<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=History_of_Sinology%2Fru%2FChapter_8</id>
	<title>History of Sinology/ru/Chapter 8 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=History_of_Sinology%2Fru%2FChapter_8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=History_of_Sinology/ru/Chapter_8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T20:31:05Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=History_of_Sinology/ru/Chapter_8&amp;diff=171988&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Full RU translation Ch 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=History_of_Sinology/ru/Chapter_8&amp;diff=171988&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T00:44:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Full RU translation Ch 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Book Nav|book=History_of_Sinology|prev=History_of_Sinology/ru/Chapter_7|next=History_of_Sinology/ru/Chapter_9}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Глава 8: Франция — Традиция Коллеж де Франс и золотой век филологической синологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Иезуиты и протосинология ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История французской синологии начинается не в лекционных залах Парижа, а при императорских дворах, миссионерских станциях и типографиях позднеминского и раннецинского Китая. Ни одна европейская нация не вкладывала столь значительных интеллектуальных средств в знакомство с Китаем, как Франция, и ни одна не пожала столь богатого научного урожая. Дуга от иезуитской протосинологии до учреждения первой университетской кафедры в 1814 году — одна из великих траекторий в истории западного ориентализма, движимая с самого начала характерным сочетанием королевского покровительства, философской любознательности и филологических амбиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Французская иезуитская миссия в Китае была учреждена под непосредственным покровительством Людовика XIV. В 1685 году шестеро «королевских математиков» отправились на Восток и были приняты императором Канси в 1688 году.&amp;lt;ref&amp;gt;David B. Honey, ''Incense at the Altar'' (New Haven: American Oriental Society, 2001), preface, xxii.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важнейшие труды этого периода — «Описание» Дю Альда (1735), фигуристские исследования Буве, «Lettres édifiantes et curieuses» (34 тома, 1703–1776), грамматика Премара «Notitia Linguae Sinicae» (1728) и «Confucius Sinarum Philosophus» (1687) — подробно обсуждаются в главе 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Абель-Ремюза и учреждение кафедры (1814) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 ноября 1814 года Жан-Пьер Абель-Ремюза (1788–1832) был назначен на вновь учреждённую кафедру китайского языка в Коллеж де Франс — «год рождения синологии», по словам Герберта Франке. Ремюза, полностью самоучка в китайском, создал первую грамматику, описывавшую китайский на его собственных условиях (''Éléments de la grammaire chinoise'', 1822). Его преждевременная смерть от холеры в 1832 году стала тяжёлым ударом для зарождающейся дисциплины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Жюльен и консолидация ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Станислас Жюльен (1797–1873) — доминирующий европейский синолог своего времени — утвердил текстуальную критику как стандарт. Для перевода «Мэн-цзы» он обратился к десяти различным изданиям; для «Дао дэ цзина» — ко всем семи доступным. Его «Syntaxe nouvelle de la langue chinoise» (1869) включила результаты китайской филологической учёности. Его перевод жизнеописания Сюаньцзана (1851) — веха, на которой он стал первым синологом, вышедшим за рамки китайских комментаторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маркиз д'Эрве де Сен-Дени (1823–1892), наследовавший кафедру после Жюльена, был пионером перевода китайской поэзии на французский, но его правление представляло период упадка. Масперо суммировал: за двадцать лет на кафедре он мало прибавил к блеску французской науки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Шаванн и золотой век ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эдуар Шаванн (1865–1918) — «отец современной синологии» по определению Хани — преобразил дисциплину. Его частичный перевод «Ши цзи» (5 томов, 1895–1905), монография «Тайшань» (1910) и «Археологическая миссия в Северном Китае» (1913–1915) установили новые стандарты. Среди его учеников — Пельо, Масперо, Гране и Сегален.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поль Пельо (1878–1945) — «величайший филолог китайского языка нашего столетия» — прославился отбором рукописей в Дуньхуане (1908) и непревзойдённой библиографической эрудицией. Анри Масперо (1883–1945) создал «La Chine antique» (1927) и открыл новое направление в изучении даосизма. Его гибель в Бухенвальде и смерть Пельо от болезни в том же 1945 году ознаменовали конец золотого века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марсель Гране (1884–1940) привнёс в синологию социологические методы школы Дюркгейма. Его «Fêtes et chansons anciennes de la Chine» (1919), «La civilisation chinoise» (1929) и «La pensée chinoise» (1934) открыли китайскую цивилизацию для анализа социальными науками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анри Кордье (1849–1925) создал незаменимую «Bibliotheca Sinica» (5 томов, 1904–1924). Серафен Кувреро (1835–1919) — последний великий иезуитский переводчик — создал надёжные переводы «Четверокнижия», «Ши цзина», «Шу цзина» и других классических текстов, а также важные словари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Институциональная база ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Институциональная инфраструктура французской синологии включала: кафедру в Коллеж де Франс (с 1814 г.), Школу восточных языков (с 1841 г.), Практическую школу высших исследований, Французскую школу Дальнего Востока (EFEO, Ханой, с 1898 г.) и ''Journal Asiatique'' (с 1822 г.) и ''T'oung Pao'' (с 1890 г.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Послевоенное восстановление ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поль Демьевиль (1894–1979) возглавил восстановление французской синологии, сохранив её приверженность филологической строгости и подготовив новое поколение: Жака Жерне, Леона Вандермерша и др. Признание Францией КНР в 1964 году открыло новые возможности для научного обмена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жерне создал «Le monde chinois» (1972), ставший стандартным введением в китайскую цивилизацию, и «Chine et christianisme» (1982). Школа высших исследований в области социальных наук и Национальный центр научных исследований (CNRS) обеспечили дополнительную институциональную базу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Современное состояние ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Французская синология сохраняет свой самобытный характер: приверженность филологической строгости, глубокому вовлечению в первоисточники и традиции гуманистической широты. Она продолжает производить труды мирового значения, оставаясь одной из ведущих национальных традиций синологии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:History of Sinology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Book Nav|book=History_of_Sinology|prev=History_of_Sinology/ru/Chapter_7|next=History_of_Sinology/ru/Chapter_9}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>