<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde-zh%2FChapter_1</id>
	<title>Chinese Essay/de-zh/Chapter 1 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde-zh%2FChapter_1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T10:29:27Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177842&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 08:17, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177842&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T08:17:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;amp;diff=177842&amp;amp;oldid=177839&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177839&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 07:34, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177839&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T07:34:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;amp;diff=177839&amp;amp;oldid=177837&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177837&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 07:00, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177837&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T07:00:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;amp;diff=177837&amp;amp;oldid=177833&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177833&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 06:12, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177833&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T06:12:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:12, 12 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l34&quot; &gt;Line 34:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 34:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;资料来源，研究问题，方法论，研究目标&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1.1	Quellen'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1.1	Quellen'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;资料来源&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zunächst wurden sämtliche für diese Studie eingesehenen Essaybände bibliographisch erfaßt. Eine statistische Auswertung von 31v Sammlungen aus dem Zeitraum 1994 - 1996 von den über 130 Sammlungen aus der Volksrepublik, Taiwan, Hongkong und den Vereinigten Staaten, die dem Autor im besuchten deutsch-, chinesisch- und englischsprachigen Raum zugänglichvi waren, lieferte die Grundlage für die Auswahl der neun Essayisten,vii auf die hier eingegangen und anhand derer stellvertretend die Entwicklung des Essays aufgezeigt wird.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zunächst wurden sämtliche für diese Studie eingesehenen Essaybände bibliographisch erfaßt. Eine statistische Auswertung von 31v Sammlungen aus dem Zeitraum 1994 - 1996 von den über 130 Sammlungen aus der Volksrepublik, Taiwan, Hongkong und den Vereinigten Staaten, die dem Autor im besuchten deutsch-, chinesisch- und englischsprachigen Raum zugänglichvi waren, lieferte die Grundlage für die Auswahl der neun Essayisten,vii auf die hier eingegangen und anhand derer stellvertretend die Entwicklung des Essays aufgezeigt wird.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;首先，对本研究查阅的所有随笔集进行了文献编目。对1994年至1996年间的31部文集进行了统计分析——这些文集选自作者在德语、中文及英语地区所能获取到的、来自中国大陆、台湾、香港及美国的130余部文集——这一分析为九位随笔作家的选择提供了基础。本文将重点论述这九位作家，并借助他们来展示随笔的发展历程&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Insgesamt wurden 5650 Essaysviii von 1462 Essayisten in 31 Essaysammlungen ausgewertet, darunter 24 aus der Volksrepublik,ix vier aus Hongkong und Taiwan, drei aus den Vereinigten Staaten. Die statistische Auswertung der über 5000 Essays nach Titeln und Wiederabdrucken ist außerdem der Ausgangspunkt für die über 1000 Texte, die hier genannt werden. Es wurde darauf geachtet, daß darunter auch die laut Statistik am häufigsten abgedruckten Essays enthalten waren. Diese über 1000 Essays wurden im Hinblick auf weitere Auswahl gesichtet, über 200 davon werden hier beispielhaft inhaltlich und teilweise in Analyse vorgestellt (siehe die Abschnitte zu den neun Essayisten). Von dieser Auswahl wurden 34 Essays übersetzt.x&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Insgesamt wurden 5650 Essaysviii von 1462 Essayisten in 31 Essaysammlungen ausgewertet, darunter 24 aus der Volksrepublik,ix vier aus Hongkong und Taiwan, drei aus den Vereinigten Staaten. Die statistische Auswertung der über 5000 Essays nach Titeln und Wiederabdrucken ist außerdem der Ausgangspunkt für die über 1000 Texte, die hier genannt werden. Es wurde darauf geachtet, daß darunter auch die laut Statistik am häufigsten abgedruckten Essays enthalten waren. Diese über 1000 Essays wurden im Hinblick auf weitere Auswahl gesichtet, über 200 davon werden hier beispielhaft inhaltlich und teilweise in Analyse vorgestellt (siehe die Abschnitte zu den neun Essayisten). Von dieser Auswahl wurden 34 Essays übersetzt.x&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l46&quot; &gt;Line 46:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 46:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die zugrundeliegenden Auswahlkriterien werden offengelegt (Rezeptionsstatistik: Häufigkeit des Erscheinens, Anzahl der Preise etc.) oder beruhen - dann jeweils explizit angegeben - auf Forschungsergebnissen von Spezialisten auf dem Gebiet der Essayforschung, die auch kritisch hinterfragt und - soweit im Rahmen dieser Studie möglich - nachgeprüft wurden.xi Die Darstellung der Auswahl der chinesischen Spezialisten bedeutet keine Übernahme ihrer verschiedenen Auswahlkriterien, vielmehr wird in Einzelfällen kritisch zur Auswahl Stellung bezogen. Es werden Lösungsansätze angeboten, um die Unterschiede im Auswahlcharakter bei Essaysammlungen unterschiedlicher regionaler Herkunft zu erklären (siehe im Anschluß an die statistische Auswertung S. 151 ff.