jego częścią&amp;quot;. Artykuł nie jest długi, więc zapiszę go w następujący sposób:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marynowane jajka są najlepsze w Gaoyou, z delikatnym kolorem i dużą ilością oleju, który był ulubionym jedzeniem Gao Wenduan. Siedzenia, pierwszy klips, który należy wziąć, aby uhonorować gości, umieścić na talerzu. Zawsze zaleca się cięcie skorupki, zarówno żółtej, jak i białej; nie można zachować żółtego do białego, więc smak nie jest kompletny, olej jest również rozproszony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solone jajka Gaoyou charakteryzują się delikatną konsystencją i większą ilością oleju. Białko jaja jest miękkie i delikatne, w przeciwieństwie do innych miejsc w suchych włosach, proszku do włosów, wejście jest jak wapno do żucia. Oleju jest więcej niż w innych miejscach. Kacze jaja, jak powiedział Yuan Zicai, z wyciętą skorupką, to sposób, w jaki należy traktować gości. Do normalnej konsumpcji zwykle pęka &amp;quot;pusta głowa&amp;quot; i jest spożywana pałeczkami. Gdy główka pałeczek zostanie pchnięta w dół, wydostanie się czerwony olej. Żółtko solonego jajka Gaoyou jest czerwone. W północnym Jiangsu istnieje słynne danie o nazwie &amp;quot;Cinnabar Tofu&amp;quot;, które jest tofu smażonym z żółtkiem kaczego jaja Gaoyou. Solone kacze jaja, które jadłem w Pekinie, miały jasnożółte żółtka, więc jak nazywają się solone kacze jaja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas Festiwalu Smoczych Łodzi dzieci wieszają &amp;quot;kacze jaja&amp;quot;. Pierwszego dnia ciotki lub siostry z kolorowymi jedwabnymi nićmi grały dobry kompleks 12. wczesnym rankiem Festiwalu Smoczych Łodzi, jaja kaczki gotowane, przez same dzieci, aby wybrać jajo kaczki, jaja kaczki mają co wybrać? Są! Należy wybrać jedno z jasnozieloną skorupką. Istnieją dwa rodzaje skorupek kaczych jaj: białe i jasnozielone. Po drugie, należy wybrać takie, które ma ładny kształt. Nie mów, że wszystkie kacze jaja są takie same, ale różnią się, gdy przyjrzysz się im bliżej. Niektóre są głupie, a inne ładne. Gdy już je wybierzesz, włóż je do koszyka i zawieś na guzikach klapy. Co tu jest do oglądania? A jednak jest to ulubiona ozdoba dzieci. Kacze jaja wiszące przez ponad pół dnia, gdy dziecko jest szczęśliwe, kacze jaja z kompleksu, zjeść go. Kacze jaja z Dragon Boat Festival, świeżo marynowane 14 wkrótce, tylko trochę lekki słony smak, białe usta do jedzenia może również.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzieci jedzą kacze jaja są bardzo ostrożne. Oprócz strącania pustej głowy, nie łamać skorupki jajka. Białko żółtka zjedzone, z wodą do mycia wnętrza skorupy jaja kaczki, złapane świetliki w nocy, zainstalowane w skorupce jaja, pusta głowa miejsca, aby wkleić warstwę cienkiego Luo15. świetliki w skorupce jaja kaczki migoczące jasne, piękne!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cogodzinne czytanie kapsułkowych świetlików odbijających śnieg 16 historii, myślę, że wschodnia dynastia Jin Che Yin 17 z torbą treningową 18 trzyma dziesiątki świetlików, oświetla czytanie, nie tak dobre jak skorupa jaja kaczki, aby pomieścić świetliki. Ale z oświetlonymi świetlikami do czytania i czytania przez całą noc aż do świtu, to może zadziałać? Che Yin przeczytał odręcznie napisany tom, słowo jest duże, jeśli czytasz teraz nową piątkę, prawdopodobnie nie zadziała. [2]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Article on the Essay=&lt;br /&gt;
愉快走入第23课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课导入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
讨论：1.怎样选择毕业论文的题目?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe the existing secondary literature is too old.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe it did not answer the research question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the notes on the existing literature for your literature review as part of your thesis/paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.对毕业论文的基本要求是什么?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Write by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either: New research finding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or: Overview on and analysis of existing secondary literature. (&amp;quot;Systematic Literature Review&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Structure:&lt;br /&gt;
# Cover page&lt;br /&gt;
# Declaration of Honor&lt;br /&gt;
# Acknowledgements&lt;br /&gt;
# Contents&lt;br /&gt;
# Introduction (Research question, method, design)&lt;br /&gt;
# (Systematic) Literature Review including theoretical framework&lt;br /&gt;
# Concrete Research&lt;br /&gt;
# Research Results&lt;br /&gt;
# Conclusion&lt;br /&gt;
# Outlook / Further research perspectives&lt;br /&gt;
# References (Quoted references, further reading)&lt;br /&gt;
# Abstract (e.g. for a Master thesis: 1000 characters)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Difference between Systematic Literature Review and Literature Review is:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Systematic Literature Review documents every step and has to consider ALL the papers found with the described method in order to enable other scholars to check it. (I access scholar.google.pl and search for the term &amp;quot;whatever&amp;quot;. Repeatable experiment. Interpersonally comprehensible/traceable.) Criteria how to narrow down the selection of papers needs to be reasoned (too old, repetitive, no new findings, language I do not understand).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 范文讨论与学习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.阅读下文，并把文章内容的提纲归纳出来，填写在文章后的框架表里。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从《端午①的鸭蛋》看汪曾祺的语言艺术&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺是当代最受欢迎的作家之一，引起了许多人的关注和评论。他的作 品在语言艺术上独具一格。下面以散文《端午的鸭蛋》为例，分析他的语言风 格特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
散文《端午的鸭蛋》介绍作者家乡过端午节的种种风俗。作者写了七种风  俗， 一笔一笔写来，如同随意聊天儿，写出自己独特的感受和生活的妙处， 自然成文，不作刻意的文学加工，也不刻意追求结构的严谨。但也就是在随  意之中，他的文字体现了整体和谐之美，轻松幽默，流露出对家乡由衷的热爱  与自豪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的语言经常把书面语与口语汇合在一起，将古汉语与现代汉语 完美地结合在一起，在平实、自然之中流露出典雅高贵，显现出作者深厚的文 化素养和语言功力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的特色之一是口语色彩浓厚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首先表现为常用短句，有时一句一断，很像生活中人们在聊天儿时说一句 停一下，略想想后再接着说的神态。例如：“我的家乡是水乡。出鸭。高邮大麻 鸭是著名的鸭种。鸭多，鸭蛋也多。高邮人也善于腌鸭蛋。高邮咸鸭蛋于是出 了名。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
① 端午(Duānwu):     中国的传统节日之一，在农历五月初五。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同时，文章中时时穿插十分朴素的口头语、大白话，这使文章生活气息更 为浓厚：“双黄鸭蛋味道其实无特别处。还不就是个鸭蛋!”“我在北京吃的咸鸭 蛋，蛋黄是浅黄色的，这叫什么咸鸭蛋呢!”这些都是大白话，不经加工，信 口而出，自然而然，让人倍感亲切。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的特色之二是古汉语的运用。他常常适当添加一些古汉语的 表达方法，使文章多了书卷气和典雅之美。例如：“高邮鸭蛋的特点是质细而 油多。蛋白柔嫩，不似别处的发干、发粉，入口如嚼石灰。油多尤为别处所不 及。”这里典雅的文言词语与文中其他地方极质朴的口语相映成趣，让人不由 暗暗佩服作者居然能将极雅与极俗的两种语言如此自然和谐地结合在一处并倍 添韵味的艺术功力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有时他把古汉语与口语结合起来，形成一种特殊的趣味效果。例如：“我走 的地方不少，所食鸭蛋多矣，但和我家乡的完全不能相比!曾经沧海难为水②, 他乡咸鸭蛋，我实在瞧不上。”这里的“曾经沧海难为水”和“瞧不上”的确 是“文白夹杂”,让人读着忍不住发出笑声，为文章增添了不少趣味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
还有一个特点，汪曾祺散文的语言表达生动、幽默。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺有时只用一两个字眼就能写出事物的特色神韵。他写吃咸鸭蛋：“筷 子头一扎下去，吱——红油就冒出来了。”那种有声有色的写法，传达的那种 动感以及快乐感，从一个“吱”字中得到了生动的体现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有些句子看起来平淡，而实际上很有幽默感。“端午一早，鸭蛋煮熟了， 由孩子自己去挑一个。鸭蛋有什么可挑的呢?有!一要挑淡青壳的。鸭蛋壳有  白的和淡青的两种。二要挑形状好看的。别说鸭蛋都是一样的，细看却不同。 有的样子蠢，有的秀气。”一个普普通通的鸭蛋，在作者笔下居然写得如此生 动，这是一般人通常不会注意的，但仔细一想，却又觉得非常合情理。可不是  吗?淡青色的蛋壳就比白色蛋壳更有色彩，而鸭蛋的形状也确实有蠢笨与秀气  之别，生活中的情趣是无处不在的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺是一位非常重视语言艺术的作家，他曾谈到自己在语言上的追求： 平淡而有味，用适当的方言表现作品的地方特色，有淡淡的幽默。《端午的鸭 蛋》也反映出作者的这些艺术追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
② 曾经沧海难为水(Céngjīng  cānghǎi  nán  wéi  shuǐ): 这是中国古诗中的句子，意思是：曾经接触过大海，从 此就觉得其他的“水”若是跟“海水”相比，根本算不上是“水”。作者引用这句话的意思是跟家乡的咸鸭 蛋相比，其他地方的咸鸭蛋根本算不上是咸鸭蛋。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上文论述的框架：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总论述：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点一：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.                                                                  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点二：                                                                 1.                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点三：                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.                                                                  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.把范文概括成100字左右的短文，可以运用下面的句子组织概括的内容：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这篇文章以……为内容，讨论了…… 。文章指出了汪曾祺作品语言艺术上的三个 特点： ……, ……, ……,最后作出总结。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(100字)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
3.试一试，写一写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)用“以……为例”改写下面这句话，并用“以……为例”重新造句。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
下面我们把散文《端午的鸭蛋》作为研究对象，分析汪曾祺的语言风格特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)用“把……,把…… ”改写下面这句话，并用“把……,把…… ”重新造句。&lt;br /&gt;
汪曾祺很重视语言表达艺术，他的作品中常常是书面语与口语汇合在一起，古 汉语与现代汉语完美地结合在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)用“可是 ……,却又 …… ” 改写下面这句话，并用“可是……,却又…… ”重 新造句。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
一个普普通通的鸭蛋，在作者笔下居然写得如此生动，这是一般人通常不会注 意的，但仔细一想，又觉得非常合情理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
边 读 边 练&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.阅读下文并讨论：你知道哪些网络新词?都是什么意思?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年中国网络新词特点分析&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年是发生了许多事件的一年，有令人兴奋的事件，也有令人愤慨的事 件。事件受到了广大网民的关注，也出现了许多网络词语。本文试对这些词语 进行简要地分析。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一、网络新词出现的原因&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.社会热点事件是网络新词出现的主要原因&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年网络热词的突出特点是热点事件引发新词出现潮，而这些新词，也 在某种角度上促进了事件的发展。有的词寿命很短，有的词会像一枚钉子，钉 在历史的词典上。例如，涨价事件中出现的“蒜你狠”、“油你去”等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 民众在压力大的生活之下需要自我调节&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忙碌的工作、裁员的威胁、老板的脸色、同事关系、高昂的物价和房价， 增加了民众生活的压力。民众会利用各种方式去减压，而利用网络的虚拟性去 自我调节、去幽默地自我释放，成为多数民众采取的方式。于是，网络新词也  就出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.通信工具的便捷化，使创造新词的人大量增加&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了报纸、电视等传统媒体外，手机媒体的大量使用，也加速了新词的出现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二、 网络新词在内容上的特点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
新词在内容上，体现了对社会新闻、公共事件的关注。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
很多新词都是跟新闻事件密切相关的，经常是由一个新闻事件而引发网民 参与及热议，推动事件发展，最终引起了全社会的关注。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三、 网络新词的传播途径&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.传播方式上的微博化、娱乐化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年，网民首选的媒体变成了微博，新词传播主要是通过微博系统来实 现的。微博的流行，为大众提供了新的交流的平台，使得新闻事件发生之后， 很快就得到评论和转发，而评论和转发的方式，也表现出娱乐化的特点。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.论坛、博客也在继续传播新词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.传统媒体和网络媒体的结合进一步增强&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如，网络热词“给力”等出现在《人民日报》的头版头条。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
综上所述，我们看到，从2009年初的“躲猫猫”开始，网络就把对社会 公共事件的曝光、调查作为传播的重点，网络词语与社会生活词语迅速融合在 一起。大量的新词语都是先在网络上出现，而后迅速被各种传统媒体引用、传 播的，这些词语成为描述2010年社会生活的流行语，让人们看到了网络影响&lt;br /&gt;
社会的强大力量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.从上文中查找下列问题的答案，每题写出两到三个重点词语或句子，理解这篇 文章的写作思路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)本文要分析的问题是：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)网络新词出现的原因有：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.                                                          …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)网络新词在内容上的特点是：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4)网络新词的传播途径有：                                             &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4参考练习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
讨论：你认为下面的题目作为大学本科毕业论文合适吗?如果不合适，理由是 什么?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)中国古代文学与欧洲古代文学&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)网络对文化的影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)汉语成语对日本语成语的影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4)20世纪90年代的中国流行歌曲和日本流行歌曲的内容比较&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5)2000年以来中国引进的韩剧题材内容特点&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
课后作文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
选择下面的内容写一篇文章。(1000字左右)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)根据你读过的作家作品，写一篇关于语言特点分析的小论文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)对同学们使用手机的情况作一个调查并写一篇分析文章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课写作知识要点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(一)毕业论文的性质与基本要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毕业论文是大学毕业生提交的有一定的专业学术价值的文章，是在教师指导下，运用所 学的语言文化知识，比较系统地分析解决一个问题的综合答卷。因此，过于简单的、随意的&lt;br /&gt;
题材不宜作为毕业论文的选题来写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毕业论文属于议论文中学术论文的种类，着重对问题作理论性分析，提出见解，具有议 论文所共有的一般特征。重视在事实的基础上，进行逻辑的推理，从而得出结论。语言要求 简洁明确，运用书面语。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学生撰写毕业论文的目的， 一是对学生的知识能力进行一次全面的综合练习和考核；二 是对学生进行综合性的专业训练，培养学生运用所学知识分析、解决问题的能力。大学生毕业 后，必须具有一定的研究和写作能力。学会调查研究，学会起草工作计划、总结、报告，学会 收集和整理材料，能提出问题、分析问题和解决问题，将结果以文字的形式表达出来。通过写 毕业论文，可以使学生了解研究过程，学会收集、整理和利用材料；学会观察、调查、作样 本分析；学会利用图书馆，检索文献资料，是学生一次系统的、全面的实践机会。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
写毕业论文也是专业知识的学习过程。首先，撰写论文是把学过的专业知识运用于实 际，在写作过程中进一步消化、加深所学的知识。其次，在搜集材料、调查研究的过程中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又可以学到许多新知识，对所学专业的某一专题又会有较为深入的了解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉语言文化专业属于文科，文科大学生一般写的是理论性论文。具体又可分成两种： 一 种是以纯粹的抽象理论为研究对象，研究方法是严密的理论推导，有的也涉及实验与观测， 用以验证论点的正确性。另一种是以对客观事物和现象的调查、考察所得的资料以及有关文 献资料数据为研究对象，研究方法是对有关资料进行分析、综合、概括、抽象，通过归纳、 演绎、类比，提出某种新的理论和新的见解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按议论的性质可以把毕业论文分为立论文和驳论文。立论性的毕业论文是指从正面阐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
述论证自己的观点和主张。驳论性的毕业论文是指通过反驳别人的论点来树立自己的论点&lt;br /&gt;
和主张。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(二)如何选择毕业论文题目&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
写毕业论文，选择题目非常重要，选好题目是成功的基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.选题要有一定的专业性、文化性、理论性，即所谓学术色彩。不是任何事情都带有学 术色彩，如，谈个人旅游的兴趣、 一个电影故事等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.选题要有个人的看法，最好有一些别人没有注意到或提及到的发现、见解、材料等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.选题要在自己的能力、时间范围内。不能写太大的问题，如，中国文化与某国文化的 对比、中国的环境保护等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.选题需要平时的思考和积累。听课、阅读时都可以发现一些有意思的问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.选题需要阅读资料和查找资料的基础。某个问题是否值得研究，是否已经有人研究等 等，都需要查阅资料才能了解。应该在查找资料后再确定具体题目。在这之前可以选择论文 内容的方向，如，是写语法方面的，还是写文化比较方面的?如果自己确实不清楚，应该和 老师讨论后再决定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上次作文讲评&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
教师总评&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
优佳表达&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
偏误分析&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习心得&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Vol._2_chapter_23&amp;diff=157083</id>
		<title>Vol. 2 chapter 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Vol._2_chapter_23&amp;diff=157083"/>
		<updated>2023-10-12T14:10:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria 史蕤 Shi Rui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage [[Practical_Study_of_Chinese_literature_-_text_creation]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the topic Academic Writing, textbook vol. 2, chapter 23, pp. 99-106.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Original=&lt;br /&gt;
端午的鸭蛋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
家乡的端午，很多风俗和外地一样。系百索子。五色的丝线拧成小绳，系在手腕上。丝线是掉色的，洗脸时沾了水，手腕上就印得红一道绿一道的。做香角子。丝丝缠成小粽子，里头装了香面，一个一个串起来，挂在帐钩上。贴五毒1。红纸剪成五毒，贴在门槛上。贴符。这符是城隍庙送来的。城隍庙的老道士还是我的寄名2干爹，他每年端午节前就派小道士送符来，还有两把小纸扇。符送来了，就贴在堂屋的门楣3上。一尺来长的黄色、蓝色的纸条，上面用朱笔画些莫名其妙的道道，这就能辟邪么？喝雄黄酒4。用酒和的雄黄在孩子的额头上画一个王字，这是很多地方都有的。有一个风俗不知别处有不：放黄烟子。黄烟子是大小如北方的麻雷子的炮仗，只是里面灌的不是硝药5，而是雄黄。点着后不响，只是冒出一股黄烟，能冒好一会。把点着的黄烟子丢在橱柜下面，说是可以熏五毒。小孩子点了黄烟子，常把它的一头抵在板壁上写虎字。写黄烟虎字笔画不能断，所以我们那里的孩子都会写草书的“一笔虎”。还有一个风俗，是端午节的午饭要吃“十二红”，就是十二道红颜色的菜。十二红里我只记得有炒红苋菜6、油爆虾、咸鸭蛋，其余的都记不清，数不出了。也许十二红只是一个名目，不一定真凑足十二样。不过午饭的菜都是红的，这一点是我没有记错的，而且，苋菜、虾、鸭蛋，一定是有的。这三样，在我的家乡，都不贵，多数人家是吃得起的。&lt;br /&gt;
===Martyna 泊语丰 Bo Yufeng===&lt;br /&gt;
===Alicja 柯之川 Ke Zhichuan===&lt;br /&gt;
===Aleksandra 韩美琳 Han Meilin===&lt;br /&gt;
===Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Marianna 麻亮 Ma Liang===&lt;br /&gt;
===Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16-18 世纪基督教传教失败的社会及文化条件==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    本论文《16-18 世纪基督教传教失败的社会及文化条件》的论题是传教的方法学、中国基督教的发展与衰落以及中国与罗马教廷之间的冲突。&lt;br /&gt;
    本论文的研究问题是：哪些社会与文化因素对中欧关系的进程有最大的影响？根据主要假设，宗教争端最重要的原因是欧洲与中国在文化方面巨大的差距。这项研究的目的是找出在十八世纪中国基督教衰落的最重要理由，并从欧洲和中国的角度阐述这些议题。本文使用波兰语、英语和汉语的参考文献。&lt;br /&gt;
    这项著作分为三章。第一章介绍中国的宗教背景，因此讨论儒道佛的基础知识。第二章总结十六世纪末以前基督教在中国的历史。作者描述传教士的策略、宗教的发展、中国与罗马教廷的关系以及中国礼仪之争的情况。第三章提出中国与欧洲之间最重要的文化、属灵和政治上的差异。&lt;br /&gt;
    按照本论文，18 世纪的中国和欧洲之间的交流之所以困难，主要是因为文化上的差异。最重要的因素是：不同的政治制度、不一样的宗教传统、相互冲突的社会价值观以及中国中心主义和欧洲中心主义之间的矛盾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lukasz 黄旭明 Huang Xuming===&lt;br /&gt;
===Weronika 舒然 Shu Ran===&lt;br /&gt;
中国女性的处境&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这部作品中，我呈现了从古代到毛泽东时代直到今天的中国妇女的状况。 我主要关注已经发生的变化以及哪些随着时间的推移而没有改变的方面。 在我的作品中，我处理影响当时中国女性的地位、角色和日常生活的文化、历史和政治因素。 我介绍女性在家庭、社会和政治中的地位。 我描述了中国社会从典型的父权制社会（其中主导哲学是儒家思想）转变为基于社会主义价值观的社会。 作品呈现了中国女性的解放进程，这与西方的有很大不同。 我还写了一些关于不同时代女性地位和重要性的中国文化文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Daria 史蕤 Shi Rui===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从賈樟柯电影看当代中国社会问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关键词：现代化、变革、消费主义、腐败、物质主义、拜金主义、道德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本文的目的是在贾樟柯电影选集的基础上分析当代中国社会的问题。考虑董事是中国第六代电影人的代表，具有社会变革经验。中国是一个历史悠久、富有的国家一个跨越近四千年的故事。贾樟柯的问题让我们看到社会所处状态的悲观图景障碍重重，为加快经济发展付出了高昂代价。经理人们注意到传统家庭的形象在多大程度上被破坏，人际关系正在消失，年轻一代感到困惑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Milena Szczechowska 史葳 Shi Wei ===&lt;br /&gt;
===Milena Swieboda 米兰 Mi Lan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Original==&lt;br /&gt;
我的家乡是水乡。出鸭。高邮大麻鸭是著名的鸭种。鸭多，鸭蛋也多。高邮人也善于腌鸭蛋。高邮咸鸭蛋于是出了名。我在苏南、浙江，每逢有人问起我的籍贯7，回答之后，对方就会肃然起敬8：“哦！你们那里出咸鸭蛋！”上海的卖腌腊的店铺里也卖咸鸭蛋，必用纸条特别标明：“高邮咸蛋”。高邮还出双黄鸭蛋。别处鸭蛋也偶有双黄的，但不如高邮的多，可以成批输出。双黄鸭蛋味道其实无特别处。还不就是个鸭蛋！只是切开之后，里面圆圆的两个黄，使人惊奇不已。我对异乡人称道高邮鸭蛋，是不大高兴的，好像我们那穷地方就出鸭蛋似的！不过高邮的咸鸭蛋，确实是好，我走的地方不少，所食鸭蛋多矣，但和我家乡的完全不能相比！曾经沧海难为水9，他乡咸鸭蛋，我实在瞧不上。袁枚10的《随园食单·小菜单》11有“腌蛋”一条。袁子才这个人我不喜欢，他的《食单》好些菜的做法是听来的，他自己并不会做菜。但是《腌蛋》这一条我看后却觉得很亲切，而且“与有荣焉”。文不长，录如下：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
腌蛋以高邮为佳，颜色细而油多，高文端公最喜食之。席间，先夹取以敬客，放盘中。总宜切开带壳，黄白兼用；不可存黄去白，使味不全，油亦走散。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高邮咸蛋的特点是质细而油多。蛋白柔嫩，不似别处的发干、发粉，入口如嚼石灰。油多尤为别处所不及。鸭蛋的吃法，如袁子才所说，带壳切开，是一种，那是席间待客的办法。平常食用，一般都是敲破“空头”用筷子挖着吃。筷子头一扎下去，吱——红油就冒出来了。高邮咸蛋的黄是通红的。苏北有一道名菜，叫做“朱砂豆腐”，就是用高邮鸭蛋黄炒的豆腐。我在北京吃的咸鸭蛋，蛋黄是浅黄色的，这叫什么咸鸭蛋呢！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
端午节，我们那里的孩子兴挂“鸭蛋络子”。头一天，就由姑姑或姐姐用彩色丝线打好了络子12。端午一早，鸭蛋煮熟了，由孩子自己去挑一个，鸭蛋有什么可挑的呢？有！一要挑淡青壳的。鸭蛋壳有白的和淡青的两种。二要挑形状好看的。别说鸭蛋都是一样的，细看却不同。有的样子蠢，有的秀气。挑好了，装在络子里，挂在大襟13的纽扣上。这有什么好看呢？然而它是孩子心爱的饰物。鸭蛋络子挂了多半天，什么时候孩子一高兴，就把络子里的鸭蛋掏出来，吃了。端午的鸭蛋，新腌14不久，只有一点淡淡的咸味，白嘴吃也可以。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孩子吃鸭蛋是很小心的。除了敲去空头，不把蛋壳碰破。蛋黄蛋白吃光了，用清水把鸭蛋壳里面洗净，晚上捉了萤火虫来，装在蛋壳里，空头的地方糊一层薄罗15。萤火虫在鸭蛋壳里一闪一闪地亮，好看极了！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
小时读囊萤映雪16故事，觉得东晋的车胤17用练囊18盛了几十只萤火虫，照了读书，还不如用鸭蛋壳来装萤火虫。不过用萤火虫照亮来读书，而且一夜读到天亮，这能行么？车胤读的是手写的卷子，字大，若是读现在的新五号字，大概是不&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Polish Translation by DeepL with errors=&lt;br /&gt;
Kacze jaja na Festiwalu Smoczych Łodzi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiele zwyczajów Festiwalu Smoczych Łodzi w moim rodzinnym mieście jest takich samych jak za granicą. Wiązanie stu sznurów. Pięciokolorowe jedwabne nici są skręcane w małe liny i wiązane wokół nadgarstków. Nici są odbarwione, więc po umyciu twarzy i zmoczeniu nadgarstki będą oznaczone na czerwono i zielono. Wytwarzanie kadzidła. Jedwab jest skręcony w małe pierożki, wypełnione pachnącym makaronem, nawleczone jeden po drugim i zawieszone na haku namiotu. Przyklejenie pięciu trucizn na progu, pocięcie czerwonego papieru na pięć trucizn. Zakładanie talizmanu. Ten talizman pochodzi ze Świątyni Boga Miasta. Stary taoistyczny kapłan Świątyni Boga Miasta jest również moim ojcem chrzestnym, który wysyła małego taoistycznego kapłana, aby dostarczył talizman każdego roku przed Festiwalem Smoczych Łodzi, wraz z dwoma małymi papierowymi wachlarzami. Kiedy talizman został dostarczony, przyklejono go na nadprożu3 sali. Długi na stopę pasek żółto-niebieskiego papieru z jakimś niewytłumaczalnym dao dao narysowanym na nim cynobrowym długopisem, czy to może odstraszać złe duchy? Picie wina Xionghuang4 i rysowanie znaku &amp;quot;króla&amp;quot; na czole dziecka za pomocą wina i Xionghuang jest zwyczajem spotykanym w wielu miejscach. Istnieje zwyczaj, o którym nie wiadomo, czy istnieje gdziekolwiek indziej: wypuszczanie żółtego tytoniu. Yellow Smoke to kula armatnia wielkości północnej Marezi, z tą różnicą, że zamiast saletry wypełniona jest żółtym huangiem5. Po zapaleniu nie wydaje dźwięku, a jedynie strumień żółtego dymu, który może dymić przez jakiś czas. Zapalony żółty dym wrzucony pod szafkę, powiedział, że może palić pięć trucizn. Dzieci zapalały żółty dym, często kładły go na końcu ściany tablicy, aby napisać słowo tygrys. Napisać żółty dym tygrysa pociągnięć znaków nie można złamać, więc nasze dzieci tam napisze kursywą &amp;quot;tygrysa&amp;quot;. Istnieje również zwyczaj, że podczas Festiwalu Smoczych Łodzi je się &amp;quot;dwanaście czerwonych&amp;quot;, czyli dwanaście potraw w czerwonych kolorach. Pamiętam tylko smażony czerwony amarantus6, smażone krewetki, solone kacze jaja, a reszty nie pamiętam, nie potrafię zliczyć. Być może dwanaście czerwieni to tylko nazwa, niekoniecznie pełna lista dwunastu dań. Ale dania obiadowe były wszystkie czerwone, to jest coś, czego nie pamiętam źle, a amarant, krewetki, kacze jaja, muszą tam być. Te trzy, w moim rodzinnym mieście, nie są drogie, większość ludzi może sobie pozwolić na jedzenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moje rodzinne miasto jest miastem wodnym. Z kaczki. Kaczka Gaoyou to słynna rasa kaczek. Kaczek jest pod dostatkiem, podobnie jak kaczych jaj. Mieszkańcy Gaoyou są również dobrzy w soleniu kaczych jaj. Solone kacze jaja Gaoyou są sławne. Ilekroć ktoś pytał mnie o moje miejsce pochodzenia7 w południowym Jiangsu i Zhejiang, osoba ta była pod wrażeniem mojej odpowiedzi8: &amp;quot;Och, macie tam solone kacze jaja! Tam produkuje się solone kacze jaja!&amp;quot;. W Szanghaju solone kacze jaja są również sprzedawane w sklepach z solonym mięsem konserwowym i muszą być specjalnie oznaczone: &amp;quot;solone jaja Gaoyou&amp;quot;. Gaoyou produkuje również jaja kacze z podwójnym żółtkiem. Od czasu do czasu w innych miejscach można znaleźć jaja kacze z podwójnym żółtkiem, ale nie tak wiele jak w Gaoyou i mogą one być eksportowane partiami. Nie ma nic szczególnego w smaku jaj kaczych z podwójnym żółtkiem. To po prostu kacze jajo! Po prostu, gdy je rozetniesz, w środku znajdują się dwa okrągłe żółtka, co sprawia, że jesteś zaskoczony. Nie jestem zbyt szczęśliwy słysząc, jak ludzie z innych krajów nazywają Gaoyou kaczymi jajami, tak jakby kacze jaja były produkowane w naszym biednym miejscu! Jednak solone kacze jaja w Gaoyou są naprawdę dobre, bywam w wielu miejscach, jem wiele kaczych jaj, ale mojego rodzinnego miasta nie da się w ogóle porównać! Dużo podróżowałem i jadłem wiele kaczych jaj, ale nie można ich porównać z moim rodzinnym miastem! Yuan Mei10 &amp;quot;Z listą potraw ogrodowych - małe menu &amp;quot;11 ma artykuł &amp;quot;marynowane jajka&amp;quot;. Yuan Zicai to osoba, której nie lubię, jego &amp;quot;lista potraw&amp;quot; to wiele dań z praktyki, nie wie, jak gotować. Jednak po przeczytaniu artykułu &amp;quot;Marynowane jajka&amp;quot; stwierdziłem, że jest mi bardzo bliski i &amp;quot;jestem zaszczycony, że mogę być jego częścią&amp;quot;. Artykuł nie jest długi, więc zapiszę go w następujący sposób:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marynowane jajka są najlepsze w Gaoyou, z delikatnym kolorem i dużą ilością oleju, który był ulubionym jedzeniem Gao Wenduan. Siedzenia, pierwszy klips, który należy wziąć, aby uhonorować gości, umieścić na talerzu. Zawsze zaleca się cięcie skorupki, zarówno żółtej, jak i białej; nie można zachować żółtego do białego, więc smak nie jest kompletny, olej jest również rozproszony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solone jajka Gaoyou charakteryzują się delikatną konsystencją i większą ilością oleju. Białko jaja jest miękkie i delikatne, w przeciwieństwie do innych miejsc w suchych włosach, proszku do włosów, wejście jest jak wapno do żucia. Oleju jest więcej niż w innych miejscach. Kacze jaja, jak powiedział Yuan Zicai, z wyciętą skorupką, to sposób, w jaki należy traktować gości. Do normalnej konsumpcji zwykle pęka &amp;quot;pusta głowa&amp;quot; i jest spożywana pałeczkami. Gdy główka pałeczek zostanie pchnięta w dół, wydostanie się czerwony olej. Żółtko solonego jajka Gaoyou jest czerwone. W północnym Jiangsu istnieje słynne danie o nazwie &amp;quot;Cinnabar Tofu&amp;quot;, które jest tofu smażonym z żółtkiem kaczego jaja Gaoyou. Solone kacze jaja, które jadłem w Pekinie, miały jasnożółte żółtka, więc jak nazywają się solone kacze jaja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas Festiwalu Smoczych Łodzi dzieci wieszają &amp;quot;kacze jaja&amp;quot;. Pierwszego dnia ciotki lub siostry z kolorowymi jedwabnymi nićmi grały dobry kompleks 12. wczesnym rankiem Festiwalu Smoczych Łodzi, jaja kaczki gotowane, przez same dzieci, aby wybrać jajo kaczki, jaja kaczki mają co wybrać? Są! Należy wybrać jedno z jasnozieloną skorupką. Istnieją dwa rodzaje skorupek kaczych jaj: białe i jasnozielone. Po drugie, należy wybrać takie, które ma ładny kształt. Nie mów, że wszystkie kacze jaja są takie same, ale różnią się, gdy przyjrzysz się im bliżej. Niektóre są głupie, a inne ładne. Gdy już je wybierzesz, włóż je do koszyka i zawieś na guzikach klapy. Co tu jest do oglądania? A jednak jest to ulubiona ozdoba dzieci. Kacze jaja wiszące przez ponad pół dnia, gdy dziecko jest szczęśliwe, kacze jaja z kompleksu, zjeść go. Kacze jaja z Dragon Boat Festival, świeżo marynowane 14 wkrótce, tylko trochę lekki słony smak, białe usta do jedzenia może również.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzieci jedzą kacze jaja są bardzo ostrożne. Oprócz strącania pustej głowy, nie łamać skorupki jajka. Białko żółtka zjedzone, z wodą do mycia wnętrza skorupy jaja kaczki, złapane świetliki w nocy, zainstalowane w skorupce jaja, pusta głowa miejsca, aby wkleić warstwę cienkiego Luo15. świetliki w skorupce jaja kaczki migoczące jasne, piękne!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cogodzinne czytanie kapsułkowych świetlików odbijających śnieg 16 historii, myślę, że wschodnia dynastia Jin Che Yin 17 z torbą treningową 18 trzyma dziesiątki świetlików, oświetla czytanie, nie tak dobre jak skorupa jaja kaczki, aby pomieścić świetliki. Ale z oświetlonymi świetlikami do czytania i czytania przez całą noc aż do świtu, to może zadziałać? Che Yin przeczytał odręcznie napisany tom, słowo jest duże, jeśli czytasz teraz nową piątkę, prawdopodobnie nie zadziała. [2]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Article on the Essay=&lt;br /&gt;
