<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde%2FChapter_0</id>
	<title>Chinese Essay/de/Chapter 0 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde%2FChapter_0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de/Chapter_0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T13:21:07Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de/Chapter_0&amp;diff=172117&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Import: German text - Chapter_0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de/Chapter_0&amp;diff=172117&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T05:47:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import: German text - Chapter_0&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{Language Bar|page=Chinese Essay/de/Chapter_0}}&lt;br /&gt;
{{Book Nav&lt;br /&gt;
|book = Chinese Essay&lt;br /&gt;
|title = 0. Hinweise fuer den Leser&lt;br /&gt;
|prev = Chinese Essay/de/Frontmatter&lt;br /&gt;
|next = Chinese Essay/de/Chapter_1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 0. Hinweise fuer den Leser =&lt;br /&gt;
''(0. 读者须知)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Chinesische Uebersetzung: [[Chinese Essay/zh/Chapter_0|0. 读者须知]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0.	Hinweise für den Leser&lt;br /&gt;
0.1	Kernbegriffe&lt;br /&gt;
Pinyin	Chinesisch	Deutsch	Englisch&lt;br /&gt;
baodao	报道	Reportage	report&lt;br /&gt;
baogao	报告	Reportage	report&lt;br /&gt;
biji	笔记	Pinselnotizen	random/occasional notes&lt;br /&gt;
biji sanwen	笔记散文	Essays nach Art der Pinselnotizen	note-form literature&lt;br /&gt;
chun sanwen	纯散文	literarischer Essay	pure essay&lt;br /&gt;
duanping	短评	kurze Kritik	short comment&lt;br /&gt;
huiyilu	回忆录	Memoiren	memoirs&lt;br /&gt;
jishuxing sanwen	记述性散文	beschreibender Essay	record&lt;br /&gt;
lilunxing sanwen	理论性散文	theoretischer Essay	theoretical essay&lt;br /&gt;
riji	日记	Tagebuch	diary&lt;br /&gt;
sanwens	散文	Essay	essay / free prose&lt;br /&gt;
sanwens	散文	nicht-fiktionale Prosa	non-fictional prose&lt;br /&gt;
sanwen shi	散文诗	Essaygedicht	essayistic poem&lt;br /&gt;
shuqingxing sanwen	抒情性散文	gefühlsbetonter Essay	lyrical essay&lt;br /&gt;
(shu)xin	（书）信	Brief	letter&lt;br /&gt;
siren zhushu	私人著述	kursorische Notizen	private notes&lt;br /&gt;
suibi	随笔	lockerer Essay	familiar essay&lt;br /&gt;
suxie	速写	literarische Skizze	literary sketch&lt;br /&gt;
texie	特写	Feature	feature article&lt;br /&gt;
tongxun	通讯	Bericht	newsletter&lt;br /&gt;
xiaopin (wen)	小品（文）	freier Essay	short literary piece&lt;br /&gt;
xushixing sanwen	叙事性散文	erzählender Essay	narrative essay&lt;br /&gt;
yilunxing sanwen	议论性散文	erörternder Essay	arguing essay&lt;br /&gt;
youji	游记	Reisebericht	travel notes&lt;br /&gt;
yuluti sanwen	语录体散文	Aufzeichnungsprosa	recording prose&lt;br /&gt;
zagan	杂感	vermischte Eindrücke	miscellaneous essay&lt;br /&gt;
zawen	杂文	vermischter Essay	topical / satirical essay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0.2	Ansetzungsregeln&lt;br /&gt;
Für chinesische Ausdrücke wird die Hanyu Pinyin 汉语拼音-Umschrift verwendet. Ausnahmen bilden in anderen Schreibweisen eingebürgerte Begriffe wie Peking [Beijing] für 北京, Kanton [Guangzhou] für 广州, Nanking [Nanjing] 南京, Amoy [Xiamen] 厦门, Hongkong [Xianggang] 香港, Singapur [Xinjiapo] 新加坡 bzw. [Xingjiapo] 星家坡 etc. sowie bibliographische Angaben, denen andere Umschriftsysteme zugrundeliegen. Künstlernamen wie Luxun 鲁迅 und Bajin 巴金 werden wie natürliche Namen transkribiert: Lu Xun, Ba Jin. Silben werden nur dort durch Apostroph getrennt, wo ansonsten eine falsche Lesung möglich wäre, also Xi'an statt Xian aber gonganpai statt gong'anpai. Shanxi (陕西) wird nicht Shaanxi transkribiert, sondern entsprechend mit den Zeichen 陕西 bzw. 山西 eindeutig bezeichnet. Die chinesischen Zeichen erscheinen im Anschluß an die Umschrift, wo es dem Verf. sinnvoll erscheint. In der Regel ist dies die erste Erwähnung im Text, in den Anmerkungen und im Anhang sowie vereinzelt, insbesondere bei bibliographischen Angaben, zur Abgrenzung bzw. Verdeutlichung. Grundsätzlich werden Kurzzeichen verwendet, Langzeichen an Stellen, die in einem Sinnzusammenhang mit der Zeit vor der Schriftreform stehen bzw. im Kontext mit Taiwan oder Hongkong zu sehen sind. Einzelne Langzeichen, die aus technischen Gründen nicht zur Verfügung standen, können im Einzelfall durch häufiger verwendete verwandte Zeichen dargestellt sein. Übersetzungen etwa von Titeln erscheinen in bibliographischen Angaben bei der ersten Nennung und zur Verdeutlichung hinter der chinesischen Form recte (in runden Klammern), danach kursiv ohne Zeichen. Im Fließtext können die Zeichen zur Verdeutlichung wiederaufgenommen werden. Bekannte Namen wie Taiwan, Hongkong, Peking etc. können im Fließtext auch ohne Angabe der Zeichen stehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0.3	Bibliographier- und Zitierregeln&lt;br /&gt;
Seitenzahlen verweisen grundsätzlich auf das Original, bei Neuauflagen auf die aktuellste Neuauflage, soweit nicht anders angegeben. Bibliographische Titelangaben erscheinen kursiv, bei gleichzeitiger Angabe der Transkription wird diese kursiv gesetzt. Titel von Aufsätzen und literarischen Texten unter Romanlänge werden in doppelte Anführungsstriche gesetzt. Texte [in eckigen Klammern] sind Kommentare oder Auslassungen des Verfassers. Bei bibliographischen Angaben können sie Annotationen mit inhaltlichen Angaben enthalten, soweit zugänglich zur Datierung und ggf. zu Besonderheiten, etwa zum Stil etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0.4	Abkürzungen&lt;br /&gt;
et al.	et alii (und andere)&lt;br /&gt;
evt.	eventuell(e)&lt;br /&gt;
ggf.	gegebenenfalls&lt;br /&gt;
HK	Hongkong&lt;br /&gt;
m.E.	meines Erachtens&lt;br /&gt;
Tw	Taiwan&lt;br /&gt;
u.d.T.	unter dem Titel&lt;br /&gt;
Verf.	Verfasser&lt;br /&gt;
VR Ch	Volksrepublik China&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Chinese Essay]]&lt;br /&gt;
[[Category:Chinese Essay/de]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>