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die zugrundeliegenden Auswahlkriterien werden offengelegt (Rezeptionsstatistik: Häufigkeit des Erscheinens, Anzahl der Preise etc.) oder beruhen - dann jeweils explizit angegeben - auf Forschungsergebnissen von Spezialisten auf dem Gebiet der Essayforschung, die auch kritisch hinterfragt und - soweit im Rahmen dieser Studie möglich - nachgeprüft wurden.xi Die Darstellung der Auswahl der chinesischen Spezialisten bedeutet keine Übernahme ihrer verschiedenen Auswahlkriterien, vielmehr wird in Einzelfällen kritisch zur Auswahl Stellung bezogen. Es werden Lösungsansätze angeboten, um die Unterschiede im Auswahlcharakter bei Essaysammlungen unterschiedlicher regionaler Herkunft zu erklären (siehe im Anschluß an die statistische Auswertung S. 151 ff.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;共计从31部随笔集中统计了1462位随笔作家的5650篇随笔，其中24部来自中国大陆、四部来自香港和台湾、三部来自美国。根据标题和再版情况对逾5000篇随笔进行的统计分析，也是本文所提及的1000余篇文本的出发点。研究中确保了这些文本包含统计数据中转载频率最高的随笔。对这1000余篇随笔进行了进一步筛选，其中200余篇在内容上作为范例加以介绍，并进行了部分分析（参见关于九位随笔作家的章节）。从这些选文中翻译了34篇随笔。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Bei den jeweils zwischen zehn und 50 näher vorgestellten Essays einzelner Autoren werden die laut statistischer Auswertung häufigsten Essays berücksichtigt. Weitere werden teils in ihrer Auswahl begründet, teils sind sie auch ein Querschnitt durch die genannten über 1000 gesichteten Essays. Vergleicht man in der Gegenwart die Praxis der Literatur-Rezensionen im Westen, so zeigt sich, daß heute &amp;quot;Originalität&amp;quot; bzw. &amp;quot;Innovation&amp;quot; eines Werkes entscheidende Urteilskriterien sind,xii daher werden einzelne Essays, die für eine Gruppe von Essays repräsentativ stehen können, beispielhaft vorgestellt, auch um Wiederholungen zu vermeiden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Bei den jeweils zwischen zehn und 50 näher vorgestellten Essays einzelner Autoren werden die laut statistischer Auswertung häufigsten Essays berücksichtigt. Weitere werden teils in ihrer Auswahl begründet, teils sind sie auch ein Querschnitt durch die genannten über 1000 gesichteten Essays. Vergleicht man in der Gegenwart die Praxis der Literatur-Rezensionen im Westen, so zeigt sich, daß heute &amp;quot;Originalität&amp;quot; bzw. &amp;quot;Innovation&amp;quot; eines Werkes entscheidende Urteilskriterien sind,xii daher werden einzelne Essays, die für eine Gruppe von Essays repräsentativ stehen können, beispielhaft vorgestellt, auch um Wiederholungen zu vermeiden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;在对每位作者分别进行10至50篇散文的详细介绍时，会依据统计分析结果选取其中最常出现的散文。其他选文的选取理由部分予以说明，部分则是对上述逾千篇已查阅随笔的横截面式呈现。对比当今西方的文学评论实践可以发现，“原创性”或“创新性”如今已成为评判作品的关键标准，因此，选取能够代表某一类散文的典型文章加以介绍，也是为了避免重复。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Im folgenden soll nun aufgezeigt werden, wie der Essay in China Objekt der Literaturwissenschaft wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Im folgenden soll nun aufgezeigt werden, wie der Essay in China Objekt der Literaturwissenschaft wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;下面将阐明，随笔在中国是如何成为文学研究对象的。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1.2	Der Essay als Objekt der Literaturwissenschaft'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1.2	Der Essay als Objekt der Literaturwissenschaft'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;作为文学研究对象的散文&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l62&quot; &gt;Line 62:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 62:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-校：作为中国文学的研究对象，散文是在民国时期由周作人引入的。到1930年代，关于散文的理论探讨逐渐平息。随着内战、战争以及后来的毛泽东时代运动，散文创作也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂对散文的分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年起，尤其是来自台湾的郑明娳，通过其关于当代散文（自1949年以来）理论的著作，参与了新一轮的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国开始出版专门的散文专科辞典。1994年在苏州、1995年在广州举办了有来自中华人民共和国、台湾和香港的参与者参加的散文研讨会。尽管美国尚未出版关于中国散文的专著，但在中文语境中，原始文献与二手文献的积累似乎已达到临界规模，使得西方汉学领域也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-校：作为中国文学的研究对象，散文是在民国时期由周作人引入的。到1930年代，关于散文的理论探讨逐渐平息。随着内战、战争以及后来的毛泽东时代运动，散文创作也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂对散文的分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年起，尤其是来自台湾的郑明娳，通过其关于当代散文（自1949年以来）理论的著作，参与了新一轮的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国开始出版专门的散文专科辞典。1994年在苏州、1995年在广州举办了有来自中华人民共和国、台湾和香港的参与者参加的散文研讨会。尽管美国尚未出版关于中国散文的专著，但在中文语境中，原始文献与二手文献的积累似乎已达到临界规模，使得西方汉学领域也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;在研究之初，仅就这一文体而言，自1980年以来已有十部中国文学史，其中七部来自中国大陆，三部来自台湾。然而，它们往往不过是按时间顺序汇编文本而已——大多不能满足西方对于定义该文体及追溯其发展历程等要求。