<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=20211020_homework</id>
	<title>20211020 homework - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=20211020_homework"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T08:39:54Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=135076&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yang Liuqing: /* 杨柳青 Yáng Liǔqīng 英语语言文学（英美文学） 女 202120081543 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=135076&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-31T07:22:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;杨柳青 Yáng Liǔqīng 英语语言文学（英美文学） 女 202120081543&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:22, 31 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l535&quot; &gt;Line 535:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 535:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;虽然盛京宗学觉罗学也将学生分成习清书、习汉书两类，但无论清书汉书，每日皆有应肄之业，且习清书者兼讲汉书，习汉书者则兼讲满书，目的就在于使学生兼通满、汉，造就翻译之才。教学管理上，盛京宗学觉罗学也对骑射与翻译做了区分，即每逢三、六、九日学习射箭，而每逢五、十日学习翻译，以及作文作诗。盛京宗学觉罗学初用的教材较为简单，后经李治滋奏准，高宗于乾隆九年颁赐《资治纲目》、《大学衍义》、《性理大全》、《古文渊鉴》及《钦定四书》等满汉书籍，其中多数为满文译汉文典籍。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;虽然盛京宗学觉罗学也将学生分成习清书、习汉书两类，但无论清书汉书，每日皆有应肄之业，且习清书者兼讲汉书，习汉书者则兼讲满书，目的就在于使学生兼通满、汉，造就翻译之才。教学管理上，盛京宗学觉罗学也对骑射与翻译做了区分，即每逢三、六、九日学习射箭，而每逢五、十日学习翻译，以及作文作诗。盛京宗学觉罗学初用的教材较为简单，后经李治滋奏准，高宗于乾隆九年颁赐《资治纲目》、《大学衍义》、《性理大全》、《古文渊鉴》及《钦定四书》等满汉书籍，其中多数为满文译汉文典籍。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Schools of Royal Clan and Jueluo in Mudken also classified students into two kinds: students studying books of Manchu and students studing books of Han. Even so, students should study everyday no matter books of Manchu or books of Han; those students studying books of Manchu should also study books of Han, and vice versa.In terms of teaching management, schools of Royal Clan and Jueluo also made a distinction between horsemanship and transaltion, that was, students learnt archery on every three, six and nine days and learnt translation, writing composition and Poetry on every five and ten days.The original textbooks used in thses schools were relatively simple, and later some others textbooks were awarded by Gaozong at Li Zhi's suggestion in the ninth year of emperor Qianlong's reign. These books included &amp;quot;Compendium of Zi Zhi &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mu&lt;/del&gt;&amp;quot;, &amp;quot;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;College Yan Yi&lt;/del&gt;&amp;quot;, &amp;quot; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xingli Daquan&lt;/del&gt;&amp;quot;, &amp;quot;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Gu Wenyuan Jian&lt;/del&gt;&amp;quot; and &amp;quot;The Imperial Four Books&amp;quot;, most of which were translated into Chinese from Manchu. --[[User:Yang Liuqing|Yang Liuqing]] ([[User talk:Yang Liuqing|talk]]) 08:10, 18 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Schools of Royal Clan and Jueluo in Mudken also classified students into two kinds: students studying books of Manchu and students studing books of Han. Even so, students should study everyday no matter books of Manchu or books of Han; those students studying books of Manchu should also study books of Han, and vice versa.In terms of teaching management, schools of Royal Clan and Jueluo also made a distinction between horsemanship and transaltion, that was, students learnt archery on every three, six and nine days and learnt translation, writing composition and Poetry on every five and ten days.The original textbooks used in thses schools were relatively simple, and later some others textbooks were awarded by Gaozong at Li Zhi's suggestion in the ninth year of emperor Qianlong's reign. These books included &amp;quot;Compendium of Zi Zhi&amp;quot;, &amp;quot;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;University Spread Meaning&lt;/ins&gt;&amp;quot;, &amp;quot;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Collections of Neo-Confucianism&lt;/ins&gt;&amp;quot;, &amp;quot;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Collections of Previous Dynasties Proses&lt;/ins&gt;&amp;quot; and &amp;quot;The Imperial Four Books&amp;quot;, most of which were translated into Chinese from Manchu. --[[User:Yang Liuqing|Yang Liuqing]] ([[User talk:Yang Liuqing|talk]]) 08:10, 18 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Although Schools of Royal Clan and Jueluo in Mudken also classified students into two categories: students studying books of Manchu and students studing books of Han,students should study everyday no matter books of Manchu or books of Han; those students studying books of Manchu should also study books of Han, and vice versa.In terms of teaching management, schools of Royal Clan and Jueluo also made a distinction between horsemanship and transaltion, which is, students learnt archery on every three, six and nine days and learnt translation, writing composition and Poetry on every five and ten days.The original textbooks used in thses schools were relatively simple, and later some others textbooks were awarded by Gaozong at Li Zhi's suggestion in the ninth year of emperor Qianlong's reign. These books included &amp;quot;Compendium of Zi Zhi mu&amp;quot;, &amp;quot;College Yan Yi&amp;quot;, &amp;quot; Xingli Daquan&amp;quot;, &amp;quot;Gu Wenyuan Jian&amp;quot; and &amp;quot;The Imperial Four Books&amp;quot;, most of which were translated into Chinese from Manchu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Although Schools of Royal Clan and Jueluo in Mudken also classified students into two categories: students studying books of Manchu and students studing books of Han,students should study everyday no matter books of Manchu or books of Han; those students studying books of Manchu should also study books of Han, and vice versa.In terms of teaching management, schools of Royal Clan and Jueluo also made a distinction between horsemanship and transaltion, which is, students learnt archery on every three, six and nine days and learnt translation, writing composition and Poetry on every five and ten days.The original textbooks used in thses schools were relatively simple, and later some others textbooks were awarded by Gaozong at Li Zhi's suggestion in the ninth year of emperor Qianlong's reign. These books included &amp;quot;Compendium of Zi Zhi mu&amp;quot;, &amp;quot;College Yan Yi&amp;quot;, &amp;quot; Xingli Daquan&amp;quot;, &amp;quot;Gu Wenyuan Jian&amp;quot; and &amp;quot;The Imperial Four