<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tang+Jiahua</id>
	<title>China Studies Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tang+Jiahua"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/wiki/Special:Contributions/Tang_Jiahua"/>
	<updated>2026-04-04T07:25:36Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Tang_Jiahua&amp;diff=170102</id>
		<title>User:Tang Jiahua</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Tang_Jiahua&amp;diff=170102"/>
		<updated>2025-06-20T17:21:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;202330092254 唐家华 Tang Jiahua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POP MART: A Cultural Phenomenon of Chinese Trendy Toys&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
With the upgrading of consumption in China and the increasing demand for cultural identity among the younger generation, the culture of trendy toys has gradually emerged as a new cultural phenomenon. POP MART, as the leading enterprise in China's trendy toy market, has rapidly gained widespread attention and recognition worldwide with its unique design philosophy and innovative business model. This paper will explore POP MART's development history, market impact, cultural characteristics, and its unique position in Chinese culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Rise of Pop Mart&lt;br /&gt;
POP MART was established in 2010, initially focusing on general retail. It transitioned to specialize in trendy toys in 2016. Its business covers five areas: global artist discovery, IP incubation and operation, consumer engagement, promotion of trendy toy culture, and incubation and investment in innovative businesses. It is deeply loved by young consumers. Its core strategy is to sign global designers and stimulate users collecting desires through the “blind box sales mechanism”. When it was listed on the Hong Kong Stock Exchange in 2020, its annual revenue exceeded 2.5 billion yuan, proving the commercial potential of “emotional consumption”. In recent years, Pop Mart has further expanded its market influence through cooperation with internationally renowned IPs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cultural Characteristics of POP MART&lt;br /&gt;
POP MART's success is inseparable from its keen insight into market demand and continuous innovation in product design. The company has enhanced interaction with consumers and improved brand awareness and loyalty by holding various trendy toy exhibitions and events. In addition, POP MART has actively expanded its online sales channels, using social media and e-commerce platforms to further expand its market coverage. Unlike traditional toys that are &amp;quot;child-oriented”, POP MART targets the “Generation Z adult group”endowing toys with three cultural attributes: art, economy, and emotion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, in terms of artistic expression, POP MART collaborates with designers to create unique IPs and convey aesthetic concepts, such as Dimeo’s dreamy fairy tales and SKULLPANDA's cyberpunk series. In terms of economic value, POP MART has launched “hidden edition blind boxes, “using the principle of “economics of uncertainty “to create a unique collectible value for trendy toys. At the same time, with the help of celebrity collaborations and hype, the secondary market has seen a premium and increased transactions. In terms of emotional healing, with the development of the “companion economy, “trendy toys have become a physical symbol of spiritual attachment for young people, who love them and have a broad consumer market.&lt;br /&gt;
[[File:popmart.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Market Impact of POP MART&lt;br /&gt;
POP MART's products have attracted a large number of consumers with their unique design and rich cultural connotations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Chinese market, as of 2024, POP MART's total revenue has reached 13.038 billion yuan, making it the main force in China's trendy toy market. It has turned the originally niche “blind box “play into a mainstream consumer phenomenon, creating a huge market. According to data from media Research, China’s trendy toy market size has rapidly increased from the billion-level in the early days of POP MART's rise to tens of billions of yuan, reaching about 50 billion in 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the international market, POP MART's overseas market saw explosive growth in 2025. The Q1 financial report shows that its revenue in the Americas increased by 895%-900%, approaching 40% of the total revenue. Morgan Stanley's analysis pointed out that “POP MART has built an unreplaceable moat through the triple engine of IP incubation supply chain globalization.” The recently popular LABUBU series blind boxes have become a sensation in the overseas market. “The LABUBU series from POP MART has soared from a 99-yuan blind box to a 1.08 million yuan auction collectible. The unique mint-colored LABUBU designed by Hong Kong artist Johnson Leung set a record at the Yongle Spring Auction, marking the value leap of trendy toys from consumer goods-artworks-financial assets.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POP MART's Unique Position in Chinese Culture&lt;br /&gt;
As a representative of China's trendy toy market, POP MART has not only achieved commercial success but also had a profound cultural impact. Its products integrate elements of traditional Chinese culture and modern design concepts, becoming a unique cultural symbol. As one of the representative consumer brands cultivated in China and successfully entering the international market, POP MART has showcased the diversity and innovation of Chinese culture to the world through its products.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Future Outlook and Conclusion&lt;br /&gt;
Looking ahead, POP MART will continue to expand its market globally and further enhance its brand influence. With the changing consumer demands, POP MART may continue to innovate its product design and business model to adapt to market changes.In summary, POP MART's products not only meet consumers material needs but also their spiritual needs. Its rise reflects the strong demand of China's younger generation for cultural identity and emotional consumption, and it has restructured the consumption logic through “the ratification of toys”. As a leading enterprise in China's trendy toy market, POP MART has achieved great commercial success and had a profound cultural impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terms and Expressions&lt;br /&gt;
The Culture of Trendy Toys  潮玩文化&lt;br /&gt;
Intellectual Property Incubation  IP孵化  &lt;br /&gt;
Blind Box  盲盒&lt;br /&gt;
Generation Z adult group  Z世代成人群体&lt;br /&gt;
value leap  价值跃迁&lt;br /&gt;
Cultural Symbol  文化符号  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions&lt;br /&gt;
1.How does Pop Mart transform “toys&amp;quot; into cultural consumption symbols? What is the essential difference between its IP strategy and traditional toy industries?&lt;br /&gt;
2.What contemporary Chinese consumer psychological characteristics are reflected in the success of the blind box mechanism? What social problems might it cause?&lt;br /&gt;
3.From a “commercial phenomenon “to a “cultural carrier, “in which dimensions does Pop Mart need to enhance sustainability?&lt;br /&gt;
4.What impact will Pop Mart's popularity overseas have on the future development of the trendy toy market?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reference&lt;br /&gt;
[1]魏馥雅,张克英,赵甲立.泡泡玛特快速崛起之路[J].企业管理,2025,(01):49-52.&lt;br /&gt;
[2]万雨,刘海菲.新型商业模式下泡泡玛特财务绩效分析[J].中小企业管理与科技,2024,(21):161-163.&lt;br /&gt;
[3]蒋玉娟,谭雅文,王金云.基于哈佛框架的泡泡玛特成长性分析[J].国际商务财会,2024,(20):40-46.&lt;br /&gt;
[4]孟醒.基于扎根理论下的泡泡玛特公司营销策略研究[D].云南财经大学,2024.DOI:10.27455/d.cnki.gycmc.2024.000806. &lt;br /&gt;
[5]姚雪.泡泡玛特盲盒产品营销策略研究[D].吉林大学,2024.DOI:10.27162/d.cnki.gjlin.2024.005097. &lt;br /&gt;
[6]郝璐璐.盲盒营销策略分析及优化——以泡泡玛特为例[J].市场周刊,2024,37(13):70-73.&lt;br /&gt;
[7]崔胜达.IP经济推动下泡泡玛特的营销策略[J].中国外资,2022,(06):96-99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特：中国潮玩的文化现象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
引言&lt;br /&gt;
随着中国消费升级与年轻群体文化认同需求的增强，潮玩文化逐渐成为一种新的文化现象。泡泡玛特作为中国潮玩市场的领军企业，凭借其独特的设计理念和创新的商业模式，迅速在全球范围内获得了广泛的关注和认可。本文将探讨泡泡玛特的发展历程、市场影响、文化特征以及其在中国文化中的独特地位。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的崛起&lt;br /&gt;
泡泡玛特成立于2010年，早期以杂货零售为主，2016年转型聚焦潮流玩具。其业务涵盖了全球艺术家挖掘、IP孵化运营、消费者触达、潮玩文化推、创新业务孵化与投资五个领域，深受年轻消费者的喜爱。其核心策略是签约全球设计师，通过“盲盒销售机制”激发用户收藏欲。2020年港股上市时，年营收超25亿元人民币，印证了“情感消费”的商业潜力。近年来，泡泡玛特通过与国际知名IP合作，进一步扩大了其市场影响力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的文化特征&lt;br /&gt;
泡泡玛特的成功离不开其对市场需求的敏锐洞察和对产品设计的不断创新。公司通过举办各种潮玩展览和活动，增强了与消费者的互动，提升了品牌的知名度和忠诚度。此外，泡泡玛特还积极拓展线上销售渠道，利用社交媒体和电商平台，进一步扩大了其市场覆盖面。与传统玩具的“儿童导向”不同，泡泡玛特瞄准“Z世代成人群体”，赋予玩具艺术、经济、情感三重文化属性。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首先，在艺术表达方面，泡泡玛特联合设计师打造独特IP，传递美学理念，如Dimoo的梦幻童话、SKULLPANDA的赛博朋克等系列。在经济价值方面，泡泡玛特推出“隐藏款盲盒”，利用“不确定性经济学”原理，塑造了潮玩独特的收藏价值；同时加上名人合作推广，炒作热度，推动二手市场的溢价和交易。在情感疗愈方面，随着“陪伴经济”的发展，潮玩成为年轻人精神寄托的实体符号，深受年轻人的喜爱，消费市场广阔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的市场影响&lt;br /&gt;
泡泡玛特的产品以其独特的设计和丰富的文化内涵吸引了大量消费者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国市场上，截止2024年，泡泡玛特总营收已达130.38亿人民币，是中国潮玩市场的主力军。其将原本小众的“盲盒”玩法引爆为主流消费现象，创造了巨大的市场。据艾媒咨询数据显示，中国潮玩市场规模从泡泡玛特崛起初期的百亿级迅速攀升至数百亿级，2023年约至500亿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国际市场方面，2025年泡泡玛特海外市场爆发式增长，Q1财报显示美洲收入同比增长895％-900%，逼近总营收的40％。摩根士丹利分析指出，“泡泡玛特通过IP孵化+供应链+全球化的三重引擎，构建了难以复制的护城河。” 近期爆火的LABUBU系列盲盒更是在海外市场爆火，广受追捧。“泡泡玛特LABUBU系列从99元盲盒跃升为108万拍卖藏品,中国香港艺术家龙家升设计的全球唯一薄荷色LABUBU创下永乐春拍纪录,标志着潮玩完成了消费品→艺术品→金融资产的价值跃迁”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特在中国文化中的独特地位&lt;br /&gt;
泡泡玛特作为中国潮玩市场的代表，不仅在商业上取得了成功，更在文化上产生了深远影响。其产品融合了中国传统文化元素和现代设计理念，成为一种独特的文化符号。泡泡玛特作为中国本土培育、成功走向国际市场的代表性消费品牌之一，通过产品向世界展示了中国文化的多样性和创新性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来展望与结论&lt;br /&gt;
展望未来，泡泡玛特将继续在全球范围内拓展其市场，进一步提升其品牌影响力。随着消费者需求的变化，泡泡玛特或许将不断创新其产品设计和商业模式，以适应市场的变化。总的来说，泡泡玛特的产品不仅满足了消费者的物质需求，更满足了他们的精神需求。它的崛起映射了中国年轻世代对文化认同与情感消费的强烈需求，以“玩具艺术化”重构了消费逻辑。泡泡玛特作为中国潮玩市场的领军企业，不仅在商业上取得了巨大成功，更在文化上产生了深远影响。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terms and Expressions&lt;br /&gt;
The Culture of Trendy Toys  潮玩文化&lt;br /&gt;
Intellectual Property Incubation  IP孵化  &lt;br /&gt;
Blind Box盲盒&lt;br /&gt;
Generation Z adult group  Z世代成人群体&lt;br /&gt;
value leap  价值跃迁&lt;br /&gt;
Cultural Symbol  文化符号   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问题&lt;br /&gt;
1. 泡泡玛特如何将“玩具”转化为文化消费符号？其IP策略与传统玩具业有何本质差异？  &lt;br /&gt;
2. 盲盒机制的成功反映了哪些当代中国消费心理特征？可能引发哪些社会问题？  &lt;br /&gt;
3. 从“商业现象”到“文化载体”，泡泡玛特需在哪些维度提升可持续性？  &lt;br /&gt;
4. 泡泡玛特在海外的爆火现象对后续潮玩市场的发展会产生怎样的影响？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参考文献[1]魏馥雅,张克英,赵甲立.泡泡玛特快速崛起之路[J].企业管理,2025,(01):49-52.[2]万雨,刘海菲.新型商业模式下泡泡玛特财务绩效分析[J].中小企业管理与科技,2024,(21):161-163.[3]蒋玉娟,谭雅文,王金云.基于哈佛框架的泡泡玛特成长性分析[J].国际商务财会,2024,(20):40-46.[4]孟醒.基于扎根理论下的泡泡玛特公司营销策略研究[D].云南财经大学,2024.DOI:10.27455/d.cnki.gycmc.2024.000806. [5]姚雪.泡泡玛特盲盒产品营销策略研究[D].吉林大学,2024.DOI:10.27162/d.cnki.gjlin.2024.005097. [6]郝璐璐.盲盒营销策略分析及优化——以泡泡玛特为例[J].市场周刊,2024,37(13):70-73.[7]崔胜达.IP经济推动下泡泡玛特的营销策略[J].中国外资,2022,(06):96-99.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:Popmart.jpg&amp;diff=170101</id>
		<title>File:Popmart.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:Popmart.jpg&amp;diff=170101"/>
		<updated>2025-06-20T17:17:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=File:Chinese_Incense_pres_Spring_2025.pptx&amp;diff=170002</id>
		<title>File:Chinese Incense pres Spring 2025.pptx</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=File:Chinese_Incense_pres_Spring_2025.pptx&amp;diff=170002"/>
		<updated>2025-06-20T14:22:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=169999</id>
		<title>Overview of Chinese Culture, Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=169999"/>
		<updated>2025-06-20T14:20:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: /* Tang Jiahua */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to our course website [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 8-8:45, 8:55-9:40 407 [周9-16：THU 16:30-18:10 610, 学院教务处熊老师帮我们调课] 中国文化概要 Overview of Chinese Culture, Spring 2025 (09230030.01)(1-16,腾龙楼407教室) BA23级 Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 1 Wed Feb 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
FRI 8:00-9:40 '''中国文化概要''' [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]] 407 BA22笔译1 (1-16, 09230030.01)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==What we learn in this class==&lt;br /&gt;
*We learn about Chinese culture from international, especially Western perspective. &lt;br /&gt;
*We learn about cultural phenomena, traditional Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn English and Chinese terminology in the area of Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn to think critically about cultural traditions and to appreciate the benefits from cultural traditions.&lt;br /&gt;
*We learn how to determine the location and role of Chinese culture within global culture.&lt;br /&gt;
*We learn basics of theories and models of intercultural communication and comparison.&lt;br /&gt;
*We learn the appreciate and respect the diversity of multipolar cultures and of integration.&lt;br /&gt;
*We become aware of the dangers of cultural discrimination (colonialism, religious missions, imperialism etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Students' contribution==&lt;br /&gt;
*Every student needs to prepare the 1-2 textbook texts of the respective chapters in the textbook ahead each week of class. &lt;br /&gt;
*Every student selects a topic, prepares 2 ppt presentations of 15 min. (one without AI, one with AI, and please indicate references and an AI statement at the end of the presentation) and a mentimeter.com quiz for everybody to take live in class with results shown after all will have answered. The topics and contents of the sessions are determined by the selection of the students.&lt;br /&gt;
*For the final exam, you write another chapter of the textbook in both Chinese and English, with &amp;quot;Terms and Expressions&amp;quot;, References, Questions and Answers, Statement regarding AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textbook==&lt;br /&gt;
You will receive the textbook for our class. We need a volunteer who integrates the last 92 new chapters into the word file. After tha, you will receive an updated version of the textbook. There are more than 200 topics of our textbook. Here you find all topics in the order of the book and with the names of the students who will translate the chapters into Chinese. Please select two topics by writing your name behind it and by setting it in '''bold'''. These topics will be presented in the form of a powerpoint presentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Agreement on use of classroom time==&lt;br /&gt;
Should we read the texts in class or should the students read the text ahead of class (especially learning the terms and expressions) and come to class prepared? How should we use our classroom time? (presentations, quizzes, discussions, exercise to translate adhoc an unknown text from the same area)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for next session (actually for every session)==&lt;br /&gt;
Please prepare the topics of the following session by reading the respective texts in the textbook and by answering the respective questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation: Introduction to Culture==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
==Homework==&lt;br /&gt;
Please register on the Wiki and wait for the teacher to approve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please select one of the following chapters of our textbook by writing your name behind the topic to give a 20 minute presentation on plus a MikeCRM quiz: The first three presenters will have to present next week!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Geographic Nature as a Basis for Cultural Development	17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs	22 Xu Huanchang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting	31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan	40&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia	49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China	63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.	Animals: Panda	71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.	Architecture	78&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9.	Architecture: The Forbidden City 	89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.	Architecture: Four Famous Bridges	102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.	Architecture: Four Great Pavilions	113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12.	Architecture: Shengjing Imperial Palace	124&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.	Architecture: Three Great Towers in China	131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14.	Architecture: Fengshui in Chinese Architecture	145&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15.	Army and weapons: Chinese Ancient Weapons	154&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16.	Army and weapons: Terracotta Army	163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.	Astrology: Chinese Astrology	170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18.	Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms	178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19.	Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac	188&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20.	Beverages: Milk Tea	197(Li Zuyi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21.	Beverages: Tea	203(Li Zhiying)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22.	Beverages: The Liquor Culture of Ancient China	209  Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23.	Body movement performance: Chinese Lion Dancing 	218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24.	Body movement performance: Stilts	223&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25.	Body movement performance: Traditional Chinese Dance	230&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26.	Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush	236&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27.	Chinese Writing: Calligraphy	246&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28.	Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy	252 Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29.	Chinese Writing: Chinese Characters	262&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30.	Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts	276&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.	Clothing: Chinese Clothing	283&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.	Clothing: Batik (Lanran)	291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.	Clothing: Cheongsam	301  (Lu Yingxin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34.	Confucianism: Confucian Culture	309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.	Confucianism: Chinese Traditional Culture-Five Constant Virtues	324&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.	Confucianism: Classical Philosophy - Confucius and Confucianism	332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.	Confucianism: Classical Philosophy - Reading The Analects	339   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38.	Education: Ancient Chinese Education	350&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.	Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China	361（Shang Ruyi/Michelle）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.	Education: Modern Chinese Education System	371&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41.	Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties	386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.	Education: Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)	395&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.	Facial Make-up	406&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44.	Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up	413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.	Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera	431&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46.	Fine Arts: Painting	440&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.	Fine Arts: Bada Shanren and Qi Baishi	445&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48.	Fine Arts: Painting Riverside Scene at Tomb Sweeping Day	452&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49.	Fine Arts: Seal-cutting	459&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50.	Games: Go 围棋 	462&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51.	Games: Kite Flying	468&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52.	Games: Mahjong: An Ancient Chinese card play	476(Zhou Yuzhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53.	Garden Culture: Gardens	505&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54.	Garden Culture: Bonsai (Penjing) 	511&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55.	Garden Culture: The Summer Palace	519&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56.	Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden	526&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57.	Gender: Wu Zetian: The Only Female Emperor of Imperial China	535&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58.	History: Carl and Cixi	548&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59.	Interieur: The Folding Screen	552&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60.	Landscapes and Tourism: Four Buddhist Shrines	561&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61.	Landscapes and Tourism: Four State-Level Cultural Relics	573&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62.	Landscapes and Tourism: Landscape, Five Famous Mountains	585&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63.	Landscapes and Tourism: Mogao Grottoes	593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64.	Landscapes and Tourism: The Culture of Mount Tai(Zheng Xiaotong)	606&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65.	Landscapes and Tourism: Canal Culture：The Grand Canal（The Peking-Hangzhou Grand Canal）	621&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66.	Landscapes and Tourism: The Ancient Tea Horse Road	635&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67.	Landscapes and Tourism: Tourism, Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties	642（Hu Xiuhao）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68.	Language: Chinese Language	649&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69.	Language: Chinese Dialects	660   (Li Bingjie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70.	Language: Chinese Folk Argot	669&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71.	Literature: Ancient literature - Chinese Classical Fairy Tales	681&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72.	Literature: Ancient literature - Chinese Mythology	688&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73.	Literature: Ancient literature - Classical Literature	699&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74.	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	706&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75.	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	715 （Su Xing）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76.	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	725    Chen Jingxi&lt;br /&gt;