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die zahlreichen Essaysammlungen der Gegenwartxx spiegeln in ihrer Auswahl oft auch unterschiedliche ideologische Standpunkte aus ihren Herkunftsgebieten (VR China, Hongkong, Taiwan) wider, die im Einzelnen kenntlich gemacht sind und in einer Übersicht statistisch nachgewiesen werden.xxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die zahlreichen Essaysammlungen der Gegenwartxx spiegeln in ihrer Auswahl oft auch unterschiedliche ideologische Standpunkte aus ihren Herkunftsgebieten (VR China, Hongkong, Taiwan) wider, die im Einzelnen kenntlich gemacht sind und in einer Übersicht statistisch nachgewiesen werden.xxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;当代为数众多的散文集在其选编中往往也反映了来自其来源地（中国大陆、香港、台湾）的不同意识形态立场，这些立场在具体细节上被加以标示，并在概览中以统计方式予以证明。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| In der amerikanischen und europäischen Literaturwissenschaft, die sich mit chinesischer Literatur beschäftigt, gibt es noch keine zusammenhängende literarhistorische Darstellung des chinesischen Essays. Auch Werke, die in ihrem Titel den Anspruch erheben, einen Überblick über die gesamte Literatur zu geben, enthalten bisweilen keine oder nur unvollständige Angaben über diese Gattung.xxii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| In der amerikanischen und europäischen Literaturwissenschaft, die sich mit chinesischer Literatur beschäftigt, gibt es noch keine zusammenhängende literarhistorische Darstellung des chinesischen Essays. Auch Werke, die in ihrem Titel den Anspruch erheben, einen Überblick über die gesamte Literatur zu geben, enthalten bisweilen keine oder nur unvollständige Angaben über diese Gattung.xxii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;在美国和欧洲的涉华文学研究中，至今尚无关于中国散文的连贯性文学史论述。即使是那些在标题中声称对整个文学进行概述的著作，有时也完全没有或仅提供不完整的关于这一文体的信息。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 1995 und 1996 erschienen in den Vereinigten Staaten zwei Anthologien, in denen chinesische Essays in englischer Übersetzung aufgenommen sind. The Columbia Anthology of Modern Chinese Literaturexxiii versammelt Literatur verschiedener Gattungen, darunter zahlreiche Essays, die teilweise nach Repräsentativität und teilweise im Hinblick auf das Interesse des westlichen Lesers ausgewählt wurden. Modern Chinese Literary Thought. Writings on Literatur 1893 - 1945xxiv stellte 1996 Essays aus begrenzter Zeit und mit begrenzter Thematik vor, hier über Literaturtheorie. Der Herausgeber Denton sieht den westlichen Einfluß auf die chinesische Literaturtheorie überbewertet, westliche Theorie habe in China nicht gegriffen, da ihr dort der genuine Entstehungshintergrund gefehlt habe. Die Anmerkungen zeigen eine starke Oberflächlichkeit (die Fehlerrate bei den Jahresangaben ist außergewöhnlich hoch),xxv es fehlt die Begründung, warum Lu Xun 鲁迅xxvi (1881 - 1936) durch die Partei kanonisiert wurde und auch die Übersetzung von Lu Xuns zawen 杂文 (vermischten Essays) mit &amp;quot;satirical essays&amp;quot; (siehe S. 505) erweist sich für eine tiefergehende Analyse von Lu Xuns Essayverständnis als unpraktisch.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 1995 und 1996 erschienen in den Vereinigten Staaten zwei Anthologien, in denen chinesische Essays in englischer Übersetzung aufgenommen sind. The Columbia Anthology of Modern Chinese Literaturexxiii versammelt Literatur verschiedener Gattungen, darunter zahlreiche Essays, die teilweise nach Repräsentativität und teilweise im Hinblick auf das Interesse des westlichen Lesers ausgewählt wurden. Modern Chinese Literary Thought. Writings on Literatur 1893 - 1945xxiv stellte 1996 Essays aus begrenzter Zeit und mit begrenzter Thematik vor, hier über Literaturtheorie. Der Herausgeber Denton sieht den westlichen Einfluß auf die chinesische Literaturtheorie überbewertet, westliche Theorie habe in China nicht gegriffen, da ihr dort der genuine Entstehungshintergrund gefehlt habe. Die Anmerkungen zeigen eine starke Oberflächlichkeit (die Fehlerrate bei den Jahresangaben ist außergewöhnlich hoch),xxv es fehlt die Begründung, warum Lu Xun 鲁迅xxvi (1881 - 1936) durch die Partei kanonisiert wurde und auch die Übersetzung von Lu Xuns zawen 杂文 (vermischten Essays) mit &amp;quot;satirical essays&amp;quot; (siehe S. 505) erweist sich für eine tiefergehende Analyse von Lu Xuns Essayverständnis als unpraktisch.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l77&quot; &gt;Line 77:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 77:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Schon William H. Nienhauser Jr.xxxii und unabhängig davon Tao Tao Sanders hatten Pläne zu einer umfassenden Studie des Essays (Arbeitstitel History of sanwen) erwogen, aber aufgrund der Materialfülle und anderer Vorhaben nicht durchgeführt.xxxiii Die vorliegende Arbeit über den Essay war nur möglich, weil sie im Rahmen des umfassenden Forschungsvorhabens von Martin zur chinesischen Gegenwartsprosa entstanden ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Schon William H. Nienhauser Jr.xxxii und unabhängig davon Tao Tao Sanders hatten Pläne zu einer umfassenden Studie des Essays (Arbeitstitel History of sanwen) erwogen, aber aufgrund der Materialfülle und anderer Vorhaben nicht durchgeführt.xxxiii Die vorliegende Arbeit über den Essay war nur möglich, weil sie im Rahmen des umfassenden Forschungsvorhabens von Martin zur chinesischen Gegenwartsprosa entstanden ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;威廉·H·尼恩豪泽（William H. Nienhauser Jr.）