愉快走入第23课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课导入&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
讨论：1.怎样选择毕业论文的题目?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe the existing secondary literature is too old.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe it did not answer the research question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the notes on the existing literature for your literature review as part of your thesis/paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.对毕业论文的基本要求是什么?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Write by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either: New research finding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or: Overview on and analysis of existing secondary literature. (&amp;quot;Systematic Literature Review&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Structure:&lt;br /&gt;
# Cover page&lt;br /&gt;
# Declaration of Honor&lt;br /&gt;
# Acknowledgements&lt;br /&gt;
# Contents&lt;br /&gt;
# Introduction (Research question, method, design)&lt;br /&gt;
# (Systematic) Literature Review including theoretical framework&lt;br /&gt;
# Concrete Research&lt;br /&gt;
# Research Results&lt;br /&gt;
# Conclusion&lt;br /&gt;
# Outlook / Further research perspectives&lt;br /&gt;
# References (Quoted references, further reading)&lt;br /&gt;
# Abstract (e.g. for a Master thesis: 1000 characters)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Difference between Systematic Literature Review and Literature Review is:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Systematic Literature Review documents every step and has to consider ALL the papers found with the described method in order to enable other scholars to check it. (I access scholar.google.pl and search for the term &amp;quot;whatever&amp;quot;. Repeatable experiment. Interpersonally comprehensible/traceable.) Criteria how to narrow down the selection of papers needs to be reasoned (too old, repetitive, no new findings, language I do not understand).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 范文讨论与学习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.阅读下文，并把文章内容的提纲归纳出来，填写在文章后的框架表里。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从《端午①的鸭蛋》看汪曾祺的语言艺术&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺是当代最受欢迎的作家之一，引起了许多人的关注和评论。他的作 品在语言艺术上独具一格。下面以散文《端午的鸭蛋》为例，分析他的语言风 格特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
散文《端午的鸭蛋》介绍作者家乡过端午节的种种风俗。作者写了七种风  俗， 一笔一笔写来，如同随意聊天儿，写出自己独特的感受和生活的妙处， 自然成文，不作刻意的文学加工，也不刻意追求结构的严谨。但也就是在随  意之中，他的文字体现了整体和谐之美，轻松幽默，流露出对家乡由衷的热爱  与自豪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的语言经常把书面语与口语汇合在一起，将古汉语与现代汉语 完美地结合在一起，在平实、自然之中流露出典雅高贵，显现出作者深厚的文 化素养和语言功力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的特色之一是口语色彩浓厚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首先表现为常用短句，有时一句一断，很像生活中人们在聊天儿时说一句 停一下，略想想后再接着说的神态。例如：“我的家乡是水乡。出鸭。高邮大麻 鸭是著名的鸭种。鸭多，鸭蛋也多。高邮人也善于腌鸭蛋。高邮咸鸭蛋于是出 了名。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
① 端午(Duānwu):     中国的传统节日之一，在农历五月初五。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同时，文章中时时穿插十分朴素的口头语、大白话，这使文章生活气息更 为浓厚：“双黄鸭蛋味道其实无特别处。还不就是个鸭蛋!”“我在北京吃的咸鸭 蛋，蛋黄是浅黄色的，这叫什么咸鸭蛋呢!”这些都是大白话，不经加工，信 口而出，自然而然，让人倍感亲切。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺作品的特色之二是古汉语的运用。他常常适当添加一些古汉语的 表达方法，使文章多了书卷气和典雅之美。例如：“高邮鸭蛋的特点是质细而 油多。蛋白柔嫩，不似别处的发干、发粉，入口如嚼石灰。油多尤为别处所不 及。”这里典雅的文言词语与文中其他地方极质朴的口语相映成趣，让人不由 暗暗佩服作者居然能将极雅与极俗的两种语言如此自然和谐地结合在一处并倍 添韵味的艺术功力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有时他把古汉语与口语结合起来，形成一种特殊的趣味效果。例如：“我走 的地方不少，所食鸭蛋多矣，但和我家乡的完全不能相比!曾经沧海难为水②, 他乡咸鸭蛋，我实在瞧不上。”这里的“曾经沧海难为水”和“瞧不上”的确 是“文白夹杂”,让人读着忍不住发出笑声，为文章增添了不少趣味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
还有一个特点，汪曾祺散文的语言表达生动、幽默。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺有时只用一两个字眼就能写出事物的特色神韵。他写吃咸鸭蛋：“筷 子头一扎下去，吱——红油就冒出来了。”那种有声有色的写法，传达的那种 动感以及快乐感，从一个“吱”字中得到了生动的体现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有些句子看起来平淡，而实际上很有幽默感。“端午一早，鸭蛋煮熟了， 由孩子自己去挑一个。鸭蛋有什么可挑的呢?有!一要挑淡青壳的。鸭蛋壳有  白的和淡青的两种。二要挑形状好看的。别说鸭蛋都是一样的，细看却不同。 有的样子蠢，有的秀气。”一个普普通通的鸭蛋，在作者笔下居然写得如此生 动，这是一般人通常不会注意的，但仔细一想，却又觉得非常合情理。可不是  吗?淡青色的蛋壳就比白色蛋壳更有色彩，而鸭蛋的形状也确实有蠢笨与秀气  之别，生活中的情趣是无处不在的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汪曾祺是一位非常重视语言艺术的作家，他曾谈到自己在语言上的追求： 平淡而有味，用适当的方言表现作品的地方特色，有淡淡的幽默。《端午的鸭 蛋》也反映出作者的这些艺术追求。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
② 曾经沧海难为水(Céngjīng  cānghǎi  nán  wéi  shuǐ): 这是中国古诗中的句子，意思是：曾经接触过大海，从 此就觉得其他的“水”若是跟“海水”相比，根本算不上是“水”。作者引用这句话的意思是跟家乡的咸鸭 蛋相比，其他地方的咸鸭蛋根本算不上是咸鸭蛋。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上文论述的框架：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总论述：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点一：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.                                                                  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点二：                                                                 1.                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特点三：                                                                 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.                                                                  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.把范文概括成100字左右的短文，可以运用下面的句子组织概括的内容：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这篇文章以……为内容，讨论了…… 。文章指出了汪曾祺作品语言艺术上的三个 特点： ……, ……, ……,最后作出总结。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(100字)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
3.试一试，写一写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)用“以……为例”改写下面这句话，并用“以……为例”重新造句。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
下面我们把散文《端午的鸭蛋》作为研究对象，分析汪曾祺的语言风格特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)用“把……,把…… ”改写下面这句话，并用“把……,把…… ”重新造句。&lt;br /&gt;
汪曾祺很重视语言表达艺术，他的作品中常常是书面语与口语汇合在一起，古 汉语与现代汉语完美地结合在一起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)用“可是 ……,却又 …… ” 改写下面这句话，并用“可是……,却又…… ”重 新造句。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
一个普普通通的鸭蛋，在作者笔下居然写得如此生动，这是一般人通常不会注 意的，但仔细一想，又觉得非常合情理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
边 读 边 练&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.阅读下文并讨论：你知道哪些网络新词?都是什么意思?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年中国网络新词特点分析&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年是发生了许多事件的一年，有令人兴奋的事件，也有令人愤慨的事 件。事件受到了广大网民的关注，也出现了许多网络词语。本文试对这些词语 进行简要地分析。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一、网络新词出现的原因&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.社会热点事件是网络新词出现的主要原因&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年网络热词的突出特点是热点事件引发新词出现潮，而这些新词，也 在某种角度上促进了事件的发展。有的词寿命很短，有的词会像一枚钉子，钉 在历史的词典上。例如，涨价事件中出现的“蒜你狠”、“油你去”等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 民众在压力大的生活之下需要自我调节&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忙碌的工作、裁员的威胁、老板的脸色、同事关系、高昂的物价和房价， 增加了民众生活的压力。民众会利用各种方式去减压，而利用网络的虚拟性去 自我调节、去幽默地自我释放，成为多数民众采取的方式。于是，网络新词也  就出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.通信工具的便捷化，使创造新词的人大量增加&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了报纸、电视等传统媒体外，手机媒体的大量使用，也加速了新词的出现。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二、 网络新词在内容上的特点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
新词在内容上，体现了对社会新闻、公共事件的关注。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
很多新词都是跟新闻事件密切相关的，经常是由一个新闻事件而引发网民 参与及热议，推动事件发展，最终引起了全社会的关注。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三、 网络新词的传播途径&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.传播方式上的微博化、娱乐化&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010年，网民首选的媒体变成了微博，新词传播主要是通过微博系统来实 现的。微博的流行，为大众提供了新的交流的平台，使得新闻事件发生之后， 很快就得到评论和转发，而评论和转发的方式，也表现出娱乐化的特点。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.论坛、博客也在继续传播新词&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.传统媒体和网络媒体的结合进一步增强&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如，网络热词“给力”等出现在《人民日报》的头版头条。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
综上所述，我们看到，从2009年初的“躲猫猫”开始，网络就把对社会 公共事件的曝光、调查作为传播的重点，网络词语与社会生活词语迅速融合在 一起。大量的新词语都是先在网络上出现，而后迅速被各种传统媒体引用、传 播的，这些词语成为描述2010年社会生活的流行语，让人们看到了网络影响&lt;br /&gt;
社会的强大力量。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.从上文中查找下列问题的答案，每题写出两到三个重点词语或句子，理解这篇 文章的写作思路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)本文要分析的问题是：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)网络新词出现的原因有：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.                                                          …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)网络新词在内容上的特点是：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4)网络新词的传播途径有：                                             &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4参考练习&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
讨论：你认为下面的题目作为大学本科毕业论文合适吗?如果不合适，理由是 什么?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)中国古代文学与欧洲古代文学&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)网络对文化的影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3)汉语成语对日本语成语的影响&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4)20世纪90年代的中国流行歌曲和日本流行歌曲的内容比较&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5)2000年以来中国引进的韩剧题材内容特点&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
课后作文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
选择下面的内容写一篇文章。(1000字左右)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)根据你读过的作家作品，写一篇关于语言特点分析的小论文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)对同学们使用手机的情况作一个调查并写一篇分析文章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课写作知识要点&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(一)毕业论文的性质与基本要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毕业论文是大学毕业生提交的有一定的专业学术价值的文章，是在教师指导下，运用所 学的语言文化知识，比较系统地分析解决一个问题的综合答卷。因此，过于简单的、随意的&lt;br /&gt;
题材不宜作为毕业论文的选题来写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毕业论文属于议论文中学术论文的种类，着重对问题作理论性分析，提出见解，具有议 论文所共有的一般特征。重视在事实的基础上，进行逻辑的推理，从而得出结论。语言要求 简洁明确，运用书面语。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大学生撰写毕业论文的目的， 一是对学生的知识能力进行一次全面的综合练习和考核；二 是对学生进行综合性的专业训练，培养学生运用所学知识分析、解决问题的能力。大学生毕业 后，必须具有一定的研究和写作能力。学会调查研究，学会起草工作计划、总结、报告，学会 收集和整理材料，能提出问题、分析问题和解决问题，将结果以文字的形式表达出来。通过写 毕业论文，可以使学生了解研究过程，学会收集、整理和利用材料；学会观察、调查、作样 本分析；学会利用图书馆，检索文献资料，是学生一次系统的、全面的实践机会。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
写毕业论文也是专业知识的学习过程。首先，撰写论文是把学过的专业知识运用于实 际，在写作过程中进一步消化、加深所学的知识。其次，在搜集材料、调查研究的过程中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又可以学到许多新知识，对所学专业的某一专题又会有较为深入的了解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉语言文化专业属于文科，文科大学生一般写的是理论性论文。具体又可分成两种： 一 种是以纯粹的抽象理论为研究对象，研究方法是严密的理论推导，有的也涉及实验与观测， 用以验证论点的正确性。另一种是以对客观事物和现象的调查、考察所得的资料以及有关文 献资料数据为研究对象，研究方法是对有关资料进行分析、综合、概括、抽象，通过归纳、 演绎、类比，提出某种新的理论和新的见解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按议论的性质可以把毕业论文分为立论文和驳论文。立论性的毕业论文是指从正面阐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
述论证自己的观点和主张。驳论性的毕业论文是指通过反驳别人的论点来树立自己的论点&lt;br /&gt;
和主张。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(二)如何选择毕业论文题目&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
写毕业论文，选择题目非常重要，选好题目是成功的基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.选题要有一定的专业性、文化性、理论性，即所谓学术色彩。不是任何事情都带有学 术色彩，如，谈个人旅游的兴趣、 一个电影故事等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.选题要有个人的看法，最好有一些别人没有注意到或提及到的发现、见解、材料等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.选题要在自己的能力、时间范围内。不能写太大的问题，如，中国文化与某国文化的 对比、中国的环境保护等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.选题需要平时的思考和积累。听课、阅读时都可以发现一些有意思的问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.选题需要阅读资料和查找资料的基础。某个问题是否值得研究，是否已经有人研究等 等，都需要查阅资料才能了解。应该在查找资料后再确定具体题目。在这之前可以选择论文 内容的方向，如，是写语法方面的，还是写文化比较方面的?如果自己确实不清楚，应该和 老师讨论后再决定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上次作文讲评&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
教师总评&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
优佳表达&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
偏误分析&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习心得&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156080</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156080"/>
		<updated>2023-07-05T18:18:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 题目：鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==题目：鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Daria 史蕤 Shi Rui&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===摘要 （Abstract）===&lt;br /&gt;
鬼怪在中国文化中扮演着非常重要的角色。 人们别无选择，只能寻找各种方法来辟邪他们。&lt;br /&gt;
===关键词 （Key Words）===&lt;br /&gt;
鬼怪，辟邪，文化，恶意， 中元节&lt;br /&gt;
=== 引言 （Introduction） ===&lt;br /&gt;
在台湾或中国文化和历史中，有很多关于鬼怪的提及。绝大多数的恶魔生物都对人类怀有恶意。通常鬼怪想要附身受害者，吞噬他或者给他带来不幸的生活。鬼怪在旧时代的人对世界的看法中有很重要的影响。每一个不良现象都用这种方式解释，不过更有趣是他们发明辟邪的方式。&lt;br /&gt;
=== 过年 ===&lt;br /&gt;
在华人的文化有很多提到鬼怪的地方。比如说以前的人们过年的时候做桃符是为了辟开不好的事情，带来家的平安跟大好运，还有据说桃木有镇邪驱邪的功效。但是它们很难做，也很贵，并非所有家庭都能负担得起，所以人们开始用纸作的红色春联，现在华人贴春联在门窗上，作为装饰品，为了给家庭带来幸福和大好运。红色不但表示吉利，而且人们相信红色会帮助辟邪不好的事情。以前在过年的时候人们放鞭炮，目的是赶走山臊，像猴子一样的怪物。放鞭炮的传统也跟一个叫“年”的怪物有关。每年这个时候怪物都会袭击村庄，然后绑架人们的孩子。他们相信鬼怪除了鞭炮的响声音什么都不怕。现在人们不再相信鬼怪，但是放鞭炮仍然是华人新年庆祝活动的传统象征。下一个很有趣的是压岁钱的习俗，这就是压制邪祟的钱。人们相信贿赂鬼怪如果他们放钱在孩子床上，然后有鬼怪来，他就拿钱，不要靠近和不伤害孩子反而离开。现在，红包意味家庭成员的繁荣和善意。&lt;br /&gt;
=== 插艾草 ===&lt;br /&gt;
植物在文化中也发挥了重要的作用。比如说插艾草的习俗。实行这个习俗是为了辟邪和顺便驱蚊子。夏天，尤其是五月，因为天气非常热，所以蚊子很多。以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。鬼怪做不好的事情跟人们的健康什么的，所以如果人生病，是鬼怪害的。如果一个人经常生病，他们就认为被鬼怪附体了。因为蚊子不喜欢艾草的味道，插艾草不让蚊子靠近，这样会驱逐蛟虫。现在也有插艾草的习俗，但是没有那么大的意思，就是习俗。&lt;br /&gt;
=== 戴香包 ===&lt;br /&gt;
别的一种辟邪鬼怪的方法是戴香包。里面有各种各样的草药，除了艾草，人们还用雄黄和菖蒲的植物。味道不让鬼怪靠近。以前的人平常戴香包，妻子送给丈夫（孩子一样），希望他平安，比如说他去很远的地方。香包确保辟邪，保护健康。第二个的原因是一般的人不会天天洗澡，所以他们味道真不好，戴香包让味道变得更好。人们感觉非常不方便，所以这是以前的常见的作法。&lt;br /&gt;
=== 喝午时水 ===&lt;br /&gt;
古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。于是，喝午时水的习俗就产生了。这个习俗跟华人道教和阴阳有关系。夏天来了，太阳表示阳。人类的时间是阳，鬼怪的时间是阴。不同的地方可能被阳气或阴气影响。对古代人来说不能去墓园散步因为在哪里阴气的影响很大。如果阳气比较多，鬼怪不会来，身体会健康。如果阴气比较多，一定会发生不好的事情或带来疾病。端午节是一年之中白天最长，晚上最短的时间，阳气最重的，所以从井喝午时水去除不好的影响，让人健康和辟邪鬼怪。&lt;br /&gt;
=== 中元节 ===&lt;br /&gt;
中元节跟道教有关，是超度亡灵的节日。普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。中元节的不同的是祭拜的对象是鬼，不是神。祭拜灵鬼的原因是让过世的人去他们应该去的地方，超度他们。佛教认为每个人都一样，都可以接受这种普渡。在华人的观点，吃饱非常重要。饿鬼对人类一定做不好的事情。饿鬼吃饱满足以后倾心就很开心，对给他们吃的住家不会做不好的事情。普渡的目的就是超度亡灵，祈求平安。现在普渡只是个习俗，没有人真的相信。&lt;br /&gt;
=== 结论 Conclusion ===&lt;br /&gt;
在过去，当人们遇到不好的事情时，他们会在很多方面中责怪鬼怪。在医学还不够发达的时代，人们正在寻找解决办法来解释没有明显答案的事情。驱邪的方法多种多样，从放鞭炮到在窗户上挂气味浓烈的植物，现在对现代人来说似乎很抽象的事情对古代人来说却有道理和深刻的意义。&lt;br /&gt;
=== 参考资料 References ===&lt;br /&gt;
Zwoliński A. Satanizm. Polskie Wydawnictwo Encyklopedyczne Polwen, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliade M. Aspekty mitu. Wydawnictwo KR, Warszawa 1998.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pimpaaneau J., Chine. Culture et traditions, Chiny, kultura i tradycje. Tłum. I. Kałużyńska, Dialog , Warszawa, 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasiliew L ., Kulty religie i tradycje Chin, przekł. A . Bogdański, PIW, Warszawa 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 问题 (Questions) ==&lt;br /&gt;
1. 为什么人们想出各种方法来消灭蚊子？&lt;br /&gt;
2. 蚊子害怕什么气味？&lt;br /&gt;
3. 为什么人们要在中午喝井里的水？&lt;br /&gt;
4. 中元节是什么时候？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 答案 (Answers) ==&lt;br /&gt;
1. 以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。&lt;br /&gt;
2. 蚊子不喜欢艾草的味道。&lt;br /&gt;
3. 古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。&lt;br /&gt;
4. 普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156079</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156079"/>
		<updated>2023-07-05T18:05:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==题目：鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Daria 史蕤 Shi Rui&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===摘要 （Abstract）===&lt;br /&gt;
鬼怪在中国文化中扮演着非常重要的角色。 人们别无选择，只能寻找各种方法来辟邪他们。&lt;br /&gt;
===关键词 （Key Words）===&lt;br /&gt;
鬼怪，辟邪，文化，恶意， 中元节&lt;br /&gt;
=== 引言 （Introduction） ===&lt;br /&gt;
在台湾或中国文化和历史中，有很多关于鬼怪的提及。绝大多数的恶魔生物都对人类怀有恶意。通常鬼怪想要附身受害者，吞噬他或者给他带来不幸的生活。鬼怪在旧时代的人对世界的看法中有很重要的影响。每一个不良现象都用这种方式解释，不过更有趣是他们发明辟邪的方式。&lt;br /&gt;
=== 过年 ===&lt;br /&gt;
在华人的文化有很多提到鬼怪的地方。比如说以前的人们过年的时候做桃符是为了辟开不好的事情，带来家的平安跟大好运，还有据说桃木有镇邪驱邪的功效。但是它们很难做，也很贵，并非所有家庭都能负担得起，所以人们开始用纸作的红色春联，现在华人贴春联在门窗上，作为装饰品，为了给家庭带来幸福和大好运。红色不但表示吉利，而且人们相信红色会帮助辟邪不好的事情。以前在过年的时候人们放鞭炮，目的是赶走山臊，像猴子一样的怪物。放鞭炮的传统也跟一个叫“年”的怪物有关。每年这个时候怪物都会袭击村庄，然后绑架人们的孩子。他们相信鬼怪除了鞭炮的响声音什么都不怕。现在人们不再相信鬼怪，但是放鞭炮仍然是华人新年庆祝活动的传统象征。下一个很有趣的是压岁钱的习俗，这就是压制邪祟的钱。人们相信贿赂鬼怪如果他们放钱在孩子床上，然后有鬼怪来，他就拿钱，不要靠近和不伤害孩子反而离开。现在，红包意味家庭成员的繁荣和善意。&lt;br /&gt;
=== 插艾草 ===&lt;br /&gt;
植物在文化中也发挥了重要的作用。比如说插艾草的习俗。实行这个习俗是为了辟邪和顺便驱蚊子。夏天，尤其是五月，因为天气非常热，所以蚊子很多。以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。鬼怪做不好的事情跟人们的健康什么的，所以如果人生病，是鬼怪害的。如果一个人经常生病，他们就认为被鬼怪附体了。因为蚊子不喜欢艾草的味道，插艾草不让蚊子靠近，这样会驱逐蛟虫。现在也有插艾草的习俗，但是没有那么大的意思，就是习俗。&lt;br /&gt;
=== 戴香包 ===&lt;br /&gt;
别的一种辟邪鬼怪的方法是戴香包。里面有各种各样的草药，除了艾草，人们还用雄黄和菖蒲的植物。味道不让鬼怪靠近。以前的人平常戴香包，妻子送给丈夫（孩子一样），希望他平安，比如说他去很远的地方。香包确保辟邪，保护健康。第二个的原因是一般的人不会天天洗澡，所以他们味道真不好，戴香包让味道变得更好。人们感觉非常不方便，所以这是以前的常见的作法。&lt;br /&gt;
=== 喝午时水 ===&lt;br /&gt;
古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。于是，喝午时水的习俗就产生了。这个习俗跟华人道教和阴阳有关系。夏天来了，太阳表示阳。人类的时间是阳，鬼怪的时间是阴。不同的地方可能被阳气或阴气影响。对古代人来说不能去墓园散步因为在哪里阴气的影响很大。如果阳气比较多，鬼怪不会来，身体会健康。如果阴气比较多，一定会发生不好的事情或带来疾病。端午节是一年之中白天最长，晚上最短的时间，阳气最重的，所以从井喝午时水去除不好的影响，让人健康和辟邪鬼怪。&lt;br /&gt;
=== 中元节 ===&lt;br /&gt;
中元节跟道教有关，是超度亡灵的节日。普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。中元节的不同的是祭拜的对象是鬼，不是神。祭拜灵鬼的原因是让过世的人去他们应该去的地方，超度他们。佛教认为每个人都一样，都可以接受这种普渡。在华人的观点，吃饱非常重要。饿鬼对人类一定做不好的事情。饿鬼吃饱满足以后倾心就很开心，对给他们吃的住家不会做不好的事情。普渡的目的就是超度亡灵，祈求平安。现在普渡只是个习俗，没有人真的相信。&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
在过去，当人们遇到不好的事情时，他们会在很多方面中责怪鬼怪。在医学还不够发达的时代，人们正在寻找解决办法来解释没有明显答案的事情。驱邪的方法多种多样，从放鞭炮到在窗户上挂气味浓烈的植物，现在对现代人来说似乎很抽象的事情对古代人来说却有道理和深刻的意义。&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Zwoliński A. Satanizm. Polskie Wydawnictwo Encyklopedyczne Polwen, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliade M. Aspekty mitu. Wydawnictwo KR, Warszawa 1998.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pimpaaneau J., Chine. Culture et traditions, Chiny, kultura i tradycje. Tłum. I. Kałużyńska, Dialog , Warszawa, 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasiliew L ., Kulty religie i tradycje Chin, przekł. A . Bogdański, PIW, Warszawa 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156078</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156078"/>
		<updated>2023-07-05T18:04:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==题目：鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Daria 史蕤 Shi Rui&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===摘要 （Abstract）===&lt;br /&gt;
鬼怪在中国文化中扮演着非常重要的角色。 人们别无选择，只能寻找各种方法来辟邪他们。&lt;br /&gt;
===关键词 （Key Words）===&lt;br /&gt;
鬼怪，辟邪，文化，恶意， 中元节&lt;br /&gt;
=== 引言 （Introduction） ===&lt;br /&gt;
在台湾或中国文化和历史中，有很多关于鬼怪的提及。绝大多数的恶魔生物都对人类怀有恶意。通常鬼怪想要附身受害者，吞噬他或者给他带来不幸的生活。鬼怪在旧时代的人对世界的看法中有很重要的影响。每一个不良现象都用这种方式解释，不过更有趣是他们发明辟邪的方式。&lt;br /&gt;
=== 过年 ===&lt;br /&gt;
在华人的文化有很多提到鬼怪的地方。比如说以前的人们过年的时候做桃符是为了辟开不好的事情，带来家的平安跟大好运，还有据说桃木有镇邪驱邪的功效。但是它们很难做，也很贵，并非所有家庭都能负担得起，所以人们开始用纸作的红色春联，现在华人贴春联在门窗上，作为装饰品，为了给家庭带来幸福和大好运。红色不但表示吉利，而且人们相信红色会帮助辟邪不好的事情。以前在过年的时候人们放鞭炮，目的是赶走山臊，像猴子一样的怪物。放鞭炮的传统也跟一个叫“年”的怪物有关。每年这个时候怪物都会袭击村庄，然后绑架人们的孩子。他们相信鬼怪除了鞭炮的响声音什么都不怕。现在人们不再相信鬼怪，但是放鞭炮仍然是华人新年庆祝活动的传统象征。下一个很有趣的是压岁钱的习俗，这就是压制邪祟的钱。人们相信贿赂鬼怪如果他们放钱在孩子床上，然后有鬼怪来，他就拿钱，不要靠近和不伤害孩子反而离开。现在，红包意味家庭成员的繁荣和善意。&lt;br /&gt;
=== 插艾草 ===&lt;br /&gt;
植物在文化中也发挥了重要的作用。比如说插艾草的习俗。实行这个习俗是为了辟邪和顺便驱蚊子。夏天，尤其是五月，因为天气非常热，所以蚊子很多。以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。鬼怪做不好的事情跟人们的健康什么的，所以如果人生病，是鬼怪害的。如果一个人经常生病，他们就认为被鬼怪附体了。因为蚊子不喜欢艾草的味道，插艾草不让蚊子靠近，这样会驱逐蛟虫。现在也有插艾草的习俗，但是没有那么大的意思，就是习俗。&lt;br /&gt;
=== 戴香包 ===&lt;br /&gt;
别的一种辟邪鬼怪的方法是戴香包。里面有各种各样的草药，除了艾草，人们还用雄黄和菖蒲的植物。味道不让鬼怪靠近。以前的人平常戴香包，妻子送给丈夫（孩子一样），希望他平安，比如说他去很远的地方。香包确保辟邪，保护健康。第二个的原因是一般的人不会天天洗澡，所以他们味道真不好，戴香包让味道变得更好。人们感觉非常不方便，所以这是以前的常见的作法。&lt;br /&gt;
=== 喝午时水 ===&lt;br /&gt;
古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。于是，喝午时水的习俗就产生了。这个习俗跟华人道教和阴阳有关系。夏天来了，太阳表示阳。人类的时间是阳，鬼怪的时间是阴。不同的地方可能被阳气或阴气影响。对古代人来说不能去墓园散步因为在哪里阴气的影响很大。如果阳气比较多，鬼怪不会来，身体会健康。如果阴气比较多，一定会发生不好的事情或带来疾病。端午节是一年之中白天最长，晚上最短的时间，阳气最重的，所以从井喝午时水去除不好的影响，让人健康和辟邪鬼怪。&lt;br /&gt;
=== 中元节 ===&lt;br /&gt;
中元节跟道教有关，是超度亡灵的节日。普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。中元节的不同的是祭拜的对象是鬼，不是神。祭拜灵鬼的原因是让过世的人去他们应该去的地方，超度他们。佛教认为每个人都一样，都可以接受这种普渡。在华人的观点，吃饱非常重要。饿鬼对人类一定做不好的事情。饿鬼吃饱满足以后倾心就很开心，对给他们吃的住家不会做不好的事情。普渡的目的就是超度亡灵，祈求平安。现在普渡只是个习俗，没有人真的相信。&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
在过去，当人们遇到不好的事情时，他们会在很多方面中责怪鬼怪。在医学还不够发达的时代，人们正在寻找解决办法来解释没有明显答案的事情。驱邪的方法多种多样，从放鞭炮到在窗户上挂气味浓烈的植物，现在对现代人来说似乎很抽象的事情对古代人来说却有道理和深刻的意义。&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Zwoliński A. Satanizm. Polskie Wydawnictwo Encyklopedyczne Polwen, 2007.&lt;br /&gt;
Eliade M. Aspekty mitu. Wydawnictwo KR, Warszawa 1998.&lt;br /&gt;
Pimpaaneau J., Chine. Culture et traditions, Chiny, kultura i tradycje. Tłum. I. Kałużyńska, Dialog , Warszawa, 2000.&lt;br /&gt;
Wasiliew L ., Kulty religie i tradycje Chin, przekł. A . Bogdański, PIW, Warszawa 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156077</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156077"/>
		<updated>2023-07-05T17:41:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==题目：鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Daria 史蕤 Shi Rui&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===摘要 （Abstract）===&lt;br /&gt;
鬼怪在中国文化中扮演着非常重要的角色。 人们别无选择，只能寻找各种方法来辟邪他们。&lt;br /&gt;
===关键词 （Key Words）===&lt;br /&gt;
鬼怪，辟邪，文化，恶意， 中元节&lt;br /&gt;
=== 引言 （Introduction） ===&lt;br /&gt;
在台湾或中国文化和历史中，有很多关于鬼怪的提及。绝大多数的恶魔生物都对人类怀有恶意。通常鬼怪想要附身受害者，吞噬他或者给他带来不幸的生活。鬼怪在旧时代的人对世界的看法中有很重要的影响。每一个不良现象都用这种方式解释，不过更有趣是他们发明辟邪的方式。&lt;br /&gt;
=== 过年 ===&lt;br /&gt;
在华人的文化有很多提到鬼怪的地方。比如说以前的人们过年的时候做桃符是为了辟开不好的事情，带来家的平安跟大好运，还有据说桃木有镇邪驱邪的功效。但是它们很难做，也很贵，并非所有家庭都能负担得起，所以人们开始用纸作的红色春联，现在华人贴春联在门窗上，作为装饰品，为了给家庭带来幸福和大好运。红色不但表示吉利，而且人们相信红色会帮助辟邪不好的事情。以前在过年的时候人们放鞭炮，目的是赶走山臊，像猴子一样的怪物。放鞭炮的传统也跟一个叫“年”的怪物有关。每年这个时候怪物都会袭击村庄，然后绑架人们的孩子。他们相信鬼怪除了鞭炮的响声音什么都不怕。现在人们不再相信鬼怪，但是放鞭炮仍然是华人新年庆祝活动的传统象征。下一个很有趣的是压岁钱的习俗，这就是压制邪祟的钱。人们相信贿赂鬼怪如果他们放钱在孩子床上，然后有鬼怪来，他就拿钱，不要靠近和不伤害孩子反而离开。现在，红包意味家庭成员的繁荣和善意。&lt;br /&gt;
=== 插艾草 ===&lt;br /&gt;
植物在文化中也发挥了重要的作用。比如说插艾草的习俗。实行这个习俗是为了辟邪和顺便驱蚊子。夏天，尤其是五月，因为天气非常热，所以蚊子很多。以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。鬼怪做不好的事情跟人们的健康什么的，所以如果人生病，是鬼怪害的。如果一个人经常生病，他们就认为被鬼怪附体了。因为蚊子不喜欢艾草的味道，插艾草不让蚊子靠近，这样会驱逐蛟虫。现在也有插艾草的习俗，但是没有那么大的意思，就是习俗。&lt;br /&gt;
=== 戴香包 ===&lt;br /&gt;
别的一种辟邪鬼怪的方法是戴香包。里面有各种各样的草药，除了艾草，人们还用雄黄和菖蒲的植物。味道不让鬼怪靠近。以前的人平常戴香包，妻子送给丈夫（孩子一样），希望他平安，比如说他去很远的地方。香包确保辟邪，保护健康。第二个的原因是一般的人不会天天洗澡，所以他们味道真不好，戴香包让味道变得更好。人们感觉非常不方便，所以这是以前的常见的作法。&lt;br /&gt;
=== 喝午时水 ===&lt;br /&gt;
古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。于是，喝午时水的习俗就产生了。这个习俗跟华人道教和阴阳有关系。夏天来了，太阳表示阳。人类的时间是阳，鬼怪的时间是阴。不同的地方可能被阳气或阴气影响。对古代人来说不能去墓园散步因为在哪里阴气的影响很大。如果阳气比较多，鬼怪不会来，身体会健康。如果阴气比较多，一定会发生不好的事情或带来疾病。端午节是一年之中白天最长，晚上最短的时间，阳气最重的，所以从井喝午时水去除不好的影响，让人健康和辟邪鬼怪。&lt;br /&gt;
=== 中元节 ===&lt;br /&gt;
中元节跟道教有关，是超度亡灵的节日。普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。中元节的不同的是祭拜的对象是鬼，不是神。祭拜灵鬼的原因是让过世的人去他们应该去的地方，超度他们。佛教认为每个人都一样，都可以接受这种普渡。在华人的观点，吃饱非常重要。饿鬼对人类一定做不好的事情。饿鬼吃饱满足以后倾心就很开心，对给他们吃的住家不会做不好的事情。普渡的目的就是超度亡灵，祈求平安。现在普渡只是个习俗，没有人真的相信。&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
在过去，当人们遇到不好的事情时，他们会在很多方面中责怪鬼怪。在医学还不够发达的时代，人们正在寻找解决办法来解释没有明显答案的事情。驱邪的方法多种多样，从放鞭炮到在窗户上挂气味浓烈的植物，现在对现代人来说似乎很抽象的事情对古代人来说却有道理和深刻的意义。&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. Medicine and Ethics in Times of Corona Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156076</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156076"/>
		<updated>2023-07-05T17:01:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;鬼怪和辟邪 Daria&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on ....&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Egg, Hen&lt;br /&gt;
=== 题目 ===&lt;br /&gt;
=== 摘要 ===&lt;br /&gt;
=== 关键词 ===&lt;br /&gt;
=== Introduction ===&lt;br /&gt;
Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under References.&lt;br /&gt;
=== The Egg ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== The Hen ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. Medicine and Ethics in Times of Corona Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156075</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156075"/>
		<updated>2023-07-05T16:58:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==鬼怪和辟邪==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Daria&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on ....&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Egg, Hen&lt;br /&gt;
=== 题目 ===&lt;br /&gt;
=== 摘要 ===&lt;br /&gt;
=== 关键词 ===&lt;br /&gt;
=== Introduction ===&lt;br /&gt;
Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under References.&lt;br /&gt;
=== The Egg ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== The Hen ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. Medicine and Ethics in Times of Corona Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156074</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156074"/>
		<updated>2023-07-05T16:57:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中国流行音乐 (Chinese popular music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifeng music and rock music)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 (References)==&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Expressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
==Topic==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Student Name, Student no.&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Abstract===&lt;br /&gt;
This chapter is on ....&lt;br /&gt;
===Key Words===&lt;br /&gt;
Egg, Hen&lt;br /&gt;
=== 题目 ===&lt;br /&gt;
=== 摘要 ===&lt;br /&gt;
=== 关键词 ===&lt;br /&gt;
=== Introduction ===&lt;br /&gt;
Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under References.&lt;br /&gt;
=== The Egg ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== The Hen ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== Conclusion ===&lt;br /&gt;
Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. Medicine and Ethics in Times of Corona Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156070</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156070"/>
		<updated>2023-07-05T16:40:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国流行音乐 (Chinese popular music)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifang music and rock music)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156069</id>
		<title>20230709 cult finals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20230709_cult_finals&amp;diff=156069"/>
		<updated>2023-07-05T16:39:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Back to course homepage: [[Chin_Cult_2023]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.example.com link title]=Topics=&lt;br /&gt;
Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=How to write your final exam papers?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;The deadline has been extended to '''July 9, 2023'''. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Structure==&lt;br /&gt;
需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回（比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references==&lt;br /&gt;
*You can use the existing book chapters here as an example.&lt;br /&gt;
*Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called &amp;quot;References&amp;quot;. There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Do '''not''' write any references like in one of the sample chapters:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] dsalkfkdsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] adsfadsfag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only the following way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Liu Miqing 2010, 17) in the text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''References'''&lt;br /&gt;
*Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. ''智库时代'' Think Tank Times (40) 282-284.&lt;br /&gt;
*Liu Miqing 刘宓庆. (2010). ''翻译基础'' [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):&lt;br /&gt;
 = = Topic = =&lt;br /&gt;
 &amp;lt; c e n t e r &amp;gt; Student Name, Student no. &amp;lt; / c e n t e r &amp;gt;&lt;br /&gt;
 = = = Abstract = = =&lt;br /&gt;
 This chapter is on ....&lt;br /&gt;
 = = = Key Words = = =&lt;br /&gt;
 Egg, Hen&lt;br /&gt;
 = = = 题目 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 摘要 = = =&lt;br /&gt;
 = = = 关键词 = = =&lt;br /&gt;
 = = = Introduction = = =&lt;br /&gt;
 Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under ''References''.&lt;br /&gt;
 = = = The Egg = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = The Hen = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = Conclusion = = =&lt;br /&gt;
 Bla, bla, bla&lt;br /&gt;
 = = = References = = =&lt;br /&gt;
 Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. ''Medicine and Ethics in Times of Corona'' Muenster: LIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample papers==&lt;br /&gt;
You can find the full papers also on the Webpage [[History of Translation Studies]]). They are marked with &amp;quot;Sample paper&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories&lt;br /&gt;
* An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications&lt;br /&gt;
* Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy&lt;br /&gt;
* Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View&lt;br /&gt;
* Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish&lt;br /&gt;
* On the Comparison between &amp;quot;Sublimation&amp;quot; an &amp;quot;Functonal Equivalence&amp;quot; Theories&lt;br /&gt;
* Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics&lt;br /&gt;
* The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication&lt;br /&gt;
* Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sub-Websites to write your final exam paper on==&lt;br /&gt;
As a reference, here is the information about last year's final exam papers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These are samples by Chinese students:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_1 Part 1, (samples)]&lt;br /&gt;
*[https://bou.de/u/wiki/History_of_Translation_Studies_2 Part 2, (samples)]&lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_01]] First group of students Tang Yingzi唐英姿 Zeng Jinquan曾锦泉 Shu Sijing舒思靖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_02]] 2nd group of students Liu Xinwen刘欣雯 Qin Anni秦安妮 Xie Shyi谢诗祎 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_03]] 3rd group of students  Gu Yuting谷钰婷 Liu Yingchi刘盈池 He Ying何颖 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_04]] 4th group of students Jiang Luyun姜露云 Wu Songyun吴松芸 Wen Xi文茜 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_05]] 5th group of students Wu Ting吴婷 Hu Yiqiang胡艺镪 Shu Jinyu舒锦玉 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_06]] 6th group of students Zhao Xizhen赵喜珍 Cao Wen曹文 Wang Jiaozi 王佳绮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_07]] 7th group of students Song Yifang宋奕芳 Hu Xinping胡欣平 Deng Yingjie邓颖杰 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_08]] 8th group of students Wang Yihan汪奕含 Wu Qian吴倩 Xu Puliang许谱亮 &lt;br /&gt;
*[[20230630_final_exam_culture_09]] 9th group of students Ding Qian 丁倩 Wang Xinpeng王鑫鹏 Li Luyao李璐瑶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Please write beneath your topics:'''=&lt;br /&gt;
=Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国产生日式文化出品'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Lukasz 黄旭明 Huang Xuming&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Abstract==&lt;br /&gt;
==Key words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)=&lt;br /&gt;
==Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; '''中国人幸运和不吉利的数字'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicja 柯之川 Ke Zhichuan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关，而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==引言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的，因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字，比如西方人最怕的数字就是13，而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字，欧洲人除了13以外，其他的都喜欢，同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义？下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字，而且其对中国人生活的影响。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==四 (Number four)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
对人类来说，最可怕的事情就是死亡。避免4的现象，就跟这个事实有关。说普通话时，4同音“死”（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)，粤语中14的发音跟“要死”一样，而且24的发音就像“易死”差不多（Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事，在中国人的信仰中，4也应该是吸引不好运的，所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4，而且也不愿意4月4日结婚（Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013,101）。中国的航空，比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位（海南航空网站）。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层（ Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子，中国人最可能不会租或者买这种房子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 八 (Number eight)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国人信仰中，8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”(Dong Xiawei &amp;amp; Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财，所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了（Tse Andrew Yau Hau  2015, 9)。这的确给中国带来了好运，因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候，总是看里面有多少“8”。除此之外，价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子，比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei  &amp;amp; Ye Guangliang 2014,116)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 六与九(Numbers six and nine)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了8以外，还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”，这意味着一切都会很顺利，而9同音“久”（Na Sun &amp;amp; Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日（或者别的包括9的日期）结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了（May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元，因为他们相信这可以带来两倍大的幸运（Cnbc 2014)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 结语 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信，也是有争议的一点，但无论如何，上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响，甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dong, Xiawei [&amp;amp;] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. &amp;lt; https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. &amp;lt; https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na, Sun [&amp;amp;] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shum, Matthew, Wei Sun [&amp;amp;] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. &lt;br /&gt;
Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. &amp;lt; https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html&amp;gt; [03.07.2023].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==生词 (Terms and Expressions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运数字 auspicious numbers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同音 be homonymic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
车牌号 number of license plate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷信 superstition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==问题 (Questions)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 为什么中国人喜欢8？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国人避免4？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码，有人花了多少钱？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==答案 (Answers)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国人之所以喜欢8，因为8同音“发”，“发财”的“发”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国人避免4，因为4同音死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国摇滚乐的形成 （Development of Chinese Rock Music)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marianna Pawelczak 麻亮&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
文化大革命之后，中国的艺术，包括音乐，经过了大型的变化。新的流派出现了，音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐，80. 年代后半叶非常流行，是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的，以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关键词 (Key words)==&lt;br /&gt;
中国音乐，通俗音乐，摇滚乐，崔健&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==前言 (Introduction)==&lt;br /&gt;
1976年，毛泽东去世之后，文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治，经济这类的方面，而且还对文化，艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始，艺术家可以享受的创作自由比以前更多，因而出现了许多绘画，摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐，特别是摇滚乐，它的起源和发展。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国流行音乐 (Chinese popular music)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文，中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括：《流行音乐》，《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐，但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐，配以西方流行音乐的伴奏，而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词，定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用，描述毛泽东时期之前创造的风格，而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派：《港台乐》，《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾，70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单，歌词的主题一般是浪漫的爱情，很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关：80. 年代中期，在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向，因为大革命的时候，中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌，他们用中国的传统乐器，歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时，在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点，比如：很快的节奏，猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifang music and rock music)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T. Brace (1992: 162) 指出，西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来，人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈，因为它们的声音即使不完全相同，也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年：当时，一位叫崔健的音乐家，被誉为中国摇滚乐的先驱，发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣，他被听众视为西北风的音乐家，然而自己强烈反对这样的说法，自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别？最主要的区别不是涉声音的，是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点？大多人认为崔健最有名的一首歌，《一无所有》，包蕴政治的内涵，不过崔健本人表明，虽然他的歌包括一些抗议的元素，但跟政治没有什么关系，因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评，就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此，摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态，而是一种更广泛的自由意识形态，包括思想的自由，创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正如之前所述，80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后，在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后，摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出，天安门屠杀之后，当局再次限制了公民的人身自由，包括艺术家的创作自由。因而，社会对精神理想的兴起逐渐冷却了，人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 （90. 年代，代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立，比如叫《唐朝》的乐队）(De Kloet 2005: 237)，但从 1989 年开始，这种流派确实处于流行得边缘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==结论 (Conclusion)==&lt;br /&gt;
对中国摇滚乐的创作，意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化，它的知名度减少了，但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘，为当代的摇滚乐家奠定了基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin.&lt;br /&gt;
De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237.&lt;br /&gt;
Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191.&lt;br /&gt;
Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: &lt;br /&gt;
Department of Music The University of Sheffield.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terms and Expressions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音乐流派 - music genre&lt;br /&gt;
旋律 - melody&lt;br /&gt;
灵感 - inspiration&lt;br /&gt;
节奏 - rhythm&lt;br /&gt;
低音 - bass&lt;br /&gt;
内涵 - implication&lt;br /&gt;
意识形态 - ideology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈？&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是什么时候最流行的？&lt;br /&gt;
3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱？&lt;br /&gt;
4. 他最有名的一首歌的题目是什么？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。&lt;br /&gt;
2. 在中国，摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。&lt;br /&gt;
3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。&lt;br /&gt;
4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==基督教和佛教之间的差别==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt; Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在宗教方面，中国数百年来主要以中国的宗教为主：儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国，当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中，佛教与道教紧密联系在一起，随后逐渐偏离了原始教义，慢慢演变成了中国佛教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史，基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力，其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说，16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中，上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者，也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外，基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬，从而适应了中国现有的社会等级制度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝，是世界的创造者，而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他，但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情，两者的观点也完全不同。在这两种情况下，这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂，那里可以享受永恒的幸福，以及为罪人而设的地狱，他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃（开悟）并进入“非存在”的状态，才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题，但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的，因此对中国人来说是陌生的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16世纪末时，耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系，这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而，与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难，并提供了死后更好的选择，因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到，以佛教僧侣的打扮，他们可以更容易地接触到社会底层，但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标，传教士们采纳了儒家的风尚，并开始与佛教或道教等任何联系疏远。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方，虽然实际上两个宗教的观念不一样，还有它们在中国的历史有很多差别。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press&lt;br /&gt;
2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报（社会科学版）”，Vol.15, No.3&lt;br /&gt;
3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2&lt;br /&gt;
4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293&lt;br /&gt;
5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key words)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教；佛教；宗教；中国；传教士；耶稣会士；宗教信仰；宗教差异&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===生词 (Terms and Expressions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基督教 Christianity&lt;br /&gt;
佛教 Buddhism&lt;br /&gt;
耶稣会士 Jesuit&lt;br /&gt;
宗教信仰 religious belief&lt;br /&gt;
传教士 a missionary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===问题 (Questions)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 基督教什么时候在中国出现了？&lt;br /&gt;
2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别？&lt;br /&gt;
3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗？&lt;br /&gt;
4. 对中国人来说，为什么基督教和佛教都是陌生的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===答案 (Answers)===&lt;br /&gt;
1. 公元6世纪左右。&lt;br /&gt;
2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致，而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。&lt;br /&gt;
3. 不是。&lt;br /&gt;
4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===摘要 (Abstract)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化与汉语的关系非常密切，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式，无论是过去还是现在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===关键词 (Key Words)===&lt;br /&gt;
中国饮食文化；中文；汉语；传统；语言分析；菜肴名称；菜的命名&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===引言 (Introduction)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中，也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻，命名方式考究，文化背景深厚，文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系，在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用，并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中，我将讨论为中国菜命名的话题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面，也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期，菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名，但在南北朝之后，这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字，有时是深思熟虑的，非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣，从而在用餐时创造出一种愉快的气氛，鼓励宴客者品尝新的菜肴（王学泰 1997：226）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜肴的名称具有丰富的艺术性，其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向，因为这些因素决定了菜肴的质量（Pimpaneau 2001: 57）。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学，这些颜色可以刺激食欲，而蓝色和青色则有可能导致生病。此外，明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感，而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则：通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色，以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括&amp;quot;金&amp;quot;、&amp;quot;玉&amp;quot;、&amp;quot;翡翠&amp;quot;、&amp;quot;琥珀&amp;quot;、&amp;quot;水晶&amp;quot;、&amp;quot;珍珠&amp;quot;和&amp;quot;锦&amp;quot;。即使菜肴的颜色较深，也更常见地使用&amp;quot;乌&amp;quot;而不是&amp;quot;黑&amp;quot;，因为&amp;quot;乌&amp;quot;具有更高尚的意义并带有更积极的内涵（王学泰 1997：227-228）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	中国菜的命名是一门艺术，反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻，这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关，还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事，而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象（Kajdański 2011: 147）。这种命名方式不仅能刺激食欲，还能激发人们的好奇心，并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇（常敬宇 1998: 139-140）指出了以下几种命名新菜肴的方式：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴（“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以城市或地理区域命名菜肴（“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据食物的形态或形状来命名（“猫耳朵”、“龙须面”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名（“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名（“香酥鸡”、“麻辣烫”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的油或酱来命名（“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据烹制菜肴的容器来命名（“瓦罐面”、“火锅肉”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴中使用的调料来命名（“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 根据菜肴的烹制方法来命名（“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等）；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴（如“过桥米线”、“佛跳墙”等）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===结论 (Conclusion)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
饮食在中国文化中占有非常重要的地位，而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌，还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且，许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴，隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵，涉及人类生活的各个领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===参考资料 (References)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa &amp;quot;Książka i Wiedza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法有哪些？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 在南北朝之后。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感，符合人们对高质量食物的认知和期待&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)=&lt;br /&gt;
Chinese style Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences to Indian Buddhism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parallels with Daoism and Confucianism&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''缠足 (Foot-binding)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weronika&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==摘要 (Abstract)==&lt;br /&gt;
在中国传统社会，女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果，缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗，将脚上的骨头折断，然后用绷带包扎，使其尽可能小。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景 (Background)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''中国传统社会的缠足习俗''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在传统中国，有一种仪式被称为&amp;quot;缠足&amp;quot;，它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践，目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。（杨思蒙 2022, 46-48) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑，这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦：极大地困难了行走，并导致许多健康并发症，甚至死亡。据估计，高达10％的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初，母亲会照料，而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。（杨兴梅，罗志田1999, 2） &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫，从而实现社会晋升。被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;（因为绑脚的被称为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;）被认为代表女性的品格和价值，似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力，显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时，不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征，也是男性的恋物对象。此外，绷带和鞋子本身也成为&amp;quot;黄金莲&amp;quot;的情趣元素。（Li Fajun 2022, 674-678) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下，这种实践受到了限制。然而，这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动后，才停止了这种实践。尽管如此，在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天，仍然有少数女性保留着&amp;quot;莲花脚&amp;quot;。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考资料 References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
杨兴梅，罗志田，近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terms and Experessions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缠足 - foot-binding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;莲花脚&amp;quot; - lotus feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
绑 - bind,tie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;解放脚&amp;quot;的运动 - Free-foot Movement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.中国古代缠足的过程是怎样的？&lt;br /&gt;
2. 缠足的习俗源自什么传说？&lt;br /&gt;
3、什么是“莲花脚”？&lt;br /&gt;
4. 缠足是哪一年开始禁止的？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Answers==&lt;br /&gt;
1. 为了进行这个仪式，为女性准备了特殊的饮食，以软化骨头，以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后，母亲会用明矾擦拭脚部，以收缩组织并减少出血。接下来，她会修剪指甲并浸湿绷带，当绷带干燥时，会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑，弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后，她会用绷带绕过脚后跟，并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次，以使脚部更加纤细，绑得更紧。在这个过程中，还需要使用绣花鞋作为必要的工具，其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中，脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生，就会将小石块绑在脚上，直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助，或者女孩太小以至于无法行走，母亲会亲自用大石头折断骨骼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚，使它们看起来非常小巧，而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹，命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花，并镶嵌着宝石，她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致，给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.就是缠足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.1672&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)=&lt;br /&gt;
在台湾或中国文化和历史中，有很多关于鬼怪的提及。绝大多数的恶魔生物都对人类怀有恶意。通常鬼怪想要附身受害者，吞噬他或者给他带来不幸的生活。鬼怪在旧时代的人对世界的看法中有很重要的影响。每一个不良现象都用这种方式解释，不过更有趣是他们发明辟邪的方式。&lt;br /&gt;
在华人的文化有很多提到鬼怪的地方。比如说以前的人们过年的时候做桃符是为了辟开不好的事情，带来家的平安跟大好运，还有据说桃木有镇邪驱邪的功效。但是它们很难做，也很贵，并非所有家庭都能负担得起，所以人们开始用纸作的红色春联，现在华人贴春联在门窗上，作为装饰品，为了给家庭带来幸福和大好运。红色不但表示吉利，而且人们相信红色会帮助辟邪不好的事情。以前在过年的时候人们放鞭炮，目的是赶走山臊，像猴子一样的怪物。放鞭炮的传统也跟一个叫“年”的怪物有关。每年这个时候怪物都会袭击村庄，然后绑架人们的孩子。他们相信鬼怪除了鞭炮的响声音什么都不怕。现在人们不再相信鬼怪，但是放鞭炮仍然是华人新年庆祝活动的传统象征。下一个很有趣的是压岁钱的习俗，这就是压制邪祟的钱。人们相信贿赂鬼怪如果他们放钱在孩子床上，然后有鬼怪来，他就拿钱，不要靠近和不伤害孩子反而离开。现在，红包意味家庭成员的繁荣和善意。&lt;br /&gt;
植物在文化中也发挥了重要的作用。比如说插艾草的习俗。实行这个习俗是为了辟邪和顺便驱蚊子。夏天，尤其是五月，因为天气非常热，所以蚊子很多。以前蚊子带来了很多疾病，医疗不发达，这是为什么古代人们用鬼怪来解释疾病。鬼怪做不好的事情跟人们的健康什么的，所以如果人生病，是鬼怪害的。如果一个人经常生病，他们就认为被鬼怪附体了。因为蚊子不喜欢艾草的味道，插艾草不让蚊子靠近，这样会驱逐蛟虫。现在也有插艾草的习俗，但是没有那么大的意思，就是习俗。&lt;br /&gt;
别的一种辟邪鬼怪的方法是戴香包。里面有各种各样的草药，除了艾草，人们还用雄黄和菖蒲的植物。味道不让鬼怪靠近。以前的人平常戴香包，妻子送给丈夫（孩子一样），希望他平安，比如说他去很远的地方。香包确保辟邪，保护健康。第二个的原因是一般的人不会天天洗澡，所以他们味道真不好，戴香包让味道变得更好。人们感觉非常不方便，所以这是以前的常见的作法。&lt;br /&gt;
古代人认为从井拿水来喝是最好的水因为能祛除百病。于是，喝午时水的习俗就产生了。这个习俗跟华人道教和阴阳有关系。夏天来了，太阳表示阳。人类的时间是阳，鬼怪的时间是阴。不同的地方可能被阳气或阴气影响。对古代人来说不能去墓园散步因为在哪里阴气的影响很大。如果阳气比较多，鬼怪不会来，身体会健康。如果阴气比较多，一定会发生不好的事情或带来疾病。端午节是一年之中白天最长，晚上最短的时间，阳气最重的，所以从井喝午时水去除不好的影响，让人健康和辟邪鬼怪。&lt;br /&gt;
中元节跟道教有关，是超度亡灵的节日。普渡是农历七月十五号，传统上七月是鬼月。中元节的不同的是祭拜的对象是鬼，不是神。祭拜灵鬼的原因是让过世的人去他们应该去的地方，超度他们。佛教认为每个人都一样，都可以接受这种普渡。在华人的观点，吃饱非常重要。饿鬼对人类一定做不好的事情。饿鬼吃饱满足以后倾心就很开心，对给他们吃的住家不会做不好的事情。普渡的目的就是超度亡灵，祈求平安。现在普渡只是个习俗，没有人真的相信。&lt;br /&gt;
在过去，当人们遇到不好的事情时，他们会在很多方面中责怪鬼怪。在医学还不够发达的时代，人们正在寻找解决办法来解释没有明显答案的事情。驱邪的方法多种多样，从放鞭炮到在窗户上挂气味浓烈的植物，现在对现代人来说似乎很抽象的事情对古代人来说却有道理和深刻的意义。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)=&lt;br /&gt;
=Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)=&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155309</id>
		<title>Chinese Culture 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155309"/>
		<updated>2023-05-26T12:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 课堂上的职责 Duties in Class */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''中国文化————研究生课（研一）''' Kultura chińska | Chinese Culture for first year Master Students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5月5日——6月23日，周五下午3:30-5:00和5:15-6:45, (30 x 45 分钟) Fridays 15:30-17:00 and 17:15-18:45, May 5 – June 23 (30 x 45 min.), 教室 Classroom 413 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=五月五日，第一周 May 5, Session 1 - '''組織方面的事情 Organizational Things'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课程由吴漠汀线下授课。课堂语言为中文，但也会提供一些英语/法语/德语/日语/波兰语的解释。一部分的资料是简体字的，一部分繁体字。你们注意到繁体字的时候，请打招呼。看繁体字慢慢的也要看习惯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This class is taught by Martin Woesler in presence. The class language is Chinese, however, some explanations in English/French/German/Japanese/Polish will be given. Some part of the teaching material is in simplified characters, another part in traditional character. If you find traditional characters, please tell the teacher. You should get used to reading traditional characters too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请阅读使用条款：通过注册本维基，您同意将您的数据（姓名、学号、学习方向、电子邮件、设备技术数据、IP地址等）和您在课堂上的贡献（作业、翻译、演讲、讲义、期末考试试卷等）储存起来，用于评分和学术用途（教学和研究用的匿名）。你明确同意你的贡献可以由老师以他的名义使用，例如用于出版，用于改进教材等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 我们需要一些志愿者。我们的助教是泊语丰(Martyna)她应该给老师发一份学生名册，并将所有作业和测验的成绩以及她从老师那里收到的成绩输入名册，由老师保管。我们还需要1名wiki管理员和5名调查助理，他们要知道如何使用http://wjx.top。如果我们有超过100名学生，我们需要2名教学助理。所有这些人的 &amp;quot;课堂表现 &amp;quot;成绩都会得到加分。注册后（见下面第3点），请在这里直接在角色后面写上你的名字（例如：&amp;quot;教学助理--雷锋&amp;quot;）。要改变维基上的任何内容，请见下面第3点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*教学助理 - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*维基管理员 - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for Session 2&lt;br /&gt;
*问卷调查助理3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. We need volunteers! Our teaching assistant 助教 is Martyna. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. We still need 1 [[wiki admin]] and 5 survey assistants, who know how to use http://wjx.top. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
*Teaching Assistant - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*Wiki Admin - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