Books&amp;quot;, most of which were translated into Chinese from Manchu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yang Liuqing</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134831&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yang Jiaying: /* 颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134831&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-29T14:41:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:41, 29 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l502&quot; &gt;Line 502:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 502:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The next day they took a translation，kai calligraphy and Qing text, which was intended to be tested with part of the emperor's imperial edict; On the third day they tested their horse archery and rifle shooting.As for Jueluo school, Qing Literature, the Royal Clan Education of Shengjing and Jueluo school, Although there was no explicit reference to translation in the examination rules, both had translation teaching. It could be known that translation teaching is still an important part of teaching. For example，the 7th year Yongzheng ruling period，be stipulated that among the current officials in various departments and yamen, Eight translators need to be selected as teachers for Manchu language of the Royal Clan Education of Jueluo school through the exam，they choosed one person per banner.--[[User:Yan Zihan|Yan Zihan]] ([[User talk:Yan Zihan|talk]]) 08:16, 20 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The next day they took a translation，kai calligraphy and Qing text, which was intended to be tested with part of the emperor's imperial edict; On the third day they tested their horse archery and rifle shooting.As for Jueluo school, Qing Literature, the Royal Clan Education of Shengjing and Jueluo school, Although there was no explicit reference to translation in the examination rules, both had translation teaching. It could be known that translation teaching is still an important part of teaching. For example，the 7th year Yongzheng ruling period，be stipulated that among the current officials in various departments and yamen, Eight translators need to be selected as teachers for Manchu language of the Royal Clan Education of Jueluo school through the exam，they choosed one person per banner.--[[User:Yan Zihan|Yan Zihan]] ([[User talk:Yan Zihan|talk]]) 08:16, 20 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The next day they took a translation，kai calligraphy and Qing text, which was intended to be tested with part of the emperor's imperial edict; On the third day they tested their horse archery and rifle shooting.As for Jueluo school, Qing Literature, the Royal Clan Education of Shengjing and Jueluo school, Although there was no explicit reference to translation in the examination rules,translation teachers were arranged. So it is could be seen that translation teaching is still an important part of teaching. For example，In the the 7th year of Yongzheng ruling period，it is stipulated that among the current officials in various departments and yamen, Eight translators need to be selected as teachers for Manchu language of the Royal Clan Education of Jueluo school through the exam，they choosed one person per banner.--[[User:Yang Jiaying|Yang Jiaying]] ([[User talk:Yang Jiaying|talk]]) 08:54, 20 October 2021 (UTC)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yang Jiaying</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134823&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yin Huizhen: /* 殷慧珍 Yīn Huìzhēn 英语语言文学（英美文学） 女 202120081546 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134823&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-29T14:28:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;殷慧珍 Yīn Huìzhēn 英语语言文学（英美文学） 女 202120081546&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:28, 29 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l558&quot; &gt;Line 558:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 558:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Manchu teaching staff expired）The students under the teacher's name shall be recorded that how many years they have studied, where they are studying now, how many translators have been trained, and the list of students shall be compiled and handed over to the archives room. It shall be recorded on every specific day, if they were absent from class and had no effect in learning, the teacher is not allowed to declare that their work has expired, and the teaching assistant will be recorded a major demerit once.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Manchu teaching staff expired）The students under the teacher's name shall be recorded that how many years they have studied, where they are studying now, how many translators have been trained, and the list of students shall be compiled and handed over to the archives room. It shall be recorded on every specific day, if they were absent from class and had no effect in learning, the teacher is not allowed to declare that their work has expired, and the teaching assistant will be recorded a major demerit once.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Chinese teaching staff expired）In addition to making a list of such students like scholars, the students of the Imperial college, and Zhongshu, it should be recorded that how many of them are still studying, indicating their age and how many volumes of Confucian classics they have read; It also should be recorded that the number of writers, indicating their age, how many classics and Eight legged Essay they have read, articles they have discussed, which half or the whole, and the year of admission of each student should be  registered in the two brochures in detail. When Manchu teaching staff &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;expire，they &lt;/del&gt;should also follow this regulation.--[[User:Yin Huizhen|Yin Huizhen]] ([[User talk:Yin Huizhen|talk]]) 09:18, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Chinese teaching staff expired）In addition to making a list of such students like scholars, the students of the Imperial college, and Zhongshu, it should be recorded that how many of them are still studying, indicating their age and how many volumes of Confucian classics they have read; It also should be recorded that the number of writers, indicating their age, how many classics and Eight legged Essay they have read, articles they have discussed, which half or the whole, and the year of admission of each student should be  registered in the two brochures in detail. When Manchu teaching staff &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;expired，they &lt;/ins&gt;should also follow this regulation.