<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde-zh%2FChapter_5</id>
	<title>Chinese Essay/de-zh/Chapter 5 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chinese_Essay%2Fde-zh%2FChapter_5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-01T23:27:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177885&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wu Tongtong: wikicaptcha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177885&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-15T15:24:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;wikicaptcha&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;amp;diff=177885&amp;amp;oldid=177776&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Wu Tongtong</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177776&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 11 ZH translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177776&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-08T17:58:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 11 ZH translations&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:58, 8 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot; &gt;Line 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;而作者杨Kuanghan杨匡汉中国虚拟现实如此建立台湾gdp Fachlexikon随笔的象征&amp;quot;之间的加强Kulturaustausches虚拟现实f和台湾“看起来是正确的,应该通过文化Vormundschaftsanspruches .见到中华人民共和国尽管如此，1991年编纂的《台湾作家词典》对台湾作家的选择还是相当平衡的。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l53&quot; &gt;Line 53:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 53:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Redakteure einer Buchreihe von Essaysammlungen konstatieren in ihrem Nachwort eine Wiederbelebung der Gattung des Essays in den 1990er Jahren.mdcclxxix Die Redakteure einer Essayzeitschrift sehen China als &amp;quot;großes Land des Essays&amp;quot; und versuchen der Flut der eingesandten Essays durch strenge ästhetische Kriterien Einhalt zu gebieten.mdcclxxx Wang Bixing 王必胜 weist auf den besonderen Essaystil von Romanciers hin.mdcclxxxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Redakteure einer Buchreihe von Essaysammlungen konstatieren in ihrem Nachwort eine Wiederbelebung der Gattung des Essays in den 1990er Jahren.mdcclxxix Die Redakteure einer Essayzeitschrift sehen China als &amp;quot;großes Land des Essays&amp;quot; und versuchen der Flut der eingesandten Essays durch strenge ästhetische Kriterien Einhalt zu gebieten.mdcclxxx Wang Bixing 王必胜 weist auf den besonderen Essaystil von Romanciers hin.mdcclxxxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;一位编辑在文章后记中指出，20世纪90年代，随笔文体得以复兴。一家散文杂志的编辑将中国视为“散文大国”，并试图通过严格的审美标准来阻止文章的洪流。m王必胜指出，小说家们形成了独特的随笔文学风格。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| In Taiwan markiert bereits 1978 Zheng Minglis Sammlung von Aufsätzen eine erste Auseinandersetzung mit der Gattung, allerdings sind die Beiträge von auf Taiwan lebenden Chinesen verfaßt und beschränken sich auf die taiwanesische Essayistik.mdcclxxxii Ihre eigenen Studien seit 1986 betrachten dagegen den chinesischen Essay im Rahmen des erweiterten Rahmens des wenhua Zhongguo 文化中国 (chinesischer Kulturraum), sie sind auf S.  ff. genauer vorgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| In Taiwan markiert bereits 1978 Zheng Minglis Sammlung von Aufsätzen eine erste Auseinandersetzung mit der Gattung, allerdings sind die Beiträge von auf Taiwan lebenden Chinesen verfaßt und beschränken sich auf die taiwanesische Essayistik.mdcclxxxii Ihre eigenen Studien seit 1986 betrachten dagegen den chinesischen Essay im Rahmen des erweiterten Rahmens des wenhua Zhongguo 文化中国 (chinesischer Kulturraum), sie sind auf S.  ff. genauer vorgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l150&quot; &gt;Line 150:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 150:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	De Qiuincey: Yingguo yinjunzi zibai 英国瘾君子自白 (Confessions of an English Opium Eater), Liu Zhongde 刘重德, Changsha 长沙: Hu'nan renmin chubanshe 湖 南人民出版社 (Volksverlag Hu'nan)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	De Qiuincey: Yingguo yinjunzi zibai 英国瘾君子自白 (Confessions of an English Opium Eater), Liu Zhongde 刘重德, Changsha 长沙: Hu'nan renmin chubanshe 湖 南人民出版社 (Volksverlag Hu'nan)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	Charles Lamb: Yiliya suibi xuan 伊利亚随笔选 (Essays von Elia), Peking 北京: Sanlian shudian 三联书店 (Union-Verlag), chinesische Übers. von Liu Bingshan 刘炳善&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	Charles Lamb: Yiliya suibi xuan 伊利亚随笔选 (Essays von Elia), Peking 北京: Sanlian shudian 三联书店 (Union-Verlag), chinesische Übers. von Liu Bingshan 刘炳善&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;而作者杨Kuanghan杨匡汉中国虚拟现实如此建立台湾gdp Fachlexikon随笔的象征&amp;quot;之间的加强Kulturaustausches虚拟现实f和台湾“看起来是正确的,应该通过文化Vormundschaftsanspruches .见到中华人民共和国尽管如此，1991年编纂的《台湾作家词典》对台湾作家的选择还是相当平衡的。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;一位编辑在文章后记中指出，20世纪90年代，随笔文体得以复兴。一家散文杂志的编辑将中国视为“散文大国”，并试图通过严格的审美标准来阻止文章的洪流。m王必胜指出，小说家们形成了独特的随笔文学风格。