*Survey Assistant 2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for session 2&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请在本维基上注册。从任何地方你都可以按照这个链接注册：https://bit.ly/WIKIREG。如果您已经在这里，请点击右上角的 &amp;quot;注册（register）&amp;quot;，然后点击 &amp;quot;申请一个（request one）&amp;quot;。然后请在两个名字（用户名和真名）中使用你的拼音真名（姓和名之间留有空白）进行注册，所以要有两次 &amp;quot;雷锋 &amp;quot;和 &amp;quot;雷锋&amp;quot;。请勾选您同意条款和条件的选项。然后输入密码 &amp;quot;wikicaptcha &amp;quot;并点击 &amp;quot;提交&amp;quot;。你会收到一封带有链接的确认邮件。你可以点击该链接，确认你的身份并创建一个密码。然后你需要等待1-2天，直到老师授予你权限。你将会收到另一封邮件，当它发挥作用的时候。有了这个维基的访问权，你就可以直接编辑一切，包括这个页面。如果你想学习如何在Wiki上进行编辑，请阅读这里： [[uvu:Community_Portal]] 。在编辑之后，你会被要求输入密码以保存修改，这次的密码是 &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG. If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [[uvu:Community_Portal]] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在本班的微信群里注册。该微信群将由助教创建。请务必在群里显示你的名字和以下内容： &amp;quot;雷锋20级笔译&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 为了便于交流，请将老师good_old_cathay添加到你的微信联系人中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication please add the teacher good_old_cathay to your WeChat contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请为第二节课准备第一篇课文（课本第12-15页）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please prepare the first text for the Session 2 (text book pages 12-15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目，写在下面学生名单的名字后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Please choose a topic to present with ppt and write the topic behind your name in the student roll beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important points in Chinese: &lt;br /&gt;
@所有人 &lt;br /&gt;
请各位同学将群聊备注改为姓名拼音 姓名 班级的格式，如 Li Xin 李欣 21级 英语笔译。请各位同学浏览此网站了解本学期的课程要求：https://bou.de/u/wiki/Chinese_Culture_2023 （短一点的是http://bit.ly/ChinCult2023，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：在中国大陆内有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==学生名单 Student Roll== &lt;br /&gt;
请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==供下载教师第一周的演示文稿 Teacher presentation of week 1 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 01_Chin_Cult_Intro.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==课堂上的职责 Duties in Class==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在上课前做好准备。这意味着请阅读书中的章节，在网上搜索更多关于该主题的信息，并提前学习每节课与该主题有关的词汇。这对你自己和其他人都更有好处。同时，课堂上的讨论也可以在一个更复杂的水平上进行。请为每节课保留至少两个小时的准备时间。您已经通过微信群收到了教科书pdf： 《Woesler, Martin. (2023). 中国文化》，波鸿：欧洲大学出版社，1000页。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. You have received the textbook pdf via the WeChat group: Woesler, Martin. (2023). Chinese Culture, Bochum: European University Press, 1000 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.请每周认真做作业，并在开课前3天在微信群里提交作业，开课前1天提交同学的作业批改。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请积极参与到课堂中。这意味着每节课： 请至少提出一个问题或至少参与一次讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在第二节课前选择你将在课堂上做的演讲的主题（如果我们的学生比课程多，那么就建立两个小组，一个做演讲，一个对同一主题写讲义）。请记得提前一周在本网站上传并链接你的演讲和讲义，以便你的同学能够准备。请从下面的列表中挑选，在任何一个主题后面加上你的名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 请在第三节前选择你的期末考试论文（1000个中文单词）的题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (1,000 Chinese words) until session 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _中国文化中的象征主义——动物。&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人迷信中的数字。&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 建筑。&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _缠足&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请在这里参加欧盟调查：http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在这里参加100个问题的调查：http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the 100 Questions Questionnaire here: http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于使用课堂内外时间达成共识 Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
由于在课堂上聚在一起，然后共同开始阅读初级或二级文献是没有意义的，所以请在课前阅读文本，这样我们可以节省宝贵的课堂时间，对文本进行充分的讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于成绩比重达成共识 Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*期末考试试卷： 70%&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*课堂表现： 30%（由口头贡献/参与、每学期1次演讲或讲义、参与调查和测验、家庭作业组成）--如果你承担了问卷调查助手等额外的职责，这个成绩会得到加分。&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注意：成绩可能需要几个月的时间才能输入成绩系统，因为有时有超过100名学生，老师希望尊重每个学生，并仔细阅读他们的期末考试卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Example.jpg|200px|thumb|left|Example for inserting pictures.]]&lt;br /&gt;
==为第2节课做准备的课后家庭作业 Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 请选择一个你愿意做5分钟ppt演讲的主题。你可以在这周课的描述下面的相应部分（不是上面）将你的名字写在题目后面，以保留你的题目。请注意：如果该话题没有课件，我们还需要2名学生来做这个话题，1名学生准备课件，另1名学生写 &amp;quot;术语&amp;quot;、&amp;quot;参考文献&amp;quot;、&amp;quot;问题 &amp;quot;和&amp;quot;答案&amp;quot;（请提交给老师和学生助理）。请确保至少提前1周将课文和附录发布在这一周课的描述下方。请务必至少提前1周将问题发给调查的学生，让他们进行问答，并至少提前1周将问题答案发给助教，以便她进行评分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请准备好下节课的所有课文，并在下节课开始前对这些课文进行测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 如果你还没有这样做，请在你的维基主页上添加你的个人信息。你可以在浏览器中直接输入：https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - 当然，王建国只是一个样本名称，你必须用你自己的用户名代替，并将空格换成下划线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiki管理员的特别任务： 请在新的网页上设置所有的作业文本（我已经把第24章复制到我们的作业页上，你需要把大约3行文本平均分给每个学生），并在下面的所有会话中链接它们。也请为上传ppt设置假的链接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问卷调查助理学生的特殊家庭作业： 请在wjx.org上为所有题目设置测验，学生需要注明他们的姓名和学生编号。请将测验的链接粘贴在这里，放在相应的会议和主题下面。请告诉助教测验的正确答案，以便助教将测验的成绩转入学生角色成绩表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助教的特殊任务：请把每个学生的成绩写进学生卷的成绩表。一个做了作业（不含拼音）的学生可以得到100分，一个为他的同学做了作业批改的学生又可以得到100分。一个学生做了一个ppt，写了一篇课文或课文的附录，又可以得到100分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：我现在已经把学生们选择的题目制作成一个排名表，并公布在我们的课程网站上。每个人现在都应该执行作业。这包括助教、Wiki管理员和问卷调查学生的特殊工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是维基管理员需要把需要翻译的文字分成小部分给每个学生，并标明学生的名字，这样他们就能更容易找到。每个学生都可以选择一个主题来做演讲，并在主题后面写上名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，每个学生都需要阅读下周一的课本课文以做好准备，调查的学生需要为课本课文设置测验，学生需要在每周上课前进行测验。这是一个很大的工作，但它会变得更好，当你们所有人都习惯了它。另外，很多功课，特别是为功课建立网页等，包括演示文稿，在课本上创建缺失的文本等，现在已经可以开始了，所以大家现在已经可以完成整个学期的大部分功课。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想开始写期末考试论文，也可以早一点开始，如果愿意的话。事情做得越早越好，而且在学期中还有更多的机会来改进事情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Wiki admin]]: Please set up all homework texts (I have copied chapter 24 to our homework page and you need to split about 3 lines text in average to each student) on new webpages and link them in all sessions beneath. Please also set up dummy links for [[ppt upload]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Survey Assistant]] Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table. Please use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Teaching assistant]]: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
General remarks:  I have now created a ranking list of the topics the students selected and published on our course website. Everybody should perform the homework now. This includes special work for the teaching assistant, the wiki admin and the survey students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escpecially the [[Wiki admin]] needs to split the text which needs to be translated into small parts for each student and indicate the students' names so that they can find it easier. Every student can already pick a topic to do a presentation on and write the name behind the topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, every student needs to read the textbook texts for coming Monday to be prepared, the survey students need to set up quizzes for the textbook texts and the students need to take the quizzes before class starts on Monday. It is a lot of work, but it will get better, when all of you get used to it. Also, much of the homework, especially setting up webpages for homework etc., including the presentations, creating missing texts in the textbook etc. can be started already now, so that one can do most of the homework for the whole semester already now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If people want to start writing their final exam papers, they can also start maybe in March, if they like. The earlier things are done the better and the more chances there are to still improve things during the semester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==作业 Homework: 选主题、参加测试/问卷调查 Choose a topic for presentation, take part in quizzes==&lt;br /&gt;
*在wiki上注册 https://bit.ly/WIKIREG&lt;br /&gt;
*选“助教”、wiki admin、quiz assistants&lt;br /&gt;
*请参加“测试100”。https://bit.ly/100_questions, http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
*选主题，看第二周那边，加你的名字（选下个礼拜的主题的同学麻烦准备ppt，课网页上上传）&lt;br /&gt;
*准备下个星期的课文（主题1）&lt;br /&gt;
*回答关于主题的问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主题 Topics==&lt;br /&gt;
艺术、戏剧（新旧）、话剧（新旧）、美学、高雅文化的概念、绘画（新旧）、书法（新旧）、传统诗歌、传统音乐剧及其在先锋派戏剧中的借鉴、中国古代园林艺术中的空间、线条和戏剧性以及现代城市景观的塑造、时间和空间、中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义、中国古代和当今日常生活的美学化和庆典&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
art, theater (old and new), drama (old and new), aesthetics, concept of high culture, painting (old and new), calligraphy (old and new), traditional poetry, traditional musical theater and its reference in avant-garde drama, Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape, time and space, Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture, Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==教材 Text book==&lt;br /&gt;
教材书英文版本我发给大家。中文我们只有一些章回，到时候提供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二周 Session 2=&lt;br /&gt;
==供下载教师第二周的演示文稿 Teacher presentation of week 2 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 02_Chin_Cult_Intro_Geo.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周 Session 3: Marriage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Cult_Marriage.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==准备第三周的作业 Homework to prepare this session==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 阅读 Read pages 16-21 and 29-35 of our textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 填多选题线上测试 Complete the quizzes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs: https://ks.wjx.top/vm/YJzn8Fl.aspx#&lt;br /&gt;
#审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan: https://ks.wjx.top/vm/mBp0heY.aspx &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Choose a topic for your final exam paper (homework)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==展示 Presentations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===湖南的伴嫁歌===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
米兰 Milena Swieboda: 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: [[Media:Marriage-Accompanying_Songs_in_Hunan.pptx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国的婚姻习俗===&lt;br /&gt;
韩美琳 Aleksandra Miernik: 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: [[File:Chinese_Marriage_Customs_2023.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第四周 Session 4:=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==准备第三周的作业 Homework to prepare this session==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 阅读 Read pages 22-29 and 36-42 of our textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 填多选题线上测试 Complete the quizzes&lt;br /&gt;
审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式 Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting https://ks.wjx.top/vm/Pmk7uOt.aspx&lt;br /&gt;
审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia https://ks.wjx.top/vm/mp6jP3P.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==展示 Presentations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===古代和当代的接触方式===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
柯之川 Alicja Kobiela: 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式 Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting [[File:Ways_of_contacting.pdf|Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===土家族的哭嫁===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
史蕤 Daria Szczechowska: 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia : [[Media:Tujia.pptx|Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=主题 Topics=&lt;br /&gt;
下几节课的主题（请在后面加你的名字为了表示关于这个主题做ppt）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics for the coming sessions (please write your name behind a topic to give a presentation):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#May 5: 组织方面的事、测试 Organizational things, quizzes&lt;br /&gt;
#May 12: 文化叙述 The Cultural Narrative, 地理性质是文化发展的基础 Geographic Nature as a Basis for Cultural Development (text book current version page 12 ff.)&lt;br /&gt;
#May 19: 1 审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan 29. 米兰 2 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs 16 韩美琳&lt;br /&gt;
#May 26 1 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting 22. 柯之川 2 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia 36 史蕤&lt;br /&gt;
#June 2 1 审美理想和社会习俗：中国古代的四大才子 Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China 42. 舒然 2 审美理想和社会习俗： 熊猫 Animals: Panda 48. 史葳&lt;br /&gt;
#June 16 1 建筑 Architecture 53 夏颖姗 2 建筑：紫禁城 Architecture: The Forbidden City 60 吴凯庭 &lt;br /&gt;
#我们还需要找机会补两个学时的课。另外的主题 Additional topics for 2 hours catch-up: &lt;br /&gt;
#June 23 期末考试：论文 Final Exam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=检查作业 Homework check=&lt;br /&gt;
*助理名单和任务 List of assistants. Tasks.&lt;br /&gt;
*课文读过吗？Text read? 测试。Quiz.&lt;br /&gt;
*ppt的题目选好了吗？Topics for ppt selected?&lt;br /&gt;
=第二周给第三周的作业 Homework of Session 2 for Session 3=&lt;br /&gt;
*准备第3周的课文：婚姻&lt;br /&gt;
*ppt&lt;br /&gt;
*测试&lt;br /&gt;
*选期末论文题目 Select topics for final exam paper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周给第四周的作业 Homework of Session 3 for Session 4=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Syllabus=&lt;br /&gt;
中国文化 Kultura chińska&lt;br /&gt;
Educational subject description sheet&lt;br /&gt;
Basic information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field of study Sinologia&lt;br /&gt;
Speciality -&lt;br /&gt;
Department Faculty of Modern Languages and Literatures&lt;br /&gt;
Study level Second-cycle programme&lt;br /&gt;
Study form Full-time&lt;br /&gt;
Education proﬁle General academic Didactic cycle 2023/24&lt;br /&gt;
Subject code 09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
Lecture languages Chinese&lt;br /&gt;
Mandatory Obligatory&lt;br /&gt;
Block Major subjects&lt;br /&gt;
Subject coordinator Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
Lecturer Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
中国文化&lt;br /&gt;
教育科目描述表&lt;br /&gt;
基本信息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉学研究领域&lt;br /&gt;
专业&lt;br /&gt;
系：现代语言和文学学院&lt;br /&gt;
学习水平：第二周期课程&lt;br /&gt;
学习形式：全日制&lt;br /&gt;
教育课程：普通学术课程 教学周期 2023/24&lt;br /&gt;
科目代码09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
授课语言：中文&lt;br /&gt;
必修课：必修课&lt;br /&gt;
模块：主要科目&lt;br /&gt;
科目协调员：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
讲师：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 1&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Graded credit&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 2&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Exam&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 3&lt;br /&gt;
Goals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Goal&lt;br /&gt;
C1 Presentation and discussion on selected topics in the ﬁeld of traditional Chinese culture, art and theater - from the Zhou Dynasty to the end of the Qing Dynasty - in relation to the phenomena in contemporary Chinese culture, art and theater.&lt;br /&gt;
C2 Developing the ability to independently read and analyse selected texts, understand discussed issues, deepen individual knowledge and compare distant phenomena in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry requirements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completed courses in the history of China and the history of Chinese literature. Fluent reading comprehension of Chinese texts at the intermediate level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课：30, 评分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课程： 30, 考试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C1 介绍和讨论中国传统文化、艺术和戏剧领域的选定主题--从周朝到清朝末年--与中国当代文化、艺术和戏剧现象的关系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C2 培养独立阅读和分析选定文本的能力，理解讨论的问题，深化个人知识，并比较时间上的遥远现象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
入学要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完成中国历史和中国文学史的课程。流利地阅读理解中级水平的中文文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject's learning outcomes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Outcomes in terms of Learning outcomes Examination methods Knowledge – Student:&lt;br /&gt;
W1 has knowledge of selected aspects of Chinese culture, art, theater, drama and aesthetics SNL_K2_W02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W2 recognizes connections between culture, art, theater and drama of ancient and present China SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W3 understands the idea of continuity of tradition and its modern interpretations and continuations SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Skills – Student:&lt;br /&gt;
U1 performs critical analyzes of cultural texts in Chinese SNL_K2_U02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
U2 participates in discussions on topics related to Chinese culture, presents own views and correctly arguing them SNL_K2_U06 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Social competences – Student:&lt;br /&gt;
K1 understands the meaning of high culture and the need to promote the development of international cultural exchange SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Study content&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Course content Subject's learning outcomes Activities&lt;br /&gt;
1. Categories of time and space in ancient Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Traditional Chinese painting and its contemporary continuations W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
3. Traditional Chinese calligraphy and modern calligraphy W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes 4. Aesthetics of Chinese traditional poetry W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
5. Aesthetics of Chinese traditional musical theater and its reference in avant-garde drama W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
6. Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
7. Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
8. Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
学科的学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 成果方面的学习成果 考试方法 知识--学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W1 掌握中国文化、艺术、戏剧、 戏剧和美学的某些方面的知识 SNL_K2_W02 书面考试、书面座谈会、多媒体演示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W2认识到中国古代和现代的文化、艺术、戏剧和表演之间的联系 SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W3了解传统的延续性及其现代解释和延续的思想：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U1对中文文化文本进行批判性分析 SNL_K2_U02 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U2参与有关中国文化话题的讨论，提出自己的观点并进行正确的论证 SNL_K2_U06 笔试、书面座谈会、多媒体演示 社会能力 - 学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K1了解高雅文化的含义和促进国际文化交流发展的必要性 SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 笔试，书面座谈会，多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
编号 课程内容 学科的学习成果 活动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国古代文化中的时间和空间类别 W1, W2, W3, U1, U2, K1 会话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国传统绘画及其当代延续 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国传统书法和现代书法 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班 4. 中国传统诗词美学 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 中国传统音乐剧美学及其在先锋戏剧中的借鉴 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 中国古代园林艺术和现代城市景观塑造中的空间、线条和戏剧性 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 中国古代和今天的日常生活的美学化和庆祝 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Course advanced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes Attendance at classes is mandatory. The ﬁrst semester of the course is passed on the basis of a written test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes The second semester of the course is passed on the basis of preparation of a multimedia presentation and a written exam.&lt;br /&gt;
Literature&lt;br /&gt;
Obligatory&lt;br /&gt;
1. Chinese texts on culture, ﬁne arts and aesthetics are provided during classes by the teacher.&lt;br /&gt;
Optional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 – rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. Zhou do Qing. John King Fairbank, Historia Chin. Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. Patricia Buckley Ebrey , Ilustrowana historia Chin, Warszawa 2002. Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej [album], Warszawa 2014. Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, Wprowadzenie do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. Wprowadzenie, Kraków 2012. Xinzhong Yao, Konfucjanizm. Wprowadzenie, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. William Dolby, A History of Chinese Drama, London 1976, Paul Elek. Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
高级课程&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和对话式课堂/对话式讲座, 讨论, 文本工作, 音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话式课程 必须出勤。第一学期的课程在笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和活动 对话式课程 对话式讲座，讨论，文字工作，音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话课；第二学期的课程在准备多媒体演示和笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
文学&lt;br /&gt;
必读&lt;br /&gt;
1. 教师在课堂上提供有关文化、艺术和美学的中文文本。&lt;br /&gt;
选读&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 - rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. 周至清。约翰-金-费尔班克，《中国历史》。Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. 帕特里夏-巴克利-埃布雷，《中国历史》，华沙，2002。Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej[专辑]，华沙2014。Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, 序言 do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. 序言》，克拉科夫，2012。姚新中, Konfucjanizm. 序言, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. 威廉-多尔比，《中国戏剧史》，伦敦1976年，保罗-埃里克。Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculation of ECTS points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 10&lt;br /&gt;
Preparation for assessment 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 60&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 2&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 20&lt;br /&gt;
Preparation of a multimedia presentation 15&lt;br /&gt;
Preparation for the exam 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 90&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 3&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
Learning outcomes&lt;br /&gt;
学分的计算&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
阅读指定文献 10&lt;br /&gt;
评估准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 60&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
阅读指定文献 20&lt;br /&gt;
准备一个多媒体演示文稿 15&lt;br /&gt;
准备考试 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 90&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
 小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Content&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 The graduate is ready to aktywnego działania w społecznościach wielokulturowych i międzynarodowych na rzecz rozwoju wymiany kulturalnej w interesie publicznym w stopniu zaawansowanym.&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 The graduate is ready to doceniania dorobku sinologii w zakresie zachowania dziedzictwa kulturowego Azji Wschodniej i uczestnictwo w działaniach na rzecz jego rozwoju.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 The graduate can dobierać odpowiednie źródła i udostępniane przez nie informacje, dokonywać ich oceny, krytycznej analizy, syntezy i wykorzystywać w optymalny sposób.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 The graduate can komunikować się w języku chińskim na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu wybrane fakty, pojęcia i kluczowe zagadnienia z językoznawstwa, literaturoznawstwa i badań interdyscyplinarnych w obszarze sinologii.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu fundamentalne dylematy i wyzwania współczesnej cywilizacji związane z językami, literaturą i kulturą Azji Wschodniej.&lt;br /&gt;
代码内容（教学目标）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 毕业生准备好在多元文化和国际社会中积极开展符合公共利益的文化交流，并达到较高的水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 毕业生能够欣赏汉学在保护东亚文化遗产方面的成就，并参与其发展的活动。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 毕业生能够选择相关来源及其提供的信息，以最佳方式评估、批判性分析、综合和使用它们。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 毕业生能够使用各种交流渠道和技巧，就专门的话题与不同的受众进行中文交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 毕业生知道并深入理解语言学、文学研究和汉学领域的跨学科研究中的选定事实、概念和关键问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 毕业生深入了解并理解当代文明中与东亚语言、文学和文化相关的基本困境和挑战。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155303</id>
		<title>Chinese Culture 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155303"/>
		<updated>2023-05-25T20:03:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 土家族的哭嫁 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''中国文化————研究生课（研一）''' Kultura chińska | Chinese Culture for first year Master Students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5月5日——6月23日，周五下午3:30-5:00和5:15-6:45, (30 x 45 分钟) Fridays 15:30-17:00 and 17:15-18:45, May 5 – June 23 (30 x 45 min.), 教室 Classroom 413 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=五月五日，第一周 May 5, Session 1 - '''組織方面的事情 Organizational Things'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课程由吴漠汀线下授课。课堂语言为中文，但也会提供一些英语/法语/德语/日语/波兰语的解释。一部分的资料是简体字的，一部分繁体字。你们注意到繁体字的时候，请打招呼。看繁体字慢慢的也要看习惯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This class is taught by Martin Woesler in presence. The class language is Chinese, however, some explanations in English/French/German/Japanese/Polish will be given. Some part of the teaching material is in simplified characters, another part in traditional character. If you find traditional characters, please tell the teacher. You should get used to reading traditional characters too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请阅读使用条款：通过注册本维基，您同意将您的数据（姓名、学号、学习方向、电子邮件、设备技术数据、IP地址等）和您在课堂上的贡献（作业、翻译、演讲、讲义、期末考试试卷等）储存起来，用于评分和学术用途（教学和研究用的匿名）。你明确同意你的贡献可以由老师以他的名义使用，例如用于出版，用于改进教材等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 我们需要一些志愿者。我们的助教是泊语丰(Martyna)她应该给老师发一份学生名册，并将所有作业和测验的成绩以及她从老师那里收到的成绩输入名册，由老师保管。我们还需要1名wiki管理员和5名调查助理，他们要知道如何使用http://wjx.top。如果我们有超过100名学生，我们需要2名教学助理。所有这些人的 &amp;quot;课堂表现 &amp;quot;成绩都会得到加分。注册后（见下面第3点），请在这里直接在角色后面写上你的名字（例如：&amp;quot;教学助理--雷锋&amp;quot;）。要改变维基上的任何内容，请见下面第3点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*教学助理 - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*维基管理员 - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for Session 2&lt;br /&gt;
*问卷调查助理3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. We need volunteers! Our teaching assistant 助教 is Martyna. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. We still need 1 [[wiki admin]] and 5 survey assistants, who know how to use http://wjx.top. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
*Teaching Assistant - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*Wiki Admin - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