77.	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	748&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78.	Literature: Ancient literature: Yuefu	765&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79.	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	773  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80.	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	780 '''Yang Ning'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81.	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	786&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82.	Literature: Premodern literature: Tang-Song	794&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83.	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	823&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84.	Literature: Modern Literature	832&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85.	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	841&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86.	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	848&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87.	Literature: Contemporary Literature	859&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88.	Martial Arts: Huo Yuanjia	865&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
89.	Martial Arts: Qigong	868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
90.	Martial Arts: Taiji (Tai Chi) Shadow Boxing	873&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91.	Martial Arts: Wushu	885&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92.	Martial Arts: Frolics of the Five Animals (Wuqinxi)	890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93.	Medicine: Traditional Chinese Medicine (TCM)	900&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94.	Medicine: TCM - Acupuncture and Moxibustion	907&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95.	Medicine: TCM - Diagnosis and Pharmacology	912&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96.	Medicine: TCM - The Development of Chinese Medicine	917&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97.	Medicine: TCM – The Chinese Medical Sage Zhang Zhongjing	924&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98.	Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority	934&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
99.	Minority cultures: The Ethnic Minorities’ Costumes	941&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100.	Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song Dynasty)	952&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101.	Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money 	962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102.	Music and instruments: Guzheng	975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103.	Music and instruments: Pipa	986&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104.	Mythology: Gods and Immortals	996&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
105.	Mythology: Huli-jing	1005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106.	National Symbols: National Anthem	1018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107.	National Symbols: National Flag	1026&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108.	Opera: Peking Opera	1035&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109.	Opera: Peking Opera Acrobatics	1043&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110.	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	1050&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111.	Opera: Tea-picking Opera	1055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112.	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	1064&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113.	Philosophical Schools: Four Main Philosophical Schools	1076&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy – Daoism	1087&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching	1093&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Sutra of Hui-neng	1099&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Importance of Living	1106&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Legalism 	1119&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119.	Philosophy: Chinese Traditional Cultivation Culture	1129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120.	Religion: Traditional Chinese Funeral Culture	1141&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121.	Religion: Buddhism	1155&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122.	Religion: Daoism	1170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123.	Religion: Christianity	1175&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124.	Religion: Islam	1181&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125.	Science and Technology: Ancient Science and Technology	1185&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126.	Science and Technology: China's Four New Inventions	1191&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127.	Science and Technology: Compass	1217&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128.	Science and Technology: TikTok (Douyin)	1226&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
129.	Science and Technology: Three Giant Home Appliance Enterprises In China 	1235&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
130.	Science and Technology: Four Domestic Mobile Phone Companies	1257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
131.	Silk and porcelain: Silk	1272&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132.	Silk and porcelain: Porcelain	1277&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
133.	Silk and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词	1283（周政远）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134.	Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road	1291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk Road	1296&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages	1300&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
137.	Social: The Long-life Lock	1308&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138.	Social: Round Table Culture	1317&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
139.	Stage entertainment: Crosstalk 相声	1325&lt;br /&gt;
140.	Stage entertainment: Shadow Play	1332(Peng Peixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
141.	Traditional Crafts: Carving	1340&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142.	Traditional Crafts: Chinese Jade Culture	1348&lt;br /&gt;
143.	Traditional Crafts: Cloisonne	1363&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144.	Traditional Crafts: Embroidery	1369&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
145.	Traditional Crafts: Shu Embroidery (Sichuan Embroidery)	1373&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
146.	Traditional Crafts: Xiang Embroidery	1386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147.	Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting	1400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
148.	Traditional Crafts: Handcraft - Chinese Knots	1409&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
149.	Traditional Crafts: Lacquerware	1418&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150.	Traditional Crafts: The Kingfisher Craft点翠	1423&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
151.	Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette	1436&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
152.	Traditional Cuisine: Chopsticks	1450&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
153.	Traditional Cuisine: Eight Major Cuisines of China	1456&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
154.	Traditional Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines	1473&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
155.	Traditional Cuisine: Breakfast Culture of Wuhan	1480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
156.	Traditional Cuisine: Tanghulu, Sugar-coated Haws on a Stick	1491&lt;br /&gt;
157.	Traditional Cuisine: Hotpot	1501&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158.	Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking	1508&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
159.	Traditional Cuisine: Two Famous Dishes	1514&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
160.	Traditional Festivals	1518&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
161.	Traditional Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows	1525&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
162.	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	1538&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
163.	Westernization: The Eastward Spread of Western Learning	1544&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164.	Westernization: The Westernization Movement	1550&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
165.	Worship: Chinese Incense Culture	1558&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166.	Economy: Chinese Currency Changes	1569&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
167.	History: Wang Shouren	1573 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
168.	Martial Arts: Chinese Swordsman Spirit	1582&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
169.	Cuisine: Luosifen	1593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
170.	Fine Arts: Chinese Paper Cutting	1601&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
171.	Science and Technology: Taobao(淘宝) 	1611&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172.	Traditional Craft: Bronze	1623&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
173.	Entertainment: Deyunshe 德云社	1631&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174.	Traditional Cuisine: Jiaozi	1644&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
175.	Aesthetic ideals and social customs: the Photo Retouching Culture in China	1655&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176.	Traditional Crafts: Handcraft - Oil-paper Umbrella	1664&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
177.	stage entertainment:Yuan drama	1676&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178.	Music and instruments: Erhu	1685&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
179.	Traditional and Modern Views on Marriage and Love	1694&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180.	Traditional Cuisine: Tangyuan	1701&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
181.	Animals：Golden Monkey	1712&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182.	Chinese Economy: rich businessmen	1719&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
183.	Opera: Chinese Local Operas	1727&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184.	The Chinese tradition of ancestor worship	1740&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185.	Opera: Huangmei opera	1752&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186.	The “reference” of Chinese Music	1759&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187.	Chinese Folk Art:Lion Dance	1767&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
188.	Science and Technology: Mobile Games（手游）	1783（吴金诚）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189.	Clothing: Vintage Clothing	1790&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190.	Fine arts:Kunqu Opera	1798&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
191.	Aesthetic ideals and social customs: The Culture of Flowers	1807&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192.	National Belief: the Chinese Dream	1818&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
193.	Science and Technology: Buytogether（PDD) 	1825&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
194.	Aesthetic ideals and social customs：Marriage and Burial Customs of Tujia People	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
195.	Sports: Cuju (蹴鞠) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
196.	Science and Technology: The culture of Chinese Electric Vehicles 中国电动汽车	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
197.	Chinese tradition culture: The culture of Ronghua—Velvet Flowers 绒花	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
198.	Stage entertainment: Northeast Errenzhuan (二人转) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
199.	Traditional Crafts: Dough Sculpture 面塑	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200.	Nanchang Relic Museum for Haihun Principality of Han Dynasty	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
201.	The culture of Grass cloth 夏布	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202.	The Legend of Zhen Huan 《甄嬛传》Zhou Yanhua	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
203.	Chinese horror movies 中式恐怖片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
204.	Stand-up comedy 单口喜剧	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
205.	Bride-price（彩礼）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206.	Chinese science fiction movies 中国科幻片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
207.	Shandong cuisine鲁菜	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208.	Chinese traditional ornament: Buyao （步摇）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209.	Tofu meatball with pig blood (猪血丸子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
210.	Sunzi’s Art of War: Source for All Books on War (孙子兵法) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
211.	The Temple of Heaven：Reverence with Awe and Gratitude（天坛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
212.	Education：training Schools （教育：补习班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
213.	Chinese Dreamcore (中式梦核) 	1845……(Liu Wenziqin/Lucie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214.	Lu Ban, China’s inventor（中国发明家——鲁班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
215.	Live Streaming E-commerce（直播电商）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
216.	The Story of Ming Lan（知否知否，应是绿肥红瘦）	1845 Xiao Xiangping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
217.	Cha Bai Xi/Tea Latte Art (茶百戏) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
218.	Guangdong Herbal tea（广东凉茶）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
219.	Chinese traditional art form：Seal carving（篆刻）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220.	Rice cake (年糕) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
221.	Zhongyuan festival	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
222.	Dulong: Facial tattoo (独龙族：纹面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
223.	The Return of the Pearl Princess（还珠格格）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
224.	Chinese Food：Jiangxi Cuisine（赣菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
225.	&amp;quot;Cun Chao&amp;quot;: China's village football league（“村超”：中国乡村足球联赛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226.	Landscapes and Tourism: Junshan Island (君山岛) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
227.	Chinese Bossy Fictions &amp;amp; Micro-drama（中国式霸总小说&amp;amp;短剧）	1845 '''Yao Kexin'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228.	Chinese Traditional Medicine (中医药）——— Mortise and Tenon Joint（榫卯结构）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
229.	Jingdezhen Porcelain	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230.	Gayageum（伽倻琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
231.	The plaque and couplet in Chinese garden（园林匾额对联）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232.	Sun Wukong（孙悟空）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
233.	Traditional Chinese Pigments（中国传统颜料）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234.	Dragon Lantern Dance（舞龙灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
235.	Bamboo Weaving (竹编）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
236.	Landscapes and Tourism: Harbin Ice and Snow World (冰雪大世界) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
237.	Braised Chicken Rice (黄焖鸡米饭-Huang Men Ji Mifan) 	1845 Wang Nan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238.	Three Famous Chinese Mountains(中国三山) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
239.	Female Emperor---Wu Zetian	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240.	Clay sculpture (泥塑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
241.	Abacus (中国珠算）	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242.	Hunan Rice Noodles（湖南米粉）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
243.	Chinese name（中国姓名文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244.	Chinese popular viral memes (中国网络社交媒体“热梗”）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
245.	Douzhi (豆汁) 	1845(Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246.	New Year Wood-block Paintings (木版年画）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
247.	Carved lacquer（雕漆）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
248.	Jing Gang Mountain (井冈山）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
249.	Intangible Cultural Heritage: Tongguan Kiln （铜官窑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250.	Language: Hakka Dialect（客家话）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
251.	Rice noodle roll（肠粉）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
252.	Traditional Cuisine: Northeastern Chinese Cuisine(东北菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
253.	Yuelu Mountain (岳麓山) 	1845(Zhu Shunjie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
254.	Traditional Crafts：Tie-Dye（扎染）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
255.	Chinese-style sun protection (中式防晒）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
256.	Danmu (弹幕）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
257.	Yangshao Culture（仰韶文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258.	Indigo Dyeing (蓝染) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