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zur neuen Tendenz der chinesischen Essayschreibung wies Wang Zengqi 汪曾祺mdccc 1993 in seinem &amp;quot;Vorwort zum Kompendium zum Gebiet des Gegenwartsessays&amp;quot;mdccci auf die Vielzahl qualitativ hochwertiger Essays von Frauen in jüngster Zeit hin. Als Gründe führt er ihre feineren Empfindungen und Gefühle an. Sie stünden auf einer höheren Ebene, um die Welt zu betrachten, seien unabhängig von Interessen und Politik und genössen dadurch eine grö ßere Freiheit, die sich vor allem in den Essays niederschlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zur neuen Tendenz der chinesischen Essayschreibung wies Wang Zengqi 汪曾祺mdccc 1993 in seinem &amp;quot;Vorwort zum Kompendium zum Gebiet des Gegenwartsessays&amp;quot;mdccci auf die Vielzahl qualitativ hochwertiger Essays von Frauen in jüngster Zeit hin. Als Gründe führt er ihre feineren Empfindungen und Gefühle an. Sie stünden auf einer höheren Ebene, um die Welt zu betrachten, seien unabhängig von Interessen und Politik und genössen dadurch eine grö ßere Freiheit, die sich vor allem in den Essays niederschlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177770&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 11 ZH translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177770&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-08T17:58:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 11 ZH translations&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:58, 8 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot; &gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;= 5. Chinesische Essayistik der Gegenwart (seit 1949) =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;= 5. Chinesische Essayistik der Gegenwart (seit 1949) =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #fff8dc; border: 1px solid #d4a017; padding: 10px; margin-bottom: 15px; border-radius: 4px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;strong&amp;gt;📌 Hinweis (Stand 8.5.2026):&amp;lt;/strong&amp;gt; Diese Seite wurde strukturell überarbeitet, damit jeder Absatz seinen eigenen Tabellen-Row hat. Bisherige chinesische Übersetzungen wurden automatisch zugeordnet — die Zuordnung ist nicht in jedem Fall korrekt. Bitte prüfen Sie die rechte Spalte und verschieben/korrigieren Sie die ZH-Übersetzungen, falls sie nicht zum DE-Absatz passen. Bei nicht übersetzten Absätzen steht &amp;lt;em&amp;gt;(zu übersetzen)&amp;lt;/em&amp;gt;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; table-layout: fixed; vertical-align: top;&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; table-layout: fixed; vertical-align: top;&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot; &gt;Line 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;而作者杨Kuanghan杨匡汉中国虚拟现实如此建立台湾gdp Fachlexikon随笔的象征&amp;quot;之间的加强Kulturaustausches虚拟现实f和台湾“看起来是正确的,应该通过文化Vormundschaftsanspruches .见到中华人民共和国尽管如此，1991年编纂的《台湾作家词典》对台湾作家的选择还是相当平衡的。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l146&quot; &gt;Line 146:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 150:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	De Qiuincey: Yingguo yinjunzi zibai 英国瘾君子自白 (Confessions of an English Opium Eater), Liu Zhongde 刘重德, Changsha 长沙: Hu'nan renmin chubanshe 湖 南人民出版社 (Volksverlag Hu'nan)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	De Qiuincey: Yingguo yinjunzi zibai 英国瘾君子自白 (Confessions of an English Opium Eater), Liu Zhongde 刘重德, Changsha 长沙: Hu'nan renmin chubanshe 湖 南人民出版社 (Volksverlag Hu'nan)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	Charles Lamb: Yiliya suibi xuan 伊利亚随笔选 (Essays von Elia), Peking 北京: Sanlian shudian 三联书店 (Union-Verlag), chinesische Übers. von Liu Bingshan 刘炳善&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;•	Charles Lamb: Yiliya suibi xuan 伊利亚随笔选 (Essays von Elia), Peking 北京: Sanlian shudian 三联书店 (Union-Verlag), chinesische Übers. von Liu Bingshan 刘炳善&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;卢启元于1990年底出版的《中国当代随笔史》，代表了当代随笔研究的最新进展。在他的序言中，他描述了当代散文（包括散文诗歌）的一般研究现状包，以及书中所含的各类报道。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;而作者杨Kuanghan杨匡汉中国虚拟现实如此建立台湾gdp Fachlexikon随笔的象征&amp;quot;之间的加强Kulturaustausches虚拟现实f和台湾“看起来是正确的,应该通过文化Vormundschaftsanspruches .见到中华人民共和国尽管如此，1991年编纂的《台湾作家词典》对台湾作家的选择还是相当平衡的。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zur neuen Tendenz der chinesischen Essayschreibung wies Wang Zengqi 汪曾祺mdccc 1993 in seinem &amp;quot;Vorwort zum Kompendium zum Gebiet des Gegenwartsessays&amp;quot;mdccci auf die Vielzahl qualitativ hochwertiger Essays von Frauen in jüngster Zeit hin. Als Gründe führt er ihre feineren Empfindungen und Gefühle an. Sie stünden auf einer höheren Ebene, um die Welt zu betrachten, seien unabhängig von Interessen und Politik und genössen dadurch eine grö ßere Freiheit, die sich vor allem in den Essays niederschlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zur neuen Tendenz der chinesischen Essayschreibung wies Wang Zengqi 汪曾祺mdccc 1993 in seinem &amp;quot;Vorwort zum Kompendium zum Gebiet des Gegenwartsessays&amp;quot;mdccci auf die Vielzahl qualitativ hochwertiger Essays von Frauen in jüngster Zeit hin. Als Gründe führt er ihre feineren Empfindungen und Gefühle an. Sie stünden auf einer höheren Ebene, um die Welt zu betrachten, seien unabhängig von Interessen und Politik und genössen dadurch eine grö ßere Freiheit, die sich vor allem in den Essays niederschlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l152&quot; &gt;Line 152:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 156:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Eine allgemeine Tendenz der Schreibenden Zunft zum Genre des Essays kann man an Gründungen von Monatsschriften wie Sanwen shijie 散文世界mdcccii (Welt des Essays), Sanwen xuankan 散文选刊mdccciii (Auswahlheft Essays) und Sanwen yuekan 散文月刊mdccciv (Monatsschrift Essays) erkennen sowie an Buchreihen wie Dangdai mingjia suibi congshu 当代名家随笔丛书 (Buchreihe lockerer Essays berühmter Gegenwartsautoren) oder Mingjia xiaopin 名家小品mdcccv (Essays berühmter Autoren).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Eine allgemeine Tendenz der Schreibenden Zunft zum Genre des Essays kann man an Gründungen von Monatsschriften wie Sanwen shijie 散文世界mdcccii (Welt des Essays), Sanwen xuankan 散文选刊mdccciii (Auswahlheft Essays) und Sanwen yuekan 散文月刊mdccciv (Monatsschrift Essays) erkennen sowie an Buchreihen wie Dangdai mingjia suibi congshu 当代名家随笔丛书 (Buchreihe lockerer Essays berühmter Gegenwartsautoren) oder Mingjia xiaopin 名家小品mdcccv (Essays berühmter Autoren).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;《中国当代文学词典》于1992年八月份由来自沈阳的作者团队编辑，它是一个可靠的百科全书。