--[[User:Yin Huizhen|Yin Huizhen]] ([[User talk:Yin Huizhen|talk]]) 09:18, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Manchu teaching staff expired）The students under the teacher's name shall be recorded as to their period of schooling, books they were reading as well as the amount of translation they had done, which shall be compiled and handed over to the archives room. It shall be recorded on every specific day, if they were absent from class and had no achievement in learning, the teacher shall not declare expiration of their study, and the teaching assistant would be recorded a major demerit for once.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;（Manchu teaching staff expired）The students under the teacher's name shall be recorded as to their period of schooling, books they were reading as well as the amount of translation they had done, which shall be compiled and handed over to the archives room. It shall be recorded on every specific day, if they were absent from class and had no achievement in learning, the teacher shall not declare expiration of their study, and the teaching assistant would be recorded a major demerit for once.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yin Huizhen</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134731&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yan Jing: /* 颜静 Yán Jìng 语言智能与跨文化传播研究 女 202120081536 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134731&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-29T11:13:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;颜静 Yán Jìng 语言智能与跨文化传播研究 女 202120081536&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:13, 29 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l484&quot; &gt;Line 484:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 484:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;考课上，由于乾、嘉两朝中翻译本是宗学的教学重点，考课中自然设有翻译内容。即便在乾隆朝早期，当教学重点主要为清书、汉书和骑射时，朝廷也在左、右翼两学设“总稽课程”各二人，并规定于每月举办考试三次，含经义、射艺和翻译考试各一次，且每年于秋季举办考试一次，其中含翻译、经义、时务策各一题。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;考课上，由于乾、嘉两朝中翻译本是宗学的教学重点，考课中自然设有翻译内容。即便在乾隆朝早期，当教学重点主要为清书、汉书和骑射时，朝廷也在左、右翼两学设“总稽课程”各二人，并规定于每月举办考试三次，含经义、射艺和翻译考试各一次，且每年于秋季举办考试一次，其中含翻译、经义、时务策各一题。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In the examination, because the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;translation &lt;/del&gt;in the Qian and Jia Dynasties &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;was &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;focus &lt;/del&gt;for royal clan education, the translation content was naturally included. Even in the early Qianlong Dynasty, when the teaching focus was mainly on the Qing classics, the Han classics and horsemanship and archery, the imperial court also set up two &amp;quot;general inspectors for courses&amp;quot; on both the left and right sides, and stipulated to hold examinations three times a month, each for one subject of classics, horsemanship and archery and translation, and once a year in the autumn, of which the three questions are respectively about translation, classics and current affairs.--[[User:Yan Jing|Yan Jing]] ([[User talk:Yan Jing|talk]]) 14:13, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In the examination, because the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;translations &lt;/ins&gt;in the Qian and Jia Dynasties &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;were &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;focuses &lt;/ins&gt;for royal clan education, the translation content was naturally included. Even in the early Qianlong Dynasty, when the teaching focus was mainly on the Qing classics, the Han classics and horsemanship and archery, the imperial court also set up two &amp;quot;general inspectors for courses&amp;quot; on both the left and right sides, and stipulated to hold examinations three times a month, each for one subject of classics, horsemanship and archery and translation, and once a year in the autumn, of which the three questions are respectively about translation, classics and current affairs.--[[User:Yan Jing|Yan Jing]] ([[User talk:Yan Jing|talk]]) 14:13, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;of which the three questions are respectively about translation, classics and current affairs and policies.--[[User:Yan Lili|Yan Lili]] ([[User talk:Yan Lili|talk]]) 02:09, 20 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;of which the three questions are respectively about translation, classics and current affairs and policies.--[[User:Yan Lili|Yan Lili]] ([[User talk:Yan Lili|talk]]) 02:09, 20 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yan Jing</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134573&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yan Zihan: /* 颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134573&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-29T07:28:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:28, 29 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l494&quot; &gt;Line 494:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 494:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The translation examination is also an important part of the examination course in Yi school, Official school of Xian 'an Palace, Jueluo school, Qing Dynasty Literature, the Royal Clan Education of Shengjing and Jueluo school of the Ministry of Rites.For example, in the fifth year of the Qianlong dynasty, the Ministry of Rites selected and assigned administrators to carries on the daily assessments to the student of the Ministry of Rites, stipulating that students should come to the ministry every quarter to take tests on the translation of Confucian classics argumentation, as well as recite and write, etc. The examination conditions were listed in the books in detail, and the students were decided to stay or leave at the end of the year based on their merits.In the 12th year of Yongzheng,The imperial court adjusted the number of teachers in the Official school of Xian 'an Palace, removing three of the nine qing language teachers and changing them to translation teaching.The content of the examination was clearly