259.	Female Writers: Zhang Ailing, Chen Ping, Lin Yihan and Li Bihua	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260.	Wedding dress in the Song Dynasty (宋代婚服) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
261.	The cultural idea oft he great unification in ancient China (中国古代的大一统文化思想) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262.	The Four Pillars of Destiny (八字) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
263.	Shaolin Temple (少林寺) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
264.	Single bamboo drifting（独竹漂）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
265.	Cuisine: Changde spicy salted duck 酱板鸭传说的由来	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
266.	Hui Culture (徽文化)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
267.	Ma Zu Culture (妈祖文化)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
268.	Table Manners 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
269.	Music of the Mongol nationality (蒙古族音乐)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
270.	The Yingge Dance（英歌舞）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
271.	Palace Lantern（宫灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
272.	Chinese Term of Endearment（中国亲昵称谓）	1845 Zhu Huiting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
273.	Changsha Stinky Tofu（长沙臭豆腐) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
274.	God of Wealth(财神) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
275.	Zhuazhou（抓周）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
276.	Nail art（美甲）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
277.	Mirror (镜子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
278.	The Beef Board Noodle (牛肉板面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
279.	Huo Qubing (霍去病）	1845 （Li Yijun）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
280.	Chinese Courtyard Houses（中国四合院）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
281.	Music and instruments: Yangqin（扬琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
282.	Black Myth: Wukong（黑神话 悟空）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
283.	Guangdong Morning Tea Culture （广东早茶文化）	1845（Tang Jiahua）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Wed Feb 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09#success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28. Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy.     (Liu Xiaojia)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy_pres_Spring_2025.pptx]] by Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==39. The Four Talented Women of Ancient China.  (Shang Ruyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The four talented women of ancient China_pres_Spring_2025.pptx]] by Shang Ruyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202.The Legend of Zhen Huan.   (Zhou Yanhua)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:202_The_Legend_of_Zhen_Huan_2025.pptx]] by Zhou Yanhua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Wed Mar 05 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==179.Traditional and Modern Views on Marriage and Love. (Zhou Qingyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Traditional and Modern Views on Marriage and Love_pres_Spring_2025.pptx]] by Zhou Qingyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28.Chinese Writing:The Evolution of Calligraphy.  (Liu Xiaojia )==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Evolution of Chinese Calligraphy_pres_Spring_2025.pptx]] by Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==140. Stage Entertainment:Show Play(Peng Peixin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Shadow Puppetry_pres_Spring_2025.pptx]] by Peng Peixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Wed Mar 12 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==2.Aesthetic Ideals and Social Customs:Chinese Marriage Customs (Xu Huanchang)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Marriage_Customs_Spring_2025.pptx]] by Xu Huanchang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==67.Landscapes and Tourism,Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties (Hu Xiuhao)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Landscapes and Tourism,Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties_pres_Spring_2025.pptx]] by Hu Xiuhao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 237. Braised Chicken  Rice. (Wang Nan)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Braised Chicken  Rice_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Nan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Wed Mar 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==188.Science and Technology: Mobile Games(Wu Jincheng)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Mobile_Games_Spring_2025.pptx]] by Wu Jincheng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==213.Chinese  Dreamcore(Liu Wenziqin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Media:[[File:Chinese Dreamcore.pptx]] by Liu Wenziqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 06 Wed Mar 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
==227. Chinese Bossy Fictions and Micro-drama.(Yao Kexin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: Chinese Bossy Fictions and Micro-drama_pres_Spring_2025.pptx]] by Yao Kexin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21.Beverages: Tea(Li Zhiying)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Beverages:Tea_pres_Spring_2025.pptx]] by Li Zhiying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中华文化促进联盟 Chinese Culture Promotion Alliance==&lt;br /&gt;
We Chat Group 中华文化促进联盟 Chinese Culture Promotion Alliance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 07 Wed Apr 02 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Liu Xiaojia +83&lt;br /&gt;
#Shang Ruyi +83&lt;br /&gt;
#Zhou Yanhua -1 &lt;br /&gt;
#Zhou Qingyi +92&lt;br /&gt;
#Liu Xiaojia +83&lt;br /&gt;
#Peng Peixin +83&lt;br /&gt;
#Xu Huanchang -1 &lt;br /&gt;
#Hu Xiuhao -1 +92&lt;br /&gt;
#Wang Nan +83&lt;br /&gt;
#Wu Jincheng +92&lt;br /&gt;
#Liu Wenziqin -1&lt;br /&gt;
#Yao Kexin -1 +92&lt;br /&gt;
#Li Zhiying &lt;br /&gt;
#Li Bingjie +83&lt;br /&gt;
#Zhou Zhengyuan +75&lt;br /&gt;
#Xiao Xiangping +92&lt;br /&gt;
#Yang Ning +83&lt;br /&gt;
#Lu Yingxin +75&lt;br /&gt;
#Zhang Yubo +100&lt;br /&gt;
#Chen Jingxi +83&lt;br /&gt;
#Zhu Huiting +83&lt;br /&gt;
#Zhong Weiping +92&lt;br /&gt;
#Su Xing +83&lt;br /&gt;
#Zheng Xiaotong -1&lt;br /&gt;
#Li Yijun -1&lt;br /&gt;
#Tang Jiahua -1 +75&lt;br /&gt;
#Zhou Yuzhen +92&lt;br /&gt;
#Li Zuyi +83&lt;br /&gt;
#Zhu Shunjie&lt;br /&gt;
==69.Language: Chinese Dialects (Li Bingjie)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese dialect.pptx]] by Li Bingjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==133.Silk and Porcelain:Celadon and Celadon Song (Zhou Zhengyuan)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon song.pptx]] by Zhou Zhengyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 08 Wed Apr 09 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==216.The Story of Ming Lan(Xiao Xiangping)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Story Of Minglan2025.pptx]] by Xiao Xiangpin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80.Literature:Premodern Literature-Li Bai’s “The River-Merchant’s Wife:A Letter” and its translations(Yang Ning )==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern Literature-Li Bai’s “The River-Merchant’s Wife-A Letter” and its translations.pptx]] by Yang Ning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 THU Apr 17 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==33.Clothing:Cheongsam(Lu Yingxin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Clothing:Cheongsam_pres_Spring_2025.pptx]] by Lu Yingxin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==282.Black Myth: Wukong (Zhang Yubo)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Black Myth: Wukong_pres_Spring_2025.pptx]] by Zhang Yubo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 April 23, from 10:00 to 11:40, 402=&lt;br /&gt;
Make up class for May 15, 2025.&lt;br /&gt;
==132. Silk and porcelain : Porcelain (Zhong Weiping)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Porcelain_Spring_2025.pptx]] by Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==279.Huo Qubing(Li Yijun)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Huo_Qubing_Spring_2025.pptx]] by Li Yijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11 THU Apr 24 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==76.Literature: Ancient Literature: Take Su Shi as An Example. Relegation Literature in Ancient China(Chen Jingxi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature: Take Su Shi as An Example. Relegation Literature in Ancient China_pres_Spring_2025.pptx]] by Chen Jingxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==272.Chinese Term of Endeatment(Zhu Huiting)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Cultural Knowledge and my career==&lt;br /&gt;
===Task===&lt;br /&gt;
[[Media:Example.ogg]]===Student roll===&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Shang_Ruyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yanhua#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Qingyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Peng_Peixin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xu_Huanchang#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Hu_Xiuhao#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Nan#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wu_Jincheng#Essay &lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Wenziqin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yao_Kexin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zhiying#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Bingjie#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Zhengyuan#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Xiangping#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Ning#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lu_Yingxin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Yubo#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Jingxi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Huiting#Essay  Work hard everyday to make ends meet.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhong_Weiping#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Su_Xing#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Xiaotong#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Yijun#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tang_Jiahua#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yuzhen#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zuyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Shunjie#Essay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12 THU May 8 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==75.Literature: Ancient Literature:Four Folk Stories of Ancient China (Su Xing)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Ancient Literature-Four Folk Stories of Ancient China.pptx]] by Su Xing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==64.Landscapes and Tourism:The Culture of Mount Tai(Zheng Xiaotong)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Culture of Mount Tai_2025.pptx]] by Zheng Xiaotong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13 THU May 22 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==165. Worship: Chinese Incense Culture (Tang  Jiahua)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==52.Games:Mahjong : An Ancient Chinese Card  Play.(Zhou Yuzhen)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Mahjong Culture.pptx]] by Zhou Yuzhen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14 Tue May 27 16:30-18:10 401 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==20.Milk Tea(Li  Zuyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:chinese milk tea culture.pptx]] by Li Zuyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tang Jiahua==&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Incense_pres_Spring_2025.pptx]] Incense Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15 Thu Jun 5 THU 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==253.Yuelu Mountain (Zhu Shunjie)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 16 Thu Jun 5 THU 16:30-18:10 601 - Final Exam=&lt;br /&gt;
==Grading Criteria for Powerpoint Presentations==&lt;br /&gt;
#Was the presentation based on scientific facts, did the presenter also conduct some research on the topic and did he/she also add her own experience or her own opinion/perspective and marking the two different perspectives as factual/subjective? Did the presentation avoid absolute judgments like &amp;quot;good&amp;quot; or &amp;quot;best&amp;quot;, but did it instead use vocabulary like &amp;quot;fascinating&amp;quot;, &amp;quot;surprising&amp;quot; etc. and also indicated to whom it is fascinating/surprising etc. and why?&lt;br /&gt;
#Was the presentation successful? Did it catch the attention of the audience over the whole time? Was the presenter persuading? Was the audience excited/fascinated? Did the audience learn something? (Or was the audience bored and talked the whole time without paying attention to the presenter?)&lt;br /&gt;
#Formal things: Was the speaker good to hear (loud/clear)? Did he make a self-confident impression and did he know his topic? Did the speaker speak freely and not read out? Where there meaningful pictures and graphs on the slides and only a few keywords, well sorted by numbers or bullet points (or was the powerpoint merely a text desert of small size script with the script being copied onto the slides)?&lt;br /&gt;
#Was the presentation appropriate to the topic?&lt;br /&gt;
#Was the activity part meaningful and appropriate to the topic? Did it speak to everyone in the audience individually?&lt;br /&gt;
#Was the presentation not too short and not too long in time, but as long as the other presentations, so that all presentations of the day could be presented?&lt;br /&gt;
#Did the presentation consider the same cultural phenomenon both in China and in other countries, at least as a comparison?&lt;br /&gt;
#Did the presentation avoid mistakes like reading out text in a boring way, pronounciation mistakes, typos in the English text?&lt;br /&gt;
#Did you indicate the sources you have used at least on the last page of your presentation in the form of a list?&lt;br /&gt;
#Did you upload your ppt file successfully (if not, did you contact the teaching assistant to upload)?&lt;br /&gt;
#Did you present your ppt file in the full screen mode?&lt;br /&gt;
#Did you arrive early in classroom to copy your file onto the desktop of the class computer and did you check it and also any embedded or accompanying video files etc. if everything works properly including sound?&lt;br /&gt;
#Did the presentation avoid deadly mistakes like plagiarism, using ai without indicating it (if you use ai to create the presentation, you need to indicate the platform and the full prompt you gave to ai and the main adjustments you did to the prompt), using ideology, patriotism, politics, religious beliefs, advertisement for products, ignorance (e.g. that a cultural phenomenon is wide spread in Asia and the origin is unclear, but claiming it was Chinese and originated in China), racism, prejudices, telling lies, spreading false rumors etc.?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to write your final exam paper?==&lt;br /&gt;
Just write it like the other chapters in the textbook on your personal wiki homepage beneath the learning progress diary until &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''June 20, 2025 (deadline)'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 1000 words in English, followed by a Chinese translation (no machine translation). You can also write in Chinese and translate into English. Both texts need to be like the other papers in the textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sections===&lt;br /&gt;
Title, student name, Abstract, Main part, illustrations, Terms and Expressions, Questions, Answers, References, and AI Statement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The AI statement should look like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby guarantee that I have not used the help of AI to write my final paper in this course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, if you actually use AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;'''How about letting AI write for me?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your AI statement in the References section needs to look like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To help me to write my final paper, I have used the following AI chatbot: ... I have prompted the chatbot with the following prompt: &amp;quot;...&amp;quot; I found the following problems with the outcome: ... I have adjusted the output by the following measures (revising prompt as: &amp;quot;....&amp;quot; or manually correcting the following references: ... Written the following passage new: ...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you use AI, not your paper will be graded, but your prompt and adjustments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
*Please add the sources in the form &amp;quot;(Wang 2020, 445)&amp;quot; behind each paragraph and with a long entry in the References section.&lt;br /&gt;
*In the References section, please add at least 1-2 Western sources. It is always good to relate the Chinese tradition to similar traditions in other countries.&lt;br /&gt;
*In the English version of your References, please add the Pinyin to the Chinese names and titles. Everything needs to be readable in English characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Formatting===&lt;br /&gt;
*Please also add free lines at places where you want to have a line break, e.g. after a header.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Please write your paper here==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cult_Ov_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=169996</id>
		<title>Overview of Chinese Culture, Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=169996"/>
		<updated>2025-06-20T14:18:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: /* Tang Jiahua */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to our course website [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WED 8-8:45, 8:55-9:40 407 [周9-16：THU 16:30-18:10 610, 学院教务处熊老师帮我们调课] 中国文化概要 Overview of Chinese Culture, Spring 2025 (09230030.01)(1-16,腾龙楼407教室) BA23级 Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 1 Wed Feb 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
FRI 8:00-9:40 '''中国文化概要''' [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]] 407 BA22笔译1 (1-16, 09230030.01)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==What we learn in this class==&lt;br /&gt;
*We learn about Chinese culture from international, especially Western perspective. &lt;br /&gt;
*We learn about cultural phenomena, traditional Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn English and Chinese terminology in the area of Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn to think critically about cultural traditions and to appreciate the benefits from cultural traditions.&lt;br /&gt;
*We learn how to determine the location and role of Chinese culture within global culture.&lt;br /&gt;
*We learn basics of theories and models of intercultural communication and comparison.&lt;br /&gt;
*We learn the appreciate and respect the diversity of multipolar cultures and of integration.&lt;br /&gt;
*We become aware of the dangers of cultural discrimination (colonialism, religious missions, imperialism etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Students' contribution==&lt;br /&gt;
*Every student needs to prepare the 1-2 textbook texts of the respective chapters in the textbook ahead each week of class. &lt;br /&gt;
*Every student selects a topic, prepares 2 ppt presentations of 15 min. (one without AI, one with AI, and please indicate references and an AI statement at the end of the presentation) and a mentimeter.com quiz for everybody to take live in class with results shown after all will have answered. The topics and contents of the sessions are determined by the selection of the students.&lt;br /&gt;
*For the final exam, you write another chapter of the textbook in both Chinese and English, with &amp;quot;Terms and Expressions&amp;quot;, References, Questions and Answers, Statement regarding AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textbook==&lt;br /&gt;