以及与之独立的陶陶·桑德斯（Tao Tao Sanders）都曾考虑过对散文进行综合性研究的计划（工作标题为《散文史》），但因材料过于丰富以及其他计划而未能实施。xxxiii 本篇关于散文的研究之所以能够完成，是因为它是在马丁（Martin）关于中国当代散文的综合性研究项目框架内产生的。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Diese Studie, für die auch intensiv vor Ort recherchiert wurde, bereitet das Material trotz der Fülle und der Weite des betretenenen Neulands soweit wie möglich auf und präsentiert es mit Bewertung und Analyse. Das wissenschaftliche Ziel liegt darin, eine begründete Auswahl von Essays und Essayisten zu treffen, die Primärliteratur teils durch Übersetzungen, teils durch Inhaltsangaben oder bibliographische Angaben zu erschließen, durch die Beschreibung biographischer Hintergründe verständlicher zu machen, in das Gesamtwerk der Autoren einzuordnen, bisherige Beurteilungen kritisch darzustellen und zu hinterfragen. Diese Studie soll dazu dienen, zukünftigen literaturwissenschaftlichen Arbeiten auf dem Gebiet der Essayistik den Weg zu ebnen. Bewußt werden dabei neben dem Rückgriff auf und der Bewertung von vorhandener Studien aus dem Westen und dem chinesischsprachigen Raum einzelne der zugrundeliegenden Texte vorgestellt und in ausgewählten Einzelfällen analysiert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Diese Studie, für die auch intensiv vor Ort recherchiert wurde, bereitet das Material trotz der Fülle und der Weite des betretenenen Neulands soweit wie möglich auf und präsentiert es mit Bewertung und Analyse. Das wissenschaftliche Ziel liegt darin, eine begründete Auswahl von Essays und Essayisten zu treffen, die Primärliteratur teils durch Übersetzungen, teils durch Inhaltsangaben oder bibliographische Angaben zu erschließen, durch die Beschreibung biographischer Hintergründe verständlicher zu machen, in das Gesamtwerk der Autoren einzuordnen, bisherige Beurteilungen kritisch darzustellen und zu hinterfragen. Diese Studie soll dazu dienen, zukünftigen literaturwissenschaftlichen Arbeiten auf dem Gebiet der Essayistik den Weg zu ebnen. Bewußt werden dabei neben dem Rückgriff auf und der Bewertung von vorhandener Studien aus dem Westen und dem chinesischsprachigen Raum einzelne der zugrundeliegenden Texte vorgestellt und in ausgewählten Einzelfällen analysiert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177832&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 06:04, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177832&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T06:04:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:04, 12 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot; &gt;Line 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der erste Abschnitt erläutert zunächst die Grundlagen anhand der Quellen, Fragestellung, Methodik und Zielsetzung. Im einzelnen werden erörtert: a) die grüßtenteils chinesischsprachigen Quellen, b) die zentrale Frage nach der Stellung der Autoren in Bezug zum politisch engagierten 'mainstream' von Autoren, c) die eklektische bzw. synthetische Methodik aus der westlichen und chinesischen Literaturwissenschaft und d) die Zielsetzung dieser Studie.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der erste Abschnitt erläutert zunächst die Grundlagen anhand der Quellen, Fragestellung, Methodik und Zielsetzung. Im einzelnen werden erörtert: a) die grüßtenteils chinesischsprachigen Quellen, b) die zentrale Frage nach der Stellung der Autoren in Bezug zum politisch engagierten 'mainstream' von Autoren, c) die eklektische bzw. synthetische Methodik aus der westlichen und chinesischen Literaturwissenschaft und d) die Zielsetzung dieser Studie.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 第一部分首先根据资料来源、研究问题、方法论及研究目标阐明基础。具体讨论：a) 主要为中文的资料来源；b) 关于作者与具有政治参与性的“主流”作者群体之间关系的核心问题；c) 融合西方与中国文学研究的折衷主义或综合方法论；d) 本研究的目标。|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 第一部分首先根据资料来源、研究问题、方法论及研究目标阐明基础。具体讨论：a) 主要为中文的资料来源；b) 关于作者与具有政治参与性的“主流”作者群体之间关系的核心问题；c) 融合西方与中国文学研究的折衷主义或综合方法论；d) 本研究的目标。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177831&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 06:04, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177831&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T06:04:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:04, 12 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Line 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 本书公开所采用的选取标准（接受统计：出版频率、获奖数量等），或——在每种情况下均明确说明——依据散文研究领域专家的研究成果，这些成果亦经过批判性审视并在本研究的范围内尽可能加以验证。xi对中国专家所作选择的呈现并不意味着接受其各种选取标准，相反，本书在个别情况下会对选择进行批判性评论。本书还提供了解释方案，以说明不同地域来源的散文选集在选择特征上的差异（参见统计分析之后的第151页及以下）。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 本书公开所采用的选取标准（接受统计：出版频率、获奖数量等），或——在每种情况下均明确说明——依据散文研究领域专家的研究成果，这些成果亦经过批判性审视并在本研究的范围内尽可能加以验证。xi对中国专家所作选择的呈现并不意味着接受其各种选取标准，相反，本书在个别情况下会对选择进行批判性评论。本书还提供了解释方案，以说明不同地域来源的散文选集在选择特征上的差异（参见统计分析之后的第151页及以下）。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;校：自20世纪80年代以来，散文在中国迎来了新的繁荣，但在西方却鲜少受到文学研究的关注。除了其普遍的交际功能外，散文还助力于舆论形成，并且正如民国初期社会政治状况被视为危机之时那样，它再次成为知识分子参与当下社会政治讨论的重要媒介。如同20世纪初现代主义兴起之际，散文如今也通过报纸和期刊中的特定专栏重新赢得了广泛的读者群。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;自20世纪80年代以来，散文在中国迎来了新的繁荣，但在西方却鲜少受到文学研究的关注。除了其普遍的交际功能外，散文还助力于舆论形成，并且正如民国初期社会政治状况被视为危机之时那样，它再次成为知识分子参与当下社会政治讨论的重要媒介。如同20世纪初现代主义兴起之际，散文如今也通过报纸和期刊中的特定专栏重新赢得了广泛的读者群。