<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde%2FChapter_111</id>
	<title>Hongloumeng/de/Chapter 111 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde%2FChapter_111"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T00:47:36Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=177639&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 Korrektur-Update Kap. 111</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=177639&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:36:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 Korrektur-Update Kap. 111&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:36, 28 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l50&quot; &gt;Line 50:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 50:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wunderjade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 妙玉 Miàoyù, wörtl. „Wunderbare Jade&amp;quot;. Buddhistische Nonne im Großen Garten.&amp;lt;/ref&amp;gt; war so erzürnt, daß sie kein Wort mehr sagte und sich sogleich umdrehen und gehen wollte. Doch da öffnete die alte Pförtnerin des zweiten Tors, die den Streit gehört hatte, eilig die Tür. Als sie sah, daß Wunderjade sich bereits zum Gehen gewandt hatte, wußte sie sogleich, daß Bao Yong sie beleidigt haben mußte. In letzter Zeit wußten alle Dienerinnen, daß die gnädigen Frauen und Bedauerfrühling eine Vorliebe für sie hatten. Die Pförtnerin fürchtete, daß Wunderjade später erzählen könnte, man habe sie nicht hereingelassen — wie sollte sie das dann verantworten? Sie lief ihr eilig nach und sagte: „Wir wußten nicht, daß die ehrwürdige Meisterin kommt, darum haben wir zu spät geöffnet. Unser Viertfräulein ist daheim und hat gerade an die Meisterin gedacht. Bitte kehrt doch um! Der Gartenwächter ist ein Neuer, er kennt unsere Verhältnisse nicht. Wenn wir es der gnädigen Frau melden, bekommt er Prügel und wird hinausgeworfen, das ist alles.“ Obwohl Wunderjade das hörte, ignorierte sie es. Doch die Pförtnerin vom Seitentor holte sie ein und bat immer wieder, bis sie schließlich sagte, sie fürchte, selbst bestraft zu werden, und beinahe vor ihr niederkniete. Wunderjade konnte nicht anders und folgte schließlich der Dienerin hinein. Bao Yong sah das Ganze und konnte natürlich nicht weiter einschreiten. Er stieß ärgerlich die Luft aus, riß die Augen auf und kehrte seufzend um.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wunderjade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 妙玉 Miàoyù, wörtl. „Wunderbare Jade&amp;quot;. Buddhistische Nonne im Großen Garten.&amp;lt;/ref&amp;gt; war so erzürnt, daß sie kein Wort mehr sagte und sich sogleich umdrehen und gehen wollte. Doch da öffnete die alte Pförtnerin des zweiten Tors, die den Streit gehört hatte, eilig die Tür. Als sie sah, daß Wunderjade sich bereits zum Gehen gewandt hatte, wußte sie sogleich, daß Bao Yong sie beleidigt haben mußte. In letzter Zeit wußten alle Dienerinnen, daß die gnädigen Frauen und Bedauerfrühling eine Vorliebe für sie hatten. Die Pförtnerin fürchtete, daß Wunderjade später erzählen könnte, man habe sie nicht hereingelassen — wie sollte sie das dann verantworten? Sie lief ihr eilig nach und sagte: „Wir wußten nicht, daß die ehrwürdige Meisterin kommt, darum haben wir zu spät geöffnet. Unser Viertfräulein ist daheim und hat gerade an die Meisterin gedacht. Bitte kehrt doch um! Der Gartenwächter ist ein Neuer, er kennt unsere Verhältnisse nicht. Wenn wir es der gnädigen Frau melden, bekommt er Prügel und wird hinausgeworfen, das ist alles.“ Obwohl Wunderjade das hörte, ignorierte sie es. Doch die Pförtnerin vom Seitentor holte sie ein und bat immer wieder, bis sie schließlich sagte, sie fürchte, selbst bestraft zu werden, und beinahe vor ihr niederkniete. Wunderjade konnte nicht anders und folgte schließlich der Dienerin hinein. Bao Yong sah das Ganze und konnte natürlich nicht weiter einschreiten. Er stieß ärgerlich die Luft aus, riß die Augen auf und kehrte seufzend um.