You will receive the textbook for our class. We need a volunteer who integrates the last 92 new chapters into the word file. After tha, you will receive an updated version of the textbook. There are more than 200 topics of our textbook. Here you find all topics in the order of the book and with the names of the students who will translate the chapters into Chinese. Please select two topics by writing your name behind it and by setting it in '''bold'''. These topics will be presented in the form of a powerpoint presentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Agreement on use of classroom time==&lt;br /&gt;
Should we read the texts in class or should the students read the text ahead of class (especially learning the terms and expressions) and come to class prepared? How should we use our classroom time? (presentations, quizzes, discussions, exercise to translate adhoc an unknown text from the same area)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for next session (actually for every session)==&lt;br /&gt;
Please prepare the topics of the following session by reading the respective texts in the textbook and by answering the respective questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation: Introduction to Culture==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
==Homework==&lt;br /&gt;
Please register on the Wiki and wait for the teacher to approve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please select one of the following chapters of our textbook by writing your name behind the topic to give a 20 minute presentation on plus a MikeCRM quiz: The first three presenters will have to present next week!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Geographic Nature as a Basis for Cultural Development	17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs	22 Xu Huanchang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting	31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan	40&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia	49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China	63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.	Animals: Panda	71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.	Architecture	78&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9.	Architecture: The Forbidden City 	89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.	Architecture: Four Famous Bridges	102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.	Architecture: Four Great Pavilions	113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12.	Architecture: Shengjing Imperial Palace	124&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.	Architecture: Three Great Towers in China	131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14.	Architecture: Fengshui in Chinese Architecture	145&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15.	Army and weapons: Chinese Ancient Weapons	154&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16.	Army and weapons: Terracotta Army	163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.	Astrology: Chinese Astrology	170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18.	Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms	178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19.	Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac	188&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20.	Beverages: Milk Tea	197(Li Zuyi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21.	Beverages: Tea	203(Li Zhiying)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22.	Beverages: The Liquor Culture of Ancient China	209  Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23.	Body movement performance: Chinese Lion Dancing 	218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24.	Body movement performance: Stilts	223&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25.	Body movement performance: Traditional Chinese Dance	230&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26.	Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush	236&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27.	Chinese Writing: Calligraphy	246&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28.	Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy	252 Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29.	Chinese Writing: Chinese Characters	262&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30.	Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts	276&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.	Clothing: Chinese Clothing	283&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.	Clothing: Batik (Lanran)	291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.	Clothing: Cheongsam	301  (Lu Yingxin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34.	Confucianism: Confucian Culture	309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.	Confucianism: Chinese Traditional Culture-Five Constant Virtues	324&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.	Confucianism: Classical Philosophy - Confucius and Confucianism	332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.	Confucianism: Classical Philosophy - Reading The Analects	339   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38.	Education: Ancient Chinese Education	350&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.	Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China	361（Shang Ruyi/Michelle）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.	Education: Modern Chinese Education System	371&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41.	Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties	386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.	Education: Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)	395&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.	Facial Make-up	406&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44.	Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up	413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.	Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera	431&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46.	Fine Arts: Painting	440&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.	Fine Arts: Bada Shanren and Qi Baishi	445&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48.	Fine Arts: Painting Riverside Scene at Tomb Sweeping Day	452&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49.	Fine Arts: Seal-cutting	459&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50.	Games: Go 围棋 	462&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51.	Games: Kite Flying	468&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52.	Games: Mahjong: An Ancient Chinese card play	476(Zhou Yuzhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53.	Garden Culture: Gardens	505&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54.	Garden Culture: Bonsai (Penjing) 	511&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55.	Garden Culture: The Summer Palace	519&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56.	Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden	526&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57.	Gender: Wu Zetian: The Only Female Emperor of Imperial China	535&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58.	History: Carl and Cixi	548&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59.	Interieur: The Folding Screen	552&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60.	Landscapes and Tourism: Four Buddhist Shrines	561&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61.	Landscapes and Tourism: Four State-Level Cultural Relics	573&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62.	Landscapes and Tourism: Landscape, Five Famous Mountains	585&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63.	Landscapes and Tourism: Mogao Grottoes	593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64.	Landscapes and Tourism: The Culture of Mount Tai(Zheng Xiaotong)	606&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65.	Landscapes and Tourism: Canal Culture：The Grand Canal（The Peking-Hangzhou Grand Canal）	621&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66.	Landscapes and Tourism: The Ancient Tea Horse Road	635&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67.	Landscapes and Tourism: Tourism, Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties	642（Hu Xiuhao）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68.	Language: Chinese Language	649&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69.	Language: Chinese Dialects	660   (Li Bingjie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70.	Language: Chinese Folk Argot	669&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71.	Literature: Ancient literature - Chinese Classical Fairy Tales	681&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72.	Literature: Ancient literature - Chinese Mythology	688&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73.	Literature: Ancient literature - Classical Literature	699&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74.	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	706&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75.	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	715 （Su Xing）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76.	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	725    Chen Jingxi&lt;br /&gt;
77.	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	748&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78.	Literature: Ancient literature: Yuefu	765&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79.	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	773  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80.	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	780 '''Yang Ning'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81.	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	786&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82.	Literature: Premodern literature: Tang-Song	794&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83.	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	823&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84.	Literature: Modern Literature	832&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85.	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	841&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86.	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	848&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87.	Literature: Contemporary Literature	859&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88.	Martial Arts: Huo Yuanjia	865&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
89.	Martial Arts: Qigong	868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
90.	Martial Arts: Taiji (Tai Chi) Shadow Boxing	873&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91.	Martial Arts: Wushu	885&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92.	Martial Arts: Frolics of the Five Animals (Wuqinxi)	890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93.	Medicine: Traditional Chinese Medicine (TCM)	900&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94.	Medicine: TCM - Acupuncture and Moxibustion	907&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95.	Medicine: TCM - Diagnosis and Pharmacology	912&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96.	Medicine: TCM - The Development of Chinese Medicine	917&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97.	Medicine: TCM – The Chinese Medical Sage Zhang Zhongjing	924&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98.	Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority	934&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
99.	Minority cultures: The Ethnic Minorities’ Costumes	941&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100.	Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song Dynasty)	952&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101.	Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money 	962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102.	Music and instruments: Guzheng	975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103.	Music and instruments: Pipa	986&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104.	Mythology: Gods and Immortals	996&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
105.	Mythology: Huli-jing	1005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106.	National Symbols: National Anthem	1018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107.	National Symbols: National Flag	1026&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108.	Opera: Peking Opera	1035&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109.	Opera: Peking Opera Acrobatics	1043&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110.	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	1050&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111.	Opera: Tea-picking Opera	1055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112.	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	1064&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113.	Philosophical Schools: Four Main Philosophical Schools	1076&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy – Daoism	1087&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching	1093&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Sutra of Hui-neng	1099&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Importance of Living	1106&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Legalism 	1119&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119.	Philosophy: Chinese Traditional Cultivation Culture	1129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120.	Religion: Traditional Chinese Funeral Culture	1141&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121.	Religion: Buddhism	1155&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122.	Religion: Daoism	1170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123.	Religion: Christianity	1175&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124.	Religion: Islam	1181&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125.	Science and Technology: Ancient Science and Technology	1185&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126.	Science and Technology: China's Four New Inventions	1191&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127.	Science and Technology: Compass	1217&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128.	Science and Technology: TikTok (Douyin)	1226&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
129.	Science and Technology: Three Giant Home Appliance Enterprises In China 	1235&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
130.	Science and Technology: Four Domestic Mobile Phone Companies	1257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
131.	Silk and porcelain: Silk	1272&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132.	Silk and porcelain: Porcelain	1277&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
133.	Silk and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词	1283（周政远）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134.	Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road	1291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk Road	1296&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages	1300&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
137.	Social: The Long-life Lock	1308&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138.	Social: Round Table Culture	1317&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
139.	Stage entertainment: Crosstalk 相声	1325&lt;br /&gt;
140.	Stage entertainment: Shadow Play	1332(Peng Peixin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
141.	Traditional Crafts: Carving	1340&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142.	Traditional Crafts: Chinese Jade Culture	1348&lt;br /&gt;
143.	Traditional Crafts: Cloisonne	1363&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144.	Traditional Crafts: Embroidery	1369&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
145.	Traditional Crafts: Shu Embroidery (Sichuan Embroidery)	1373&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
146.	Traditional Crafts: Xiang Embroidery	1386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147.	Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting	1400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
148.	Traditional Crafts: Handcraft - Chinese Knots	1409&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
149.	Traditional Crafts: Lacquerware	1418&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150.	Traditional Crafts: The Kingfisher Craft点翠	1423&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
151.	Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette	1436&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
152.	Traditional Cuisine: Chopsticks	1450&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
153.	Traditional Cuisine: Eight Major Cuisines of China	1456&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
154.	Traditional Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines	1473&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
155.	Traditional Cuisine: Breakfast Culture of Wuhan	1480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
156.	Traditional Cuisine: Tanghulu, Sugar-coated Haws on a Stick	1491&lt;br /&gt;
157.	Traditional Cuisine: Hotpot	1501&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158.	Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking	1508&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
159.	Traditional Cuisine: Two Famous Dishes	1514&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
160.	Traditional Festivals	1518&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
161.	Traditional Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows	1525&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
162.	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	1538&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
163.	Westernization: The Eastward Spread of Western Learning	1544&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164.	Westernization: The Westernization Movement	1550&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
165.	Worship: Chinese Incense Culture	1558&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166.	Economy: Chinese Currency Changes	1569&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
167.	History: Wang Shouren	1573 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
168.	Martial Arts: Chinese Swordsman Spirit	1582&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
169.	Cuisine: Luosifen	1593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
170.	Fine Arts: Chinese Paper Cutting	1601&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
171.	Science and Technology: Taobao(淘宝) 	1611&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172.	Traditional Craft: Bronze	1623&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
173.	Entertainment: Deyunshe 德云社	1631&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174.	Traditional Cuisine: Jiaozi	1644&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
175.	Aesthetic ideals and social customs: the Photo Retouching Culture in China	1655&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176.	Traditional Crafts: Handcraft - Oil-paper Umbrella	1664&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
177.	stage entertainment:Yuan drama	1676&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178.	Music and instruments: Erhu	1685&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
179.	Traditional and Modern Views on Marriage and Love	1694&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180.	Traditional Cuisine: Tangyuan	1701&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
181.	Animals：Golden Monkey	1712&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182.	Chinese Economy: rich businessmen	1719&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
183.	Opera: Chinese Local Operas	1727&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184.	The Chinese tradition of ancestor worship	1740&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185.	Opera: Huangmei opera	1752&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186.	The “reference” of Chinese Music	1759&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187.	Chinese Folk Art:Lion Dance	1767&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
188.	Science and Technology: Mobile Games（手游）	1783（吴金诚）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189.	Clothing: Vintage Clothing	1790&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190.	Fine arts:Kunqu Opera	1798&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