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat als Gattung in der chinesischen Literatur der Gegenwart sicher einen zentraleren Stellenwert als in der westlichen Literatur. Es entstanden seit 1980 Zeitschriften, die ausschließlich Essays abdrucken.iii Seit Mitte der 1980er Jahre erschienen eine große Zahl von Essay-Anthologien und auch -Sammlungen von einzelnen Autoren.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat als Gattung in der chinesischen Literatur der Gegenwart sicher einen zentraleren Stellenwert als in der westlichen Literatur. Es entstanden seit 1980 Zeitschriften, die ausschließlich Essays abdrucken.iii Seit Mitte der 1980er Jahre erschienen eine große Zahl von Essay-Anthologien und auch -Sammlungen von einzelnen Autoren.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; 作为一种文体，随笔在中国当代文学中无疑具有比西方文学更为核心的地位。自1980年起，出现了专门刊登随笔的期刊。自20世纪80年代中期以来，出版了大量的随笔选集以及单个作者的随笔集。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Wurzeln des Essays liegen in der literarischen Tradition (insbesondere philosophische Abhandlung, Brief, Gelegenheitsnotiz und Reiseberichtiv). Der chinesische Essay in seiner heutigen informellen, umgangssprachlichen Form existiert jedoch erst seit dem 20. Jahrhundert, er hat auch westliche Elemente aufgenommen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Wurzeln des Essays liegen in der literarischen Tradition (insbesondere philosophische Abhandlung, Brief, Gelegenheitsnotiz und Reiseberichtiv). Der chinesische Essay in seiner heutigen informellen, umgangssprachlichen Form existiert jedoch erst seit dem 20. Jahrhundert, er hat auch westliche Elemente aufgenommen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;随笔的根源在于文学传统（尤其是哲学论文、书信、随感录和游记）。然而，中国现代随笔以其当下的非正式、口语化形式存在，实则始于20世纪，并且也吸收了西方元素。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Vor der Klärung der methodischen Grundlagen sei kurz die Vorgehensweise skizziert. Die vorliegende Studie ist in sieben Schritte unterteilt. Im ersten werden die Grundlagen erläutert, im zweiten die Entwicklung des Essays in der Moderne im Überblick gezeigt, im dritten werden die zu untersuchenden Essayisten aus einer statistischen Auswertung gewonnen, im vierten die vier ausgewählten Vertreter des modernen Essays (1917 - 1949) vorgestellt, im fünften die Entwicklung des Essays in der Gegenwart (1949 - 1995) im Überblick gezeigt, im sechsten die ausgewählten fünf Vertreter des chinesischen Essays der Gegenwart vorgestellt und im siebten die Ergebnisse zusammengefaßt. Es folgen eine Bibliographie und ein Index. 34 Übersetzungen von Essays liegen als eigenständige Publikation unter dem Titel 1998 Ausgewählte chinesische Essays des 20. Jahrhunderts in Übersetzung vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Vor der Klärung der methodischen Grundlagen sei kurz die Vorgehensweise skizziert. Die vorliegende Studie ist in sieben Schritte unterteilt. Im ersten werden die Grundlagen erläutert, im zweiten die Entwicklung des Essays in der Moderne im Überblick gezeigt, im dritten werden die zu untersuchenden Essayisten aus einer statistischen Auswertung gewonnen, im vierten die vier ausgewählten Vertreter des modernen Essays (1917 - 1949) vorgestellt, im fünften die Entwicklung des Essays in der Gegenwart (1949 - 1995) im Überblick gezeigt, im sechsten die ausgewählten fünf Vertreter des chinesischen Essays der Gegenwart vorgestellt und im siebten die Ergebnisse zusammengefaßt. Es folgen eine Bibliographie und ein Index. 34 Übersetzungen von Essays liegen als eigenständige Publikation unter dem Titel 1998 Ausgewählte chinesische Essays des 20. Jahrhunderts in Übersetzung vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;在阐明方法论基础之前，先简要概述一下研究步骤。本研究分为七个步骤。第一步阐述基础理论，第二步概述现代随笔的发展脉络，第三步通过统计分析确定待研究的随笔作家，第四步介绍现代随笔（1917–1949）的四位代表性作家，第五步概述当代随笔（1949–1995）的发展历程，第六步介绍中国当代随笔的五位代表性作家，第七步总结研究结果。其后附有参考文献和索引。34篇随笔的译文已以独立出版物形式出版，书名为《20世纪中国随笔选译》（1998年）。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der erste Abschnitt erläutert zunächst die Grundlagen anhand der Quellen, Fragestellung, Methodik und Zielsetzung. Im einzelnen werden erörtert: a) die grüßtenteils chinesischsprachigen Quellen, b) die zentrale Frage nach der Stellung der Autoren in Bezug zum politisch engagierten 'mainstream' von Autoren, c) die eklektische bzw. synthetische Methodik aus der westlichen und chinesischen Literaturwissenschaft und d) die Zielsetzung dieser Studie.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der erste Abschnitt erläutert zunächst die Grundlagen anhand der Quellen, Fragestellung, Methodik und Zielsetzung. Im einzelnen werden erörtert: a) die grüßtenteils chinesischsprachigen Quellen, b) die zentrale Frage nach der Stellung der Autoren in Bezug zum politisch engagierten 'mainstream' von Autoren, c) die eklektische bzw. synthetische Methodik aus der westlichen und chinesischen Literaturwissenschaft und d) die Zielsetzung dieser Studie.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;第一部分首先根据资料来源、研究问题、方法论及研究目标阐明基础。具体讨论：a&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;主要为中文的资料来源；b) 关于作者与具有政治参与性的“主流”作者群体之间关系的核心问题；c) 融合西方与中国文学研究的折衷主义或综合方法论；d) 本研究的目标。