stipulated, that is, the examination was conducted once every five years and each examination was conducted for three days: Chinese was tested on the first day, which was planned to be carried out in the way of two questions in the ''Four Books''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The translation examination is also an important part of the examination course in Yi school, Official school of Xian 'an Palace, Jueluo school, Qing Dynasty Literature, the Royal Clan Education of Shengjing and Jueluo school of the Ministry of Rites.For example, in the fifth year of the Qianlong dynasty, the Ministry of Rites selected and assigned administrators to carries on the daily assessments to the student of the Ministry of Rites, stipulating that students should come to the ministry every quarter to take tests on the translation of Confucian classics argumentation, as well as recite and write, etc. The examination conditions were listed in the books in detail, and the students were decided to stay or leave at the end of the year based on their merits.In the 12th year of Yongzheng,The imperial court adjusted the number of teachers in the Official school of Xian 'an Palace, removing three of the nine qing language teachers and changing them to translation teaching.The content of the examination was clearly stipulated, that is, the examination was conducted once every five years and each examination was conducted for three days: Chinese was tested on the first day, which was planned to be carried out in the way of two questions in the ''Four Books''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;--[[User:Yan Lili|Yan Lili]] ([[User talk:Yan Lili|talk]]) 03:22, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;--[[User:Yan Lili|Yan Lili]] ([[User talk:Yan Lili|talk]]) 03:22, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The examination conditions were listed in the books in detail, and the students were decided to stay or leave at the end of the year based on their merits.In the 12th year of Yongzheng,The imperial court adjusted the number of teachers in the Official school of Xian 'an Palace, removing three of the nine qing language teachers and changing them to translation teaching.The content of the examination was clearly stipulated, that is, the examination was conducted once every five years and each examination was conducted for three days: Chinese was tested on the first day, which was planned to be carried out in the way of two questions in the Four Books.--[[User:Yan Zihan|Yan Zihan]] ([[User talk:Yan Zihan|talk]]) 07:28, 29 December 2021 (UTC)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yan Zihan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134545&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zhong Yifei: /* 钟义菲 Zhōng Yìfēi 英语语言文学（英美文学） 女 202120081553 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=134545&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-29T06:46:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;钟义菲 Zhōng Yìfēi 英语语言文学（英美文学） 女 202120081553&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:46, 29 December 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l614&quot; &gt;Line 614:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 614:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;旗学教育的发展、改革与兴盛，其原因主要在于三个方面：历代帝王的支持、满、汉族官员的鼓吹、满洲大儒的力倡。而造成旗学教育最终走向颓势并废弛的因素则包括民族融合的加剧、旗人学习意愿的消退，以及章程管理的松弛等。旗学中的翻译教育主要有两种不同途径，即普通旗学机构中的翻译教育，以及满、汉翻译学、翻译义学中的翻译教育，所培养的翻译人才成为各个时期处理文书，办理翻译事宜的重要来源。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;旗学教育的发展、改革与兴盛，其原因主要在于三个方面：历代帝王的支持、满、汉族官员的鼓吹、满洲大儒的力倡。而造成旗学教育最终走向颓势并废弛的因素则包括民族融合的加剧、旗人学习意愿的消退，以及章程管理的松弛等。旗学中的翻译教育主要有两种不同途径，即普通旗学机构中的翻译教育，以及满、汉翻译学、翻译义学中的翻译教育，所培养的翻译人才成为各个时期处理文书，办理翻译事宜的重要来源。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The reasons for the development, reform and prosperity of &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;flag education &lt;/del&gt;mainly lie in three aspects: the support of emperors in previous dynasties, the advocacy of Manchu and Han officials, and the advocacy of Manchu Confucianism. The factors causing the decline of &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;flag education &lt;/del&gt;include the intensification of national integration, the decline of &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;flag &lt;/del&gt;people's willingness to learn, and the slack management of rules.There are mainly two different ways of translation education in &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;flag education，namely&lt;/del&gt;, translation education in ordinary &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;flag education &lt;/del&gt;institutions, and translation education in Manchu, Chinese translation and translation semantics. The trained translation talents have become an important source for dealing with documents and translation matters in various periods.--[[User:Zhong Yifei|Zhong Yifei]] ([[User talk:Zhong Yifei|talk]]) 01:17, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The reasons for the development, reform and prosperity of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Banner schools &lt;/ins&gt;mainly lie in three aspects: the support of emperors in previous dynasties, the advocacy of Manchu and Han officials, and the advocacy of Manchu Confucianism. The factors causing the decline of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Banner schools &lt;/ins&gt;include the intensification of national integration, the decline of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;banner &lt;/ins&gt;people's willingness to learn, and the slack management of rules.There are mainly two different ways of translation education in &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Banner schools，namely&lt;/ins&gt;, translation education in ordinary &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Banner schools &lt;/ins&gt;institutions, and translation education in Manchu, Chinese translation and translation semantics. The trained translation talents have become an important source for dealing with documents and translation matters in various periods.