*Survey Assistant 2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for session 2&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请在本维基上注册。从任何地方你都可以按照这个链接注册：https://bit.ly/WIKIREG。如果您已经在这里，请点击右上角的 &amp;quot;注册（register）&amp;quot;，然后点击 &amp;quot;申请一个（request one）&amp;quot;。然后请在两个名字（用户名和真名）中使用你的拼音真名（姓和名之间留有空白）进行注册，所以要有两次 &amp;quot;雷锋 &amp;quot;和 &amp;quot;雷锋&amp;quot;。请勾选您同意条款和条件的选项。然后输入密码 &amp;quot;wikicaptcha &amp;quot;并点击 &amp;quot;提交&amp;quot;。你会收到一封带有链接的确认邮件。你可以点击该链接，确认你的身份并创建一个密码。然后你需要等待1-2天，直到老师授予你权限。你将会收到另一封邮件，当它发挥作用的时候。有了这个维基的访问权，你就可以直接编辑一切，包括这个页面。如果你想学习如何在Wiki上进行编辑，请阅读这里： [[uvu:Community_Portal]] 。在编辑之后，你会被要求输入密码以保存修改，这次的密码是 &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG. If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [[uvu:Community_Portal]] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在本班的微信群里注册。该微信群将由助教创建。请务必在群里显示你的名字和以下内容： &amp;quot;雷锋20级笔译&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 为了便于交流，请将老师good_old_cathay添加到你的微信联系人中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication please add the teacher good_old_cathay to your WeChat contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请为第二节课准备第一篇课文（课本第12-15页）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please prepare the first text for the Session 2 (text book pages 12-15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目，写在下面学生名单的名字后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Please choose a topic to present with ppt and write the topic behind your name in the student roll beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important points in Chinese: &lt;br /&gt;
@所有人 &lt;br /&gt;
请各位同学将群聊备注改为姓名拼音 姓名 班级的格式，如 Li Xin 李欣 21级 英语笔译。请各位同学浏览此网站了解本学期的课程要求：https://bou.de/u/wiki/Chinese_Culture_2023 （短一点的是http://bit.ly/ChinCult2023，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：在中国大陆内有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==学生名单 Student Roll== &lt;br /&gt;
请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==供下载教师第一周的演示文稿 Teacher presentation of week 1 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 01_Chin_Cult_Intro.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==课堂上的职责 Duties in Class==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在上课前做好准备。这意味着请阅读书中的章节，在网上搜索更多关于该主题的信息，并提前学习每节课与该主题有关的词汇。这对你自己和其他人都更有好处。同时，课堂上的讨论也可以在一个更复杂的水平上进行。请为每节课保留至少两个小时的准备时间。您已经通过微信群收到了教科书pdf： 《Woesler, Martin. (2023). 中国文化》，波鸿：欧洲大学出版社，1000页。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. You have received the textbook pdf via the WeChat group: Woesler, Martin. (2023). Chinese Culture, Bochum: European University Press, 1000 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.请每周认真做作业，并在开课前3天在微信群里提交作业，开课前1天提交同学的作业批改。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请积极参与到课堂中。这意味着每节课： 请至少提出一个问题或至少参与一次讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在第二节课前选择你将在课堂上做的演讲的主题（如果我们的学生比课程多，那么就建立两个小组，一个做演讲，一个对同一主题写讲义）。请记得提前一周在本网站上传并链接你的演讲和讲义，以便你的同学能够准备。请从下面的列表中挑选，在任何一个主题后面加上你的名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 请在第三节前选择你的期末考试论文（1000个中文单词）的题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (1,000 Chinese words) until session 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _中国文化中的象征主义——动物。&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人迷信中的数字。&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 建筑。&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _缠足&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请在这里参加欧盟调查：http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在这里参加100个问题的调查：http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the 100 Questions Questionnaire here: http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于使用课堂内外时间达成共识 Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
由于在课堂上聚在一起，然后共同开始阅读初级或二级文献是没有意义的，所以请在课前阅读文本，这样我们可以节省宝贵的课堂时间，对文本进行充分的讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于成绩比重达成共识 Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*期末考试试卷： 70%&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*课堂表现： 30%（由口头贡献/参与、每学期1次演讲或讲义、参与调查和测验、家庭作业组成）--如果你承担了问卷调查助手等额外的职责，这个成绩会得到加分。&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注意：成绩可能需要几个月的时间才能输入成绩系统，因为有时有超过100名学生，老师希望尊重每个学生，并仔细阅读他们的期末考试卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Example.jpg|200px|thumb|left|Example for inserting pictures.]]&lt;br /&gt;
==为第2节课做准备的课后家庭作业 Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 请选择一个你愿意做5分钟ppt演讲的主题。你可以在这周课的描述下面的相应部分（不是上面）将你的名字写在题目后面，以保留你的题目。请注意：如果该话题没有课件，我们还需要2名学生来做这个话题，1名学生准备课件，另1名学生写 &amp;quot;术语&amp;quot;、&amp;quot;参考文献&amp;quot;、&amp;quot;问题 &amp;quot;和&amp;quot;答案&amp;quot;（请提交给老师和学生助理）。请确保至少提前1周将课文和附录发布在这一周课的描述下方。请务必至少提前1周将问题发给调查的学生，让他们进行问答，并至少提前1周将问题答案发给助教，以便她进行评分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请准备好下节课的所有课文，并在下节课开始前对这些课文进行测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 如果你还没有这样做，请在你的维基主页上添加你的个人信息。你可以在浏览器中直接输入：https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - 当然，王建国只是一个样本名称，你必须用你自己的用户名代替，并将空格换成下划线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiki管理员的特别任务： 请在新的网页上设置所有的作业文本（我已经把第24章复制到我们的作业页上，你需要把大约3行文本平均分给每个学生），并在下面的所有会话中链接它们。也请为上传ppt设置假的链接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问卷调查助理学生的特殊家庭作业： 请在wjx.org上为所有题目设置测验，学生需要注明他们的姓名和学生编号。请将测验的链接粘贴在这里，放在相应的会议和主题下面。请告诉助教测验的正确答案，以便助教将测验的成绩转入学生角色成绩表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助教的特殊任务：请把每个学生的成绩写进学生卷的成绩表。一个做了作业（不含拼音）的学生可以得到100分，一个为他的同学做了作业批改的学生又可以得到100分。一个学生做了一个ppt，写了一篇课文或课文的附录，又可以得到100分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：我现在已经把学生们选择的题目制作成一个排名表，并公布在我们的课程网站上。每个人现在都应该执行作业。这包括助教、Wiki管理员和问卷调查学生的特殊工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是维基管理员需要把需要翻译的文字分成小部分给每个学生，并标明学生的名字，这样他们就能更容易找到。每个学生都可以选择一个主题来做演讲，并在主题后面写上名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，每个学生都需要阅读下周一的课本课文以做好准备，调查的学生需要为课本课文设置测验，学生需要在每周上课前进行测验。这是一个很大的工作，但它会变得更好，当你们所有人都习惯了它。另外，很多功课，特别是为功课建立网页等，包括演示文稿，在课本上创建缺失的文本等，现在已经可以开始了，所以大家现在已经可以完成整个学期的大部分功课。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想开始写期末考试论文，也可以早一点开始，如果愿意的话。事情做得越早越好，而且在学期中还有更多的机会来改进事情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Wiki admin]]: Please set up all homework texts (I have copied chapter 24 to our homework page and you need to split about 3 lines text in average to each student) on new webpages and link them in all sessions beneath. Please also set up dummy links for [[ppt upload]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Survey Assistant]] Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table. Please use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Teaching assistant]]: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
General remarks:  I have now created a ranking list of the topics the students selected and published on our course website. Everybody should perform the homework now. This includes special work for the teaching assistant, the wiki admin and the survey students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escpecially the [[Wiki admin]] needs to split the text which needs to be translated into small parts for each student and indicate the students' names so that they can find it easier. Every student can already pick a topic to do a presentation on and write the name behind the topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, every student needs to read the textbook texts for coming Monday to be prepared, the survey students need to set up quizzes for the textbook texts and the students need to take the quizzes before class starts on Monday. It is a lot of work, but it will get better, when all of you get used to it. Also, much of the homework, especially setting up webpages for homework etc., including the presentations, creating missing texts in the textbook etc. can be started already now, so that one can do most of the homework for the whole semester already now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If people want to start writing their final exam papers, they can also start maybe in March, if they like. The earlier things are done the better and the more chances there are to still improve things during the semester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==作业 Homework: 选主题、参加测试/问卷调查 Choose a topic for presentation, take part in quizzes==&lt;br /&gt;
*在wiki上注册 https://bit.ly/WIKIREG&lt;br /&gt;
*选“助教”、wiki admin、quiz assistants&lt;br /&gt;
*请参加“测试100”。https://bit.ly/100_questions, http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
*选主题，看第二周那边，加你的名字（选下个礼拜的主题的同学麻烦准备ppt，课网页上上传）&lt;br /&gt;
*准备下个星期的课文（主题1）&lt;br /&gt;
*回答关于主题的问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主题 Topics==&lt;br /&gt;
艺术、戏剧（新旧）、话剧（新旧）、美学、高雅文化的概念、绘画（新旧）、书法（新旧）、传统诗歌、传统音乐剧及其在先锋派戏剧中的借鉴、中国古代园林艺术中的空间、线条和戏剧性以及现代城市景观的塑造、时间和空间、中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义、中国古代和当今日常生活的美学化和庆典&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
art, theater (old and new), drama (old and new), aesthetics, concept of high culture, painting (old and new), calligraphy (old and new), traditional poetry, traditional musical theater and its reference in avant-garde drama, Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape, time and space, Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture, Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==教材 Text book==&lt;br /&gt;
教材书英文版本我发给大家。中文我们只有一些章回，到时候提供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二周 Session 2=&lt;br /&gt;
==供下载教师第二周的演示文稿 Teacher presentation of week 2 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 02_Chin_Cult_Intro_Geo.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周 Session 3: Marriage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:03_Chin_Cult_Marriage.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==准备第三周的作业 Homework to prepare this session==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 阅读 Read pages 16-21 and 29-35 of our textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 填多选题线上测试 Complete the quizzes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs: https://ks.wjx.top/vm/YJzn8Fl.aspx#&lt;br /&gt;
#审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan: https://ks.wjx.top/vm/mBp0heY.aspx &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Choose a topic for your final exam paper (homework)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==展示 Presentations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===湖南的伴嫁歌===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
米兰 Milena Swieboda: 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: [[Media:Marriage-Accompanying_Songs_in_Hunan.pptx]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===中国的婚姻习俗===&lt;br /&gt;
韩美琳 Aleksandra Miernik: 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: [[File:Chinese_Marriage_Customs_2023.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第四周 Session 4:=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==准备第三周的作业 Homework to prepare this session==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 阅读 Read pages 22-29 and 36-42 of our textbook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 填多选题线上测试 Complete the quizzes&lt;br /&gt;
审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式 Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting https://ks.wjx.top/vm/Pmk7uOt.aspx&lt;br /&gt;
审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia https://ks.wjx.top/vm/mp6jP3P.aspx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==展示 Presentations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===古代和当代的接触方式===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
柯之川 Alicja Kobiela: 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式 Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting [[ Media:social_customs.pptx|Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===土家族的哭嫁===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
史蕤 Daria Szczechowska: 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia : [[Media:Tujia.pptx|Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=主题 Topics=&lt;br /&gt;
下几节课的主题（请在后面加你的名字为了表示关于这个主题做ppt）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics for the coming sessions (please write your name behind a topic to give a presentation):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#May 5: 组织方面的事、测试 Organizational things, quizzes&lt;br /&gt;
#May 12: 文化叙述 The Cultural Narrative, 地理性质是文化发展的基础 Geographic Nature as a Basis for Cultural Development (text book current version page 12 ff.)&lt;br /&gt;
#May 19: 1 审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan 29. 米兰 2 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs 16 韩美琳&lt;br /&gt;
#May 26 1 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting 22. 柯之川 2 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia 36 史蕤&lt;br /&gt;
#June 2 1 审美理想和社会习俗：中国古代的四大才子 Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China 42. 舒然 2 审美理想和社会习俗： 熊猫 Animals: Panda 48. 史葳&lt;br /&gt;
#June 16 1 建筑 Architecture 53 夏颖姗 2 建筑：紫禁城 Architecture: The Forbidden City 60 吴凯庭 &lt;br /&gt;
#我们还需要找机会补两个学时的课。另外的主题 Additional topics for 2 hours catch-up: &lt;br /&gt;
#June 23 期末考试：论文 Final Exam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=检查作业 Homework check=&lt;br /&gt;
*助理名单和任务 List of assistants. Tasks.&lt;br /&gt;
*课文读过吗？Text read? 测试。Quiz.&lt;br /&gt;
*ppt的题目选好了吗？Topics for ppt selected?&lt;br /&gt;
=第二周给第三周的作业 Homework of Session 2 for Session 3=&lt;br /&gt;
*准备第3周的课文：婚姻&lt;br /&gt;
*ppt&lt;br /&gt;
*测试&lt;br /&gt;
*选期末论文题目 Select topics for final exam paper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周给第四周的作业 Homework of Session 3 for Session 4=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Syllabus=&lt;br /&gt;
中国文化 Kultura chińska&lt;br /&gt;
Educational subject description sheet&lt;br /&gt;
Basic information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field of study Sinologia&lt;br /&gt;
Speciality -&lt;br /&gt;
Department Faculty of Modern Languages and Literatures&lt;br /&gt;
Study level Second-cycle programme&lt;br /&gt;
Study form Full-time&lt;br /&gt;
Education proﬁle General academic Didactic cycle 2023/24&lt;br /&gt;
Subject code 09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
Lecture languages Chinese&lt;br /&gt;
Mandatory Obligatory&lt;br /&gt;
Block Major subjects&lt;br /&gt;
Subject coordinator Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
Lecturer Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
中国文化&lt;br /&gt;
教育科目描述表&lt;br /&gt;
基本信息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉学研究领域&lt;br /&gt;
专业&lt;br /&gt;
系：现代语言和文学学院&lt;br /&gt;
学习水平：第二周期课程&lt;br /&gt;
学习形式：全日制&lt;br /&gt;
教育课程：普通学术课程 教学周期 2023/24&lt;br /&gt;
科目代码09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
授课语言：中文&lt;br /&gt;
必修课：必修课&lt;br /&gt;
模块：主要科目&lt;br /&gt;
科目协调员：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
讲师：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 1&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Graded credit&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 2&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Exam&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 3&lt;br /&gt;
Goals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Goal&lt;br /&gt;
C1 Presentation and discussion on selected topics in the ﬁeld of traditional Chinese culture, art and theater - from the Zhou Dynasty to the end of the Qing Dynasty - in relation to the phenomena in contemporary Chinese culture, art and theater.&lt;br /&gt;
C2 Developing the ability to independently read and analyse selected texts, understand discussed issues, deepen individual knowledge and compare distant phenomena in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry requirements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completed courses in the history of China and the history of Chinese literature. Fluent reading comprehension of Chinese texts at the intermediate level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课：30, 评分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课程： 30, 考试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C1 介绍和讨论中国传统文化、艺术和戏剧领域的选定主题--从周朝到清朝末年--与中国当代文化、艺术和戏剧现象的关系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C2 培养独立阅读和分析选定文本的能力，理解讨论的问题，深化个人知识，并比较时间上的遥远现象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
入学要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完成中国历史和中国文学史的课程。流利地阅读理解中级水平的中文文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject's learning outcomes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Outcomes in terms of Learning outcomes Examination methods Knowledge – Student:&lt;br /&gt;
W1 has knowledge of selected aspects of Chinese culture, art, theater, drama and aesthetics SNL_K2_W02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W2 recognizes connections between culture, art, theater and drama of ancient and present China SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W3 understands the idea of continuity of tradition and its modern interpretations and continuations SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Skills – Student:&lt;br /&gt;
U1 performs critical analyzes of cultural texts in Chinese SNL_K2_U02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
U2 participates in discussions on topics related to Chinese culture, presents own views and correctly arguing them SNL_K2_U06 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Social competences – Student:&lt;br /&gt;
K1 understands the meaning of high culture and the need to promote the development of international cultural exchange SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Study content&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Course content Subject's learning outcomes Activities&lt;br /&gt;
1. Categories of time and space in ancient Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Traditional Chinese painting and its contemporary continuations W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
3. Traditional Chinese calligraphy and modern calligraphy W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes 4. Aesthetics of Chinese traditional poetry W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
5. Aesthetics of Chinese traditional musical theater and its reference in avant-garde drama W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
6. Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
7. Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
8. Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
学科的学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 成果方面的学习成果 考试方法 知识--学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W1 掌握中国文化、艺术、戏剧、 戏剧和美学的某些方面的知识 SNL_K2_W02 书面考试、书面座谈会、多媒体演示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W2认识到中国古代和现代的文化、艺术、戏剧和表演之间的联系 SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W3了解传统的延续性及其现代解释和延续的思想：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U1对中文文化文本进行批判性分析 SNL_K2_U02 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U2参与有关中国文化话题的讨论，提出自己的观点并进行正确的论证 SNL_K2_U06 笔试、书面座谈会、多媒体演示 社会能力 - 学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K1了解高雅文化的含义和促进国际文化交流发展的必要性 SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 笔试，书面座谈会，多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
编号 课程内容 学科的学习成果 活动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国古代文化中的时间和空间类别 W1, W2, W3, U1, U2, K1 会话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国传统绘画及其当代延续 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国传统书法和现代书法 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班 4. 中国传统诗词美学 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 中国传统音乐剧美学及其在先锋戏剧中的借鉴 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 中国古代园林艺术和现代城市景观塑造中的空间、线条和戏剧性 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 中国古代和今天的日常生活的美学化和庆祝 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Course advanced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes Attendance at classes is mandatory. The ﬁrst semester of the course is passed on the basis of a written test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes The second semester of the course is passed on the basis of preparation of a multimedia presentation and a written exam.&lt;br /&gt;
Literature&lt;br /&gt;
Obligatory&lt;br /&gt;
1. Chinese texts on culture, ﬁne arts and aesthetics are provided during classes by the teacher.&lt;br /&gt;
Optional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 – rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. Zhou do Qing. John King Fairbank, Historia Chin. Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. Patricia Buckley Ebrey , Ilustrowana historia Chin, Warszawa 2002. Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej [album], Warszawa 2014. Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, Wprowadzenie do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. Wprowadzenie, Kraków 2012. Xinzhong Yao, Konfucjanizm. Wprowadzenie, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. William Dolby, A History of Chinese Drama, London 1976, Paul Elek. Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
高级课程&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和对话式课堂/对话式讲座, 讨论, 文本工作, 音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话式课程 必须出勤。第一学期的课程在笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和活动 对话式课程 对话式讲座，讨论，文字工作，音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话课；第二学期的课程在准备多媒体演示和笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
文学&lt;br /&gt;
必读&lt;br /&gt;
1. 教师在课堂上提供有关文化、艺术和美学的中文文本。&lt;br /&gt;
选读&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 - rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. 周至清。约翰-金-费尔班克，《中国历史》。Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. 帕特里夏-巴克利-埃布雷，《中国历史》，华沙，2002。Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej[专辑]，华沙2014。Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, 序言 do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. 序言》，克拉科夫，2012。姚新中, Konfucjanizm. 序言, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. 威廉-多尔比，《中国戏剧史》，伦敦1976年，保罗-埃里克。Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculation of ECTS points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 10&lt;br /&gt;
Preparation for assessment 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 60&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 2&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 20&lt;br /&gt;
Preparation of a multimedia presentation 15&lt;br /&gt;
Preparation for the exam 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 90&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 3&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
Learning outcomes&lt;br /&gt;
学分的计算&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
阅读指定文献 10&lt;br /&gt;
评估准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 60&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
阅读指定文献 20&lt;br /&gt;
准备一个多媒体演示文稿 15&lt;br /&gt;
准备考试 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 90&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
 小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Content&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 The graduate is ready to aktywnego działania w społecznościach wielokulturowych i międzynarodowych na rzecz rozwoju wymiany kulturalnej w interesie publicznym w stopniu zaawansowanym.&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 The graduate is ready to doceniania dorobku sinologii w zakresie zachowania dziedzictwa kulturowego Azji Wschodniej i uczestnictwo w działaniach na rzecz jego rozwoju.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 The graduate can dobierać odpowiednie źródła i udostępniane przez nie informacje, dokonywać ich oceny, krytycznej analizy, syntezy i wykorzystywać w optymalny sposób.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 The graduate can komunikować się w języku chińskim na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu wybrane fakty, pojęcia i kluczowe zagadnienia z językoznawstwa, literaturoznawstwa i badań interdyscyplinarnych w obszarze sinologii.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu fundamentalne dylematy i wyzwania współczesnej cywilizacji związane z językami, literaturą i kulturą Azji Wschodniej.&lt;br /&gt;
代码内容（教学目标）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 毕业生准备好在多元文化和国际社会中积极开展符合公共利益的文化交流，并达到较高的水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 毕业生能够欣赏汉学在保护东亚文化遗产方面的成就，并参与其发展的活动。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 毕业生能够选择相关来源及其提供的信息，以最佳方式评估、批判性分析、综合和使用它们。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 毕业生能够使用各种交流渠道和技巧，就专门的话题与不同的受众进行中文交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 毕业生知道并深入理解语言学、文学研究和汉学领域的跨学科研究中的选定事实、概念和关键问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 毕业生深入了解并理解当代文明中与东亚语言、文学和文化相关的基本困境和挑战。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:Tujia.pptx&amp;diff=155302</id>
		<title>File:Tujia.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:Tujia.pptx&amp;diff=155302"/>
		<updated>2023-05-25T20:00:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155219</id>
		<title>Chinese Culture 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155219"/>
		<updated>2023-05-12T15:46:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 主题 Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''中国文化————研究生课（研一）''' Kultura chińska | Chinese Culture for first year Master Students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5月5日——6月23日，周五下午3:30-5:00和5:15-6:45, (30 x 45 分钟) Fridays 15:30-17:00 and 17:15-18:45, May 5 – June 23 (30 x 45 min.), 教室 Classroom 413 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=五月五日，第一周 May 5, Session 1 - '''組織方面的事情 Organizational Things'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课程由吴漠汀线下授课。课堂语言为中文，但也会提供一些英语/法语/德语/日语/波兰语的解释。一部分的资料是简体字的，一部分繁体字。你们注意到繁体字的时候，请打招呼。看繁体字慢慢的也要看习惯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This class is taught by Martin Woesler in presence. The class language is Chinese, however, some explanations in English/French/German/Japanese/Polish will be given. Some part of the teaching material is in simplified characters, another part in traditional character. If you find traditional characters, please tell the teacher. You should get used to reading traditional characters too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请阅读使用条款：通过注册本维基，您同意将您的数据（姓名、学号、学习方向、电子邮件、设备技术数据、IP地址等）和您在课堂上的贡献（作业、翻译、演讲、讲义、期末考试试卷等）储存起来，用于评分和学术用途（教学和研究用的匿名）。你明确同意你的贡献可以由老师以他的名义使用，例如用于出版，用于改进教材等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 我们需要一些志愿者。我们的助教是泊语丰(Martyna)她应该给老师发一份学生名册，并将所有作业和测验的成绩以及她从老师那里收到的成绩输入名册，由老师保管。我们还需要1名wiki管理员和5名调查助理，他们要知道如何使用http://wjx.top。如果我们有超过100名学生，我们需要2名教学助理。所有这些人的 &amp;quot;课堂表现 &amp;quot;成绩都会得到加分。注册后（见下面第3点），请在这里直接在角色后面写上你的名字（例如：&amp;quot;教学助理--雷锋&amp;quot;）。要改变维基上的任何内容，请见下面第3点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*教学助理 - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*维基管理员 - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for Session 2&lt;br /&gt;
*问卷调查助理3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. We need volunteers! Our teaching assistant 助教 is Martyna. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. We still need 1 [[wiki admin]] and 5 survey assistants, who know how to use http://wjx.top. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
*Teaching Assistant - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*Wiki Admin - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