&lt;/ins&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''1.1	Quellen, Fragestellung, Methodik, Zielsetzung'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177830&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 05:51, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177830&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T05:51:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 05:51, 12 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l59&quot; &gt;Line 59:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 59:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 散文作为中国文学研究的对象，是在民国时期由周作人xiii引入的。20世纪30年代，关于散文的理论探讨逐渐消退。在散文创作方面，随着内战、战争以及后来的毛泽东主义运动，xiv也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂xv的散文分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年以来，尤其是来自台湾的郑明娳xvi以其关于当代散文（1949年以来）理论的著作，参与推动了新的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国出版了散文专业辞典。xvii来自中华人民共和国、台湾和香港的学者参加的散文学术会议分别于1994年在苏州和1995年在广州举行。xviii尽管在美国至今尚无关于中国散文的专著，但中文领域的原始文献和二次文献似乎已达到临界量，使得在西方汉学界也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 散文作为中国文学研究的对象，是在民国时期由周作人xiii引入的。20世纪30年代，关于散文的理论探讨逐渐消退。在散文创作方面，随着内战、战争以及后来的毛泽东主义运动，xiv也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂xv的散文分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年以来，尤其是来自台湾的郑明娳xvi以其关于当代散文（1949年以来）理论的著作，参与推动了新的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国出版了散文专业辞典。xvii来自中华人民共和国、台湾和香港的学者参加的散文学术会议分别于1994年在苏州和1995年在广州举行。xviii尽管在美国至今尚无关于中国散文的专著，但中文领域的原始文献和二次文献似乎已达到临界量，使得在西方汉学界也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-校：作为中国文学的研究对象，散文是在民国时期由周作人引入的。到1930年代，关于散文的理论探讨逐渐平息。随着内战、战争以及后来的毛泽东时代运动，散文创作也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂对散文的分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年起，尤其是来自台湾的郑明娳，通过其关于当代散文（自1949年以来）理论的著作，参与了新一轮的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国开始出版专门的散文专科辞典。1994年在苏州、1995年在广州举办了有来自中华人民共和国、台湾和香港的参与者参加的散文研讨会。尽管美国尚未出版关于中国散文的专著，但在中文语境中，原始文献与二手文献的积累似乎已达到临界规模，使得西方汉学领域也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-校：作为中国文学的研究对象，散文是在民国时期由周作人引入的。到1930年代，关于散文的理论探讨逐渐平息。随着内战、战争以及后来的毛泽东时代运动，散文创作也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂对散文的分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年起，尤其是来自台湾的郑明娳，通过其关于当代散文（自1949年以来）理论的著作，参与了新一轮的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国开始出版专门的散文专科辞典。1994年在苏州、1995年在广州举办了有来自中华人民共和国、台湾和香港的参与者参加的散文研讨会。尽管美国尚未出版关于中国散文的专著，但在中文语境中，原始文献与二手文献的积累似乎已达到临界规模，使得西方汉学领域也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177829&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 05:50, 12 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177829&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T05:50:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 05:50, 12 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l59&quot; &gt;Line 59:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 59:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als Objekt der chinesischen Literaturwissenschaft wurde der Essay in der Republikzeit von Zhou Zuoren 周作人xiii eingeführt. In den 1930er Jahren verebbte die theoretische Auseinandersetzung mit dem Essay. Auch bei der Essayproduktion setzte mit Bürgerkrieg, Krieg und später maoistischen Kampagnenxiv eine Zeit des Stillstands ein. Erst 1985 markieren die Essay-Analysen von Li Fengmao 李丰茂xv die Wiederentdeckung dieser Gattung als Forschungsobjekt. Seit 1986 hat vor allem Zheng Mingli 郑明娳xvi aus Taiwan die neue Essaydiskussion mit ihren Büchern zur Theorie des Gegenwartsessays (seit 1949) mitgestaltet. Seit 1985 gibt es aus der Volksrepublik China spezielle Fachlexika zum Essay.xvii Konferenzen mit Teilnehmern aus der Volksrepublik, Taiwan und Hongkong über den Essay fanden 1994 in Suzhou 苏州 und 1995 in Kanton 广州 statt.xviii Obwohl in den Vereinigten Staaten bisher noch keine Monographien zum chinesischen Essay vorliegen, scheint im Chinesischen die kritische Masse an Primär- und Sekundärliteratur erreicht zu sein, die eine Monographie zum chinesischen Essay auch in den Chinawissenschaften im Westen notwendig erscheinen läßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 散文作为中国文学研究的对象，是在民国时期由周作人xiii引入的。20世纪30年代，关于散文的理论探讨逐渐消退。在散文创作方面，随着内战、战争以及后来的毛泽东主义运动，xiv也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂xv的散文分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年以来，尤其是来自台湾的郑明娳xvi以其关于当代散文（1949年以来）理论的著作，参与推动了新的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国出版了散文专业辞典。xvii来自中华人民共和国、台湾和香港的学者参加的散文学术会议分别于1994年在苏州和1995年在广州举行。xviii尽管在美国至今尚无关于中国散文的专著，但中文领域的原始文献和二次文献似乎已达到临界量，使得在西方汉学界也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 散文作为中国文学研究的对象，是在民国时期由周作人xiii引入的。20世纪30年代，关于散文的理论探讨逐渐消退。在散文创作方面，随着内战、战争以及后来的毛泽东主义运动，xiv也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂xv的散文分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年以来，尤其是来自台湾的郑明娳xvi以其关于当代散文（1949年以来）理论的著作，参与推动了新的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国出版了散文专业辞典。xvii来自中华人民共和国、台湾和香港的学者参加的散文学术会议分别于1994年在苏州和1995年在广州举行。xviii尽管在美国至今尚无关于中国散文的专著，但中文领域的原始文献和二次文献似乎已达到临界量，使得在西方汉学界也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;校：作为中国文学的研究对象，散文是在民国时期由周作人引入的。到1930年代，关于散文的理论探讨逐渐平息。随着内战、战争以及后来的毛泽东时代运动，散文创作也进入了一个停滞期。直到1985年，李丰茂对散文的分析才标志着这一文体作为研究对象的重新发现。自1986年起，尤其是来自台湾的郑明娳，通过其关于当代散文（自1949年以来）理论的著作，参与了新一轮的散文讨论。自1985年起，中华人民共和国开始出版专门的散文专科辞典。1994年在苏州、1995年在广州举办了有来自中华人民共和国、台湾和香港的参与者参加的散文研讨会。尽管美国尚未出版关于中国散文的专著，但在中文语境中，原始文献与二手文献的积累似乎已达到临界规模，使得西方汉学领域也有必要出版一部关于中国散文的专著。