--[[User:Zhong Yifei|Zhong Yifei]] ([[User talk:Zhong Yifei|talk]]) 01:17, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The reasons for the development, reform and prosperity of Banner education mainly lie in three aspects: the support of emperors in previous dynasties, the advocacy of Manchu and Han officials, as well as the advocacy of Manchu scholars. The factors causing the decline of Banner education include the intensification of national integration, the decline of Banner people's willingness to learn, and the slack management of regulations, etc. There are mainly two different ways of translation education in Banner education, namely, translation education in ordinary Banner education institutions, and translation education in Manchu, Chinese translatology and translation semantics. The trained translation talents provide an important source for dealing with documents and translation matters in various periods.--[[User:Zhong Yulu|Zhong Yulu]] ([[User talk:Zhong Yulu|talk]]) 02:54, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The reasons for the development, reform and prosperity of Banner education mainly lie in three aspects: the support of emperors in previous dynasties, the advocacy of Manchu and Han officials, as well as the advocacy of Manchu scholars. The factors causing the decline of Banner education include the intensification of national integration, the decline of Banner people's willingness to learn, and the slack management of regulations, etc. There are mainly two different ways of translation education in Banner education, namely, translation education in ordinary Banner education institutions, and translation education in Manchu, Chinese translatology and translation semantics. The trained translation talents provide an important source for dealing with documents and translation matters in various periods.--[[User:Zhong Yulu|Zhong Yulu]] ([[User talk:Zhong Yulu|talk]]) 02:54, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zhong Yifei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125590&amp;oldid=prev</id>
		<title>Root: /* 王镇隆 Wáng Zhènlóng 英语语言文学（英美文学） 男 202120081525 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125590&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-11-03T12:12:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;王镇隆 Wáng Zhènlóng 英语语言文学（英美文学） 男 202120081525&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:12, 3 November 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l395&quot; &gt;Line 395:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 395:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;When Emperor Shunzhi studied Chinese, neimi Academy had completed the translation of Tongjian and asked for another translation of University Spread Meaning. Whether these translations were completed or not, they played an important role in laying the knowledge foundation for emperor Shunzhi. In the 10th year of Shunzhi reign, the officials in the inner court translated The Five Classics. When Emperor Shunzhi read the first draft of the translation, he also annotated the errors in the translation with the Royal pen and ordered the translators to correct and rewrite. It was precisely because the ancestors were close to Han officials and admired Han culture,although they had to announce that the patriarchal school &amp;quot;stopped learning Chinese characters and books forever&amp;quot; in the 11th year of Shunzhi because of the pressure within the ruling class, they still made concessions on the teaching content of the patriarchal school and allowed the patriarchal students to &amp;quot;translate all kinds of Chinese books and watch and play&amp;quot;, so that the patriarchal school and other official schools can still retain the fully translated Chinese texts as teaching materials.  -- translated by Wang Zhenlong&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;When Emperor Shunzhi studied Chinese, neimi Academy had completed the translation of Tongjian and asked for another translation of University Spread Meaning. Whether these translations were completed or not, they played an important role in laying the knowledge foundation for emperor Shunzhi. In the 10th year of Shunzhi reign, the officials in the inner court translated The Five Classics. When Emperor Shunzhi read the first draft of the translation, he also annotated the errors in the translation with the Royal pen and ordered the translators to correct and rewrite. It was precisely because the ancestors were close to Han officials and admired Han culture,although they had to announce that the patriarchal school &amp;quot;stopped learning Chinese characters and books forever&amp;quot; in the 11th year of Shunzhi because of the pressure within the ruling class, they still made concessions on the teaching content of the patriarchal school and allowed the patriarchal students to &amp;quot;translate all kinds of Chinese books and watch and play&amp;quot;, so that the patriarchal school and other official schools can still retain the fully translated Chinese texts as teaching materials.  -- translated by Wang Zhenlong&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;When Emperor Shunzhi studied Chinese, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Secretary of &lt;/del&gt;Academy had completed the translation of ''Tongjian'' and asked for another translation of ''The Derivation of Great Learning''. Whether these translations were completed or not, they played an important role in laying the knowledge foundation for emperor Shunzhi. In the 10th year of Shunzhi &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;reign&lt;/del&gt;, the ministers in the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Secretary of &lt;/del&gt;Academy translated ''The Five Classics''. When Emperor Shunzhi read the first draft of the translation, he also annotated the errors in the translation with the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Royal &lt;/del&gt;pen and ordered the translators to correct and rewrite. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;It was precisely because the ancestors were close to Han officials and admired Han culture, although they &lt;/del&gt;had to announce that the royal &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;clan &lt;/del&gt;&amp;quot;stopped learning Chinese characters and books forever&amp;quot; in the 11th year of Shunzhi because of the pressure within the ruling class, they still made concessions on the teaching content of the royal clan and allowed the students to &amp;quot;translate all kinds of Chinese books and watch and play&amp;quot;, so that the patriarchal school and other official schools can still retain the fully translated Chinese texts as teaching materials. --[[User:Wei Yiwen|Wei Yiwen]] ([[User talk:Wei Yiwen|talk]]) 05:20, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;When Emperor Shunzhi studied Chinese, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Neimi &lt;/ins&gt;Academy had completed the translation of ''Tongjian'' and asked for another translation of ''The Derivation of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;the &lt;/ins&gt;Great Learning''. Whether these translations were completed or not, they played an important role in laying the knowledge foundation for emperor Shunzhi. In the 10th year of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;the reign of Emperor &lt;/ins&gt;Shunzhi, the ministers in the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Neimi &lt;/ins&gt;Academy translated ''The Five Classics''. When Emperor Shunzhi read the first draft of the translation, he also annotated the errors in the translation with the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;royal &lt;/ins&gt;pen and ordered the translators to correct and rewrite. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;They &lt;/ins&gt;had to announce that the royal &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;family &lt;/ins&gt;&amp;quot;stopped learning Chinese characters and books forever&amp;quot; in the 11th year of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;the reign of Emperor &lt;/ins&gt;Shunzhi because of the pressure within the ruling class&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. But it was precisely because the ancestors were close to Han officials and admired Han culture&lt;/ins&gt;, they still made concessions on the teaching content of the royal clan and allowed the students to &amp;quot;translate all kinds of Chinese books and watch and play&amp;quot;, so that the patriarchal school and other official schools can still retain the fully translated Chinese texts as teaching materials. --[[User:Wei Yiwen|Wei Yiwen]] ([[User talk:Wei Yiwen|talk]]) 05:20, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==卫怡雯 Wèi Yíwén 英语语言文学（英美文学） 女 202120081526==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==卫怡雯 Wèi Yíwén 英语语言文学（英美文学） 女 202120081526==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Root</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125153&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yang Aijiang: /* 杨爱江 Yáng Àijiāng 英语语言文学（语言学） 女 202120081541 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125153&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-10-24T12:57:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;杨爱江 Yáng Àijiāng 英语语言文学（语言学） 女 202120081541&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:57, 24 October 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l515&quot; &gt;Line 515:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 515:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;There are detailed regulatios since the inception of the school of Royal Clan in Mudken and Jueluo. For example, school of Jueluo and Royal Clan teaches respectively and both are managed by General Administration office. It is indispensable to have translation teachers because translation is the teaching key point in this school. In the second year of emperor Qianlong, there are four translation teachers, equal to the number of teachers of equitation and toxophily and Han books.In the 43th year of Qianlong, teaching Han books was abolished while the teaching of translation and equitation and toxophily were still retained.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;There are detailed regulatios since the inception of the school of Royal Clan in Mudken and Jueluo. For example, school of Jueluo and Royal Clan teaches respectively and both are managed by General Administration office. It is indispensable to have translation teachers because translation is the teaching key point in this school. In the second year of emperor Qianlong, there are four translation teachers, equal to the number of teachers of equitation and toxophily and Han books.In the 43th year of Qianlong, teaching Han books was abolished while the teaching of translation and equitation and toxophily were still retained.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;--[[User:Yang Aijiang|Yang Aijiang]] ([[User talk:Yang Aijiang|talk]]) 12:57, 24 October 2021 (UTC)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;There are detailed regulatios since the establishment of the School of Shengjing Royal Clan Education and Jue Luo. For example, school of Jueluo and Royal Clan teached respectively and both are managed by General Administration office. The translation teachers are indispensable because translation is the teaching key point in this school. In the second year of Qianlong, there are four translation teachers, equal to the number of teachers of equitation and toxophily and Han books.In the 43th year of Qianlong, the teacher of Han books was dismissed while the teacher of translation and equitation and toxophily still retained.--[[User:Yang Kun|Yang Kun]] ([[User talk:Yang Kun|talk]]) 14:00, 22 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;There are detailed regulatios since the establishment of the School of Shengjing Royal Clan Education and Jue Luo. For example, school of Jueluo and Royal Clan teached respectively and both are managed by General Administration office. The translation teachers are indispensable because translation is the teaching key point in this school. In the second year of Qianlong, there are four translation teachers, equal to the number of teachers of equitation and toxophily and Han books.In the 43th year of Qianlong, the teacher of Han books was dismissed while the teacher of translation and equitation and toxophily still retained.--[[User:Yang Kun|Yang Kun]] ([[User talk:Yang Kun|talk]]) 14:00, 22 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yang Aijiang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125152&amp;oldid=prev</id>