*Survey Assistant 2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for session 2&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请在本维基上注册。从任何地方你都可以按照这个链接注册：https://bit.ly/WIKIREG。如果您已经在这里，请点击右上角的 &amp;quot;注册（register）&amp;quot;，然后点击 &amp;quot;申请一个（request one）&amp;quot;。然后请在两个名字（用户名和真名）中使用你的拼音真名（姓和名之间留有空白）进行注册，所以要有两次 &amp;quot;雷锋 &amp;quot;和 &amp;quot;雷锋&amp;quot;。请勾选您同意条款和条件的选项。然后输入密码 &amp;quot;wikicaptcha &amp;quot;并点击 &amp;quot;提交&amp;quot;。你会收到一封带有链接的确认邮件。你可以点击该链接，确认你的身份并创建一个密码。然后你需要等待1-2天，直到老师授予你权限。你将会收到另一封邮件，当它发挥作用的时候。有了这个维基的访问权，你就可以直接编辑一切，包括这个页面。如果你想学习如何在Wiki上进行编辑，请阅读这里： [[uvu:Community_Portal]] 。在编辑之后，你会被要求输入密码以保存修改，这次的密码是 &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG. If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [[uvu:Community_Portal]] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在本班的微信群里注册。该微信群将由助教创建。请务必在群里显示你的名字和以下内容： &amp;quot;雷锋20级笔译&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 为了便于交流，请将老师good_old_cathay添加到你的微信联系人中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication please add the teacher good_old_cathay to your WeChat contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请为第二节课准备第一篇课文（课本第12-15页）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please prepare the first text for the Session 2 (text book pages 12-15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目，写在下面学生名单的名字后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Please choose a topic to present with ppt and write the topic behind your name in the student roll beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important points in Chinese: &lt;br /&gt;
@所有人 &lt;br /&gt;
请各位同学将群聊备注改为姓名拼音 姓名 班级的格式，如 Li Xin 李欣 21级 英语笔译。请各位同学浏览此网站了解本学期的课程要求：https://bou.de/u/wiki/Chinese_Culture_2023 （短一点的是http://bit.ly/ChinCult2023，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：在中国大陆内有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==学生名单 Student Roll== &lt;br /&gt;
请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==供下载教师第一周的演示文稿 Teacher presentation of week 1 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 01_Chin_Cult_Intro.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==课堂上的职责 Duties in Class==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在上课前做好准备。这意味着请阅读书中的章节，在网上搜索更多关于该主题的信息，并提前学习每节课与该主题有关的词汇。这对你自己和其他人都更有好处。同时，课堂上的讨论也可以在一个更复杂的水平上进行。请为每节课保留至少两个小时的准备时间。您已经通过微信群收到了教科书pdf： 《Woesler, Martin. (2023). 中国文化》，波鸿：欧洲大学出版社，1000页。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. You have received the textbook pdf via the WeChat group: Woesler, Martin. (2023). Chinese Culture, Bochum: European University Press, 1000 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.请每周认真做作业，并在开课前3天在微信群里提交作业，开课前1天提交同学的作业批改。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请积极参与到课堂中。这意味着每节课： 请至少提出一个问题或至少参与一次讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在第二节课前选择你将在课堂上做的演讲的主题（如果我们的学生比课程多，那么就建立两个小组，一个做演讲，一个对同一主题写讲义）。请记得提前一周在本网站上传并链接你的演讲和讲义，以便你的同学能够准备。请从下面的列表中挑选，在任何一个主题后面加上你的名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 请在第三节前选择你的期末考试论文（1000个中文单词）的题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (1,000 Chinese words) until session 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请在这里参加欧盟调查：http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在这里参加100个问题的调查：http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the 100 Questions Questionnaire here: http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于使用课堂内外时间达成共识 Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
由于在课堂上聚在一起，然后共同开始阅读初级或二级文献是没有意义的，所以请在课前阅读文本，这样我们可以节省宝贵的课堂时间，对文本进行充分的讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于成绩比重达成共识 Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*期末考试试卷： 70%&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*课堂表现： 30%（由口头贡献/参与、每学期1次演讲或讲义、参与调查和测验、家庭作业组成）--如果你承担了问卷调查助手等额外的职责，这个成绩会得到加分。&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注意：成绩可能需要几个月的时间才能输入成绩系统，因为有时有超过100名学生，老师希望尊重每个学生，并仔细阅读他们的期末考试卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Example.jpg|200px|thumb|left|Example for inserting pictures.]]&lt;br /&gt;
==为第2节课做准备的课后家庭作业 Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 请选择一个你愿意做5分钟ppt演讲的主题。你可以在这周课的描述下面的相应部分（不是上面）将你的名字写在题目后面，以保留你的题目。请注意：如果该话题没有课件，我们还需要2名学生来做这个话题，1名学生准备课件，另1名学生写 &amp;quot;术语&amp;quot;、&amp;quot;参考文献&amp;quot;、&amp;quot;问题 &amp;quot;和&amp;quot;答案&amp;quot;（请提交给老师和学生助理）。请确保至少提前1周将课文和附录发布在这一周课的描述下方。请务必至少提前1周将问题发给调查的学生，让他们进行问答，并至少提前1周将问题答案发给助教，以便她进行评分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请准备好下节课的所有课文，并在下节课开始前对这些课文进行测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 如果你还没有这样做，请在你的维基主页上添加你的个人信息。你可以在浏览器中直接输入：https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - 当然，王建国只是一个样本名称，你必须用你自己的用户名代替，并将空格换成下划线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiki管理员的特别任务： 请在新的网页上设置所有的作业文本（我已经把第24章复制到我们的作业页上，你需要把大约3行文本平均分给每个学生），并在下面的所有会话中链接它们。也请为上传ppt设置假的链接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问卷调查助理学生的特殊家庭作业： 请在wjx.org上为所有题目设置测验，学生需要注明他们的姓名和学生编号。请将测验的链接粘贴在这里，放在相应的会议和主题下面。请告诉助教测验的正确答案，以便助教将测验的成绩转入学生角色成绩表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助教的特殊任务：请把每个学生的成绩写进学生卷的成绩表。一个做了作业（不含拼音）的学生可以得到100分，一个为他的同学做了作业批改的学生又可以得到100分。一个学生做了一个ppt，写了一篇课文或课文的附录，又可以得到100分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：我现在已经把学生们选择的题目制作成一个排名表，并公布在我们的课程网站上。每个人现在都应该执行作业。这包括助教、Wiki管理员和问卷调查学生的特殊工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是维基管理员需要把需要翻译的文字分成小部分给每个学生，并标明学生的名字，这样他们就能更容易找到。每个学生都可以选择一个主题来做演讲，并在主题后面写上名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，每个学生都需要阅读下周一的课本课文以做好准备，调查的学生需要为课本课文设置测验，学生需要在每周上课前进行测验。这是一个很大的工作，但它会变得更好，当你们所有人都习惯了它。另外，很多功课，特别是为功课建立网页等，包括演示文稿，在课本上创建缺失的文本等，现在已经可以开始了，所以大家现在已经可以完成整个学期的大部分功课。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想开始写期末考试论文，也可以早一点开始，如果愿意的话。事情做得越早越好，而且在学期中还有更多的机会来改进事情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Wiki admin]]: Please set up all homework texts (I have copied chapter 24 to our homework page and you need to split about 3 lines text in average to each student) on new webpages and link them in all sessions beneath. Please also set up dummy links for [[ppt upload]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Survey Assistant]] Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table. Please use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Teaching assistant]]: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
General remarks:  I have now created a ranking list of the topics the students selected and published on our course website. Everybody should perform the homework now. This includes special work for the teaching assistant, the wiki admin and the survey students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escpecially the [[Wiki admin]] needs to split the text which needs to be translated into small parts for each student and indicate the students' names so that they can find it easier. Every student can already pick a topic to do a presentation on and write the name behind the topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, every student needs to read the textbook texts for coming Monday to be prepared, the survey students need to set up quizzes for the textbook texts and the students need to take the quizzes before class starts on Monday. It is a lot of work, but it will get better, when all of you get used to it. Also, much of the homework, especially setting up webpages for homework etc., including the presentations, creating missing texts in the textbook etc. can be started already now, so that one can do most of the homework for the whole semester already now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If people want to start writing their final exam papers, they can also start maybe in March, if they like. The earlier things are done the better and the more chances there are to still improve things during the semester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==作业 Homework: 选主题、参加测试/问卷调查 Choose a topic for presentation, take part in quizzes==&lt;br /&gt;
*在wiki上注册 https://bit.ly/WIKIREG&lt;br /&gt;
*选“助教”、wiki admin、quiz assistants&lt;br /&gt;
*请参加“测试100”。https://bit.ly/100_questions, http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
*选主题，看第二周那边，加你的名字（选下个礼拜的主题的同学麻烦准备ppt，课网页上上传）&lt;br /&gt;
*准备下个星期的课文（主题1）&lt;br /&gt;
*回答关于主题的问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主题 Topics==&lt;br /&gt;
艺术、戏剧（新旧）、话剧（新旧）、美学、高雅文化的概念、绘画（新旧）、书法（新旧）、传统诗歌、传统音乐剧及其在先锋派戏剧中的借鉴、中国古代园林艺术中的空间、线条和戏剧性以及现代城市景观的塑造、时间和空间、中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义、中国古代和当今日常生活的美学化和庆典&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
art, theater (old and new), drama (old and new), aesthetics, concept of high culture, painting (old and new), calligraphy (old and new), traditional poetry, traditional musical theater and its reference in avant-garde drama, Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape, time and space, Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture, Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==教材 Text book==&lt;br /&gt;
教材书英文版本我发给大家。中文我们只有一些章回，到时候提供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二周 Session 2=&lt;br /&gt;
==供下载教师第二周的演示文稿 Teacher presentation of week 2 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 02_Chin_Cult_Intro_Geo.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=主题 Topics=&lt;br /&gt;
下几节课的主题（请在后面加你的名字为了表示关于这个主题做ppt）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics for the coming sessions (please write your name behind a topic to give a presentation):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#May 5: 组织方面的事、测试 Organizational things, quizzes&lt;br /&gt;
#May 12: 文化叙述 The Cultural Narrative, 地理性质是文化发展的基础 Geographic Nature as a Basis for Cultural Development (text book current version page 12 ff.)&lt;br /&gt;
#May 19: 1 审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan 29. 2 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs 16&lt;br /&gt;
#May 26 1 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting 22. 2 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia 36 史蕤&lt;br /&gt;
#June 2 1 审美理想和社会习俗：中国古代的四大才子 Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China 42. 舒然 2 审美理想和社会习俗： 熊猫 Animals: Panda 48. 史葳&lt;br /&gt;
#June 16 1 建筑 Architecture 53. 2 建筑：紫禁城 Architecture: The Forbidden City 60 吴凯庭 &lt;br /&gt;
#我们还需要找机会补两个学时的课。另外的主题 Additional topics for 2 hours catch-up: &lt;br /&gt;
#June 23 期末考试：论文 Final Exam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=检查作业 Homework check=&lt;br /&gt;
*助理名单和任务 List of assistants. Tasks.&lt;br /&gt;
*课文读过吗？Text read? 测试。Quiz.&lt;br /&gt;
*ppt的题目选好了吗？Topics for ppt selected?&lt;br /&gt;
=第二周给第三周的作业 Homework of Session 2 for Session 3=&lt;br /&gt;
*准备第3周的课文：婚姻&lt;br /&gt;
*ppt&lt;br /&gt;
*测试&lt;br /&gt;
*选期末论文题目 Select topics for final exam paper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周给第四周的作业 Homework of Session 3 for Session 4=&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Syllabus=&lt;br /&gt;
中国文化 Kultura chińska&lt;br /&gt;
Educational subject description sheet&lt;br /&gt;
Basic information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field of study Sinologia&lt;br /&gt;
Speciality -&lt;br /&gt;
Department Faculty of Modern Languages and Literatures&lt;br /&gt;
Study level Second-cycle programme&lt;br /&gt;
Study form Full-time&lt;br /&gt;
Education proﬁle General academic Didactic cycle 2023/24&lt;br /&gt;
Subject code 09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
Lecture languages Chinese&lt;br /&gt;
Mandatory Obligatory&lt;br /&gt;
Block Major subjects&lt;br /&gt;
Subject coordinator Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
Lecturer Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
中国文化&lt;br /&gt;
教育科目描述表&lt;br /&gt;
基本信息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉学研究领域&lt;br /&gt;
专业&lt;br /&gt;
系：现代语言和文学学院&lt;br /&gt;
学习水平：第二周期课程&lt;br /&gt;
学习形式：全日制&lt;br /&gt;
教育课程：普通学术课程 教学周期 2023/24&lt;br /&gt;
科目代码09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
授课语言：中文&lt;br /&gt;
必修课：必修课&lt;br /&gt;
模块：主要科目&lt;br /&gt;
科目协调员：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
讲师：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 1&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Graded credit&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 2&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Exam&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 3&lt;br /&gt;
Goals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Goal&lt;br /&gt;
C1 Presentation and discussion on selected topics in the ﬁeld of traditional Chinese culture, art and theater - from the Zhou Dynasty to the end of the Qing Dynasty - in relation to the phenomena in contemporary Chinese culture, art and theater.&lt;br /&gt;
C2 Developing the ability to independently read and analyse selected texts, understand discussed issues, deepen individual knowledge and compare distant phenomena in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry requirements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completed courses in the history of China and the history of Chinese literature. Fluent reading comprehension of Chinese texts at the intermediate level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课：30, 评分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课程： 30, 考试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C1 介绍和讨论中国传统文化、艺术和戏剧领域的选定主题--从周朝到清朝末年--与中国当代文化、艺术和戏剧现象的关系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C2 培养独立阅读和分析选定文本的能力，理解讨论的问题，深化个人知识，并比较时间上的遥远现象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
入学要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完成中国历史和中国文学史的课程。流利地阅读理解中级水平的中文文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject's learning outcomes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Outcomes in terms of Learning outcomes Examination methods Knowledge – Student:&lt;br /&gt;
W1 has knowledge of selected aspects of Chinese culture, art, theater, drama and aesthetics SNL_K2_W02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W2 recognizes connections between culture, art, theater and drama of ancient and present China SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W3 understands the idea of continuity of tradition and its modern interpretations and continuations SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Skills – Student:&lt;br /&gt;
U1 performs critical analyzes of cultural texts in Chinese SNL_K2_U02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
U2 participates in discussions on topics related to Chinese culture, presents own views and correctly arguing them SNL_K2_U06 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Social competences – Student:&lt;br /&gt;
K1 understands the meaning of high culture and the need to promote the development of international cultural exchange SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Study content&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Course content Subject's learning outcomes Activities&lt;br /&gt;
1. Categories of time and space in ancient Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Traditional Chinese painting and its contemporary continuations W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
3. Traditional Chinese calligraphy and modern calligraphy W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes 4. Aesthetics of Chinese traditional poetry W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
5. Aesthetics of Chinese traditional musical theater and its reference in avant-garde drama W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
6. Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
7. Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
8. Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
学科的学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 成果方面的学习成果 考试方法 知识--学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W1 掌握中国文化、艺术、戏剧、 戏剧和美学的某些方面的知识 SNL_K2_W02 书面考试、书面座谈会、多媒体演示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W2认识到中国古代和现代的文化、艺术、戏剧和表演之间的联系 SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W3了解传统的延续性及其现代解释和延续的思想：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U1对中文文化文本进行批判性分析 SNL_K2_U02 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U2参与有关中国文化话题的讨论，提出自己的观点并进行正确的论证 SNL_K2_U06 笔试、书面座谈会、多媒体演示 社会能力 - 学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K1了解高雅文化的含义和促进国际文化交流发展的必要性 SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 笔试，书面座谈会，多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
编号 课程内容 学科的学习成果 活动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国古代文化中的时间和空间类别 W1, W2, W3, U1, U2, K1 会话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国传统绘画及其当代延续 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国传统书法和现代书法 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班 4. 中国传统诗词美学 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 中国传统音乐剧美学及其在先锋戏剧中的借鉴 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 中国古代园林艺术和现代城市景观塑造中的空间、线条和戏剧性 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 中国古代和今天的日常生活的美学化和庆祝 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Course advanced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes Attendance at classes is mandatory. The ﬁrst semester of the course is passed on the basis of a written test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes The second semester of the course is passed on the basis of preparation of a multimedia presentation and a written exam.&lt;br /&gt;
Literature&lt;br /&gt;
Obligatory&lt;br /&gt;
1. Chinese texts on culture, ﬁne arts and aesthetics are provided during classes by the teacher.&lt;br /&gt;
Optional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 – rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. Zhou do Qing. John King Fairbank, Historia Chin. Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. Patricia Buckley Ebrey , Ilustrowana historia Chin, Warszawa 2002. Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej [album], Warszawa 2014. Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, Wprowadzenie do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. Wprowadzenie, Kraków 2012. Xinzhong Yao, Konfucjanizm. Wprowadzenie, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. William Dolby, A History of Chinese Drama, London 1976, Paul Elek. Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
高级课程&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和对话式课堂/对话式讲座, 讨论, 文本工作, 音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话式课程 必须出勤。第一学期的课程在笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和活动 对话式课程 对话式讲座，讨论，文字工作，音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话课；第二学期的课程在准备多媒体演示和笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
文学&lt;br /&gt;
必读&lt;br /&gt;
1. 教师在课堂上提供有关文化、艺术和美学的中文文本。&lt;br /&gt;
选读&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 - rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. 周至清。约翰-金-费尔班克，《中国历史》。Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. 帕特里夏-巴克利-埃布雷，《中国历史》，华沙，2002。Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej[专辑]，华沙2014。Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, 序言 do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. 序言》，克拉科夫，2012。姚新中, Konfucjanizm. 序言, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. 威廉-多尔比，《中国戏剧史》，伦敦1976年，保罗-埃里克。Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculation of ECTS points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 10&lt;br /&gt;
Preparation for assessment 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 60&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 2&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 20&lt;br /&gt;
Preparation of a multimedia presentation 15&lt;br /&gt;
Preparation for the exam 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 90&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 3&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
Learning outcomes&lt;br /&gt;
学分的计算&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
阅读指定文献 10&lt;br /&gt;
评估准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 60&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
阅读指定文献 20&lt;br /&gt;
准备一个多媒体演示文稿 15&lt;br /&gt;
准备考试 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 90&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
 小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Content&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 The graduate is ready to aktywnego działania w społecznościach wielokulturowych i międzynarodowych na rzecz rozwoju wymiany kulturalnej w interesie publicznym w stopniu zaawansowanym.&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 The graduate is ready to doceniania dorobku sinologii w zakresie zachowania dziedzictwa kulturowego Azji Wschodniej i uczestnictwo w działaniach na rzecz jego rozwoju.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 The graduate can dobierać odpowiednie źródła i udostępniane przez nie informacje, dokonywać ich oceny, krytycznej analizy, syntezy i wykorzystywać w optymalny sposób.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 The graduate can komunikować się w języku chińskim na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu wybrane fakty, pojęcia i kluczowe zagadnienia z językoznawstwa, literaturoznawstwa i badań interdyscyplinarnych w obszarze sinologii.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu fundamentalne dylematy i wyzwania współczesnej cywilizacji związane z językami, literaturą i kulturą Azji Wschodniej.&lt;br /&gt;
代码内容（教学目标）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 毕业生准备好在多元文化和国际社会中积极开展符合公共利益的文化交流，并达到较高的水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 毕业生能够欣赏汉学在保护东亚文化遗产方面的成就，并参与其发展的活动。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 毕业生能够选择相关来源及其提供的信息，以最佳方式评估、批判性分析、综合和使用它们。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 毕业生能够使用各种交流渠道和技巧，就专门的话题与不同的受众进行中文交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 毕业生知道并深入理解语言学、文学研究和汉学领域的跨学科研究中的选定事实、概念和关键问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 毕业生深入了解并理解当代文明中与东亚语言、文学和文化相关的基本困境和挑战。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155217</id>
		<title>Chinese Culture 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155217"/>
		<updated>2023-05-12T15:41:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 主题 Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''中国文化————研究生课（研一）''' Kultura chińska | Chinese Culture for first year Master Students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5月5日——6月23日，周五下午3:30-5:00和5:15-6:45, (30 x 45 分钟) Fridays 15:30-17:00 and 17:15-18:45, May 5 – June 23 (30 x 45 min.), 教室 Classroom 413 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=五月五日，第一周 May 5, Session 1 - '''組織方面的事情 Organizational Things'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课程由吴漠汀线下授课。课堂语言为中文，但也会提供一些英语/法语/德语/日语/波兰语的解释。一部分的资料是简体字的，一部分繁体字。你们注意到繁体字的时候，请打招呼。看繁体字慢慢的也要看习惯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This class is taught by Martin Woesler in presence. The class language is Chinese, however, some explanations in English/French/German/Japanese/Polish will be given. Some part of the teaching material is in simplified characters, another part in traditional character. If you find traditional characters, please tell the teacher. You should get used to reading traditional characters too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请阅读使用条款：通过注册本维基，您同意将您的数据（姓名、学号、学习方向、电子邮件、设备技术数据、IP地址等）和您在课堂上的贡献（作业、翻译、演讲、讲义、期末考试试卷等）储存起来，用于评分和学术用途（教学和研究用的匿名）。你明确同意你的贡献可以由老师以他的名义使用，例如用于出版，用于改进教材等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 我们需要一些志愿者。我们的助教是泊语丰(Martyna)她应该给老师发一份学生名册，并将所有作业和测验的成绩以及她从老师那里收到的成绩输入名册，由老师保管。我们还需要1名wiki管理员和5名调查助理，他们要知道如何使用http://wjx.top。如果我们有超过100名学生，我们需要2名教学助理。所有这些人的 &amp;quot;课堂表现 &amp;quot;成绩都会得到加分。注册后（见下面第3点），请在这里直接在角色后面写上你的名字（例如：&amp;quot;教学助理--雷锋&amp;quot;）。要改变维基上的任何内容，请见下面第3点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*教学助理 - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*维基管理员 - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for Session 2&lt;br /&gt;
*问卷调查助理3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. We need volunteers! Our teaching assistant 助教 is Martyna. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. We still need 1 [[wiki admin]] and 5 survey assistants, who know how to use http://wjx.top. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
*Teaching Assistant - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*Wiki Admin - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
*Survey Assistant 2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for session 2&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请在本维基上注册。从任何地方你都可以按照这个链接注册：https://bit.ly/WIKIREG。如果您已经在这里，请点击右上角的 &amp;quot;注册（register）&amp;quot;，然后点击 &amp;quot;申请一个（request one）&amp;quot;。然后请在两个名字（用户名和真名）中使用你的拼音真名（姓和名之间留有空白）进行注册，所以要有两次 &amp;quot;雷锋 &amp;quot;和 &amp;quot;雷锋&amp;quot;。请勾选您同意条款和条件的选项。然后输入密码 &amp;quot;wikicaptcha &amp;quot;并点击 &amp;quot;提交&amp;quot;。你会收到一封带有链接的确认邮件。你可以点击该链接，确认你的身份并创建一个密码。然后你需要等待1-2天，直到老师授予你权限。你将会收到另一封邮件，当它发挥作用的时候。有了这个维基的访问权，你就可以直接编辑一切，包括这个页面。如果你想学习如何在Wiki上进行编辑，请阅读这里： [[uvu:Community_Portal]] 。在编辑之后，你会被要求输入密码以保存修改，这次的密码是 &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG. If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [[uvu:Community_Portal]] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在本班的微信群里注册。该微信群将由助教创建。请务必在群里显示你的名字和以下内容： &amp;quot;雷锋20级笔译&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 为了便于交流，请将老师good_old_cathay添加到你的微信联系人中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication please add the teacher good_old_cathay to your WeChat contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请为第二节课准备第一篇课文（课本第12-15页）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please prepare the first text for the Session 2 (text book pages 12-15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目，写在下面学生名单的名字后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Please choose a topic to present with ppt and write the topic behind your name in the student roll beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important points in Chinese: &lt;br /&gt;
@所有人 &lt;br /&gt;
请各位同学将群聊备注改为姓名拼音 姓名 班级的格式，如 Li Xin 李欣 21级 英语笔译。请各位同学浏览此网站了解本学期的课程要求：https://bou.de/u/wiki/Chinese_Culture_2023 （短一点的是http://bit.ly/ChinCult2023，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：在中国大陆内有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==学生名单 Student Roll== &lt;br /&gt;