只有在中国，才能做到以微薄的酬劳召集一群知识分子从事如此庞大的工程，才有可能在不考虑版权的情况下，摘录中国当代文学的经典。散文部分占据词典中1490 - 1585页的位置。共有23名中国散文家（包括两名香港散文家），每位散文家都有作者的简介、文章节选和作品评价。在1586 - 1609页的附录中，你可以找到1977 - 1986年获奖作品的概述。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;卢启元于1990年底出版的《中国当代随笔史》，代表了当代随笔研究的最新进展。在他的序言中，他描述了当代散文（包括散文诗歌）的一般研究现状包，以及书中所含的各类报道。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Yang Mu (geb. 1940) ist Herausgeber von Essaysammlungen, Dichter und Essayist. The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature enthält seinen Essay &amp;quot;1972&amp;quot;.mdcccvi Er ist Absolvent der Donghai-Universität in Taizhong, der Universität von Iowa und Berkeley. In den 1990er Jahren war er Professor für Chinesisch und vergleichende Literatur an der Universität von Washington.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Yang Mu (geb. 1940) ist Herausgeber von Essaysammlungen, Dichter und Essayist. The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature enthält seinen Essay &amp;quot;1972&amp;quot;.mdcccvi Er ist Absolvent der Donghai-Universität in Taizhong, der Universität von Iowa und Berkeley. In den 1990er Jahren war er Professor für Chinesisch und vergleichende Literatur an der Universität von Washington.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l167&quot; &gt;Line 167:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 171:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zheng Mingli liefert seit 1978 mit den Ergebnissen von jeweils einigen Jahren Forschung mehrere Werke, die Meilensteine in der taiwanesischen Essaytheorie darstellen. Unverändertes Thema ist der xiandai sanwen 现代散文 (moderne Essay), unter dem in Taiwan der Essay seit 1917 verstanden wird, dieser entspricht auf dem Festland dem xiandangdai sanwen 现当代散文 (Essay der Moderne und Gegenwart). Aufgrund ihrer Bedeutung seien Zhengs wichtigste Werke kurz kommentierend vorgestellt: Sie berücksichtigt in ihren Werken vorwiegend Literatur aus Taiwan, weniger aus der Volksrepublik und Hongkong. Westliche Essayisten (Francis Bacon und Michel Eyquem de Montaigne) bemüht sie nur zum Nachweis des Einflusses.mdcccxii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zheng Mingli liefert seit 1978 mit den Ergebnissen von jeweils einigen Jahren Forschung mehrere Werke, die Meilensteine in der taiwanesischen Essaytheorie darstellen. Unverändertes Thema ist der xiandai sanwen 现代散文 (moderne Essay), unter dem in Taiwan der Essay seit 1917 verstanden wird, dieser entspricht auf dem Festland dem xiandangdai sanwen 现当代散文 (Essay der Moderne und Gegenwart). Aufgrund ihrer Bedeutung seien Zhengs wichtigste Werke kurz kommentierend vorgestellt: Sie berücksichtigt in ihren Werken vorwiegend Literatur aus Taiwan, weniger aus der Volksrepublik und Hongkong. Westliche Essayisten (Francis Bacon und Michel Eyquem de Montaigne) bemüht sie nur zum Nachweis des Einflusses.mdcccxii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;散文理论与分阶段发展&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;《中国当代文学词典》于1992年八月份由来自沈阳的作者团队编辑，它是一个可靠的百科全书。只有在中国，才能做到以微薄的酬劳召集一群知识分子从事如此庞大的工程，才有可能在不考虑版权的情况下，摘录中国当代文学的经典。散文部分占据词典中1490 - 1585页的位置。共有23名中国散文家（包括两名香港散文家），每位散文家都有作者的简介、文章节选和作品评价。在1586 - 1609页的附录中，你可以找到1977 - 1986年获奖作品的概述。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Ihre Anfangswerke Würdigung moderner Essaysmdcccxiii und Querfeldein-Diskussionmdcccxiv zeigen bereits ihre analytische und rationale Begabung. Da sich der Inhalt mit den späteren Texten von ihr überschneidet, die zudem einen aktuelleren Forschungsstand aufweisen, seien zwei neuere Werke genauer vorgestellt:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Ihre Anfangswerke Würdigung moderner Essaysmdcccxiii und Querfeldein-Diskussionmdcccxiv zeigen bereits ihre analytische und rationale Begabung. Da sich der Inhalt mit den späteren Texten von ihr überschneidet, die zudem einen aktuelleren Forschungsstand aufweisen, seien zwei neuere Werke genauer vorgestellt:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l176&quot; &gt;Line 176:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 180:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als junge Wissenschaftlerin sei sie von folgenden Werken beeinflußt worden: 1980 von der Essaysammlung aus der VR Ch mit mehr als 60 Autoren: Lin Fei 林非 (Hg.): Bitan sanwen 笔谈散文 (Über Essays. Eine Sammlung). 1983 von Yu Yuangui 俞元桂 et al. (Hgg.): Zhongguo xiandai sanwen lilun 中国现代散文理论 (Theorie des modernen chinesischen Essays), in dessen Vorwort Yu angibt, sich nunmehr auch mit Gegenwartsessays in China befassen zu wollen. Im Oktober 1984 habe das Buch von She Shusen 佘树森 Sanwen yishu chutan 散文艺术初探 (Beginn der Diskussion Literarischer Essays) das für sie erstaunliche intensive akademische und scharfsinnige Interesse der Volksrepublik an Essays gezeigt. An dieser Studie übte sie aber eine Kritik, die ihre eigene Forschung entscheidend motivieren sollte: Die Beurteilung der Essayisten sei unter politischem Aspekt und damit unwissenschaftlich, häufig nach dem Schema &amp;quot;links oder rechts&amp;quot;, vorgenommen worden. Wenn sich ein Autor der jeweils herrschenden politischen Ansicht nicht angepaßt habe, sei er nicht erwähnt worden. Verstorbene Autoren seien entweder als fortschrittlich und kämpferisch, somit positiv, oder als konservativ und somit sehr negativ eingestuft worden. Der Schaden, den diese Art von 'Forschungsarbeit' für die chinesische Literaturwissenschaft verursacht habe, sei schwer wiedergutzumachen. Deswegen habe sie selbst eine neue essaytheoretische Forschungsarbeit begründen wollen.mdcccxvii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Als junge Wissenschaftlerin sei sie von folgenden Werken beeinflußt worden: 1980 von der Essaysammlung aus der VR Ch mit mehr als 60 Autoren: Lin Fei 林非 (Hg.): Bitan sanwen 笔谈散文 (Über Essays. Eine Sammlung). 