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Hier nun brachte Wunderjade mit ihrer daoistischen Dienerin Bedauerfrühling einen Höflichkeitsbesuch ab und plauderte ein wenig. Bedauerfrühling sagte: „Ich muß zu Hause das Haus bewachen und ein paar Nächte durchhalten. Doch die Zweitherrin [Phönixglanz] ist krank, und ich bin allein, es ist mir langweilig und unheimlich. Wenn nur jemand bei mir wäre, dann wäre ich beruhigt. Hier drinnen ist kein einziger Mann. Da du heute so freundlich bist herzukommen — wenn du mir eine Nacht Gesellschaft leisten wolltest und wir Go spielen und plaudern könnten, ginge das?“ Wunderjade wollte eigentlich nicht, aber angesichts von &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xichuns &lt;/del&gt;Hilflosigkeit — und als sie das Wort Go hörte — überkam sie eine frohe Laune, und sie sagte zu. Sie schickte die daoistische Dienerin zurück, um ihre Teeutensilien und Nachtgewand zu holen und von einer Novizin herbringen zu lassen. Alle saßen zusammen und plauderten die Nacht hindurch. Bedauerfrühling war überglücklich und befahl Buntschirm, das im Vorjahr gesammelte Regenwasser aufzusetzen und guten Tee zuzubereiten. Wunderjade aber hatte ihr eigenes Teegeschirr dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Hier nun brachte Wunderjade mit ihrer daoistischen Dienerin Bedauerfrühling einen Höflichkeitsbesuch ab und plauderte ein wenig. Bedauerfrühling sagte: „Ich muß zu Hause das Haus bewachen und ein paar Nächte durchhalten. Doch die Zweitherrin [Phönixglanz] ist krank, und ich bin allein, es ist mir langweilig und unheimlich. Wenn nur jemand bei mir wäre, dann wäre ich beruhigt. Hier drinnen ist kein einziger Mann. Da du heute so freundlich bist herzukommen — wenn du mir eine Nacht Gesellschaft leisten wolltest und wir Go spielen und plaudern könnten, ginge das?“ Wunderjade wollte eigentlich nicht, aber angesichts von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bedauerfrühlings &lt;/ins&gt;Hilflosigkeit — und als sie das Wort Go hörte — überkam sie eine frohe Laune, und sie sagte zu. Sie schickte die daoistische Dienerin zurück, um ihre Teeutensilien und Nachtgewand zu holen und von einer Novizin herbringen zu lassen. Alle saßen zusammen und plauderten die Nacht hindurch. Bedauerfrühling war überglücklich und befahl Buntschirm, das im Vorjahr gesammelte Regenwasser aufzusetzen und guten Tee zuzubereiten. Wunderjade aber hatte ihr eigenes Teegeschirr dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die daoistische Dienerin war noch nicht lange fort, da kam eine weitere Novizin und brachte Wunderjades tägliche Gebrauchsgegenstände. Bedauerfrühling bereitete persönlich den Tee zu. Die beiden verstanden sich wunderbar und redeten einen halben Tag lang. Als es etwa die erste Nachtwache schlug &amp;lt;ref&amp;gt;ca. 19–21 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt;, stellte Buntschirm das Go-Brett auf, und die beiden begannen zu spielen. Bedauerfrühling verlor zwei Partien nacheinander. Wunderjade gab ihr dann eine Vorgabe von vier Steinen, und Bedauerfrühling gewann um einen halben Stein. &amp;lt;ref&amp;gt;Im Go gibt es insgesamt 361 Punkte; bei gleichstarken Spielern wird mit einem halben Punkt Vorgabe gespielt, so daß es stets einen Sieger gibt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Unversehens war es schon die vierte Nachtwache &amp;lt;ref&amp;gt;ca. 1–3 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt;. Der Himmel war weit, die Erde still, und zehntausend Geräusche waren verstummt. Wunderjade sagte: „Zur fünften Nachtwache muß ich meditieren. Meine eigene Magd wird mich bedienen. Geh und ruh dich aus.