191.	Aesthetic ideals and social customs: The Culture of Flowers	1807&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192.	National Belief: the Chinese Dream	1818&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
193.	Science and Technology: Buytogether（PDD) 	1825&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
194.	Aesthetic ideals and social customs：Marriage and Burial Customs of Tujia People	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
195.	Sports: Cuju (蹴鞠) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
196.	Science and Technology: The culture of Chinese Electric Vehicles 中国电动汽车	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
197.	Chinese tradition culture: The culture of Ronghua—Velvet Flowers 绒花	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
198.	Stage entertainment: Northeast Errenzhuan (二人转) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
199.	Traditional Crafts: Dough Sculpture 面塑	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200.	Nanchang Relic Museum for Haihun Principality of Han Dynasty	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
201.	The culture of Grass cloth 夏布	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202.	The Legend of Zhen Huan 《甄嬛传》Zhou Yanhua	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
203.	Chinese horror movies 中式恐怖片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
204.	Stand-up comedy 单口喜剧	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
205.	Bride-price（彩礼）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206.	Chinese science fiction movies 中国科幻片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
207.	Shandong cuisine鲁菜	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208.	Chinese traditional ornament: Buyao （步摇）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209.	Tofu meatball with pig blood (猪血丸子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
210.	Sunzi’s Art of War: Source for All Books on War (孙子兵法) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
211.	The Temple of Heaven：Reverence with Awe and Gratitude（天坛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
212.	Education：training Schools （教育：补习班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
213.	Chinese Dreamcore (中式梦核) 	1845……(Liu Wenziqin/Lucie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214.	Lu Ban, China’s inventor（中国发明家——鲁班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
215.	Live Streaming E-commerce（直播电商）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
216.	The Story of Ming Lan（知否知否，应是绿肥红瘦）	1845 Xiao Xiangping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
217.	Cha Bai Xi/Tea Latte Art (茶百戏) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
218.	Guangdong Herbal tea（广东凉茶）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
219.	Chinese traditional art form：Seal carving（篆刻）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220.	Rice cake (年糕) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
221.	Zhongyuan festival	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
222.	Dulong: Facial tattoo (独龙族：纹面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
223.	The Return of the Pearl Princess（还珠格格）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
224.	Chinese Food：Jiangxi Cuisine（赣菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
225.	&amp;quot;Cun Chao&amp;quot;: China's village football league（“村超”：中国乡村足球联赛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226.	Landscapes and Tourism: Junshan Island (君山岛) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
227.	Chinese Bossy Fictions &amp;amp; Micro-drama（中国式霸总小说&amp;amp;短剧）	1845 '''Yao Kexin'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228.	Chinese Traditional Medicine (中医药）——— Mortise and Tenon Joint（榫卯结构）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
229.	Jingdezhen Porcelain	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230.	Gayageum（伽倻琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
231.	The plaque and couplet in Chinese garden（园林匾额对联）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232.	Sun Wukong（孙悟空）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
233.	Traditional Chinese Pigments（中国传统颜料）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234.	Dragon Lantern Dance（舞龙灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
235.	Bamboo Weaving (竹编）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
236.	Landscapes and Tourism: Harbin Ice and Snow World (冰雪大世界) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
237.	Braised Chicken Rice (黄焖鸡米饭-Huang Men Ji Mifan) 	1845 Wang Nan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238.	Three Famous Chinese Mountains(中国三山) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
239.	Female Emperor---Wu Zetian	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240.	Clay sculpture (泥塑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
241.	Abacus (中国珠算）	1845 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242.	Hunan Rice Noodles（湖南米粉）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
243.	Chinese name（中国姓名文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244.	Chinese popular viral memes (中国网络社交媒体“热梗”）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
245.	Douzhi (豆汁) 	1845(Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246.	New Year Wood-block Paintings (木版年画）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
247.	Carved lacquer（雕漆）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
248.	Jing Gang Mountain (井冈山）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
249.	Intangible Cultural Heritage: Tongguan Kiln （铜官窑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250.	Language: Hakka Dialect（客家话）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
251.	Rice noodle roll（肠粉）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
252.	Traditional Cuisine: Northeastern Chinese Cuisine(东北菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
253.	Yuelu Mountain (岳麓山) 	1845(Zhu Shunjie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
254.	Traditional Crafts：Tie-Dye（扎染）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
255.	Chinese-style sun protection (中式防晒）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
256.	Danmu (弹幕）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
257.	Yangshao Culture（仰韶文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258.	Indigo Dyeing (蓝染) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
259.	Female Writers: Zhang Ailing, Chen Ping, Lin Yihan and Li Bihua	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260.	Wedding dress in the Song Dynasty (宋代婚服) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
261.	The cultural idea oft he great unification in ancient China (中国古代的大一统文化思想) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262.	The Four Pillars of Destiny (八字) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
263.	Shaolin Temple (少林寺) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
264.	Single bamboo drifting（独竹漂）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
265.	Cuisine: Changde spicy salted duck 酱板鸭传说的由来	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
266.	Hui Culture (徽文化)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
267.	Ma Zu Culture (妈祖文化)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
268.	Table Manners 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
269.	Music of the Mongol nationality (蒙古族音乐)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
270.	The Yingge Dance（英歌舞）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
271.	Palace Lantern（宫灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
272.	Chinese Term of Endearment（中国亲昵称谓）	1845 Zhu Huiting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
273.	Changsha Stinky Tofu（长沙臭豆腐) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
274.	God of Wealth(财神) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
275.	Zhuazhou（抓周）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
276.	Nail art（美甲）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
277.	Mirror (镜子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
278.	The Beef Board Noodle (牛肉板面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
279.	Huo Qubing (霍去病）	1845 （Li Yijun）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
280.	Chinese Courtyard Houses（中国四合院）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
281.	Music and instruments: Yangqin（扬琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
282.	Black Myth: Wukong（黑神话 悟空）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
283.	Guangdong Morning Tea Culture （广东早茶文化）	1845（Tang Jiahua）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Wed Feb 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://zoom.us/j/5739416744?pwd=c3h5L0NnY0xCWjlEMWhuNTBMbE92UT09#success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28. Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy.     (Liu Xiaojia)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Calligraphy_pres_Spring_2025.pptx]] by Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==39. The Four Talented Women of Ancient China.  (Shang Ruyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The four talented women of ancient China_pres_Spring_2025.pptx]] by Shang Ruyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==202.The Legend of Zhen Huan.   (Zhou Yanhua)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:202_The_Legend_of_Zhen_Huan_2025.pptx]] by Zhou Yanhua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation==&lt;br /&gt;
[[Media:02_Chin_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 03 Wed Mar 05 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==179.Traditional and Modern Views on Marriage and Love. (Zhou Qingyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Traditional and Modern Views on Marriage and Love_pres_Spring_2025.pptx]] by Zhou Qingyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28.Chinese Writing:The Evolution of Calligraphy.  (Liu Xiaojia )==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Evolution of Chinese Calligraphy_pres_Spring_2025.pptx]] by Liu Xiaojia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==140. Stage Entertainment:Show Play(Peng Peixin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese Shadow Puppetry_pres_Spring_2025.pptx]] by Peng Peixin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 04 Wed Mar 12 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==2.Aesthetic Ideals and Social Customs:Chinese Marriage Customs (Xu Huanchang)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Marriage_Customs_Spring_2025.pptx]] by Xu Huanchang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==67.Landscapes and Tourism,Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties (Hu Xiuhao)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Landscapes and Tourism,Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties_pres_Spring_2025.pptx]] by Hu Xiuhao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 237. Braised Chicken  Rice. (Wang Nan)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Braised Chicken  Rice_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Nan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 05 Wed Mar 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==188.Science and Technology: Mobile Games(Wu Jincheng)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Mobile_Games_Spring_2025.pptx]] by Wu Jincheng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==213.Chinese  Dreamcore(Liu Wenziqin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Media:[[File:Chinese Dreamcore.pptx]] by Liu Wenziqin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 06 Wed Mar 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
==227. Chinese Bossy Fictions and Micro-drama.(Yao Kexin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: Chinese Bossy Fictions and Micro-drama_pres_Spring_2025.pptx]] by Yao Kexin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21.Beverages: Tea(Li Zhiying)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Beverages:Tea_pres_Spring_2025.pptx]] by Li Zhiying&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==中华文化促进联盟 Chinese Culture Promotion Alliance==&lt;br /&gt;
We Chat Group 中华文化促进联盟 Chinese Culture Promotion Alliance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 07 Wed Apr 02 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Liu Xiaojia +83&lt;br /&gt;
#Shang Ruyi +83&lt;br /&gt;
#Zhou Yanhua -1 &lt;br /&gt;
#Zhou Qingyi +92&lt;br /&gt;
#Liu Xiaojia +83&lt;br /&gt;
#Peng Peixin +83&lt;br /&gt;
#Xu Huanchang -1 &lt;br /&gt;
#Hu Xiuhao -1 +92&lt;br /&gt;
#Wang Nan +83&lt;br /&gt;
#Wu Jincheng +92&lt;br /&gt;
#Liu Wenziqin -1&lt;br /&gt;
#Yao Kexin -1 +92&lt;br /&gt;
#Li Zhiying &lt;br /&gt;
#Li Bingjie +83&lt;br /&gt;
#Zhou Zhengyuan +75&lt;br /&gt;
#Xiao Xiangping +92&lt;br /&gt;
#Yang Ning +83&lt;br /&gt;
#Lu Yingxin +75&lt;br /&gt;
#Zhang Yubo +100&lt;br /&gt;
#Chen Jingxi +83&lt;br /&gt;
#Zhu Huiting +83&lt;br /&gt;
#Zhong Weiping +92&lt;br /&gt;
#Su Xing +83&lt;br /&gt;
#Zheng Xiaotong -1&lt;br /&gt;
#Li Yijun -1&lt;br /&gt;
#Tang Jiahua -1 +75&lt;br /&gt;
#Zhou Yuzhen +92&lt;br /&gt;
#Li Zuyi +83&lt;br /&gt;
#Zhu Shunjie&lt;br /&gt;
==69.Language: Chinese Dialects (Li Bingjie)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Chinese dialect.pptx]] by Li Bingjie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==133.Silk and Porcelain:Celadon and Celadon Song (Zhou Zhengyuan)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Celadon and the Celadon song.pptx]] by Zhou Zhengyuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 08 Wed Apr 09 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==216.The Story of Ming Lan(Xiao Xiangping)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Story Of Minglan2025.pptx]] by Xiao Xiangpin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==80.Literature:Premodern Literature-Li Bai’s “The River-Merchant’s Wife:A Letter” and its translations(Yang Ning )==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Premodern Literature-Li Bai’s “The River-Merchant’s Wife-A Letter” and its translations.pptx]] by Yang Ning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 09 THU Apr 17 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==33.Clothing:Cheongsam(Lu Yingxin)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Clothing:Cheongsam_pres_Spring_2025.pptx]] by Lu Yingxin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==282.Black Myth: Wukong (Zhang Yubo)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Black Myth: Wukong_pres_Spring_2025.pptx]] by Zhang Yubo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 10 April 23, from 10:00 to 11:40, 402=&lt;br /&gt;
Make up class for May 15, 2025.&lt;br /&gt;
==132. Silk and porcelain : Porcelain (Zhong Weiping)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Porcelain_Spring_2025.pptx]] by Zhong Weiping&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==279.Huo Qubing(Li Yijun)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Huo_Qubing_Spring_2025.pptx]] by Li Yijun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 11 THU Apr 24 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==76.Literature: Ancient Literature: Take Su Shi as An Example. Relegation Literature in Ancient China(Chen Jingxi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media: Ancient Literature: Take Su Shi as An Example. Relegation Literature in Ancient China_pres_Spring_2025.pptx]] by Chen Jingxi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==272.Chinese Term of Endeatment(Zhu Huiting)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese Cultural Knowledge and my career==&lt;br /&gt;
===Task===&lt;br /&gt;
[[Media:Example.ogg]]===Student roll===&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Shang_Ruyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yanhua#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Qingyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Peng_Peixin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xu_Huanchang#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Hu_Xiuhao#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Nan#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Wu_Jincheng#Essay &lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Wenziqin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yao_Kexin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zhiying#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Bingjie#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Zhengyuan#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Xiangping#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Ning#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Lu_Yingxin#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Yubo#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Jingxi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Huiting#Essay  Work hard everyday to make ends meet.&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhong_Weiping#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Su_Xing#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Xiaotong#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Yijun#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Tang_Jiahua#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yuzhen#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zuyi#Essay&lt;br /&gt;
#https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Shunjie#Essay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 12 THU May 8 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==75.Literature: Ancient Literature:Four Folk Stories of Ancient China (Su Xing)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Ancient Literature-Four Folk Stories of Ancient China.pptx]] by Su Xing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==64.Landscapes and Tourism:The Culture of Mount Tai(Zheng Xiaotong)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:The Culture of Mount Tai_2025.pptx]] by Zheng Xiaotong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 13 THU May 22 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==165. Worship: Chinese Incense Culture (Tang  Jiahua)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==52.Games:Mahjong : An Ancient Chinese Card  Play.(Zhou Yuzhen)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Mahjong Culture.pptx]] by Zhou Yuzhen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 14 Tue May 27 16:30-18:10 401 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==20.Milk Tea(Li  Zuyi)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:chinese milk tea culture.pptx]] by Li Zuyi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tang Jiahua==&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] Incense Culture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 15 Thu Jun 5 THU 16:30-18:10 601 - Student presentations=&lt;br /&gt;
==253.Yuelu Mountain (Zhu Shunjie)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Media:Soccer_pres_Spring_2025.pptx]] by Wang Jianguo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 16 Thu Jun 5 THU 16:30-18:10 601 - Final Exam=&lt;br /&gt;
==Grading Criteria for Powerpoint Presentations==&lt;br /&gt;
#Was the presentation based on scientific facts, did the presenter also conduct some research on the topic and did he/she also add her own experience or her own opinion/perspective and marking the two different perspectives as factual/subjective? Did the presentation avoid absolute judgments like &amp;quot;good&amp;quot; or &amp;quot;best&amp;quot;, but did it instead use vocabulary like &amp;quot;fascinating&amp;quot;, &amp;quot;surprising&amp;quot; etc. and also indicated to whom it is fascinating/surprising etc. and why?&lt;br /&gt;
#Was the presentation successful? Did it catch the attention of the audience over the whole time? Was the presenter persuading? Was the audience excited/fascinated? Did the audience learn something? (Or was the audience bored and talked the whole time without paying attention to the presenter?)&lt;br /&gt;
#Formal things: Was the speaker good to hear (loud/clear)? Did he make a self-confident impression and did he know his topic? Did the speaker speak freely and not read out? Where there meaningful pictures and graphs on the slides and only a few keywords, well sorted by numbers or bullet points (or was the powerpoint merely a text desert of small size script with the script being copied onto the slides)?&lt;br /&gt;
#Was the presentation appropriate to the topic?&lt;br /&gt;
#Was the activity part meaningful and appropriate to the topic? Did it speak to everyone in the audience individually?&lt;br /&gt;