1983 von Yu Yuangui 俞元桂 et al. (Hgg.): Zhongguo xiandai sanwen lilun 中国现代散文理论 (Theorie des modernen chinesischen Essays), in dessen Vorwort Yu angibt, sich nunmehr auch mit Gegenwartsessays in China befassen zu wollen. Im Oktober 1984 habe das Buch von She Shusen 佘树森 Sanwen yishu chutan 散文艺术初探 (Beginn der Diskussion Literarischer Essays) das für sie erstaunliche intensive akademische und scharfsinnige Interesse der Volksrepublik an Essays gezeigt. An dieser Studie übte sie aber eine Kritik, die ihre eigene Forschung entscheidend motivieren sollte: Die Beurteilung der Essayisten sei unter politischem Aspekt und damit unwissenschaftlich, häufig nach dem Schema &amp;quot;links oder rechts&amp;quot;, vorgenommen worden. Wenn sich ein Autor der jeweils herrschenden politischen Ansicht nicht angepaßt habe, sei er nicht erwähnt worden. Verstorbene Autoren seien entweder als fortschrittlich und kämpferisch, somit positiv, oder als konservativ und somit sehr negativ eingestuft worden. Der Schaden, den diese Art von 'Forschungsarbeit' für die chinesische Literaturwissenschaft verursacht habe, sei schwer wiedergutzumachen. Deswegen habe sie selbst eine neue essaytheoretische Forschungsarbeit begründen wollen.mdcccxvii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;从1949年开始的当代散文也有发展的历史：经过几十年的研究，谢淑森写了一篇中国散文的历史摘录《中华人民共和国中国散文史纲》，并根据自己的美学理论对个别文本进行了评价。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;散文理论与分阶段发展&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zheng Mingli geht folgendermaßen vor: Sie definiert die Stellung der Gattung Essay innerhalb der Literatur sowie seine verschiedenen Untergattungen. Dabei bemüht sie sich nach eigener Aussage um eine an den &amp;quot;Realitäten&amp;quot; orientierte Kritik und Bewertung von Essays. Sie berücksichtigt Fachbücher über Essays und biographische Informationen zu den Essayisten, vergleicht die Gattung mit anderen Gattungen, berücksichtigt die Geschichte des Essays und strebt den Blickwinkel einer westlich-chinesischen Komparatistik an. Lediglich beim letzten Punkt bleibt sie hinter den selbst gestellten Forderungen zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Zheng Mingli geht folgendermaßen vor: Sie definiert die Stellung der Gattung Essay innerhalb der Literatur sowie seine verschiedenen Untergattungen. Dabei bemüht sie sich nach eigener Aussage um eine an den &amp;quot;Realitäten&amp;quot; orientierte Kritik und Bewertung von Essays. Sie berücksichtigt Fachbücher über Essays und biographische Informationen zu den Essayisten, vergleicht die Gattung mit anderen Gattungen, berücksichtigt die Geschichte des Essays und strebt den Blickwinkel einer westlich-chinesischen Komparatistik an. Lediglich beim letzten Punkt bleibt sie hinter den selbst gestellten Forderungen zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l239&quot; &gt;Line 239:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 243:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Sanwen yuekan 散文月刊 (Monatsschrift Essays) fordert:  Bei einem guten Essay müsse der Leser ähnlich wie der Autor empfinden. Er dürfe nicht in der Lage sein, beim Lesen innezuhalten, und müsse anschließend noch lange nachdenklich gestimmt sein. Manche Autoren wiederholten zu viel, ihr Gedankengang sei zu eindeutig, manche hätten mit ihren Gefühlen eine Mauer gebaut und ließen den Leser außen vor, was den Lesegenuß einschränke. Die Redaktion sieht es als die hohe Kunst des Autors an, den Grad herauszufinden, wie weit er sich - abhängig vom jeweiligen Text - in seinem Essay dem Leser öffnen solle.mdcccxxix China sei ein großes Land des Essays. Viele Essays stammten jedoch von &amp;quot;Köchen&amp;quot;, die &amp;quot;zu große Hände&amp;quot; zum Schreiben hätten. Manche äßen unverdaubare Reste, gäben nur Vorhandenes wieder. Erst wenn es etwas eigenes sei, sei es Schöpfung, sei es &amp;quot;verdaubar&amp;quot;. Formal dürfe ein Essay nicht mehr als 500 Zeichen umfassen.mdcccxxx&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Die Sanwen yuekan 散文月刊 (Monatsschrift Essays) fordert:  Bei einem guten Essay müsse der Leser ähnlich wie der Autor empfinden. Er dürfe nicht in der Lage sein, beim Lesen innezuhalten, und müsse anschließend noch lange nachdenklich gestimmt sein. Manche Autoren wiederholten zu viel, ihr Gedankengang sei zu eindeutig, manche hätten mit ihren Gefühlen eine Mauer gebaut und ließen den Leser außen vor, was den Lesegenuß einschränke. Die Redaktion sieht es als die hohe Kunst des Autors an, den Grad herauszufinden, wie weit er sich - abhängig vom jeweiligen Text - in seinem Essay dem Leser öffnen solle.mdcccxxix China sei ein großes Land des Essays. Viele Essays stammten jedoch von &amp;quot;Köchen&amp;quot;, die &amp;quot;zu große Hände&amp;quot; zum Schreiben hätten. Manche äßen unverdaubare Reste, gäben nur Vorhandenes wieder. Erst wenn es etwas eigenes sei, sei es Schöpfung, sei es &amp;quot;verdaubar&amp;quot;. Formal dürfe ein Essay nicht mehr als 500 Zeichen umfassen.mdcccxxx&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''(zu übersetzen)''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;从1949年开始的当代散文也有发展的历史：经过几十年的研究，谢淑森写了一篇中国散文的历史摘录《中华人民共和国中国散文史纲》，并根据自己的美学理论对个别文本进行了评价。