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zu Beginn der Studie lagen ausschließlich zu dieser Gattung zehn chinesische Literaturgeschichten seit 1980 vor, darunter sieben aus der VR Ch und drei aus Taiwan.xix Sie leisten jedoch häufig nicht mehr, als chronologisch Texte zusammenzustellen – westlichen Ansprüchen, u.a. auf Definition der Gattung und Nachzeichnen der Entwicklungen, genügen sie zumeist nicht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1065&quot; &gt;Line 1,065:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1,065:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 梁启超和王国维（1877—1927）致力于引入西方文学及其形式。百日维新失败后，加之受日本的影响，梁启超要求文学服务于政治改革：&amp;quot;欲新一国之民，不可不先新一国之小说。&amp;quot;他试图通过读者对小说主人公的认同来传播教育和政治启蒙。出于这一信念，他翻译了儒勒·凡尔纳的《十五少年漂流记》（Deux ans de vacances）等作品。由此发展出社会批判性的、政治讽刺性的、揭露性的小说。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 梁启超和王国维（1877—1927）致力于引入西方文学及其形式。百日维新失败后，加之受日本的影响，梁启超要求文学服务于政治改革：&amp;quot;欲新一国之民，不可不先新一国之小说。&amp;quot;他试图通过读者对小说主人公的认同来传播教育和政治启蒙。出于这一信念，他翻译了儒勒·凡尔纳的《十五少年漂流记》（Deux ans de vacances）等作品。由此发展出社会批判性的、政治讽刺性的、揭露性的小说。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Liang Qichao forderte als einer der Führer der Reformpartei mit anderen zunächst eine &amp;quot;Reform der Poesie&amp;quot; mit der Aufnahme eines modernen Wortschatzes, mit der Möglichkeit der Verbindung von Politik und Literatur und vor allem mit einer Loslösung von den starren traditionellen Regeln der Klassik &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;und Vormoderne. Damit wurde der Weg für die bedeutende Entwicklung in der chinesischen Lyrik im 20. Jahrhundert geebnet. Bald nach der Forderung nach einer &amp;quot;Reform der Poesie&amp;quot; wurde auch die Einführung der Umgangssprache baihua in die Literatur gefordert.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Liang Qichao forderte als einer der Führer der Reformpartei mit anderen zunächst eine &amp;quot;Reform der Poesie&amp;quot; mit der Aufnahme eines modernen Wortschatzes, mit der Möglichkeit der Verbindung von Politik und Literatur und vor allem mit einer Loslösung von den starren traditionellen Regeln der Klassik&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|-&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| 1911 war die neue Nation Wirklichkeit geworden, zunächst in der Form einer schwachen Republik.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|-&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| Damit ist die Erläuterung der Grundlagen der Untersuchung abgeschlossen. Es wurden die Quellen vorgestellt, die zentrale Frage nach der Stellung der Autoren in einer Literatur mit politisch engagiertem 'mainstream' geschildert, die eklektische Methodik aus der westlichen und chinesischen Literaturwissenschaft begründet, die Zielsetzungen dieser Studie erörtert, der chinesische sanwen als Bestandteil der internationalen Gattung des Essays definiert und die Besonderheiten zwischen dem häufig gefühlsbetonten chinesischen und dem stark formal ausgerichteten westlichen Essay herausgearbeitet. Weiter wurden der griechische Ursprung, die Gattungsprägung durch Montaigne und die folgende Entwicklung des Essays im Westen, der Ursprung des chinesischen Essays in der Form des Briefes und in der Ablösung von der Dialogform im Xunzi beschrieben sowie die Entwicklung des Essays bis zur Moderne nachgezeichnet.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|-&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| Im folgenden kann nun die chinesische Essayistik der Moderne seit 1917, die direkt auf westlichen Einfluß zurückgeht, erörtert werden. Dabei wird zunächst ein Überblick über die Entwicklung des Essays und seiner Theorie geliefert, bei der sich das Augenmerk des Lesers auf das sich bereits abzeichnende unterschiedliche Essayverständnis von Lu Xun und Zhou Zuoren richten sollte.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|-&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''&amp;lt;references /&amp;gt;'''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Category:Chinese Essay]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177815&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 13:22, 11 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177815&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-11T13:22:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:22, 11 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot; &gt;Line 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der sanwen 散文i (Essay) erlebt seit den 1980er Jahren in China eine neue Blüte, findet jedoch im Westen bisher kaum literaturwissenschaftliche Berücksichtigung. Neben seiner allgemeinen kommunikativen Funktion trägt er auch zur Meinungsbildung bei und ist wie schon zu Beginn der Republikzeit, als die gesellschaftspolitische Zustand als Krise begriffen wurde, auch wieder ein wichtiges Medium zum Austragen der aktuellen gesellschaftspolitischen Diskussion durch die Intellektuellen.ii Wie zu Beginn der Moderne in den 1920er Jahren findet der Essay besonders über spezielle Rubriken in Zeitungen und Zeitschriften wieder eine breite Leserschaft.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der sanwen 散文i (Essay) erlebt seit den 1980er Jahren in China eine neue Blüte, findet jedoch im Westen bisher kaum literaturwissenschaftliche Berücksichtigung. Neben seiner allgemeinen kommunikativen Funktion trägt er auch zur Meinungsbildung bei und ist wie schon zu Beginn der Republikzeit, als die gesellschaftspolitische Zustand als Krise begriffen wurde, auch wieder ein wichtiges Medium zum Austragen der aktuellen gesellschaftspolitischen Diskussion durch die Intellektuellen.ii Wie zu Beginn der Moderne in den 1920er Jahren findet der Essay besonders über spezielle Rubriken in Zeitungen und Zeitschriften wieder eine breite Leserschaft.