#Was the presentation not too short and not too long in time, but as long as the other presentations, so that all presentations of the day could be presented?&lt;br /&gt;
#Did the presentation consider the same cultural phenomenon both in China and in other countries, at least as a comparison?&lt;br /&gt;
#Did the presentation avoid mistakes like reading out text in a boring way, pronounciation mistakes, typos in the English text?&lt;br /&gt;
#Did you indicate the sources you have used at least on the last page of your presentation in the form of a list?&lt;br /&gt;
#Did you upload your ppt file successfully (if not, did you contact the teaching assistant to upload)?&lt;br /&gt;
#Did you present your ppt file in the full screen mode?&lt;br /&gt;
#Did you arrive early in classroom to copy your file onto the desktop of the class computer and did you check it and also any embedded or accompanying video files etc. if everything works properly including sound?&lt;br /&gt;
#Did the presentation avoid deadly mistakes like plagiarism, using ai without indicating it (if you use ai to create the presentation, you need to indicate the platform and the full prompt you gave to ai and the main adjustments you did to the prompt), using ideology, patriotism, politics, religious beliefs, advertisement for products, ignorance (e.g. that a cultural phenomenon is wide spread in Asia and the origin is unclear, but claiming it was Chinese and originated in China), racism, prejudices, telling lies, spreading false rumors etc.?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to write your final exam paper?==&lt;br /&gt;
Just write it like the other chapters in the textbook on your personal wiki homepage beneath the learning progress diary until &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''June 20, 2025 (deadline)'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 1000 words in English, followed by a Chinese translation (no machine translation). You can also write in Chinese and translate into English. Both texts need to be like the other papers in the textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sections===&lt;br /&gt;
Title, student name, Abstract, Main part, illustrations, Terms and Expressions, Questions, Answers, References, and AI Statement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The AI statement should look like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby guarantee that I have not used the help of AI to write my final paper in this course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, if you actually use AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;'''How about letting AI write for me?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your AI statement in the References section needs to look like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To help me to write my final paper, I have used the following AI chatbot: ... I have prompted the chatbot with the following prompt: &amp;quot;...&amp;quot; I found the following problems with the outcome: ... I have adjusted the output by the following measures (revising prompt as: &amp;quot;....&amp;quot; or manually correcting the following references: ... Written the following passage new: ...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you use AI, not your paper will be graded, but your prompt and adjustments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
*Please add the sources in the form &amp;quot;(Wang 2020, 445)&amp;quot; behind each paragraph and with a long entry in the References section.&lt;br /&gt;
*In the References section, please add at least 1-2 Western sources. It is always good to relate the Chinese tradition to similar traditions in other countries.&lt;br /&gt;
*In the English version of your References, please add the Pinyin to the Chinese names and titles. Everything needs to be readable in English characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Formatting===&lt;br /&gt;
*Please also add free lines at places where you want to have a line break, e.g. after a header.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Please write your paper here==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cult_Ov_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User:Tang_Jiahua&amp;diff=169993</id>
		<title>User:Tang Jiahua</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User:Tang_Jiahua&amp;diff=169993"/>
		<updated>2025-06-20T14:15:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;POP MART: A Cultural Phenomenon of Chinese Trendy Toys&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
With the upgrading of consumption in China and the increasing demand for cultural identity among the younger generation, the culture of trendy toys has gradually emerged as a new cultural phenomenon. POP MART, as the leading enterprise in China's trendy toy market, has rapidly gained widespread attention and recognition worldwide with its unique design philosophy and innovative business model. This paper will explore POP MART's development history, market impact, cultural characteristics, and its unique position in Chinese culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Rise of Pop Mart&lt;br /&gt;
POP MART was established in 2010, initially focusing on general retail. It transitioned to specialize in trendy toys in 2016. Its business covers five areas: global artist discovery, IP incubation and operation, consumer engagement, promotion of trendy toy culture, and incubation and investment in innovative businesses. It is deeply loved by young consumers. Its core strategy is to sign global designers and stimulate users collecting desires through the “blind box sales mechanism”. When it was listed on the Hong Kong Stock Exchange in 2020, its annual revenue exceeded 2.5 billion yuan, proving the commercial potential of “emotional consumption”. In recent years, Pop Mart has further expanded its market influence through cooperation with internationally renowned IPs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cultural Characteristics of POP MART&lt;br /&gt;
POP MART's success is inseparable from its keen insight into market demand and continuous innovation in product design. The company has enhanced interaction with consumers and improved brand awareness and loyalty by holding various trendy toy exhibitions and events. In addition, POP MART has actively expanded its online sales channels, using social media and e-commerce platforms to further expand its market coverage. Unlike traditional toys that are &amp;quot;child-oriented”, POP MART targets the “Generation Z adult group”endowing toys with three cultural attributes: art, economy, and emotion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, in terms of artistic expression, POP MART collaborates with designers to create unique IPs and convey aesthetic concepts, such as Dimeo’s dreamy fairy tales and SKULLPANDA's cyberpunk series. In terms of economic value, POP MART has launched “hidden edition blind boxes, “using the principle of “economics of uncertainty “to create a unique collectible value for trendy toys. At the same time, with the help of celebrity collaborations and hype, the secondary market has seen a premium and increased transactions. In terms of emotional healing, with the development of the “companion economy, “trendy toys have become a physical symbol of spiritual attachment for young people, who love them and have a broad consumer market.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Market Impact of POP MART&lt;br /&gt;
POP MART's products have attracted a large number of consumers with their unique design and rich cultural connotations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Chinese market, as of 2024, POP MART's total revenue has reached 13.038 billion yuan, making it the main force in China's trendy toy market. It has turned the originally niche “blind box “play into a mainstream consumer phenomenon, creating a huge market. According to data from media Research, China’s trendy toy market size has rapidly increased from the billion-level in the early days of POP MART's rise to tens of billions of yuan, reaching about 50 billion in 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the international market, POP MART's overseas market saw explosive growth in 2025. The Q1 financial report shows that its revenue in the Americas increased by 895%-900%, approaching 40% of the total revenue. Morgan Stanley's analysis pointed out that “POP MART has built an unreplaceable moat through the triple engine of IP incubation supply chain globalization.” The recently popular LABUBU series blind boxes have become a sensation in the overseas market. “The LABUBU series from POP MART has soared from a 99-yuan blind box to a 1.08 million yuan auction collectible. The unique mint-colored LABUBU designed by Hong Kong artist Johnson Leung set a record at the Yongle Spring Auction, marking the value leap of trendy toys from consumer goods-artworks-financial assets.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POP MART's Unique Position in Chinese Culture&lt;br /&gt;
As a representative of China's trendy toy market, POP MART has not only achieved commercial success but also had a profound cultural impact. Its products integrate elements of traditional Chinese culture and modern design concepts, becoming a unique cultural symbol. As one of the representative consumer brands cultivated in China and successfully entering the international market, POP MART has showcased the diversity and innovation of Chinese culture to the world through its products.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Future Outlook and Conclusion&lt;br /&gt;
Looking ahead, POP MART will continue to expand its market globally and further enhance its brand influence. With the changing consumer demands, POP MART may continue to innovate its product design and business model to adapt to market changes.In summary, POP MART's products not only meet consumers material needs but also their spiritual needs. Its rise reflects the strong demand of China's younger generation for cultural identity and emotional consumption, and it has restructured the consumption logic through “the ratification of toys”. As a leading enterprise in China's trendy toy market, POP MART has achieved great commercial success and had a profound cultural impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terms and Expressions&lt;br /&gt;
The Culture of Trendy Toys  潮玩文化&lt;br /&gt;
Intellectual Property Incubation  IP孵化  &lt;br /&gt;
Blind Box  盲盒&lt;br /&gt;
Generation Z adult group  Z世代成人群体&lt;br /&gt;
value leap  价值跃迁&lt;br /&gt;
Cultural Symbol  文化符号  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions&lt;br /&gt;
1.How does Pop Mart transform “toys&amp;quot; into cultural consumption symbols? What is the essential difference between its IP strategy and traditional toy industries?&lt;br /&gt;
2.What contemporary Chinese consumer psychological characteristics are reflected in the success of the blind box mechanism? What social problems might it cause?&lt;br /&gt;
3.From a “commercial phenomenon “to a “cultural carrier, “in which dimensions does Pop Mart need to enhance sustainability?&lt;br /&gt;
4.What impact will Pop Mart's popularity overseas have on the future development of the trendy toy market?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reference&lt;br /&gt;
[1]魏馥雅,张克英,赵甲立.泡泡玛特快速崛起之路[J].企业管理,2025,(01):49-52.&lt;br /&gt;
[2]万雨,刘海菲.新型商业模式下泡泡玛特财务绩效分析[J].中小企业管理与科技,2024,(21):161-163.&lt;br /&gt;
[3]蒋玉娟,谭雅文,王金云.基于哈佛框架的泡泡玛特成长性分析[J].国际商务财会,2024,(20):40-46.&lt;br /&gt;
[4]孟醒.基于扎根理论下的泡泡玛特公司营销策略研究[D].云南财经大学,2024.DOI:10.27455/d.cnki.gycmc.2024.000806. &lt;br /&gt;
[5]姚雪.泡泡玛特盲盒产品营销策略研究[D].吉林大学,2024.DOI:10.27162/d.cnki.gjlin.2024.005097. &lt;br /&gt;
[6]郝璐璐.盲盒营销策略分析及优化——以泡泡玛特为例[J].市场周刊,2024,37(13):70-73.&lt;br /&gt;
[7]崔胜达.IP经济推动下泡泡玛特的营销策略[J].中国外资,2022,(06):96-99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特：中国潮玩的文化现象&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
引言&lt;br /&gt;
随着中国消费升级与年轻群体文化认同需求的增强，潮玩文化逐渐成为一种新的文化现象。泡泡玛特作为中国潮玩市场的领军企业，凭借其独特的设计理念和创新的商业模式，迅速在全球范围内获得了广泛的关注和认可。本文将探讨泡泡玛特的发展历程、市场影响、文化特征以及其在中国文化中的独特地位。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的崛起&lt;br /&gt;
泡泡玛特成立于2010年，早期以杂货零售为主，2016年转型聚焦潮流玩具。其业务涵盖了全球艺术家挖掘、IP孵化运营、消费者触达、潮玩文化推、创新业务孵化与投资五个领域，深受年轻消费者的喜爱。其核心策略是签约全球设计师，通过“盲盒销售机制”激发用户收藏欲。2020年港股上市时，年营收超25亿元人民币，印证了“情感消费”的商业潜力。近年来，泡泡玛特通过与国际知名IP合作，进一步扩大了其市场影响力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的文化特征&lt;br /&gt;
泡泡玛特的成功离不开其对市场需求的敏锐洞察和对产品设计的不断创新。公司通过举办各种潮玩展览和活动，增强了与消费者的互动，提升了品牌的知名度和忠诚度。此外，泡泡玛特还积极拓展线上销售渠道，利用社交媒体和电商平台，进一步扩大了其市场覆盖面。与传统玩具的“儿童导向”不同，泡泡玛特瞄准“Z世代成人群体”，赋予玩具艺术、经济、情感三重文化属性。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首先，在艺术表达方面，泡泡玛特联合设计师打造独特IP，传递美学理念，如Dimoo的梦幻童话、SKULLPANDA的赛博朋克等系列。在经济价值方面，泡泡玛特推出“隐藏款盲盒”，利用“不确定性经济学”原理，塑造了潮玩独特的收藏价值；同时加上名人合作推广，炒作热度，推动二手市场的溢价和交易。在情感疗愈方面，随着“陪伴经济”的发展，潮玩成为年轻人精神寄托的实体符号，深受年轻人的喜爱，消费市场广阔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特的市场影响&lt;br /&gt;
泡泡玛特的产品以其独特的设计和丰富的文化内涵吸引了大量消费者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在中国市场上，截止2024年，泡泡玛特总营收已达130.38亿人民币，是中国潮玩市场的主力军。其将原本小众的“盲盒”玩法引爆为主流消费现象，创造了巨大的市场。据艾媒咨询数据显示，中国潮玩市场规模从泡泡玛特崛起初期的百亿级迅速攀升至数百亿级，2023年约至500亿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在国际市场方面，2025年泡泡玛特海外市场爆发式增长，Q1财报显示美洲收入同比增长895％-900%，逼近总营收的40％。摩根士丹利分析指出，“泡泡玛特通过IP孵化+供应链+全球化的三重引擎，构建了难以复制的护城河。” 近期爆火的LABUBU系列盲盒更是在海外市场爆火，广受追捧。“泡泡玛特LABUBU系列从99元盲盒跃升为108万拍卖藏品,中国香港艺术家龙家升设计的全球唯一薄荷色LABUBU创下永乐春拍纪录,标志着潮玩完成了消费品→艺术品→金融资产的价值跃迁”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泡泡玛特在中国文化中的独特地位&lt;br /&gt;
泡泡玛特作为中国潮玩市场的代表，不仅在商业上取得了成功，更在文化上产生了深远影响。其产品融合了中国传统文化元素和现代设计理念，成为一种独特的文化符号。泡泡玛特作为中国本土培育、成功走向国际市场的代表性消费品牌之一，通过产品向世界展示了中国文化的多样性和创新性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来展望与结论&lt;br /&gt;
展望未来，泡泡玛特将继续在全球范围内拓展其市场，进一步提升其品牌影响力。随着消费者需求的变化，泡泡玛特或许将不断创新其产品设计和商业模式，以适应市场的变化。总的来说，泡泡玛特的产品不仅满足了消费者的物质需求，更满足了他们的精神需求。它的崛起映射了中国年轻世代对文化认同与情感消费的强烈需求，以“玩具艺术化”重构了消费逻辑。泡泡玛特作为中国潮玩市场的领军企业，不仅在商业上取得了巨大成功，更在文化上产生了深远影响。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terms and Expressions&lt;br /&gt;
The Culture of Trendy Toys  潮玩文化&lt;br /&gt;
Intellectual Property Incubation  IP孵化  &lt;br /&gt;
Blind Box盲盒&lt;br /&gt;
Generation Z adult group  Z世代成人群体&lt;br /&gt;
value leap  价值跃迁&lt;br /&gt;
Cultural Symbol  文化符号   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
问题&lt;br /&gt;
1. 泡泡玛特如何将“玩具”转化为文化消费符号？其IP策略与传统玩具业有何本质差异？  &lt;br /&gt;
2. 盲盒机制的成功反映了哪些当代中国消费心理特征？可能引发哪些社会问题？  &lt;br /&gt;
3. 从“商业现象”到“文化载体”，泡泡玛特需在哪些维度提升可持续性？  &lt;br /&gt;
4. 泡泡玛特在海外的爆火现象对后续潮玩市场的发展会产生怎样的影响？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参考文献[1]魏馥雅,张克英,赵甲立.泡泡玛特快速崛起之路[J].企业管理,2025,(01):49-52.[2]万雨,刘海菲.新型商业模式下泡泡玛特财务绩效分析[J].中小企业管理与科技,2024,(21):161-163.[3]蒋玉娟,谭雅文,王金云.基于哈佛框架的泡泡玛特成长性分析[J].国际商务财会,2024,(20):40-46.[4]孟醒.基于扎根理论下的泡泡玛特公司营销策略研究[D].云南财经大学,2024.DOI:10.27455/d.cnki.gycmc.2024.000806. [5]姚雪.泡泡玛特盲盒产品营销策略研究[D].吉林大学,2024.DOI:10.27162/d.cnki.gjlin.2024.005097. [6]郝璐璐.盲盒营销策略分析及优化——以泡泡玛特为例[J].市场周刊,2024,37(13):70-73.[7]崔胜达.IP经济推动下泡泡玛特的营销策略[J].中国外资,2022,(06):96-99.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Cult_Ov_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=167759</id>
		<title>Cult Ov Fin Exam Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Cult_Ov_Fin_Exam_Spring_2025&amp;diff=167759"/>
		<updated>2025-06-05T09:46:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Please write your final exam topics here!=&lt;br /&gt;
Write your topics behind your name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Final_Paper 中国著名茶叶 The Famous Tea of China==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Shang_Ruyi#Final_Paper 余华 Yu Hua==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yanhua#Final_Paper 划龙舟比赛 Dragon boat race==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Qingyi#Final_Paper==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Xiaojia#Final_Paper==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Peng_Peixin#Final_Paper 《藏海传》Legend of Zang Hai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Xu_Huanchang#Final_Paper 长江七号 Changjiang Number 7==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Hu_Xiuhao#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Wang_Nan#Final_Paper 鱼丸 Fish Ball==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Wu_Jincheng#Final_Paper 二次元文化 ACG Culture==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Liu_Wenziqin#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Yao_Kexin#Final_Paper 道家思想 Daoist Thought NO==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道家思想 Daoist Thought&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zhiying#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Li_Bingjie#Final_Paper 魅力城头山 Charming Chengtoushan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Zhengyuan#Final_Paper 滕王阁 Tengwang Pavilion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Xiao_Xiangping#Final_Paper 扬州炒饭 Yangzhou Fried Rice==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Yang_Ning#Final_Paper 香港武侠电影 Hong Kong Martial Arts Films==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Lu_Yingxin#Final_Paper 中国井盐 Chinese Well Salt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhang_Yubo#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Chen_Jingxi#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Huiting#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhong_Weiping#Final_Paper 盗墓笔记 The Grave Robbers’ Chronicles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Su_Xing#Final_Paper 《西厢记》The moon and the Zither ：The story of the western wing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zheng_Xiaotong#Final_Paper 郓城壮馍 Yuncheng Zhangmo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Li_Yijun#Final_Paper 汉寿甲鱼 Hanshou turtle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Tang_Jiahua#Final_Paper泡泡玛特 POP MART==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhou_Yuzhen#Final_Paper==&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Li_Zuyi#Final_Paper 中文原创音乐剧：聂小倩与宁采臣 Chinese Original Musical: Nie Xiaoqian and Ning Caichen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==https://bou.de/u/wiki/User:Zhu_Shunjie#Final_Paper==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=第九讲：旗袍文化与游戏文化 Session Nine: Cheongsam Culture and Game Culture=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==旗袍文化与翻译 Clothing: Cheongsam and Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旗袍作为中国传统服饰的代表，其名称通常音译为&amp;quot;cheongsam&amp;quot;(粤语发音)或&amp;quot;qipao&amp;quot;(普通话发音)，译者需了解这两种译法的使用语境，如在国际时尚领域&amp;quot;cheongsam&amp;quot;更为常见，而学术文章中可能两者并用并说明其语源。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a representative of traditional Chinese clothing, the name of qipao is usually transliterated as &amp;quot;cheongsam&amp;quot; (Cantonese pronunciation) or &amp;quot;qipao&amp;quot; (Mandarin pronunciation). Translators need to understand the usage context of these two translations. For example, &amp;quot;cheongsam&amp;quot; is more common in the international fashion field, while academic articles may use both and explain their etymology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旗袍的历史演变中包含丰富的文化信息，翻译时需准确表达不同历史时期旗袍的特点，如满族旗袍、1920年代的改良旗袍、1930年代的上海风格旗袍等，避免将不同时期的特征混淆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The historical evolution of qipao contains rich cultural information. The characteristics of qipao in different historical periods need to be accurately expressed in translation, such as Manchu qipao, improved qipao in the 1920s, Shanghai-style qipao in the 1930s, etc., avoiding confusion of features from different periods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旗袍工艺和结构术语的翻译需特别注意专业准确性，如将&amp;quot;盘扣&amp;quot;译为&amp;quot;Chinese knot buttons/pankou buttons&amp;quot;而非简单的&amp;quot;buttons&amp;quot;，将&amp;quot;琵琶襟&amp;quot;译为&amp;quot;overlapping front closure/pipa front&amp;quot;而非简单的&amp;quot;collar&amp;quot;，以准确表达其独特的结构特点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special attention should be paid to professional accuracy in the translation of qipao craftsmanship and structure terminology. For example, &amp;quot;pan kou&amp;quot; can be translated as &amp;quot;Chinese knot buttons/pankou buttons&amp;quot; rather than simply &amp;quot;buttons,&amp;quot; and &amp;quot;pipa jin&amp;quot; as &amp;quot;overlapping front closure/pipa front&amp;quot; rather than simply &amp;quot;collar,&amp;quot; to accurately express their unique structural features.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻译旗袍文化相关内容时，需关注性别视角和文化身份的敏感问题，既要避免东方主义的刻板印象（如将旗袍简单地与&amp;quot;exotic Oriental femininity&amp;quot;联系），也要准确传达旗袍在中国现代女性身份建构中的复杂角色。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When translating qipao culture-related content, attention should be paid to sensitive issues of gender perspective and cultural identity. It is necessary to avoid Orientalist stereotypes (such as simply associating qipao with &amp;quot;exotic Oriental femininity&amp;quot;) and accurately convey the complex role of qipao in the construction of modern Chinese female identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