请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==供下载教师第一周的演示文稿 Teacher presentation of week 1 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 01_Chin_Cult_Intro.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==课堂上的职责 Duties in Class==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在上课前做好准备。这意味着请阅读书中的章节，在网上搜索更多关于该主题的信息，并提前学习每节课与该主题有关的词汇。这对你自己和其他人都更有好处。同时，课堂上的讨论也可以在一个更复杂的水平上进行。请为每节课保留至少两个小时的准备时间。您已经通过微信群收到了教科书pdf： 《Woesler, Martin. (2023). 中国文化》，波鸿：欧洲大学出版社，1000页。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. You have received the textbook pdf via the WeChat group: Woesler, Martin. (2023). Chinese Culture, Bochum: European University Press, 1000 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.请每周认真做作业，并在开课前3天在微信群里提交作业，开课前1天提交同学的作业批改。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请积极参与到课堂中。这意味着每节课： 请至少提出一个问题或至少参与一次讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在第二节课前选择你将在课堂上做的演讲的主题（如果我们的学生比课程多，那么就建立两个小组，一个做演讲，一个对同一主题写讲义）。请记得提前一周在本网站上传并链接你的演讲和讲义，以便你的同学能够准备。请从下面的列表中挑选，在任何一个主题后面加上你的名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 请在第三节前选择你的期末考试论文（1000个中文单词）的题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (1,000 Chinese words) until session 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请在这里参加欧盟调查：http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在这里参加100个问题的调查：http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the 100 Questions Questionnaire here: http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于使用课堂内外时间达成共识 Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
由于在课堂上聚在一起，然后共同开始阅读初级或二级文献是没有意义的，所以请在课前阅读文本，这样我们可以节省宝贵的课堂时间，对文本进行充分的讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于成绩比重达成共识 Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*期末考试试卷： 70%&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*课堂表现： 30%（由口头贡献/参与、每学期1次演讲或讲义、参与调查和测验、家庭作业组成）--如果你承担了问卷调查助手等额外的职责，这个成绩会得到加分。&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注意：成绩可能需要几个月的时间才能输入成绩系统，因为有时有超过100名学生，老师希望尊重每个学生，并仔细阅读他们的期末考试卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Example.jpg|200px|thumb|left|Example for inserting pictures.]]&lt;br /&gt;
==为第2节课做准备的课后家庭作业 Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 请选择一个你愿意做5分钟ppt演讲的主题。你可以在这周课的描述下面的相应部分（不是上面）将你的名字写在题目后面，以保留你的题目。请注意：如果该话题没有课件，我们还需要2名学生来做这个话题，1名学生准备课件，另1名学生写 &amp;quot;术语&amp;quot;、&amp;quot;参考文献&amp;quot;、&amp;quot;问题 &amp;quot;和&amp;quot;答案&amp;quot;（请提交给老师和学生助理）。请确保至少提前1周将课文和附录发布在这一周课的描述下方。请务必至少提前1周将问题发给调查的学生，让他们进行问答，并至少提前1周将问题答案发给助教，以便她进行评分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请准备好下节课的所有课文，并在下节课开始前对这些课文进行测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 如果你还没有这样做，请在你的维基主页上添加你的个人信息。你可以在浏览器中直接输入：https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - 当然，王建国只是一个样本名称，你必须用你自己的用户名代替，并将空格换成下划线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiki管理员的特别任务： 请在新的网页上设置所有的作业文本（我已经把第24章复制到我们的作业页上，你需要把大约3行文本平均分给每个学生），并在下面的所有会话中链接它们。也请为上传ppt设置假的链接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问卷调查助理学生的特殊家庭作业： 请在wjx.org上为所有题目设置测验，学生需要注明他们的姓名和学生编号。请将测验的链接粘贴在这里，放在相应的会议和主题下面。请告诉助教测验的正确答案，以便助教将测验的成绩转入学生角色成绩表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助教的特殊任务：请把每个学生的成绩写进学生卷的成绩表。一个做了作业（不含拼音）的学生可以得到100分，一个为他的同学做了作业批改的学生又可以得到100分。一个学生做了一个ppt，写了一篇课文或课文的附录，又可以得到100分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：我现在已经把学生们选择的题目制作成一个排名表，并公布在我们的课程网站上。每个人现在都应该执行作业。这包括助教、Wiki管理员和问卷调查学生的特殊工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是维基管理员需要把需要翻译的文字分成小部分给每个学生，并标明学生的名字，这样他们就能更容易找到。每个学生都可以选择一个主题来做演讲，并在主题后面写上名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，每个学生都需要阅读下周一的课本课文以做好准备，调查的学生需要为课本课文设置测验，学生需要在每周上课前进行测验。这是一个很大的工作，但它会变得更好，当你们所有人都习惯了它。另外，很多功课，特别是为功课建立网页等，包括演示文稿，在课本上创建缺失的文本等，现在已经可以开始了，所以大家现在已经可以完成整个学期的大部分功课。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想开始写期末考试论文，也可以早一点开始，如果愿意的话。事情做得越早越好，而且在学期中还有更多的机会来改进事情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Wiki admin]]: Please set up all homework texts (I have copied chapter 24 to our homework page and you need to split about 3 lines text in average to each student) on new webpages and link them in all sessions beneath. Please also set up dummy links for [[ppt upload]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Survey Assistant]] Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table. Please use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Teaching assistant]]: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
General remarks:  I have now created a ranking list of the topics the students selected and published on our course website. Everybody should perform the homework now. This includes special work for the teaching assistant, the wiki admin and the survey students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escpecially the [[Wiki admin]] needs to split the text which needs to be translated into small parts for each student and indicate the students' names so that they can find it easier. Every student can already pick a topic to do a presentation on and write the name behind the topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, every student needs to read the textbook texts for coming Monday to be prepared, the survey students need to set up quizzes for the textbook texts and the students need to take the quizzes before class starts on Monday. It is a lot of work, but it will get better, when all of you get used to it. Also, much of the homework, especially setting up webpages for homework etc., including the presentations, creating missing texts in the textbook etc. can be started already now, so that one can do most of the homework for the whole semester already now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If people want to start writing their final exam papers, they can also start maybe in March, if they like. The earlier things are done the better and the more chances there are to still improve things during the semester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==作业 Homework: 选主题、参加测试/问卷调查 Choose a topic for presentation, take part in quizzes==&lt;br /&gt;
*在wiki上注册 https://bit.ly/WIKIREG&lt;br /&gt;
*选“助教”、wiki admin、quiz assistants&lt;br /&gt;
*请参加“测试100”。https://bit.ly/100_questions, http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
*选主题，看第二周那边，加你的名字（选下个礼拜的主题的同学麻烦准备ppt，课网页上上传）&lt;br /&gt;
*准备下个星期的课文（主题1）&lt;br /&gt;
*回答关于主题的问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主题 Topics==&lt;br /&gt;
艺术、戏剧（新旧）、话剧（新旧）、美学、高雅文化的概念、绘画（新旧）、书法（新旧）、传统诗歌、传统音乐剧及其在先锋派戏剧中的借鉴、中国古代园林艺术中的空间、线条和戏剧性以及现代城市景观的塑造、时间和空间、中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义、中国古代和当今日常生活的美学化和庆典&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
art, theater (old and new), drama (old and new), aesthetics, concept of high culture, painting (old and new), calligraphy (old and new), traditional poetry, traditional musical theater and its reference in avant-garde drama, Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape, time and space, Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture, Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==教材 Text book==&lt;br /&gt;
教材书英文版本我发给大家。中文我们只有一些章回，到时候提供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二周 Session 2=&lt;br /&gt;
==供下载教师第二周的演示文稿 Teacher presentation of week 2 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 02_Chin_Cult_Intro_Geo.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=主题 Topics=&lt;br /&gt;
下几节课的主题（请在后面加你的名字为了表示关于这个主题做ppt）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics for the coming sessions (please write your name behind a topic to give a presentation):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#May 5: 组织方面的事、测试 Organizational things, quizzes&lt;br /&gt;
#May 12: 文化叙述 The Cultural Narrative, 地理性质是文化发展的基础 Geographic Nature as a Basis for Cultural Development (text book current version page 12 ff.)&lt;br /&gt;
#May 19: 1 审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan 29. 2 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs 16&lt;br /&gt;
#May 26 1 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting 22. 2 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia 36 史蕤&lt;br /&gt;
#June 2 1 审美理想和社会习俗：中国古代的四大才子 Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China 42. 舒然 2 审美理想和社会习俗： 熊猫 Animals: Panda 48. 史葳&lt;br /&gt;
#June 16 1 建筑 Architecture 53. 2 建筑：紫禁城 Architecture: The Forbidden City 60&lt;br /&gt;
#我们还需要找机会补两个学时的课。另外的主题 Additional topics for 2 hours catch-up: &lt;br /&gt;
#June 23 期末考试：论文 Final Exam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=检查作业 Homework check=&lt;br /&gt;
*助理名单和任务 List of assistants. Tasks.&lt;br /&gt;
*课文读过吗？Text read? 测试。Quiz.&lt;br /&gt;
*ppt的题目选好了吗？Topics for ppt selected?&lt;br /&gt;
=第二周给第三周的作业 Homework of Session 2 for Session 3=&lt;br /&gt;
*准备第3周的课文：婚姻&lt;br /&gt;
*ppt&lt;br /&gt;
*测试&lt;br /&gt;
*选期末论文题目 Select topics for final exam paper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周给第四周的作业 Homework of Session 3 for Session 4=&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Syllabus=&lt;br /&gt;
中国文化 Kultura chińska&lt;br /&gt;
Educational subject description sheet&lt;br /&gt;
Basic information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field of study Sinologia&lt;br /&gt;
Speciality -&lt;br /&gt;
Department Faculty of Modern Languages and Literatures&lt;br /&gt;
Study level Second-cycle programme&lt;br /&gt;
Study form Full-time&lt;br /&gt;
Education proﬁle General academic Didactic cycle 2023/24&lt;br /&gt;
Subject code 09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
Lecture languages Chinese&lt;br /&gt;
Mandatory Obligatory&lt;br /&gt;
Block Major subjects&lt;br /&gt;
Subject coordinator Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
Lecturer Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
中国文化&lt;br /&gt;
教育科目描述表&lt;br /&gt;
基本信息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉学研究领域&lt;br /&gt;
专业&lt;br /&gt;
系：现代语言和文学学院&lt;br /&gt;
学习水平：第二周期课程&lt;br /&gt;
学习形式：全日制&lt;br /&gt;
教育课程：普通学术课程 教学周期 2023/24&lt;br /&gt;
科目代码09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
授课语言：中文&lt;br /&gt;
必修课：必修课&lt;br /&gt;
模块：主要科目&lt;br /&gt;
科目协调员：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
讲师：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 1&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Graded credit&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 2&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Exam&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 3&lt;br /&gt;
Goals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Goal&lt;br /&gt;
C1 Presentation and discussion on selected topics in the ﬁeld of traditional Chinese culture, art and theater - from the Zhou Dynasty to the end of the Qing Dynasty - in relation to the phenomena in contemporary Chinese culture, art and theater.&lt;br /&gt;
C2 Developing the ability to independently read and analyse selected texts, understand discussed issues, deepen individual knowledge and compare distant phenomena in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry requirements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completed courses in the history of China and the history of Chinese literature. Fluent reading comprehension of Chinese texts at the intermediate level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课：30, 评分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课程： 30, 考试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C1 介绍和讨论中国传统文化、艺术和戏剧领域的选定主题--从周朝到清朝末年--与中国当代文化、艺术和戏剧现象的关系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C2 培养独立阅读和分析选定文本的能力，理解讨论的问题，深化个人知识，并比较时间上的遥远现象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
入学要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完成中国历史和中国文学史的课程。流利地阅读理解中级水平的中文文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject's learning outcomes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Outcomes in terms of Learning outcomes Examination methods Knowledge – Student:&lt;br /&gt;
W1 has knowledge of selected aspects of Chinese culture, art, theater, drama and aesthetics SNL_K2_W02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W2 recognizes connections between culture, art, theater and drama of ancient and present China SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W3 understands the idea of continuity of tradition and its modern interpretations and continuations SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Skills – Student:&lt;br /&gt;
U1 performs critical analyzes of cultural texts in Chinese SNL_K2_U02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
U2 participates in discussions on topics related to Chinese culture, presents own views and correctly arguing them SNL_K2_U06 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Social competences – Student:&lt;br /&gt;
K1 understands the meaning of high culture and the need to promote the development of international cultural exchange SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Study content&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Course content Subject's learning outcomes Activities&lt;br /&gt;
1. Categories of time and space in ancient Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Traditional Chinese painting and its contemporary continuations W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
3. Traditional Chinese calligraphy and modern calligraphy W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes 4. Aesthetics of Chinese traditional poetry W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
5. Aesthetics of Chinese traditional musical theater and its reference in avant-garde drama W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
6. Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
7. Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
8. Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
学科的学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 成果方面的学习成果 考试方法 知识--学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W1 掌握中国文化、艺术、戏剧、 戏剧和美学的某些方面的知识 SNL_K2_W02 书面考试、书面座谈会、多媒体演示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W2认识到中国古代和现代的文化、艺术、戏剧和表演之间的联系 SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W3了解传统的延续性及其现代解释和延续的思想：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U1对中文文化文本进行批判性分析 SNL_K2_U02 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U2参与有关中国文化话题的讨论，提出自己的观点并进行正确的论证 SNL_K2_U06 笔试、书面座谈会、多媒体演示 社会能力 - 学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K1了解高雅文化的含义和促进国际文化交流发展的必要性 SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 笔试，书面座谈会，多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
编号 课程内容 学科的学习成果 活动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国古代文化中的时间和空间类别 W1, W2, W3, U1, U2, K1 会话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国传统绘画及其当代延续 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国传统书法和现代书法 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班 4. 中国传统诗词美学 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 中国传统音乐剧美学及其在先锋戏剧中的借鉴 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 中国古代园林艺术和现代城市景观塑造中的空间、线条和戏剧性 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 中国古代和今天的日常生活的美学化和庆祝 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Course advanced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes Attendance at classes is mandatory. The ﬁrst semester of the course is passed on the basis of a written test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes The second semester of the course is passed on the basis of preparation of a multimedia presentation and a written exam.&lt;br /&gt;
Literature&lt;br /&gt;
Obligatory&lt;br /&gt;
1. Chinese texts on culture, ﬁne arts and aesthetics are provided during classes by the teacher.&lt;br /&gt;
Optional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 – rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. Zhou do Qing. John King Fairbank, Historia Chin. Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. Patricia Buckley Ebrey , Ilustrowana historia Chin, Warszawa 2002. Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej [album], Warszawa 2014. Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, Wprowadzenie do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. Wprowadzenie, Kraków 2012. Xinzhong Yao, Konfucjanizm. Wprowadzenie, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. William Dolby, A History of Chinese Drama, London 1976, Paul Elek. Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
高级课程&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和对话式课堂/对话式讲座, 讨论, 文本工作, 音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话式课程 必须出勤。第一学期的课程在笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和活动 对话式课程 对话式讲座，讨论，文字工作，音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话课；第二学期的课程在准备多媒体演示和笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
文学&lt;br /&gt;
必读&lt;br /&gt;
1. 教师在课堂上提供有关文化、艺术和美学的中文文本。&lt;br /&gt;
选读&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 - rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. 周至清。约翰-金-费尔班克，《中国历史》。Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. 帕特里夏-巴克利-埃布雷，《中国历史》，华沙，2002。Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej[专辑]，华沙2014。Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, 序言 do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. 序言》，克拉科夫，2012。姚新中, Konfucjanizm. 序言, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. 威廉-多尔比，《中国戏剧史》，伦敦1976年，保罗-埃里克。Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculation of ECTS points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 10&lt;br /&gt;
Preparation for assessment 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 60&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 2&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 20&lt;br /&gt;
Preparation of a multimedia presentation 15&lt;br /&gt;
Preparation for the exam 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 90&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 3&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
Learning outcomes&lt;br /&gt;
学分的计算&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
阅读指定文献 10&lt;br /&gt;
评估准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 60&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
阅读指定文献 20&lt;br /&gt;
准备一个多媒体演示文稿 15&lt;br /&gt;
准备考试 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 90&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
 小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Content&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 The graduate is ready to aktywnego działania w społecznościach wielokulturowych i międzynarodowych na rzecz rozwoju wymiany kulturalnej w interesie publicznym w stopniu zaawansowanym.&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 The graduate is ready to doceniania dorobku sinologii w zakresie zachowania dziedzictwa kulturowego Azji Wschodniej i uczestnictwo w działaniach na rzecz jego rozwoju.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 The graduate can dobierać odpowiednie źródła i udostępniane przez nie informacje, dokonywać ich oceny, krytycznej analizy, syntezy i wykorzystywać w optymalny sposób.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 The graduate can komunikować się w języku chińskim na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu wybrane fakty, pojęcia i kluczowe zagadnienia z językoznawstwa, literaturoznawstwa i badań interdyscyplinarnych w obszarze sinologii.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu fundamentalne dylematy i wyzwania współczesnej cywilizacji związane z językami, literaturą i kulturą Azji Wschodniej.&lt;br /&gt;
代码内容（教学目标）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 毕业生准备好在多元文化和国际社会中积极开展符合公共利益的文化交流，并达到较高的水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 毕业生能够欣赏汉学在保护东亚文化遗产方面的成就，并参与其发展的活动。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 毕业生能够选择相关来源及其提供的信息，以最佳方式评估、批判性分析、综合和使用它们。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 毕业生能够使用各种交流渠道和技巧，就专门的话题与不同的受众进行中文交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 毕业生知道并深入理解语言学、文学研究和汉学领域的跨学科研究中的选定事实、概念和关键问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 毕业生深入了解并理解当代文明中与东亚语言、文学和文化相关的基本困境和挑战。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155216</id>
		<title>Chinese Culture 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Culture_2023&amp;diff=155216"/>
		<updated>2023-05-12T15:20:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Shi Rui: /* 主题 Topics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''中国文化————研究生课（研一）''' Kultura chińska | Chinese Culture for first year Master Students&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5月5日——6月23日，周五下午3:30-5:00和5:15-6:45, (30 x 45 分钟) Fridays 15:30-17:00 and 17:15-18:45, May 5 – June 23 (30 x 45 min.), 教室 Classroom 413 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=五月五日，第一周 May 5, Session 1 - '''組織方面的事情 Organizational Things'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本课程由吴漠汀线下授课。课堂语言为中文，但也会提供一些英语/法语/德语/日语/波兰语的解释。一部分的资料是简体字的，一部分繁体字。你们注意到繁体字的时候，请打招呼。看繁体字慢慢的也要看习惯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This class is taught by Martin Woesler in presence. The class language is Chinese, however, some explanations in English/French/German/Japanese/Polish will be given. Some part of the teaching material is in simplified characters, another part in traditional character. If you find traditional characters, please tell the teacher. You should get used to reading traditional characters too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请阅读使用条款：通过注册本维基，您同意将您的数据（姓名、学号、学习方向、电子邮件、设备技术数据、IP地址等）和您在课堂上的贡献（作业、翻译、演讲、讲义、期末考试试卷等）储存起来，用于评分和学术用途（教学和研究用的匿名）。你明确同意你的贡献可以由老师以他的名义使用，例如用于出版，用于改进教材等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please read the terms of Use: By registering for this Wiki, you give your consent that your data (name, study no., study direction, email, technical data of your device, ip address etc.) and your contributions to class (homework, translations, presentations, handouts, final exam papers etc.) is stored for grading, and academic use (teaching and ANONYMIZED for research). You explicitely agree that your contributions can be used by the teacher under his name, e.g. for publication, for improvement of teaching material etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 我们需要一些志愿者。我们的助教是泊语丰(Martyna)她应该给老师发一份学生名册，并将所有作业和测验的成绩以及她从老师那里收到的成绩输入名册，由老师保管。我们还需要1名wiki管理员和5名调查助理，他们要知道如何使用http://wjx.top。如果我们有超过100名学生，我们需要2名教学助理。所有这些人的 &amp;quot;课堂表现 &amp;quot;成绩都会得到加分。注册后（见下面第3点），请在这里直接在角色后面写上你的名字（例如：&amp;quot;教学助理--雷锋&amp;quot;）。要改变维基上的任何内容，请见下面第3点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*教学助理 - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*维基管理员 - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for Session 2&lt;br /&gt;
*问卷调查助理3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*问卷调查助理4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. We need volunteers! Our teaching assistant 助教 is Martyna. She should send a student roll to the teacher and enter all grades from homework and quizzes and those she receives from the teacher into the roll to be kept with the teacher. We still need 1 [[wiki admin]] and 5 survey assistants, who know how to use http://wjx.top. If we have more than 100 students, we need 2 teaching assistants. All of them will get extra points for their &amp;quot;performance in class&amp;quot; grade. After registration (see point 3 beneath), please write your names here directly behind the role (e.g. &amp;quot;teaching assistant - Lei Feng&amp;quot;). To change anything on the wiki, please see point 3 beneath.&lt;br /&gt;
*Teaching Assistant - Martyna 泊语丰 Bo Yufeng [[Teaching assistant]]&lt;br /&gt;
*Wiki Admin - Lukasz 黄旭明 Huang Xuming [[Wiki admin]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 1 - Alicja 柯之川 Ke Zhichuan [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
*Survey Assistant 2 - Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting [[Survey Assistant]] - Excused for session 2&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 3 - Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan [[Survey Assistant]]&lt;br /&gt;
*Survey Assistant 4 - Aleksandra 韩美琳 Han Meilin [[Survey Assistant]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请在本维基上注册。从任何地方你都可以按照这个链接注册：https://bit.ly/WIKIREG。如果您已经在这里，请点击右上角的 &amp;quot;注册（register）&amp;quot;，然后点击 &amp;quot;申请一个（request one）&amp;quot;。然后请在两个名字（用户名和真名）中使用你的拼音真名（姓和名之间留有空白）进行注册，所以要有两次 &amp;quot;雷锋 &amp;quot;和 &amp;quot;雷锋&amp;quot;。请勾选您同意条款和条件的选项。然后输入密码 &amp;quot;wikicaptcha &amp;quot;并点击 &amp;quot;提交&amp;quot;。你会收到一封带有链接的确认邮件。你可以点击该链接，确认你的身份并创建一个密码。然后你需要等待1-2天，直到老师授予你权限。你将会收到另一封邮件，当它发挥作用的时候。有了这个维基的访问权，你就可以直接编辑一切，包括这个页面。如果你想学习如何在Wiki上进行编辑，请阅读这里： [[uvu:Community_Portal]] 。在编辑之后，你会被要求输入密码以保存修改，这次的密码是 &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please register on this Wiki. From any place you can register following this link: https://bit.ly/WIKIREG. If you are already here, click on &amp;quot;register&amp;quot; on the top right corner, and then on &amp;quot;request one&amp;quot;. Then please register with your real name in Pinyin (with blank space between the family name and the given name) for the two names (username and real name), so two times &amp;quot;Lei Feng&amp;quot; and &amp;quot;Lei Feng&amp;quot;. Please check the box that you agree to the Terms and Conditions. Then type in the password &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot; and click on &amp;quot;submit&amp;quot;. You will receive a confirmation email with a link. You can click on the link, confirm your identity and create a password. Then you need to wait 1-2 days until the teacher grants you access. You will receive another email when it will work. With the access to this wiki, you can directly edit everything, including this page. If you want to learn how to edit on Wiki, please read here: [[uvu:Community_Portal]] After editing, you will be asked for a password to save changes, this time the password is &amp;quot;wikicaptcha&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在本班的微信群里注册。该微信群将由助教创建。请务必在群里显示你的名字和以下内容： &amp;quot;雷锋20级笔译&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please register on the WeChat Group of this class. The WeChat Group will be created by the Teaching Assistant. Please make sure to display your name in the group with the following details: &amp;quot;Lei Feng 雷锋 20级 笔译&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 为了便于交流，请将老师good_old_cathay添加到你的微信联系人中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. For communication please add the teacher good_old_cathay to your WeChat contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请为第二节课准备第一篇课文（课本第12-15页）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please prepare the first text for the Session 2 (text book pages 12-15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目，写在下面学生名单的名字后面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Please choose a topic to present with ppt and write the topic behind your name in the student roll beneath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a summary of the most important points in Chinese: &lt;br /&gt;
@所有人 &lt;br /&gt;
请各位同学将群聊备注改为姓名拼音 姓名 班级的格式，如 Li Xin 李欣 21级 英语笔译。请各位同学浏览此网站了解本学期的课程要求：https://bou.de/u/wiki/Chinese_Culture_2023 （短一点的是http://bit.ly/ChinCult2023，然后按我们课的链接）. 我们的课程还需要六位同学分别做网站管理员（1位）和调查助手（5位），期末可以得到一定加分，请有意向的同学在今天晚上六点前私聊我。请大家尽快完成以下课程前准备：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*https://bit.ly/WIKIREG 请在此维基网站上注册，用户名和真实姓名都请填写自己姓名的拼音，像&amp;quot;Li Xin&amp;quot;和&amp;quot;Li Xin&amp;quot;，密码填wikicaptcha，收到邮件确认身份后等待老师通过&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注：在中国大陆内有的链接可能要用vpn才能进&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==学生名单 Student Roll== &lt;br /&gt;