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''Förderung des Essays'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| style=&amp;quot;background:#eef;&amp;quot; | '''Förderung des Essays'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177769&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 12 ZH translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177769&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-08T17:39:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 12 ZH translations&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;amp;diff=177769&amp;amp;oldid=177768&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177768&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 12 ZH translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177768&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-08T17:38:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Realign DE-ZH Chapter 5: one row per paragraph; preserved 12 ZH translations&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;amp;diff=177768&amp;amp;oldid=177734&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177734&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wu Tongtong: wikicaptcha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=177734&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-06T15:40:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;wikicaptcha&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:40, 6 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot; &gt;Line 17:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 17:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 5.	Chinesische Essayistik der Gegenwart (seit 1949)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 5.	Chinesische Essayistik der Gegenwart (seit 1949)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Mit der '4.-Mai-Bewegung' war die junge westliche Essaytradition nach China gekommen. Sie unterschied sich in Form, Inhalt und Zielgruppe vom traditionellen chinesischen Essay. Der Essay im China der 1990er Jahre hat sich völlig aus der klassischen Tradition gelöst und erweist sich ebenfalls in den drei Kategorien Form, Inhalt und Zielgruppe als Pendant zum westlichen Essay. Dies erlaubt, den chinesischen Essay der Gegenwart mit internationaler literaturwissenschaftlicher Methodik zu untersuchen und ihn auch nach internationalen literaturwissenschaftlichen Wertungskriterien zu beurteilen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Mit der '4.-Mai-Bewegung' war die junge westliche Essaytradition nach China gekommen. Sie unterschied sich in Form, Inhalt und Zielgruppe vom traditionellen chinesischen Essay. Der Essay im China der 1990er Jahre hat sich völlig aus der klassischen Tradition gelöst und erweist sich ebenfalls in den drei Kategorien Form, Inhalt und Zielgruppe als Pendant zum westlichen Essay. Dies erlaubt, den chinesischen Essay der Gegenwart mit internationaler literaturwissenschaftlicher Methodik zu untersuchen und ihn auch nach internationalen literaturwissenschaftlichen Wertungskriterien zu beurteilen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Zur Qualität der Literatur zu Beginn der 1980er Jahre erklärte Ba Jin:  &amp;quot;In letzter Zeit habe ich eine ganze Reihe von Kurzgeschichten und Erzählungen gelesen und fand, daß unsere Schriftsteller mit ihren Arbeiten heute bereits das Niveau der dreißiger und vierziger Jahre übertroffen haben.&amp;quot;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mdcclxxi&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; 随着“五四运动”的进行，西方的新式随笔传入了中国。它在形式、内容和受众方面与中国传统随笔有所不同。20世纪90年代的中国随笔已完全摆脱了原本的传统，并且在形式、内容和受众这三个方面也与西方随笔相对应。这使得我们能够用国际文学研究方法来研究当代中国随笔，并按照国际文学评价标准对其进行评判。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Zur Qualität der Literatur zu Beginn der 1980er Jahre erklärte Ba Jin:  &amp;quot;In letzter Zeit habe ich eine ganze Reihe von Kurzgeschichten und Erzählungen gelesen und fand, daß unsere Schriftsteller mit ihren Arbeiten heute bereits das Niveau der dreißiger und vierziger Jahre übertroffen haben.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; 关于20世纪80年代初文学作品的质量，巴金说：“最近我读了一系列短篇小说和故事，发现我们的作家如今的作品已经超过了三四十年代的水平。”&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Nähert man sich dem Gegenwartsessay, so helfen einige Lexika, zunächst einen groben Überblick über Entwicklung und Untergattungen zu gewinnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Nähert man sich dem Gegenwartsessay, so helfen einige Lexika, zunächst einen groben Überblick über Entwicklung und Untergattungen zu gewinnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(Kapitel 5 Inhalt wird aus dem Deutschen ergänzt)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ''(Kapitel 5 Inhalt wird aus dem Deutschen ergänzt)''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l23&quot; &gt;Line 23:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Nachschlagewerke zum Gegenwartsessay&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Nachschlagewerke zum Gegenwartsessay&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Zunächst seien drei Lexika vorgestellt, die seit 1990 erschienen sind:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Zunächst seien drei Lexika vorgestellt, die seit 1990 erschienen sind:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;     首先介绍三本自1990年以来出版的词典：&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Beachtung verdient das Ende 1990 von She Shusen 佘树森 und Niu Yunqing 牛运清 herausgegebene Lexikon der chinesischen Gegenwartsliteraturmdcclxxii. Dem Essay (hier mit Reportagen zusammengefaßt) sind in diesem Nachschlagewerk die Seiten 833 - 1009 gewidmet. Buch- und Texttitel sind nach Strichzahl des ersten Zeichens geordnet und jeweils mit einer kurzen Vorstellung des Inhalts aufgeführt. Es handelt sich um eine Auswahl aus Perspektive der VR China, es sind auch nur Autoren aus der VR China erfaßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Beachtung verdient das Ende 1990 von She Shusen 佘树森 und Niu Yunqing 牛运清 herausgegebene Lexikon der chinesischen Gegenwartsliteraturmdcclxxii. Dem Essay (hier mit Reportagen zusammengefaßt) sind in diesem Nachschlagewerk die Seiten 833 - 1009 gewidmet. Buch- und Texttitel sind nach Strichzahl des ersten Zeichens geordnet und jeweils mit einer kurzen Vorstellung des Inhalts aufgeführt. Es handelt sich um eine Auswahl aus Perspektive der VR China, es sind auch nur Autoren aus der VR China erfaßt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;   在1990年底佘树森和牛运清印发的百科全书中国Gegenwartsliteraturmdcclxxii .在这本参考书中，第833 - 1009页专门介绍了这篇文章（在这里与报告一起总结）。