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 本书公开所采用的选取标准（接受统计：出版频率、获奖数量等），或——在每种情况下均明确说明——依据散文研究领域专家的研究成果，这些成果亦经过批判性审视并在本研究的范围内尽可能加以验证。xi对中国专家所作选择的呈现并不意味着接受其各种选取标准，相反，本书在个别情况下会对选择进行批判性评论。本书还提供了解释方案，以说明不同地域来源的散文选集在选择特征上的差异（参见统计分析之后的第151页及以下）。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 本书公开所采用的选取标准（接受统计：出版频率、获奖数量等），或——在每种情况下均明确说明——依据散文研究领域专家的研究成果，这些成果亦经过批判性审视并在本研究的范围内尽可能加以验证。xi对中国专家所作选择的呈现并不意味着接受其各种选取标准，相反，本书在个别情况下会对选择进行批判性评论。本书还提供了解释方案，以说明不同地域来源的散文选集在选择特征上的差异（参见统计分析之后的第151页及以下）。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;校：自20世纪80年代以来，散文在中国迎来了新的繁荣，但在西方却鲜少受到文学研究的关注。除了其普遍的交际功能外，散文还助力于舆论形成，并且正如民国初期社会政治状况被视为危机之时那样，它再次成为知识分子参与当下社会政治讨论的重要媒介。如同20世纪初现代主义兴起之际，散文如今也通过报纸和期刊中的特定专栏重新赢得了广泛的读者群。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat als Gattung in der chinesischen Literatur der Gegenwart sicher einen zentraleren Stellenwert als in der westlichen Literatur. Es entstanden seit 1980 Zeitschriften, die ausschließlich Essays abdrucken.iii Seit Mitte der 1980er Jahre erschienen eine große Zahl von Essay-Anthologien und auch -Sammlungen von einzelnen Autoren.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat als Gattung in der chinesischen Literatur der Gegenwart sicher einen zentraleren Stellenwert als in der westlichen Literatur. Es entstanden seit 1980 Zeitschriften, die ausschließlich Essays abdrucken.iii Seit Mitte der 1980er Jahre erschienen eine große Zahl von Essay-Anthologien und auch -Sammlungen von einzelnen Autoren.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177814&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wan Sichang at 13:16, 11 May 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_1&amp;diff=177814&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-11T13:16:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:16, 11 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l349&quot; &gt;Line 349:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 349:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''vier westliche (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unter�&lt;/del&gt;)Arten = vier chinesische Arten'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''vier westliche (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unter�&lt;/ins&gt;)Arten = vier chinesische Arten'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l397&quot; &gt;Line 397:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 397:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat den ihm angemessenen Platz in der Literaturtheorie und &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;�wertung &lt;/del&gt;ebensowenig gefunden wie die Trivialliteratur:  Essays werden vergleichbar oft, wenn nicht öfter als Dramen, Gedichte und Kurzgeschichten gelesen. In westlichen Schulbüchern für den Literaturunterricht ist der Essay stärker als in chinesischen gegenüber den anderen genannten Gattungen unterrepräsentiert, wenn er nicht ganz fehlt.cxxxviii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Der Essay hat den ihm angemessenen Platz in der Literaturtheorie und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;�wertung &lt;/ins&gt;ebensowenig gefunden wie die Trivialliteratur:  Essays werden vergleichbar oft, wenn nicht öfter als Dramen, Gedichte und Kurzgeschichten gelesen. In westlichen Schulbüchern für den Literaturunterricht ist der Essay stärker als in chinesischen gegenüber den anderen genannten Gattungen unterrepräsentiert, wenn er nicht ganz fehlt.cxxxviii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(zu übersetzen)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l518&quot; &gt;Line 518:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 518:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''Untergattungen nach Wang Meng 王蒙 1993clxiii'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''Untergattungen nach Wang Meng 王蒙 1993clxiii'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#fee;&amp;quot; | '''中华人民共和国和台湾文学研究的意识形态倾向在当地散文选集的作者选择上有所反映。例如，前文化部长王蒙在中华人民共和国的选集中出现的频率肯定高于、而鲁迅在台湾选集中出现的频率肯定低于其文学品质所应有的水平。同样出现频率过低的还有巴金，其最近主要从香港出版的原始文本甚至无法完整查阅。因意识形态原因遭受最严重忽视的长期是周作人，他在台湾和中华人民共和国均因非文学原因而长期被视为&amp;quot;不存在之人&amp;quot;：这位娶了一位日本妻子的作家曾被迫在名义上与日本占领者合作，为此先被国民党政府定罪入狱，后来获得特赦。如上所述，毛泽东在其&amp;quot;在延安文艺座谈会上的讲话&amp;quot;lxxvii中将周作人的散文烙上了&amp;quot;汉奸文学&amp;quot;的标记。&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#fee;&amp;quot; | '''中华人民共和国和台湾文学研究的意识形态倾向在当地散文选集的作者选择上有所反映。例如，前文化部长王蒙在中华人民共和国的选集中出现的频率肯定高于、而鲁迅在台湾选集中出现的频率肯定低于其文学品质所应有的水平。同样出现频率过低的还有巴金，其最近主要从香港出版的原始文本甚至无法完整查阅。因意识形态原因遭受最严重忽视的长期是周作人，他在台湾和中华人民共和国均因非文学原因而长期被视为&amp;quot;不存在之人&amp;quot;：这位娶了一位日本妻子的作家曾被迫在名义上与日本占领者合作，为此先被国民党政府定罪入狱，后来获得特赦。如上所述，毛泽东在其&amp;quot;在延安文艺座谈会上的讲话&amp;quot;lxxvii中将周作人的散文烙上了&amp;quot;汉奸文学&amp;quot;的标记。''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''(formale Unterscheidung)'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''(formale Unterscheidung)'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wan Sichang</name></author>
	</entry>
</feed>