口译涉及旗袍主题时，译者需熟悉面料、花纹、剪裁等专业术语，如将&amp;quot;缎面&amp;quot;译为&amp;quot;satin&amp;quot;，&amp;quot;盘金云纹&amp;quot;译为&amp;quot;gold-embroidered cloud pattern&amp;quot;等，同时了解旗袍在不同场合（正式社交、日常穿着、艺术表演等）的文化含义，以准确传达相关语境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When interpretation involves qipao themes, interpreters need to be familiar with professional terms such as fabrics, patterns, cutting, etc., such as translating &amp;quot;duan mian&amp;quot; as &amp;quot;satin,&amp;quot; &amp;quot;pan jin yun wen&amp;quot; as &amp;quot;gold-embroidered cloud pattern,&amp;quot; etc., while understanding the cultural meanings of qipao in different occasions (formal social, daily wear, artistic performance, etc.), to accurately convey the relevant context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''重要词汇 | Key Vocabulary'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中文拼音英文旗袍 qípáo cheongsam/qipao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
盘扣 pánkòu Chinese knot buttons/pankou buttons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
琵琶襟 pípájī noverlapping front closure/pipa front&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
缎面 duànmiàn satin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开衩 kāichà side slit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
立领 lì lǐng mandarin collar/stand-up collar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
改良旗袍 gǎiliáng qípáo modified qipao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旗人服饰 qírén fúshì Manchu clothing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
剪裁 jiǎn cái cutting/tailoring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手工缝制 shǒugōng féngzhì hand-sewn/handcrafted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==黑神话：悟空与翻译 Black Myth: Wukong and Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《黑神话：悟空》作为基于中国古典名著《西游记》的游戏作品，其翻译需特别注意中国传统文化元素的准确表达，如游戏中的神话人物、法术、武器等需结合原著背景进行翻译，避免与西方奇幻概念混淆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a game based on the Chinese classical masterpiece &amp;quot;Journey to the West,&amp;quot; the translation of &amp;quot;Black Myth: Wukong&amp;quot; needs to pay special attention to the accurate expression of traditional Chinese cultural elements. Mythological characters, spells, weapons, etc., in the game need to be translated in combination with the background of the original work, avoiding confusion with Western fantasy concepts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
游戏术语与中国传统文化术语的结合是翻译的重点，如将游戏中的技能系统&amp;quot;法相天地&amp;quot;译为&amp;quot;Divine Transformation&amp;quot;时，需注意保留其佛教文化背景，必要时通过注释或游戏内说明传达其文化内涵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The combination of game terminology and traditional Chinese cultural terminology is the focus of translation. For example, when translating the skill system &amp;quot;fa xiang tian di&amp;quot; in the game as &amp;quot;Divine Transformation,&amp;quot; attention should be paid to retaining its Buddhist cultural background, with its cultural connotations conveyed through annotations or in-game explanations when necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
游戏中的文言表达和诗词引用在翻译时需特别注意语体风格，如游戏角色的对话可能模仿古代语言风格，翻译时既要保持其古雅氛围，又要确保现代玩家能够理解，可采用适度古风的英语表达来再现这种效果。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Special attention should be paid to stylistic style in the translation of classical Chinese expressions and poetry quotations in the game. For example, the dialogue of game characters may imitate ancient language style. When translating, it is necessary to maintain its elegant atmosphere while ensuring that modern players can understand it. Moderately archaic English expressions can be used to reproduce this effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
游戏视觉元素中的中国传统文化符号，如建筑风格、服饰设计、器物形象等，在涉及这些元素的描述文本翻译时，需准确使用相应的专业术语，如将游戏中的&amp;quot;飞檐斗拱&amp;quot;译为&amp;quot;flying eaves and dougong brackets&amp;quot;而非简单的&amp;quot;Chinese roof&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For traditional Chinese cultural symbols in game visual elements, such as architectural style, costume design, implement images, etc., when translating descriptive texts involving these elements, corresponding professional terms need to be used accurately. For example, &amp;quot;fei yan dou gong&amp;quot; in the game can be translated as &amp;quot;flying eaves and dougong brackets&amp;quot; rather than simply &amp;quot;Chinese roof.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
口译涉及游戏和中国传统文化结合的内容时，译者需同时熟悉游戏术语和中国文化术语，了解原著《西游记》的经典英译本如Arthur Waley的《Monkey》中的译名选择，在专业游戏术语和传统文化表达之间找到平衡，确保不同背景的听众都能理解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When interpretation involves content combining games and traditional Chinese culture, interpreters need to be familiar with both game terminology and Chinese cultural terminology, understand the translation choices in classic English translations of the original &amp;quot;Journey to the West&amp;quot; such as Arthur Waley's &amp;quot;Monkey,&amp;quot; find a balance between professional game terminology and traditional cultural expressions, and ensure that audiences with different backgrounds can understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''重要词汇 | Key Vocabulary'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中文拼音英文黑神话：悟空 Hēi shénhuà: Wùkōng Black Myth: Wukong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
西游记 Xī yóujì Journey to the West&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孙悟空 Sūn Wùkōng Sun Wukong/Monkey King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
法术 fǎ shù spells/magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
法相天地 fǎ xiàng tiān dì Divine Transformation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
筋斗云 jīn dǒu yún Somersault Cloud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如意金箍棒 rú yì jīn gū bàng Ruyi Jingu Bang/Compliant Golden-hooped Rod&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妖怪 yāoguài demons/monsters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
修为 xiūwéi cultivation level&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
神通 shéntōng divine powers/supernatural abilities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==第九讲测验 Session Nine Quiz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#旗袍这一服饰名称有哪两种常见的英文译法？它们各自的使用语境有何不同？What are the two common English translations of the clothing name &amp;quot;qipao&amp;quot;? What are the differences in their usage contexts?&lt;br /&gt;
#翻译旗袍工艺术语如&amp;quot;盘扣&amp;quot;、&amp;quot;琵琶襟&amp;quot;时应注意哪些专业性问题？What professional issues should be noted when translating qipao craftsmanship terms such as &amp;quot;pan kou&amp;quot; and &amp;quot;pipa jin&amp;quot;?&lt;br /&gt;
#《黑神话：悟空》作为基于《西游记》的游戏，在翻译相关内容时应特别注意哪些文化因素？As a game based on &amp;quot;Journey to the West,&amp;quot; what cultural factors should be specially noted when translating content related to &amp;quot;Black Myth: Wukong&amp;quot;?&lt;br /&gt;
#游戏中的文言表达和古风对话在翻译时有哪些特殊挑战？译者可采取什么策略？What special challenges do classical Chinese expressions and archaic dialogues in games have in translation? What strategies can translators adopt?&lt;br /&gt;
#在翻译旗袍文化相关内容时，如何避免东方主义的刻板印象？请给出具体建议。How can Orientalist stereotypes be avoided when translating qipao culture-related content? Please give specific suggestions.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=165245</id>
		<title>Overview of Chinese Culture, Spring 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Overview_of_Chinese_Culture,_Spring_2025&amp;diff=165245"/>
		<updated>2025-02-22T13:41:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tang Jiahua: /* Homework */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to our course website [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 1 Wed Feb 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Organizational issues=&lt;br /&gt;
FRI 8:00-9:40 '''中国文化概要''' [[Overview of Chinese Culture, Spring 2025]] 407 BA22笔译1 (1-16, 09230030.01)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==What we learn in this class==&lt;br /&gt;
*We learn about Chinese culture from international, especially Western perspective. &lt;br /&gt;
*We learn about cultural phenomena, traditional Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn English and Chinese terminology in the area of Chinese culture.&lt;br /&gt;
*We learn to think critically about cultural traditions and to appreciate the benefits from cultural traditions.&lt;br /&gt;
*We learn how to determine the location and role of Chinese culture within global culture.&lt;br /&gt;
*We learn basics of theories and models of intercultural communication and comparison.&lt;br /&gt;
*We learn the appreciate and respect the diversity of multipolar cultures and of integration.&lt;br /&gt;
*We become aware of the dangers of cultural discrimination (colonialism, religious missions, imperialism etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Students' contribution==&lt;br /&gt;
*Every student needs to prepare the 1-2 textbook texts of the respective chapters in the textbook ahead each week of class. &lt;br /&gt;
*Every student selects a topic, prepares 2 ppt presentations of 15 min. (one without AI, one with AI, and please indicate references and an AI statement at the end of the presentation) and a mentimeter.com quiz for everybody to take live in class with results shown after all will have answered. The topics and contents of the sessions are determined by the selection of the students.&lt;br /&gt;
*For the final exam, you write another chapter of the textbook in both Chinese and English, with &amp;quot;Terms and Expressions&amp;quot;, References, Questions and Answers, Statement regarding AI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textbook==&lt;br /&gt;
You will receive the textbook for our class. We need a volunteer who integrates the last 92 new chapters into the word file. After tha, you will receive an updated version of the textbook. There are more than 200 topics of our textbook. Here you find all topics in the order of the book and with the names of the students who will translate the chapters into Chinese. Please select two topics by writing your name behind it and by setting it in '''bold'''. These topics will be presented in the form of a powerpoint presentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Agreement on use of classroom time==&lt;br /&gt;
Should we read the texts in class or should the students read the text ahead of class (especially learning the terms and expressions) and come to class prepared? How should we use our classroom time? (presentations, quizzes, discussions, exercise to translate adhoc an unknown text from the same area)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Homework for next session (actually for every session)==&lt;br /&gt;
Please prepare the topics of the following session by reading the respective texts in the textbook and by answering the respective questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teacher presentation: Introduction to Culture==&lt;br /&gt;
[[Media:01_Chin_Cult_Spring_2025.pptx]]&lt;br /&gt;
==Homework==&lt;br /&gt;
Please register on the Wiki and wait for the teacher to approve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please select one of the following chapters of our textbook by writing your name behind the topic to give a 20 minute presentation on plus a MikeCRM quiz: The first three presenters will have to present next week!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Geographic Nature as a Basis for Cultural Development	17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Aesthetic ideals and social customs: Chinese Marriage Customs	22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Aesthetic ideals and social customs: Habits, Ways of Contacting	31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Aesthetic ideals and social customs: Marriage-Accompanying Songs in Hunan	40&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.	Aesthetic ideals and social customs: Crying Marriage of Tujia	49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.	Aesthetic ideals and social customs: The Four Most Handsome Men in Ancient China	63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.	Animals: Panda	71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.	Architecture	78&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9.	Architecture: The Forbidden City 	89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.	Architecture: Four Famous Bridges	102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.	Architecture: Four Great Pavilions	113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12.	Architecture: Shengjing Imperial Palace	124&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.	Architecture: Three Great Towers in China	131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14.	Architecture: Fengshui in Chinese Architecture	145&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15.	Army and weapons: Chinese Ancient Weapons	154&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16.	Army and weapons: Terracotta Army	163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.	Astrology: Chinese Astrology	170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18.	Astrology: Calendar, The 24 Solar Terms	178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19.	Astrology: Twelve Animals of the Chinese Zodiac	188&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20.	Beverages: Milk Tea	197&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21.	Beverages: Tea	203&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22.	Beverages: The Liquor Culture of Ancient China	209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23.	Body movement performance: Chinese Lion Dancing 	218&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24.	Body movement performance: Stilts	223&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25.	Body movement performance: Traditional Chinese Dance	230&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26.	Chinese Writing: Ancient Writing and Painting Tool, Writing Brush	236&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27.	Chinese Writing: Calligraphy	246&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28.	Chinese Writing: The Evolution of Calligraphy	252&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29.	Chinese Writing: Chinese Characters	262&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30.	Chinese Writing: Chinese Characters and Scripts	276&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.	Clothing: Chinese Clothing	283&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.	Clothing: Batik (Lanran)	291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.	Clothing: Cheongsam	301&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34.	Confucianism: Confucian Culture	309&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.	Confucianism: Chinese Traditional Culture-Five Constant Virtues	324&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.	Confucianism: Classical Philosophy - Confucius and Confucianism	332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.	Confucianism: Classical Philosophy - Reading The Analects	339    (Duan Binyao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38.	Education: Ancient Chinese Education	350&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.	Education: Historical Figures, The Four Talented Women of Ancient China	361（Shang Ruyi/Michelle）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.	Education: Modern Chinese Education System	371&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41.	Education: The Nine-Grade Official Selection System in Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties	386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.	Education: Yuelu Academy (One of the Four Most Prestigious Academies)	395&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.	Facial Make-up	406&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44.	Facial Make-up: Cosmetics, Traditional Chinese Make-Up	413&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.	Facial Make-up: Face Changing in Sichuan Opera	431&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46.	Fine Arts: Painting	440&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.	Fine Arts: Bada Shanren and Qi Baishi	445&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48.	Fine Arts: Painting Riverside Scene at Tomb Sweeping Day	452&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49.	Fine Arts: Seal-cutting	459&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50.	Games: Go 围棋 	462&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51.	Games: Kite Flying	468&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52.	Games: Mahjong: An Ancient Chinese card play	476&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53.	Garden Culture: Gardens	505&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54.	Garden Culture: Bonsai (Penjing) 	511&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55.	Garden Culture: The Summer Palace	519&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56.	Garden Culture: Qingming Riverside Landscspe Garden	526&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57.	Gender: Wu Zetian: The Only Female Emperor of Imperial China	535&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58.	History: Carl and Cixi	548&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59.	Interieur: The Folding Screen	552&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60.	Landscapes and Tourism: Four Buddhist Shrines	561&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61.	Landscapes and Tourism: Four State-Level Cultural Relics	573&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62.	Landscapes and Tourism: Landscape, Five Famous Mountains	585&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63.	Landscapes and Tourism: Mogao Grottoes	593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64.	Landscapes and Tourism: The Culture of Mount Tai	606&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65.	Landscapes and Tourism: Canal Culture：The Grand Canal（The Peking-Hangzhou Grand Canal）	621&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66.	Landscapes and Tourism: The Ancient Tea Horse Road	635&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67.	Landscapes and Tourism: Tourism, Nanking-An Ancient Capital of Six Dynasties	642&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68.	Language: Chinese Language	649&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69.	Language: Chinese Dialects	660&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70.	Language: Chinese Folk Argot	669&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71.	Literature: Ancient literature - Chinese Classical Fairy Tales	681&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72.	Literature: Ancient literature - Chinese Mythology	688&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73.	Literature: Ancient literature - Classical Literature	699&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74.	Literature: Ancient Literature - Four satirical novels in ancient China	706&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75.	Literature: Ancient literature: Four Folk Stories of Ancient China	715&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76.	Literature: Ancient Literature - Take Su Shi as an example. Relegation Literature in Ancient China	725    (Duan Binyao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77.	Literature: Ancient Literature: The Classic of Mountains and Seas	748&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78.	Literature: Ancient literature: Yuefu	765&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79.	Literature: Premodern literature - China's Four Great Classical Novels	773   (Duan Binyao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80.	Literature: Premodern literature - Li Bai's “The River-Merchant's Wife: A Letter” and its translations	780&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81.	Literature: Premodern literature: Strange Stories from a Chinese Studio	786&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82.	Literature: Premodern literature: Tang-Song	794&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83.	Literature: Tang and Song - Classical Prose Movement of late Tang Dynasty and Song Dynasty	823&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84.	Literature: Modern Literature	832&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85.	Literature: Modern Literature: Qian Zhongshu (Ch'ien Chung-shu)	841&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86.	Literature: Modern and Contemporary Literature: Literature, Science Fiction, and Fantasy	848&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87.	Literature: Contemporary Literature	859&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88.	Martial Arts: Huo Yuanjia	865&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