请选一个这个学期要用ppt介绍的一个题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==供下载教师第一周的演示文稿 Teacher presentation of week 1 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 01_Chin_Cult_Intro.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==课堂上的职责 Duties in Class==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在上课前做好准备。这意味着请阅读书中的章节，在网上搜索更多关于该主题的信息，并提前学习每节课与该主题有关的词汇。这对你自己和其他人都更有好处。同时，课堂上的讨论也可以在一个更复杂的水平上进行。请为每节课保留至少两个小时的准备时间。您已经通过微信群收到了教科书pdf： 《Woesler, Martin. (2023). 中国文化》，波鸿：欧洲大学出版社，1000页。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please come to class prepared. This means please read the book chapter, search for more information about the topic online and learn the vocabulary related to the topic for each session in advance. It is much more benefetial for yourself and for the others. Also the discussions in class then can be conducted on a much more sophisticated level. Please reserve at least two hours of preparation for each session. You have received the textbook pdf via the WeChat group: Woesler, Martin. (2023). Chinese Culture, Bochum: European University Press, 1000 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.请每周认真做作业，并在开课前3天在微信群里提交作业，开课前1天提交同学的作业批改。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please do your homework seriously every week and submit it in wiki 3 days before the class starts and the corrections of your fellow student's homework 1 day before the class starts.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请积极参与到课堂中。这意味着每节课： 请至少提出一个问题或至少参与一次讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please participate actively in class. This means for each session: Please ask at least one question or participate with at least one contribution in the discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 请在第二节课前选择你将在课堂上做的演讲的主题（如果我们的学生比课程多，那么就建立两个小组，一个做演讲，一个对同一主题写讲义）。请记得提前一周在本网站上传并链接你的演讲和讲义，以便你的同学能够准备。请从下面的列表中挑选，在任何一个主题后面加上你的名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Please select the topic for the presentation you will do in class already until session 2 (if we have more students than sessions, then build groups of two - one doing presentation, one a written handout on the same topic). Please remember to upload and link your presentation and your handout here on this website a week ahead to enable your fellow students to prepare it. Please pick from the following list by adding your name behind any of the topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 请在第三节前选择你的期末考试论文（1000个中文单词）的题目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Please select a topic of your final exam paper (1,000 Chinese words) until session 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Weronika, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Daria, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 1, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
#Milena 2, 题目 Topic: _ _ _&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 请在这里参加欧盟调查：http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Please take the EU survey here: http://bit.ly/EU-SURVEY.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 请在这里参加100个问题的调查：http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Please take the 100 Questions Questionnaire here: http://bit.ly/100_questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于使用课堂内外时间达成共识 Joint agreement on use of time inside and outside the classroom==&lt;br /&gt;
由于在课堂上聚在一起，然后共同开始阅读初级或二级文献是没有意义的，所以请在课前阅读文本，这样我们可以节省宝贵的课堂时间，对文本进行充分的讨论。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since it does not make sense to come together in the classroom and then jointly start reading the primary or secondary literature, please read the texts before class so that we can save the precious classroom time for a well informed discussion about the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==关于成绩比重达成共识 Joint agreement on weight of grades==&lt;br /&gt;
*期末考试试卷： 70%&lt;br /&gt;
*Final Exam paper: 70 percent&lt;br /&gt;
*课堂表现： 30%（由口头贡献/参与、每学期1次演讲或讲义、参与调查和测验、家庭作业组成）--如果你承担了问卷调查助手等额外的职责，这个成绩会得到加分。&lt;br /&gt;
*Performance in class: 30 percent (consisting out of oral contributions/participation, 1 presentation or handout per term, participation in surveys and quizzes, homework) - this grade gets extra points if you take over additional duties like survey assistants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
注意：成绩可能需要几个月的时间才能输入成绩系统，因为有时有超过100名学生，老师希望尊重每个学生，并仔细阅读他们的期末考试卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Grades may take months to be entered into the grade system, since sometimes there are more than 100 students and the teachers want to pay respect to each student and read their final exam paper carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Example.jpg|200px|thumb|left|Example for inserting pictures.]]&lt;br /&gt;
==为第2节课做准备的课后家庭作业 Homework of Session 1 for Session 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 请在第二节课前做小测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 请选择一个你愿意做5分钟ppt演讲的主题。你可以在这周课的描述下面的相应部分（不是上面）将你的名字写在题目后面，以保留你的题目。请注意：如果该话题没有课件，我们还需要2名学生来做这个话题，1名学生准备课件，另1名学生写 &amp;quot;术语&amp;quot;、&amp;quot;参考文献&amp;quot;、&amp;quot;问题 &amp;quot;和&amp;quot;答案&amp;quot;（请提交给老师和学生助理）。请确保至少提前1周将课文和附录发布在这一周课的描述下方。请务必至少提前1周将问题发给调查的学生，让他们进行问答，并至少提前1周将问题答案发给助教，以便她进行评分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 请准备好下节课的所有课文，并在下节课开始前对这些课文进行测验。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 如果你还没有这样做，请在你的维基主页上添加你的个人信息。你可以在浏览器中直接输入：https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - 当然，王建国只是一个样本名称，你必须用你自己的用户名代替，并将空格换成下划线。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiki管理员的特别任务： 请在新的网页上设置所有的作业文本（我已经把第24章复制到我们的作业页上，你需要把大约3行文本平均分给每个学生），并在下面的所有会话中链接它们。也请为上传ppt设置假的链接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问卷调查助理学生的特殊家庭作业： 请在wjx.org上为所有题目设置测验，学生需要注明他们的姓名和学生编号。请将测验的链接粘贴在这里，放在相应的会议和主题下面。请告诉助教测验的正确答案，以便助教将测验的成绩转入学生角色成绩表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
助教的特殊任务：请把每个学生的成绩写进学生卷的成绩表。一个做了作业（不含拼音）的学生可以得到100分，一个为他的同学做了作业批改的学生又可以得到100分。一个学生做了一个ppt，写了一篇课文或课文的附录，又可以得到100分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
总结：我现在已经把学生们选择的题目制作成一个排名表，并公布在我们的课程网站上。每个人现在都应该执行作业。这包括助教、Wiki管理员和问卷调查学生的特殊工作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
特别是维基管理员需要把需要翻译的文字分成小部分给每个学生，并标明学生的名字，这样他们就能更容易找到。每个学生都可以选择一个主题来做演讲，并在主题后面写上名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另外，每个学生都需要阅读下周一的课本课文以做好准备，调查的学生需要为课本课文设置测验，学生需要在每周上课前进行测验。这是一个很大的工作，但它会变得更好，当你们所有人都习惯了它。另外，很多功课，特别是为功课建立网页等，包括演示文稿，在课本上创建缺失的文本等，现在已经可以开始了，所以大家现在已经可以完成整个学期的大部分功课。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想开始写期末考试论文，也可以早一点开始，如果愿意的话。事情做得越早越好，而且在学期中还有更多的机会来改进事情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Please take the quiz before Session 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Please select a topic you want to give a 5-minute ppt presentation on. You can reserve your topic by writing your name behind the topic in the respective section of the Sessions beneath (not above). Please note: If there is no textbook text for the topic, we need 2 more students for this topic, 1 to prepare a textbook text and the 2nd student to write the &amp;quot;terms&amp;quot;, &amp;quot;references&amp;quot;, &amp;quot;questions&amp;quot; and (please submit to teacher and student assistant): &amp;quot;answers&amp;quot;. Please make sure to post the text and appendix at least 1 week ahead of time under the session beneath. Please make sure to send the quiz questions at least 1 week ahead of time to the survey students that they can make a quiz and send the quiz answers at least 1 week ahead of time to the teaching assistant, so that she can grade the quizzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Please prepare all texts for the next session and take the quiz on these texts before the next session starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If you have not yet done so, please add the biographical info on yourself on your wiki homepage. You can find your wiki homepage by typing directly into you browser: https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Jianguo - of course Wang Jianguo is just a sample name, you would have to replace it with your own username and exchange the space by an understroke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Wiki admin]]: Please set up all homework texts (I have copied chapter 24 to our homework page and you need to split about 3 lines text in average to each student) on new webpages and link them in all sessions beneath. Please also set up dummy links for [[ppt upload]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Survey Assistant]] Students: Please set up quizzes for all topics on wjx.org, students need to indicate their name and student id. Please paste the link to the quiz here under the respective session and topic beneath. Please tell the teaching assistant the correct answers to the quizzes, so that the teaching assistant can transfer the grades from the quizzes into the student role grade table. Please use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special homework for [[Teaching assistant]]: Please write a grade for each student into the student roll grade list. A student who has done the homework (without Pinyin) gets 100 percent for this, a student who has done the correction of a homework of his fellow student gets another 100 percent. A student who has presented a ppt, written a textbook text or a textbook text appendix gets another 100 percent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
General remarks:  I have now created a ranking list of the topics the students selected and published on our course website. Everybody should perform the homework now. This includes special work for the teaching assistant, the wiki admin and the survey students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escpecially the [[Wiki admin]] needs to split the text which needs to be translated into small parts for each student and indicate the students' names so that they can find it easier. Every student can already pick a topic to do a presentation on and write the name behind the topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, every student needs to read the textbook texts for coming Monday to be prepared, the survey students need to set up quizzes for the textbook texts and the students need to take the quizzes before class starts on Monday. It is a lot of work, but it will get better, when all of you get used to it. Also, much of the homework, especially setting up webpages for homework etc., including the presentations, creating missing texts in the textbook etc. can be started already now, so that one can do most of the homework for the whole semester already now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If people want to start writing their final exam papers, they can also start maybe in March, if they like. The earlier things are done the better and the more chances there are to still improve things during the semester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==作业 Homework: 选主题、参加测试/问卷调查 Choose a topic for presentation, take part in quizzes==&lt;br /&gt;
*在wiki上注册 https://bit.ly/WIKIREG&lt;br /&gt;
*选“助教”、wiki admin、quiz assistants&lt;br /&gt;
*请参加“测试100”。https://bit.ly/100_questions, http://bit.ly/EU-SURVEY&lt;br /&gt;
*选主题，看第二周那边，加你的名字（选下个礼拜的主题的同学麻烦准备ppt，课网页上上传）&lt;br /&gt;
*准备下个星期的课文（主题1）&lt;br /&gt;
*回答关于主题的问题&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主题 Topics==&lt;br /&gt;
艺术、戏剧（新旧）、话剧（新旧）、美学、高雅文化的概念、绘画（新旧）、书法（新旧）、传统诗歌、传统音乐剧及其在先锋派戏剧中的借鉴、中国古代园林艺术中的空间、线条和戏剧性以及现代城市景观的塑造、时间和空间、中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义、中国古代和当今日常生活的美学化和庆典&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
art, theater (old and new), drama (old and new), aesthetics, concept of high culture, painting (old and new), calligraphy (old and new), traditional poetry, traditional musical theater and its reference in avant-garde drama, Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape, time and space, Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture, Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==教材 Text book==&lt;br /&gt;
教材书英文版本我发给大家。中文我们只有一些章回，到时候提供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第二周 Session 2=&lt;br /&gt;
==供下载教师第二周的演示文稿 Teacher presentation of week 2 for download==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: 02_Chin_Cult_Intro_Geo.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=主题 Topics=&lt;br /&gt;
下几节课的主题（请在后面加你的名字为了表示关于这个主题做ppt）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics for the coming sessions (please write your name behind a topic to give a presentation):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#May 5: 组织方面的事、测试 Organizational things, quizzes&lt;br /&gt;
#May 12: 文化叙述 The Cultural Narrative, 地理性质是文化发展的基础 Geographic Nature as a Basis for Cultural Development (text book current version page 12 ff.)&lt;br /&gt;
#May 19: 1 审美理想和社会习俗： 湖南的伴嫁歌 Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan 29. 2 审美理想和社会习俗：中国的婚姻习俗 Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs 16&lt;br /&gt;
#May 26 1 审美理想和社会习俗：习惯，接触方式。古代和当代的接触方式Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting 22. 2 审美理想和社会习俗：土家族的哭嫁 Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia 36 史蕤&lt;br /&gt;
#June 2 1 审美理想和社会习俗：中国古代的四大才子 Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China 42. 2 审美理想和社会习俗： 熊猫 Animals: Panda 48. 史葳&lt;br /&gt;
#June 16 1 建筑 Architecture 53. 2 建筑：紫禁城 Architecture: The Forbidden City 60&lt;br /&gt;
#我们还需要找机会补两个学时的课。另外的主题 Additional topics for 2 hours catch-up: &lt;br /&gt;
#June 23 期末考试：论文 Final Exam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=检查作业 Homework check=&lt;br /&gt;
*助理名单和任务 List of assistants. Tasks.&lt;br /&gt;
*课文读过吗？Text read? 测试。Quiz.&lt;br /&gt;
*ppt的题目选好了吗？Topics for ppt selected?&lt;br /&gt;
=第二周给第三周的作业 Homework of Session 2 for Session 3=&lt;br /&gt;
*准备第3周的课文：婚姻&lt;br /&gt;
*ppt&lt;br /&gt;
*测试&lt;br /&gt;
*选期末论文题目 Select topics for final exam paper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第三周给第四周的作业 Homework of Session 3 for Session 4=&lt;br /&gt;
[[Media: Marriage_Songs.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Syllabus=&lt;br /&gt;
中国文化 Kultura chińska&lt;br /&gt;
Educational subject description sheet&lt;br /&gt;
Basic information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field of study Sinologia&lt;br /&gt;
Speciality -&lt;br /&gt;
Department Faculty of Modern Languages and Literatures&lt;br /&gt;
Study level Second-cycle programme&lt;br /&gt;
Study form Full-time&lt;br /&gt;
Education proﬁle General academic Didactic cycle 2023/24&lt;br /&gt;
Subject code 09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
Lecture languages Chinese&lt;br /&gt;
Mandatory Obligatory&lt;br /&gt;
Block Major subjects&lt;br /&gt;
Subject coordinator Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
Lecturer Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
中国文化&lt;br /&gt;
教育科目描述表&lt;br /&gt;
基本信息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
汉学研究领域&lt;br /&gt;
专业&lt;br /&gt;
系：现代语言和文学学院&lt;br /&gt;
学习水平：第二周期课程&lt;br /&gt;
学习形式：全日制&lt;br /&gt;
教育课程：普通学术课程 教学周期 2023/24&lt;br /&gt;
科目代码09SNLS.23K.03201.23&lt;br /&gt;
授课语言：中文&lt;br /&gt;
必修课：必修课&lt;br /&gt;
模块：主要科目&lt;br /&gt;
科目协调员：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
讲师：Hsiu-Ting Yu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 1&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Graded credit&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period Semester 2&lt;br /&gt;
Activities and hours • Conversatory classes: 30, Exam&lt;br /&gt;
Number of ECTS points 3&lt;br /&gt;
Goals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Goal&lt;br /&gt;
C1 Presentation and discussion on selected topics in the ﬁeld of traditional Chinese culture, art and theater - from the Zhou Dynasty to the end of the Qing Dynasty - in relation to the phenomena in contemporary Chinese culture, art and theater.&lt;br /&gt;
C2 Developing the ability to independently read and analyse selected texts, understand discussed issues, deepen individual knowledge and compare distant phenomena in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry requirements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completed courses in the history of China and the history of Chinese literature. Fluent reading comprehension of Chinese texts at the intermediate level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课：30, 评分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期期间&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动和时间 - 对话课程： 30, 考试&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 目标&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C1 介绍和讨论中国传统文化、艺术和戏剧领域的选定主题--从周朝到清朝末年--与中国当代文化、艺术和戏剧现象的关系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C2 培养独立阅读和分析选定文本的能力，理解讨论的问题，深化个人知识，并比较时间上的遥远现象。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
入学要求&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完成中国历史和中国文学史的课程。流利地阅读理解中级水平的中文文本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject's learning outcomes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Outcomes in terms of Learning outcomes Examination methods Knowledge – Student:&lt;br /&gt;
W1 has knowledge of selected aspects of Chinese culture, art, theater, drama and aesthetics SNL_K2_W02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W2 recognizes connections between culture, art, theater and drama of ancient and present China SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
W3 understands the idea of continuity of tradition and its modern interpretations and continuations SNL_K2_W08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Skills – Student:&lt;br /&gt;
U1 performs critical analyzes of cultural texts in Chinese SNL_K2_U02 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
U2 participates in discussions on topics related to Chinese culture, presents own views and correctly arguing them SNL_K2_U06 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation Social competences – Student:&lt;br /&gt;
K1 understands the meaning of high culture and the need to promote the development of international cultural exchange SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 Written exam, Written colloquium, Multimedia presentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Study content&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Course content Subject's learning outcomes Activities&lt;br /&gt;
1. Categories of time and space in ancient Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Traditional Chinese painting and its contemporary continuations W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
3. Traditional Chinese calligraphy and modern calligraphy W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes 4. Aesthetics of Chinese traditional poetry W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
5. Aesthetics of Chinese traditional musical theater and its reference in avant-garde drama W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
6. Space, line and theatricality in ancient Chinese garden art and modern shaping of the urban landscape W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
7. Stylization, conventionality and symbolism in traditional Chinese culture W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
8. Aesthetization and celebration of everyday life in ancient China and today W1, W2, W3, U1, U2, K1 Conversatory classes&lt;br /&gt;
学科的学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代码 成果方面的学习成果 考试方法 知识--学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W1 掌握中国文化、艺术、戏剧、 戏剧和美学的某些方面的知识 SNL_K2_W02 书面考试、书面座谈会、多媒体演示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W2认识到中国古代和现代的文化、艺术、戏剧和表演之间的联系 SNL_K2_W02, SNL_K2_W08 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W3了解传统的延续性及其现代解释和延续的思想：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U1对中文文化文本进行批判性分析 SNL_K2_U02 笔试、书面座谈会、多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U2参与有关中国文化话题的讨论，提出自己的观点并进行正确的论证 SNL_K2_U06 笔试、书面座谈会、多媒体演示 社会能力 - 学生：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K1了解高雅文化的含义和促进国际文化交流发展的必要性 SNL_K2_K05, SNL_K2_K08 笔试，书面座谈会，多媒体展示&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学习内容&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
编号 课程内容 学科的学习成果 活动&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 中国古代文化中的时间和空间类别 W1, W2, W3, U1, U2, K1 会话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 中国传统绘画及其当代延续 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话课&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 中国传统书法和现代书法 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班 4. 中国传统诗词美学 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 中国传统音乐剧美学及其在先锋戏剧中的借鉴 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 中国古代园林艺术和现代城市景观塑造中的空间、线条和戏剧性 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 中国传统文化中的风格化、惯例化和象征主义 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 中国古代和今天的日常生活的美学化和庆祝 W1, W2, W3, U1, U2, K1 对话班&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Course advanced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes Attendance at classes is mandatory. The ﬁrst semester of the course is passed on the basis of a written test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activities Teaching and learning methods and activities Conversatory classes Conversation lecture, Discussion, Work with text, Audio and/or video demonstrations&lt;br /&gt;
Activities Credit conditions&lt;br /&gt;
Conversatory classes The second semester of the course is passed on the basis of preparation of a multimedia presentation and a written exam.&lt;br /&gt;
Literature&lt;br /&gt;
Obligatory&lt;br /&gt;
1. Chinese texts on culture, ﬁne arts and aesthetics are provided during classes by the teacher.&lt;br /&gt;
Optional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 – rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. Zhou do Qing. John King Fairbank, Historia Chin. Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. Patricia Buckley Ebrey , Ilustrowana historia Chin, Warszawa 2002. Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej [album], Warszawa 2014. Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, Wprowadzenie do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. Wprowadzenie, Kraków 2012. Xinzhong Yao, Konfucjanizm. Wprowadzenie, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. William Dolby, A History of Chinese Drama, London 1976, Paul Elek. Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
高级课程&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和对话式课堂/对话式讲座, 讨论, 文本工作, 音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话式课程 必须出勤。第一学期的课程在笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动：教学方法和活动 对话式课程 对话式讲座，讨论，文字工作，音频和/或视频演示&lt;br /&gt;
活动：学分条件&lt;br /&gt;
对话课；第二学期的课程在准备多媒体演示和笔试的基础上通过。&lt;br /&gt;
文学&lt;br /&gt;
必读&lt;br /&gt;
1. 教师在课堂上提供有关文化、艺术和美学的中文文本。&lt;br /&gt;
选读&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.&lt;br /&gt;
Witold Rodziński, Historia Chin, Wrocław 1974 - rozdziały poświęcone kulturze, literaturze, nauce chińskiej od dyn. 周至清。约翰-金-费尔班克，《中国历史》。Nowe spojrzenie, Gdańsk 1996. 帕特里夏-巴克利-埃布雷，《中国历史》，华沙，2002。Laurence Sickman, Aleksander Soper, Sztuka i architektura w Chinach, Warszawa 1984. Craig Clunas, Art In China, Oxford 1997. 5000 lat sztuki chińskiej[专辑]，华沙2014。Adina Zemanek (red.), Estetyka chińska . Antologia, Kraków 2007, Universitas. JeeLoo Liu, 序言 do ﬁlozoﬁi chińskiej, Kraków 2010. Hajime Nakamura, Systemy myślenia ludów Wschodu, Kraków 2003. Benjamin I. Schwartz, Starożytna myśl chińska, Kraków 2009. Livia Kohn, Taoizm. 序言》，克拉科夫，2012。姚新中, Konfucjanizm. 序言, Kraków 2000. Francois Jullien, Drogą okrężną i wprost do celu, Kraków 2006. Francois Jullien, Pochwała nieokreśloności, Kraków 2006. 威廉-多尔比，《中国戏剧史》，伦敦1976年，保罗-埃里克。Izabella Łabędzka, Obrzędowy teatr Dalekiego Wschodu, Poznań 1999, Wyd. UAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculation of ECTS points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 10&lt;br /&gt;
Preparation for assessment 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 60&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 2&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semester 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Activity form Activity hours*&lt;br /&gt;
Conversatory classes 30&lt;br /&gt;
Preparation for classes 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the indicated literature 20&lt;br /&gt;
Preparation of a multimedia presentation 15&lt;br /&gt;
Preparation for the exam 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student workload Hours 90&lt;br /&gt;
Number of ECTS points ECTS 3&lt;br /&gt;
	hour means 45 minutes&lt;br /&gt;
Learning outcomes&lt;br /&gt;
学分的计算&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
阅读指定文献 10&lt;br /&gt;
评估准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 60&lt;br /&gt;
学分 2&lt;br /&gt;
小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二学期&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
活动形式 活动时间*&lt;br /&gt;
会话课 30&lt;br /&gt;
课前准备 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
阅读指定文献 20&lt;br /&gt;
准备一个多媒体演示文稿 15&lt;br /&gt;
准备考试 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
学生工作量 小时 90&lt;br /&gt;
学分 3&lt;br /&gt;
 小时意味着45分钟&lt;br /&gt;
学习成果&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Code Content&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 The graduate is ready to aktywnego działania w społecznościach wielokulturowych i międzynarodowych na rzecz rozwoju wymiany kulturalnej w interesie publicznym w stopniu zaawansowanym.&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 The graduate is ready to doceniania dorobku sinologii w zakresie zachowania dziedzictwa kulturowego Azji Wschodniej i uczestnictwo w działaniach na rzecz jego rozwoju.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 The graduate can dobierać odpowiednie źródła i udostępniane przez nie informacje, dokonywać ich oceny, krytycznej analizy, syntezy i wykorzystywać w optymalny sposób.&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 The graduate can komunikować się w języku chińskim na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu wybrane fakty, pojęcia i kluczowe zagadnienia z językoznawstwa, literaturoznawstwa i badań interdyscyplinarnych w obszarze sinologii.&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 The graduate knows and understands w pogłębionym stopniu fundamentalne dylematy i wyzwania współczesnej cywilizacji związane z językami, literaturą i kulturą Azji Wschodniej.&lt;br /&gt;
代码内容（教学目标）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K05 毕业生准备好在多元文化和国际社会中积极开展符合公共利益的文化交流，并达到较高的水平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_K08 毕业生能够欣赏汉学在保护东亚文化遗产方面的成就，并参与其发展的活动。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U02 毕业生能够选择相关来源及其提供的信息，以最佳方式评估、批判性分析、综合和使用它们。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_U06 毕业生能够使用各种交流渠道和技巧，就专门的话题与不同的受众进行中文交流。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W02 毕业生知道并深入理解语言学、文学研究和汉学领域的跨学科研究中的选定事实、概念和关键问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SNL_K2_W08 毕业生深入了解并理解当代文明中与东亚语言、文学和文化相关的基本困境和挑战。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shi Rui</name></author>
	</entry>
</feed>