		<title>Liu Yunxin: /* 刘运心 Liú Yùnxīn 英语语言文学（英美文学） 女 202120081510 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125152&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-10-24T12:36:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;刘运心 Liú Yùnxīn 英语语言文学（英美文学） 女 202120081510&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:36, 24 October 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l273&quot; &gt;Line 273:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 273:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;补熙认为，只有照此设立满、汉翻译官学，才能确保翻译满、汉文的笔帖式考选得以顺利进行。乾隆三十七年九月，继任绥远城将军容保奏请支付满、蒙八旗学教习和学生银两，其中提到补熙奏准设立的满、蒙翻译官学（即乾隆六年设立的满、蒙学馆）和十一年设立的满、汉翻译官学，以及两所学校教习的选拔。容保认为，满、蒙翻译官学和满、汉翻译官学的四名翻译教习并没有其它差务，而只是专于教学，因而每月支银各一两五钱，即每年支银七十二两，实属过分，应予以全数抽出。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;补熙认为，只有照此设立满、汉翻译官学，才能确保翻译满、汉文的笔帖式考选得以顺利进行。乾隆三十七年九月，继任绥远城将军容保奏请支付满、蒙八旗学教习和学生银两，其中提到补熙奏准设立的满、蒙翻译官学（即乾隆六年设立的满、蒙学馆）和十一年设立的满、汉翻译官学，以及两所学校教习的选拔。容保认为，满、蒙翻译官学和满、汉翻译官学的四名翻译教习并没有其它差务，而只是专于教学，因而每月支银各一两五钱，即每年支银七十二两，实属过分，应予以全数抽出。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bu Xi believed that only by establishing the official school of Manchu and Chinese translation in such a way could ensure the success of selective test for bithesi. In September of the 37th year of Qianlong Emperor's reign, Rong Bao, the successor to the former General of Suiyuan, proposed that financial support should be provided for the teachers and students who were Manchu and Mongolian Eight Banners. The official school of Manchu and Mongolian translation (the Manchu and Mongolian school founded in the sixth year of Qianlong's administration) suggested by Bu Xi, the official school of Manchu and Chinese translation and the selection of their teachers are mentioned in the proposition. Bao Rong insisted that since the four teachers in the two schools have no other job but teaching, offering them 1 silver coin and 5 copper coins per month, namely 72 silver coins per year is excessive and thus all the money should be reallocated.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bu Xi believed that only by establishing the official school of Manchu and Chinese translation in such a way could ensure the success of selective test for bithesi. In September of the 37th year of Qianlong Emperor's reign, Rong Bao, the successor to the former General of Suiyuan, proposed that financial support should be provided for the teachers and students who were Manchu and Mongolian Eight Banners. The official school of Manchu and Mongolian translation (the Manchu and Mongolian school founded in the sixth year of Qianlong's administration) suggested by Bu Xi, the official school of Manchu and Chinese translation and the selection of their teachers are mentioned in the proposition. Bao Rong insisted that since the four teachers in the two schools have no other job but teaching, offering them 1 silver coin and 5 copper coins per month, namely 72 silver coins per year is excessive and thus all the money should be reallocated.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;--[[User:Liu Yunxin|Liu Yunxin]] ([[User talk:Liu Yunxin|talk]]) 12:36, 24 October 2021 (UTC)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bu Xi believed that only by establishing the official school of Manchu-Chinese translation in such a way could the success of selective test for bithesi be ensured. In September of the 37th year of Qianlong Emperor' s reign, Rong Bao, the successor to the General of Suiyuan city, proposed that financial support should be provided for the teachers and students who were Manchu and Mongolian Eight Banners. The proposal also mentioned the official school of Manchu-Mongolian translation (founded in the sixth year of Qianlong) and the official school of Manchu-Chinese translation, which both built on the advice of Bu Xi, As well as the selection of schools' teachers. Bao Rong considered that since the four teachers in these schools had no other job but teaching, it was wasteful to offer them 1 silver coin and 5 copper coins per month, namely 72 silver coins per year. Thus all the money should be reallocated.--[[User:Luo Anyi|Luo Anyi]] ([[User talk:Luo Anyi|talk]]) 09:13, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bu Xi believed that only by establishing the official school of Manchu-Chinese translation in such a way could the success of selective test for bithesi be ensured. In September of the 37th year of Qianlong Emperor' s reign, Rong Bao, the successor to the General of Suiyuan city, proposed that financial support should be provided for the teachers and students who were Manchu and Mongolian Eight Banners. The proposal also mentioned the official school of Manchu-Mongolian translation (founded in the sixth year of Qianlong) and the official school of Manchu-Chinese translation, which both built on the advice of Bu Xi, As well as the selection of schools' teachers. Bao Rong considered that since the four teachers in these schools had no other job but teaching, it was wasteful to offer them 1 silver coin and 5 copper coins per month, namely 72 silver coins per year. Thus all the money should be reallocated.--[[User:Luo Anyi|Luo Anyi]] ([[User talk:Luo Anyi|talk]]) 09:13, 19 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Liu Yunxin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125150&amp;oldid=prev</id>
		<title>Liu Shengnan: /* 刘沛婷 Liú Pèitíng 英语语言文学（英美文学） 女 202120081505 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=20211020_homework&amp;diff=125150&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-10-24T11:23:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;刘沛婷 Liú Pèitíng 英语语言文学（英美文学） 女 202120081505&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:23, 24 October 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l234&quot; &gt;Line 234:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 234:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;On February 13, the 11th year of qianlong's reign, after the approval of the Ministry of Personnel, the imperial court stipulated that the provincial generals, deputy dutong and other clerks in Yamen(government office in feudal China) were no longer appointed by the capital, but were selected from local soldiers. In response to this rule, the test and selection of Manchuria in Suiyuan city and Mongolia clerks has also been adjusted, that is, to select appropriate candidates from the local soldiers of the eight banners  through the translation test (Manchu and Chinese translation). At the beginning of the establishment of Mongolian Studies in Suiyuan city, the Mongolian language teaching department selected students from tumot Bakshi, a naturalization city, so Buxi, Baoyun and Buyantu signed a joint proposal on April 3, the 11th year of qianlong, to change the teaching of Mongolian studies, and requested the establishment of Manchu and Mongolian translation teaching.