书籍和文本的标题按第一个字符的笔画数排列，并附有内容的简要介绍。这是一个从中国的角度进行的选择，只包括来自中国的作者。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Während der Autor Yang Kuanghan 杨匡汉 die Anmaßung, in der VR China ein Fachlexikon des taiwanesischen Essays zu erstellen, als Zeichen der &amp;quot;Verstärkung des Kulturaustausches zwischen der VR Ch und Taiwan&amp;quot; sieht, ist es doch wohl eher im Rahmen des kulturellen Vormundschaftsanspruches der Volksrepublik zu sehen. Nichtsdestoweniger enthält das 1991 erstellte Lexikon eine recht ausgewogene Auswahl taiwanesischer Autoren.mdcclxxiii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;而作者杨Kuanghan杨匡汉中国虚拟现实如此建立台湾gdp Fachlexikon随笔的象征&amp;quot;之间的加强Kulturaustausches虚拟现实f和台湾“看起来是正确的,应该通过文化Vormundschaftsanspruches .见到中华人民共和国尽管如此，1991年编纂的《台湾作家词典》对台湾作家的选择还是相当平衡的。 &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Das Mammutwerkmdcclxxiv Fachlexikon berühmter chinesischer Literatur der Gegenwart, mdcclxxv im August 1992 von einem Autorenkollektiv in Shenyang 沈阳 herausgegeben, ist ein zuverlässiges Nachschlagewerk. Nirgendwo anders als in China, wo eine Gruppe Intellektueller für wenig Geld für solche Mammutprojekte zu verpflichten ist, wäre es möglich gewesen, einen Querschnitt der chinesischen Gegenwartsliteratur ohne Rücksicht auf Autorenrechte in Auszügen abzudrucken. Dem Essay sind hier die Seiten 1490 - 1585 gewidmet. Behandelt sind 23 chinesische (darunter zwei Hongkonger) Essayisten jeweils mit einer Kurzvorstellung des Autors, Auszügen aus dessen Essays und einer Würdigung des Werks. Im Anhang auf S. 1586 - 1609 findet sich eine Übersicht über zwischen 1977 - 1986 prämierte Werke.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Auch zum Gegenwartsessay seit 1949 gibt es entwicklungsgeschichtliche Darstellungen: Nach jahrzehntelanger Beschäftigung mit dem chinesischen Essay schrieb She Shusen einen historischen Abriß des VR-chinesischen Essays, wobei er die einzelnen Texte auf der Basis seiner Ästhetik-Theorie beurteilte.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mdcclxxvi&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;    《中国当代文学词典》于1992年八月份由来自沈阳的作者团队编辑，它是一个可靠的百科全书。只有在中国，才能做到以微薄的酬劳召集一群知识分子从事如此庞大的工程，才有可能在不考虑版权的情况下，摘录中国当代文学的经典。散文部分占据词典中1490 - 1585页的位置。共有23名中国散文家（包括两名香港散文家），每位散文家都有作者的简介、文章节选和作品评价。在1586 - 1609页的附录中，你可以找到1977 - 1986年获奖作品的概述。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Auch zum Gegenwartsessay seit 1949 gibt es entwicklungsgeschichtliche Darstellungen: Nach jahrzehntelanger Beschäftigung mit dem chinesischen Essay schrieb She Shusen einen historischen Abriß des VR-chinesischen Essays, wobei er die einzelnen Texte auf der Basis seiner Ästhetik-Theorie beurteilte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; 从1949年开始的当代散文也有发展的历史：经过几十年的研究，谢淑森写了一篇中国散文的历史摘录《中华人民共和国中国散文史纲》，并根据自己的美学理论对个别文本进行了评价。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Den Forschungsstand der Entwicklung des Gegenwartsessays markiert die Ende 1990 von Lu Qiyuan 卢启元 herausgegebene Geschichte des chinesischen Gegenwartsessaysmdcclxxvii. In seinem Vorwort schildert er die allgemeine Forschungslage zu Gegenwartsessays (einschließlich Essaygedichten) und der hier eingeschlossenen Reportagen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Den Forschungsstand der Entwicklung des Gegenwartsessays markiert die Ende 1990 von Lu Qiyuan 卢启元 herausgegebene Geschichte des chinesischen Gegenwartsessaysmdcclxxvii. In seinem Vorwort schildert er die allgemeine Forschungslage zu Gegenwartsessays (einschließlich Essaygedichten) und der hier eingeschlossenen Reportagen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;卢启元于1990年底出版的《中国当代随笔史》，代表了当代随笔研究的最新进展。在他的序言中，他描述了当代散文（包括散文诗歌）的一般研究现状包，以及书中所含的各类报道。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Essaytheorie und Entwicklung in Phasen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| Essaytheorie und Entwicklung in Phasen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|散文理论与分阶段发展&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      In einem Rückblick zeichnen Mao Xin 冒忻 und Zhuang Hanxin 庄汉新 die Entwicklung des Essays nach und sehen im Ausblick eine starke Zunahme des Essayschaffens.mdcclxxviii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      In einem Rückblick zeichnen Mao Xin 冒忻 und Zhuang Hanxin 庄汉新 die Entwicklung des Essays nach und sehen im Ausblick eine starke Zunahme des Essayschaffens.mdcclxxviii&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;     在过去，冒忻和庄汉新分别追溯了论文的发展过程，同时展望未来，认为论文创作奖迎来显著增长。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Die Redakteure einer Buchreihe von Essaysammlungen konstatieren in ihrem Nachwort eine Wiederbelebung der Gattung des Essays in den 1990er Jahren.mdcclxxix Die Redakteure einer Essayzeitschrift sehen China als &amp;quot;großes Land des Essays&amp;quot; und versuchen der Flut der eingesandten Essays durch strenge ästhetische Kriterien Einhalt zu gebieten.mdcclxxx Wang Bixing 王必胜 weist auf den besonderen Essaystil von Romanciers hin.mdcclxxxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Die Redakteure einer Buchreihe von Essaysammlungen konstatieren in ihrem Nachwort eine Wiederbelebung der Gattung des Essays in den 1990er Jahren.mdcclxxix Die Redakteure einer Essayzeitschrift sehen China als &amp;quot;großes Land des Essays&amp;quot; und versuchen der Flut der eingesandten Essays durch strenge ästhetische Kriterien Einhalt zu gebieten.mdcclxxx Wang Bixing 王必胜 weist auf den besonderen Essaystil von Romanciers hin.mdcclxxxi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;   一位编辑在文章后记中指出，20世纪90年代，随笔文体得以复兴。一家散文杂志的编辑将中国视为“散文大国”，并试图通过严格的审美标准来阻止文章的洪流。m王必胜指出，小说家们形成了独特的随笔文学风格。