89.	Martial Arts: Qigong	868&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
90.	Martial Arts: Taiji (Tai Chi) Shadow Boxing	873&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91.	Martial Arts: Wushu	885&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92.	Martial Arts: Frolics of the Five Animals (Wuqinxi)	890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93.	Medicine: Traditional Chinese Medicine (TCM)	900&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94.	Medicine: TCM - Acupuncture and Moxibustion	907&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95.	Medicine: TCM - Diagnosis and Pharmacology	912&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96.	Medicine: TCM - The Development of Chinese Medicine	917&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97.	Medicine: TCM – The Chinese Medical Sage Zhang Zhongjing	924&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98.	Minority cultures: Lisu People and Daogan Festival of Lisu Ethnic Minority	934&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
99.	Minority cultures: The Ethnic Minorities’ Costumes	941&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100.	Money culture: Currency, Jiaozi (A Paper Currency in Northern Song Dynasty)	952&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101.	Money culture: The tradition of Red Envelope and Lucky Money 	962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102.	Music and instruments: Guzheng	975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103.	Music and instruments: Pipa	986&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104.	Mythology: Gods and Immortals	996&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
105.	Mythology: Huli-jing	1005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106.	National Symbols: National Anthem	1018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107.	National Symbols: National Flag	1026&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108.	Opera: Peking Opera	1035&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109.	Opera: Peking Opera Acrobatics	1043&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110.	Opera: Peking Opera Actor Mei Lanfang	1050&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111.	Opera: Tea-picking Opera	1055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112.	Opera: Hunan Flower-drum Opera (Huagu Opera)	1064&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113.	Philosophical Schools: Four Main Philosophical Schools	1076&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy – Daoism	1087&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading Tao Te Ching	1093&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Sutra of Hui-neng	1099&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Classical Philosophy - Reading The Importance of Living	1106&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118.	Philosophical Schools (Daoism, Buddhism, Legalism): Legalism 	1119&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119.	Philosophy: Chinese Traditional Cultivation Culture	1129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120.	Religion: Traditional Chinese Funeral Culture	1141&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121.	Religion: Buddhism	1155&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122.	Religion: Daoism	1170&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123.	Religion: Christianity	1175&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124.	Religion: Islam	1181&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125.	Science and Technology: Ancient Science and Technology	1185&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126.	Science and Technology: China's Four New Inventions	1191&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127.	Science and Technology: Compass	1217&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128.	Science and Technology: TikTok (Douyin)	1226&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
129.	Science and Technology: Three Giant Home Appliance Enterprises In China 	1235&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
130.	Science and Technology: Four Domestic Mobile Phone Companies	1257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
131.	Silk and porcelain: Silk	1272&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132.	Silk and porcelain: Porcelain	1277&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
133.	Silk and porcelain: Celadon and Celadon Song 《青花瓷》歌词	1283&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134.	Silk Road - by land and by sea: Zhang Qian and the Silk Road	1291&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He and the Maritime Silk Road	1296&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136.	Silk Road - by land and by sea: Zheng He's Voyages	1300&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
137.	Social: The Long-life Lock	1308&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138.	Social: Round Table Culture	1317&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
139.	Stage entertainment: Crosstalk 相声	1325&lt;br /&gt;
140.	Stage entertainment: Shadow Play	1332&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
141.	Traditional Crafts: Carving	1340&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142.	Traditional Crafts: Chinese Jade Culture	1348&lt;br /&gt;
143.	Traditional Crafts: Cloisonne	1363&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144.	Traditional Crafts: Embroidery	1369&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
145.	Traditional Crafts: Shu Embroidery (Sichuan Embroidery)	1373&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
146.	Traditional Crafts: Xiang Embroidery	1386&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147.	Traditional Crafts: Folk Art - Chinese Paper-cutting	1400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
148.	Traditional Crafts: Handcraft - Chinese Knots	1409&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
149.	Traditional Crafts: Lacquerware	1418&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150.	Traditional Crafts: The Kingfisher Craft点翠	1423&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
151.	Traditional Cuisine: Chinese Dining Etiquette	1436&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
152.	Traditional Cuisine: Chopsticks	1450&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
153.	Traditional Cuisine: Eight Major Cuisines of China	1456&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
154.	Traditional Cuisine: Four Distinct Regional Cuisines	1473&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
155.	Traditional Cuisine: Breakfast Culture of Wuhan	1480&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
156.	Traditional Cuisine: Tanghulu, Sugar-coated Haws on a Stick	1491&lt;br /&gt;
157.	Traditional Cuisine: Hotpot	1501&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158.	Traditional Cuisine: The Art of Chinese Cooking	1508&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
159.	Traditional Cuisine: Two Famous Dishes	1514&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
160.	Traditional Festivals	1518&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
161.	Traditional Festivals: Lattice on Ancient Chinese Windows	1525&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
162.	Traditional Festivals: Spring Festival Couplets	1538&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
163.	Westernization: The Eastward Spread of Western Learning	1544&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164.	Westernization: The Westernization Movement	1550&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
165.	Worship: Chinese Incense Culture	1558&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166.	Economy: Chinese Currency Changes	1569&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
167.	History: Wang Shouren	1573&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
168.	Martial Arts: Chinese Swordsman Spirit	1582&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
169.	Cuisine: Luosifen	1593&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
170.	Fine Arts: Chinese Paper Cutting	1601&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
171.	Science and Technology: Taobao(淘宝) 	1611&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172.	Traditional Craft: Bronze	1623&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
173.	Entertainment: Deyunshe 德云社	1631&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174.	Traditional Cuisine: Jiaozi	1644&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
175.	Aesthetic ideals and social customs: the Photo Retouching Culture in China	1655&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176.	Traditional Crafts: Handcraft - Oil-paper Umbrella	1664&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
177.	stage entertainment:Yuan drama	1676&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178.	Music and instruments: Erhu	1685&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
179.	Traditional and Modern Views on Marriage and Love	1694&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180.	Traditional Cuisine: Tangyuan	1701&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
181.	Animals：Golden Monkey	1712&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182.	Chinese Economy: rich businessmen	1719&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
183.	Opera: Chinese Local Operas	1727&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184.	The Chinese tradition of ancestor worship	1740&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185.	Opera: Huangmei opera	1752&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186.	The “reference” of Chinese Music	1759&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187.	Chinese Folk Art:Lion Dance	1767&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
188.	Science and Technology: Mobile Games（手游）	1783&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189.	Clothing: Vintage Clothing	1790&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190.	Fine arts:Kunqu Opera	1798&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
191.	Aesthetic ideals and social customs: The Culture of Flowers	1807&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192.	National Belief: the Chinese Dream	1818&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
193.	Science and Technology: Buytogether（PDD) 	1825&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
194.	Aesthetic ideals and social customs：Marriage and Burial Customs of Tujia People	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
195.	Sports: Cuju (蹴鞠) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
196.	Science and Technology: The culture of Chinese Electric Vehicles 中国电动汽车	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
197.	Chinese tradition culture: The culture of Ronghua—Velvet Flowers 绒花	1845 (Chen Lin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
198.	Stage entertainment: Northeast Errenzhuan (二人转) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
199.	Traditional Crafts: Dough Sculpture 面塑	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200.	Nanchang Relic Museum for Haihun Principality of Han Dynasty	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
201.	The culture of Grass cloth 夏布	1845 (Huang Qiaoqiao)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202.	The Legend of Zhen Huan 《甄嬛传》	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
203.	Chinese horror movies 中式恐怖片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
204.	Stand-up comedy 单口喜剧	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
205.	Bride-price（彩礼）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206.	Chinese science fiction movies 中国科幻片	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
207.	Shandong cuisine鲁菜	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208.	Chinese traditional ornament: Buyao （步摇）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209.	Tofu meatball with pig blood (猪血丸子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
210.	Sunzi’s Art of War: Source for All Books on War (孙子兵法) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
211.	The Temple of Heaven：Reverence with Awe and Gratitude（天坛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
212.	Education：training Schools （教育：补习班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
213.	Chinese Dreamcore (中式梦核) 	1845……(Liu Wenziqin/Lucie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214.	Lu Ban, China’s inventor（中国发明家——鲁班）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
215.	Live Streaming E-commerce（直播电商）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
216.	The Story of Ming Lan（知否知否，应是绿肥红瘦）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
217.	Cha Bai Xi/Tea Latte Art (茶百戏) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
218.	Guangdong Herbal tea（广东凉茶）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
219.	Chinese traditional art form：Seal carving（篆刻）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220.	Rice cake (年糕) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
221.	Zhongyuan festival	1845(Ou Huang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
222.	Dulong: Facial tattoo (独龙族：纹面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
223.	The Return of the Pearl Princess（还珠格格）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
224.	Chinese Food：Jiangxi Cuisine（赣菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
225.	&amp;quot;Cun Chao&amp;quot;: China's village football league（“村超”：中国乡村足球联赛）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226.	Landscapes and Tourism: Junshan Island (君山岛) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
227.	Chinese Bossy Fictions &amp;amp; Micro-drama（中国式霸总小说&amp;amp;短剧）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228.	Chinese Traditional Medicine (中医药）——— Mortise and Tenon Joint（榫卯结构）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
229.	Jingdezhen Porcelain	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230.	Gayageum（伽倻琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
231.	The plaque and couplet in Chinese garden（园林匾额对联）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232.	Sun Wukong（孙悟空）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
233.	Traditional Chinese Pigments（中国传统颜料）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234.	Dragon Lantern Dance（舞龙灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
235.	Bamboo Weaving (竹编）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
236.	Landscapes and Tourism: Harbin Ice and Snow World (冰雪大世界) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
237.	Braised Chicken Rice (黄焖鸡米饭-Huang Men Ji Mifan) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238.	Three Famous Chinese Mountains(中国三山) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
239.	Female Emperor---Wu Zetian	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240.	Clay sculpture (泥塑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
241.	Abacus (中国珠算）	1845  (Chen Lin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242.	Hunan Rice Noodles（湖南米粉）	1845(Ou Huang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
243.	Chinese name（中国姓名文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244.	Chinese popular viral memes (中国网络社交媒体“热梗”）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
245.	Douzhi (豆汁) 	1845(Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246.	New Year Wood-block Paintings (木版年画）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
247.	Carved lacquer（雕漆）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
248.	Jing Gang Mountain (井冈山）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
249.	Intangible Cultural Heritage: Tongguan Kiln （铜官窑）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250.	Language: Hakka Dialect（客家话）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
251.	Rice noodle roll（肠粉）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
252.	Traditional Cuisine: Northeastern Chinese Cuisine(东北菜）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
253.	Yuelu Mountain (岳麓山) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
254.	Traditional Crafts：Tie-Dye（扎染）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
255.	Chinese-style sun protection (中式防晒）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
256.	Danmu (弹幕）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
257.	Yangshao Culture（仰韶文化）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258.	Indigo Dyeing (蓝染) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
259.	Female Writers: Zhang Ailing, Chen Ping, Lin Yihan and Li Bihua	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260.	Wedding dress in the Song Dynasty (宋代婚服) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
261.	The cultural idea oft he great unification in ancient China (中国古代的大一统文化思想) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262.	The Four Pillars of Destiny (八字) 	1845(Ou Huang)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
263.	Shaolin Temple (少林寺) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
264.	Single bamboo drifting（独竹漂）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
265.	Cuisine: Changde spicy salted duck 酱板鸭传说的由来	1845 (Chen Lin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
266.	Hui Culture (徽文化)	1845(Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
267.	Ma Zu Culture (妈祖文化)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
268.	Table Manners 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
269.	Music of the Mongol nationality (蒙古族音乐)	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
270.	The Yingge Dance（英歌舞）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
271.	Palace Lantern（宫灯）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
272.	Chinese Term of Endearment（中国亲昵称谓）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
273.	Changsha Stinky Tofu（长沙臭豆腐) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
274.	God of Wealth(财神) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
275.	Zhuazhou（抓周）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
276.	Nail art（美甲）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
277.	Mirror (镜子) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
278.	The Beef Board Noodle (牛肉板面) 	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
279.	Huo Qubing (霍去病）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
280.	Chinese Courtyard Houses（中国四合院）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
281.	Music and instruments: Yangqin（扬琴）	1845&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
282.	Black Myth: Wukong（黑神话 悟空）	1845(Chen Zhen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
283.	Guangdong Morning Tea Culture （广东早茶文化）	1845（Tang Jiahua）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Session 02 Wed Feb 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 03 Wed Mar 05 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 04 Wed Mar 12 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 05 Wed Mar 19 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 06 Wed Mar 26 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 07 Wed Apr 02 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
清明节4月4日——4月6日&lt;br /&gt;
=Session 08 Wed Apr 09 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 09 Wed Apr 16 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 10 Wed Apr 23 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 11 Wed Apr 30 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
劳动节5月1日——5月5日&lt;br /&gt;
=Session 12 Wed May 07 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 13 Wed May 14 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 14 Wed May 21 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
=Session 15 Wed May 28 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Student presentations==&lt;br /&gt;
端午节5月31日——6月2日&lt;br /&gt;
=Session 16 Wed Jun 25 8:00-9:40 room 腾龙楼 407 - Final Exam=&lt;br /&gt;
Please write your paper here: [[Cult_Ov_Fin_Exam_Spring_2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tang Jiahua</name></author>
	</entry>
</feed>