--[[User:Liu Peiting|Liu Peiting]] ([[User talk:Liu Peiting|talk]]) 13:56, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;On February 13, the 11th year of qianlong's reign, after the approval of the Ministry of Personnel, the imperial court stipulated that the provincial generals, deputy dutong and other clerks in Yamen(government office in feudal China) were no longer appointed by the capital, but were selected from local soldiers. In response to this rule, the test and selection of Manchuria in Suiyuan city and Mongolia clerks has also been adjusted, that is, to select appropriate candidates from the local soldiers of the eight banners  through the translation test (Manchu and Chinese translation). At the beginning of the establishment of Mongolian Studies in Suiyuan city, the Mongolian language teaching department selected students from tumot Bakshi, a naturalization city, so Buxi, Baoyun and Buyantu signed a joint proposal on April 3, the 11th year of qianlong, to change the teaching of Mongolian studies, and requested the establishment of Manchu and Mongolian translation teaching.--[[User:Liu Peiting|Liu Peiting]] ([[User talk:Liu Peiting|talk]]) 13:56, 17 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;On February 13, the 11th year of Qianlong's reign, with the approval of the official department, the imperial court stipulated that the provincial capital generals, deputy &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Dutong &lt;/del&gt;and other &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;yamen would follow the printing style, which &lt;/del&gt;would no longer be appointed by the capital&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/del&gt;but would be admitted by local soldiers. In response to this &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;example&lt;/del&gt;, the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;examination &lt;/del&gt;and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;selection of &lt;/del&gt;Manchuria and Mongolia in Suiyuan city &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;have &lt;/del&gt;also &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;been &lt;/del&gt;adjusted, that is, appropriate candidates &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;are &lt;/del&gt;selected from the local soldiers of the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;eight banners and selected &lt;/del&gt;through &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;examination &lt;/del&gt;translation (Manchu and Chinese translation). At the beginning of the establishment of Mongolian Studies in Suiyuan City, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;the Department of Mongolian studies &lt;/del&gt;conducted &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;an examination and election from the naturalized &lt;/del&gt;city &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Tumet &lt;/del&gt;Bakshi. Therefore, Buxi, Baoyun and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;buyantu &lt;/del&gt;jointly signed a letter on the third day of April in the eleventh year of Qianlong. They &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;plan &lt;/del&gt;to &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;re elect &lt;/del&gt;Mongolian &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;studies &lt;/del&gt;and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;teach, and please &lt;/del&gt;set up Manchu and Mongolian translation &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;studies&lt;/del&gt;.--[[User:Liu Shengnan|Liu Shengnan]] ([[User talk:Liu Shengnan|talk]]) 14:26, 18 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;On February 13, the 11th year of Qianlong's reign, with the approval of the official department, the imperial court stipulated that the provincial capital generals, deputy &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lieutenant-generals &lt;/ins&gt;and other &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;officials &lt;/ins&gt;would no longer be appointed by the capital but would be admitted by local soldiers. In response to this &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;regulation&lt;/ins&gt;, the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;way to examine &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;select &lt;/ins&gt;Manchuria and Mongolia &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;clerks &lt;/ins&gt;in Suiyuan city &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;was &lt;/ins&gt;also adjusted, that is, appropriate candidates &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;were &lt;/ins&gt;selected &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;and appointed &lt;/ins&gt;from the local soldiers of the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Eight Banners”  &lt;/ins&gt;through translation &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;examinations &lt;/ins&gt;(Manchu and Chinese translation). At the beginning of the establishment of Mongolian Studies in Suiyuan City, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;examinations were &lt;/ins&gt;conducted &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in Guihua &lt;/ins&gt;city&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, namely Tumert &lt;/ins&gt;Bakshi &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;to select Mongolian instructors&lt;/ins&gt;. Therefore, Buxi, Baoyun&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Bu Yantu &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;others &lt;/ins&gt;jointly signed a letter &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;to the throne &lt;/ins&gt;on the third day of April in the eleventh year of Qianlong. They &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;planned &lt;/ins&gt;to &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;reelect &lt;/ins&gt;Mongolian &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;instructors &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;seek to &lt;/ins&gt;set up Manchu and Mongolian &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;instructors of &lt;/ins&gt;translation.--[[User:Liu Shengnan|Liu Shengnan]] ([[User talk:Liu Shengnan|talk]]) 14:26, 18 October 2021 (UTC)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==刘胜楠 Liú Shèngnán 翻译学 女 202120081506==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==刘胜楠 Liú Shèngnán 翻译学 女 202120081506==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Liu Shengnan</name></author>
	</entry>
</feed>