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      In Taiwan markiert bereits 1978 Zheng Minglis Sammlung von Aufsätzen eine erste Auseinandersetzung mit der Gattung, allerdings sind die Beiträge von auf Taiwan lebenden Chinesen verfaßt und beschränken sich auf die taiwanesische Essayistik.mdcclxxxii Ihre eigenen Studien seit 1986 betrachten dagegen den chinesischen Essay im Rahmen des erweiterten Rahmens des wenhua Zhongguo 文化中国 (chinesischer Kulturraum), sie sind auf S.  ff. genauer vorgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      In Taiwan markiert bereits 1978 Zheng Minglis Sammlung von Aufsätzen eine erste Auseinandersetzung mit der Gattung, allerdings sind die Beiträge von auf Taiwan lebenden Chinesen verfaßt und beschränken sich auf die taiwanesische Essayistik.mdcclxxxii Ihre eigenen Studien seit 1986 betrachten dagegen den chinesischen Essay im Rahmen des erweiterten Rahmens des wenhua Zhongguo 文化中国 (chinesischer Kulturraum), sie sind auf S.  ff. genauer vorgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;在台湾，郑明丽1978年的散文集标志着对该属的首次研究，但这些文章都是由居住在台湾的中国人撰写的，仅限于台湾散文领域。自1986年，研究者将中国散文置于更为广阔的中国文化语境中进行考察。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      1983 wird der 'Gelehrtenessay' in Taiwan in einem Aufsatz vorgestellt.mdcclxxxiii Es erscheint eine Monographie taiwanesischer Autoren mit einer Anleitung zum Verfassen von Essays.mdcclxxxiv 1993 zeigt das offiziöse Kompendium taiwanesischer Literatur anhand von 92 Essaykritiken von 66 Kritikern die immer stärkere Herausbildung der eigenen literarischen Identität: Es sind nur auf Taiwan entstandene Essays erfaßt.mdcclxxxv&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      1983 wird der 'Gelehrtenessay' in Taiwan in einem Aufsatz vorgestellt.mdcclxxxiii Es erscheint eine Monographie taiwanesischer Autoren mit einer Anleitung zum Verfassen von Essays.mdcclxxxiv 1993 zeigt das offiziöse Kompendium taiwanesischer Literatur anhand von 92 Essaykritiken von 66 Kritikern die immer stärkere Herausbildung der eigenen literarischen Identität: Es sind nur auf Taiwan entstandene Essays erfaßt.mdcclxxxv&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; 1983年，《学术论文》在台湾发表了一篇文章，同时出版了一本台湾作家的专著，附有散文写作指南。1993年，《台湾文学官方纲要》以66位评论家的92篇评论文章为基础，展示了台湾文学身份的不断发展：只有在台湾产生的文章才被计算在内。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Der Literaturwissenschaftler Yang Changnian 杨昌年 (geb. 1930) stellt in seiner 1988 erschienenen Monographie Die neuen Formen des modernen Essays, dessen Vorwort auf den 15. Juni 1986 datiert ist, elf &amp;quot;neue&amp;quot; Untergattungen des Essays vor. Er versteht darunter unter anderem Essays, die im Schreibstil des Bewußtseinsstroms verfaßt sind, und solche, die besonders hohe ästhetische Ansprüche besitzen, die er dann mit neuen Begriffen belegt, z.B. yishu sanwen 艺术散文 (ästhetischer Essay). Jede Essayform wird von ihm mit ihren Eigenschaften beschrieben, der Schwerpunkt der biaoxian 表现 (Untergattung, Erscheinungsform) wird anhand ausgewählter Autoren und Texte analysiert. Seine Argumentation untermauert er teils mit Textauszügen, teils mit Hinweisen auf weiterführende Literatur. In jedem Abschnitt führt er neben Yu Guangzhong 余光中 auch jeweils etwa fünf westliche Titel (aus der französischen und englischen Literatur, u.a. Shakespeare) als Referenz auf.mdcclxxxvi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Der Literaturwissenschaftler Yang Changnian 杨昌年 (geb. 1930) stellt in seiner 1988 erschienenen Monographie Die neuen Formen des modernen Essays, dessen Vorwort auf den 15. Juni 1986 datiert ist, elf &amp;quot;neue&amp;quot; Untergattungen des Essays vor. Er versteht darunter unter anderem Essays, die im Schreibstil des Bewußtseinsstroms verfaßt sind, und solche, die besonders hohe ästhetische Ansprüche besitzen, die er dann mit neuen Begriffen belegt, z.B. yishu sanwen 艺术散文 (ästhetischer Essay). Jede Essayform wird von ihm mit ihren Eigenschaften beschrieben, der Schwerpunkt der biaoxian 表现 (Untergattung, Erscheinungsform) wird anhand ausgewählter Autoren und Texte analysiert. Seine Argumentation untermauert er teils mit Textauszügen, teils mit Hinweisen auf weiterführende Literatur. In jedem Abschnitt führt er neben Yu Guangzhong 余光中 auch jeweils etwa fünf westliche Titel (aus der französischen und englischen Literatur, u.a. Shakespeare) als Referenz auf.mdcclxxxvi&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;   学者杨昌年在他1988年出版的专著《现代散文的新形式》（Die neuen Form des Modern Essays）中，在序言中标明了日期为1986年6月15日，文章中有11个“新的”散文种类。他所指的散文包括意识流创作型散文，以及审美要求极高的散文作品，并为此引入新的概念“艺术散文”他对每种散文及其特征逐一描述，通过对作家和文本的筛选来分析“表现”的核心要义。其论证部分援引文本片段，部分则辅以相关文献。在每一章节中，除了余光中等文学大拿外，他还对其他作家进行了深入探讨。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Der Nutzen dieser Monographie ist nicht auf den ersten Blick erkenntlich: Nachdem bereits über die Einteilung und Benennung der einigermaßen etablierten Essayformen so wenig Einheitlichkeit unter chinesischen Literaturwissenschaftlern besteht, ist die Vorstellung von elf neuen Essaformen nicht unbedingt geeignet, die Klarheit zu schaffen, der Wissenschaft verpflichtet sein sollte. Auch ist eine Einteilung in Untergattungen allein aufgrund des Schreibstils (Bewußtseinsstrom) oder aufgrund so schwer faßbarer bzw. einfach subjektiver, nicht speziell definierter Kriterien wie Ästhetik nicht ausreichend, um die Erschaffung neuer Formen zu rechtfertigen. Der wesentliche Nutzen dieser Arbeit muß wohl darin gesehen werden, daß Yang Changnian durch das Zitieren westlicher und taiwanesischer Literatur über den Tellerrand der taiwanesischen Literaturkreise hinausschaut. Dies kann zu einer Bewußtwerdung des eigenen Platzes in der Weltliteratur beitragen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Der Nutzen dieser Monographie ist nicht auf den ersten Blick erkenntlich: Nachdem bereits über die Einteilung und Benennung der einigermaßen etablierten Essayformen so wenig Einheitlichkeit unter chinesischen Literaturwissenschaftlern besteht, ist die Vorstellung von elf neuen Essaformen nicht unbedingt geeignet, die Klarheit zu schaffen, der Wissenschaft verpflichtet sein sollte. Auch ist eine Einteilung in Untergattungen allein aufgrund des Schreibstils (Bewußtseinsstrom) oder aufgrund so schwer faßbarer bzw. einfach subjektiver, nicht speziell definierter Kriterien wie Ästhetik nicht ausreichend, um die Erschaffung neuer Formen zu rechtfertigen. Der wesentliche Nutzen dieser Arbeit muß wohl darin gesehen werden, daß Yang Changnian durch das Zitieren westlicher und taiwanesischer Literatur über den Tellerrand der taiwanesischen Literaturkreise hinausschaut. Dies kann zu einer Bewußtwerdung des eigenen Platzes in der Weltliteratur beitragen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Seinem 1993 mit dem Essayband Debatte über den chinesischen Essay der Moderne und Gegenwartmdcclxxxvii erhobenen Anspruch, kulturelle Drehscheibe für den Austausch chinesischsprachiger Essays zu sein, wird Hongkong durch den Ende desselben Jahres erschienen Auswahllexikon chinesischer Essays mit Inhaltsangaben und Analysenmdcclxxxviii gerecht: Über 4000 Essays von knapp 2000 chinesischen Autoren aus der ganzen Welt werden kurz vorgestellt und besprochen. Positivistische Wertungskriterien für Gegenwartsessays entwirft der Hongkonger Essayforscher Huang Weiliang 黄维梁 1994.mdcclxxxix&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Seinem 1993 mit dem Essayband Debatte über den chinesischen Essay der Moderne und Gegenwartmdcclxxxvii erhobenen Anspruch, kulturelle Drehscheibe für den Austausch chinesischsprachiger Essays zu sein, wird Hongkong durch den Ende desselben Jahres erschienen Auswahllexikon chinesischer Essays mit Inhaltsangaben und Analysenmdcclxxxviii gerecht: Über 4000 Essays von knapp 2000 chinesischen Autoren aus der ganzen Welt werden kurz vorgestellt und besprochen. Positivistische Wertungskriterien für Gegenwartsessays entwirft der Hongkonger Essayforscher Huang Weiliang 黄维梁 1994.mdcclxxxix&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l114&quot; &gt;Line 114:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 129:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Seit 1949 stand nicht mehr die Frage im Vordergrund, ob die Essayisten aus Protest unpolitisch schrieben, denn von den neuen Autoren wurde ein politisches Bekenntnis abverlangt,mdcccxxxv vielmehr soll im folgenden ihre politische Haltung im Wandel der wechselhaften Zeit insbesondere der 'Kulturrevolution' beleuchtet werden. Dem Anspruch, der Utopie der Ideologie bedingungslos zu dienen, stand die negative Realisierung durch fehlerhafte Staatsparteien entgegen. Als Intellektuelle – häufig mit Auslandsstudium – erkannten sie das Fehlschlagen der Politik der Kommunistischen Partei der VR China in vielfacher Hinsicht sowie der Guomindang auf Taiwan mit ihrem 'Weißen Terror'. Die Frage ist hier, wie sie ihre Kritik an dieser Politik anbrachten. Ausnahmen unter den neun näher betrachteten Essayisten sind hier der erst nach 1950 geborene Jia Pingwa, der sich der neuen Mündigkeit der Schriftsteller von Dengs Öffnungspolitik erfreuen und politisch indifferent halten konnte, sowie der taiwanesische Schriftsteller Yu Guangzhong, der die Fehler der Guomindang sicherlich klar sah, aber aus Interesse am Amt eines Kulturministers verleugnete - im Gegensatz zu Wang Meng etwa, der sich vorsichtig kritisch zur Kommunistischen Partei äußerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Seit 1949 stand nicht mehr die Frage im Vordergrund, ob die Essayisten aus Protest unpolitisch schrieben, denn von den neuen Autoren wurde ein politisches Bekenntnis abverlangt,mdcccxxxv vielmehr soll im folgenden ihre politische Haltung im Wandel der wechselhaften Zeit insbesondere der 'Kulturrevolution' beleuchtet werden. Dem Anspruch, der Utopie der Ideologie bedingungslos zu dienen, stand die negative Realisierung durch fehlerhafte Staatsparteien entgegen. Als Intellektuelle – häufig mit Auslandsstudium – erkannten sie das Fehlschlagen der Politik der Kommunistischen Partei der VR China in vielfacher Hinsicht sowie der Guomindang auf Taiwan mit ihrem 'Weißen Terror'. Die Frage ist hier, wie sie ihre Kritik an dieser Politik anbrachten. Ausnahmen unter den neun näher betrachteten Essayisten sind hier der erst nach 1950 geborene Jia Pingwa, der sich der neuen Mündigkeit der Schriftsteller von Dengs Öffnungspolitik erfreuen und politisch indifferent halten konnte, sowie der taiwanesische Schriftsteller Yu Guangzhong, der die Fehler der Guomindang sicherlich klar sah, aber aus Interesse am Amt eines Kulturministers verleugnete - im Gegensatz zu Wang Meng etwa, der sich vorsichtig kritisch zur Kommunistischen Partei äußerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Fünf chinesische Essayisten der Gegenwart (1949 - 1995) werden im folgenden sechsten Abschnitt vorgestellt. Den Anfang macht Ba Jin, der in seinen Essays seit der Staatsgründung aufgrund seiner unumstrittenen Position und von einem Verlag aus der sicheren britischen Kolonie Hongkong Gesellschaftskritik übte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;      Fünf chinesische Essayisten der Gegenwart (1949 - 1995) werden im folgenden sechsten Abschnitt vorgestellt. Den Anfang macht Ba Jin, der in seinen Essays seit der Staatsgründung aufgrund seiner unumstrittenen Position und von einem Verlag aus der sicheren britischen Kolonie Hongkong Gesellschaftskritik übte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wu Tongtong</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=175737&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Create DE-ZH bilingual page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;diff=175737&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-16T03:28:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Create DE-ZH bilingual page&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Chinese_Essay/de-zh/Chapter_5&amp;amp;diff=175737&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>