“ Bedauerfrühling konnte sich kaum trennen, doch da Wunderjade sich sammeln wollte, wagte sie nicht, weiter zu drängen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die daoistische Dienerin war noch nicht lange fort, da kam eine weitere Novizin und brachte Wunderjades tägliche Gebrauchsgegenstände. Bedauerfrühling bereitete persönlich den Tee zu. Die beiden verstanden sich wunderbar und redeten einen halben Tag lang. Als es etwa die erste Nachtwache schlug &amp;lt;ref&amp;gt;ca. 19–21 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt;, stellte Buntschirm das Go-Brett auf, und die beiden begannen zu spielen. Bedauerfrühling verlor zwei Partien nacheinander. Wunderjade gab ihr dann eine Vorgabe von vier Steinen, und Bedauerfrühling gewann um einen halben Stein. &amp;lt;ref&amp;gt;Im Go gibt es insgesamt 361 Punkte; bei gleichstarken Spielern wird mit einem halben Punkt Vorgabe gespielt, so daß es stets einen Sieger gibt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Unversehens war es schon die vierte Nachtwache &amp;lt;ref&amp;gt;ca. 1–3 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt;. Der Himmel war weit, die Erde still, und zehntausend Geräusche waren verstummt. Wunderjade sagte: „Zur fünften Nachtwache muß ich meditieren. Meine eigene Magd wird mich bedienen. Geh und ruh dich aus.“ Bedauerfrühling konnte sich kaum trennen, doch da Wunderjade sich sammeln wollte, wagte sie nicht, weiter zu drängen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gerade wollte sie sich zur Ruhe begeben, da hörte sie plötzlich aus den östlichen oberen Gemächern die Nachtwächterinnen in ein lautes Geschrei ausbrechen. Die alten Dienerinnen bei Bedauerfrühling stimmten sogleich ein: „Nicht gut! Da sind Leute eingedrungen!“ Bedauerfrühling, Buntschirm und die anderen waren zu Tode erschrocken. Man hörte, wie draußen auch die männlichen Nachtwächter laut zu rufen begannen. Wunderjade sagte: „Das ist schlimm! Hier müssen Diebe eingebrochen sein!“ Hastig verriegelten sie die Zimmertür und löschten das Licht. Durch das Guckloch im Fenster spähte Wunderjade hinaus und sah mehrere Männer im Hof stehen. Vor Entsetzen wagte sie keinen Laut, drehte sich um, gestikulierte mit den Händen und kroch leise wieder herab. Sie flüsterte: „Nicht gut! Draußen stehen einige kräftige Kerle.“ Kaum hatte sie zu Ende gesprochen, da hörte man auf dem Dach unaufhörlich Geräusche, und schon kamen von draußen Nachtwächter herein und riefen nach den Dieben. Einer sagte: „In den oberen Gemächern ist alles weg, aber kein Mensch zu sehen. Im Osten sind welche hingelaufen, kommt, wir gehen nach Westen!“ Eine von &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xichuns &lt;/del&gt;alten Dienerinnen hörte, daß es eigene Leute waren, und rief aus dem Vorzimmer: „Hier sind welche aufs Dach geklettert!“ Die Nachtwächter sagten: „Seht ihr? Da sind sie!“ Alle schrien durcheinander. Vom Dach flogen Ziegelsteine herab, und niemand wagte sich nach vorn.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gerade wollte sie sich zur Ruhe begeben, da hörte sie plötzlich aus den östlichen oberen Gemächern die Nachtwächterinnen in ein lautes Geschrei ausbrechen. Die alten Dienerinnen bei Bedauerfrühling stimmten sogleich ein: „Nicht gut! Da sind Leute eingedrungen!“ Bedauerfrühling, Buntschirm und die anderen waren zu Tode erschrocken. Man hörte, wie draußen auch die männlichen Nachtwächter laut zu rufen begannen. Wunderjade sagte: „Das ist schlimm! Hier müssen Diebe eingebrochen sein!“ Hastig verriegelten sie die Zimmertür und löschten das Licht. Durch das Guckloch im Fenster spähte Wunderjade hinaus und sah mehrere Männer im Hof stehen. Vor Entsetzen wagte sie keinen Laut, drehte sich um, gestikulierte mit den Händen und kroch leise wieder herab. Sie flüsterte: „Nicht gut! Draußen stehen einige kräftige Kerle.“ Kaum hatte sie zu Ende gesprochen, da hörte man auf dem Dach unaufhörlich Geräusche, und schon kamen von draußen Nachtwächter herein und riefen nach den Dieben. Einer sagte: „In den oberen Gemächern ist alles weg, aber kein Mensch zu sehen. Im Osten sind welche hingelaufen, kommt, wir gehen nach Westen!“ Eine von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bedauerfrühlings &lt;/ins&gt;alten Dienerinnen hörte, daß es eigene Leute waren, und rief aus dem Vorzimmer: „Hier sind welche aufs Dach geklettert!“ Die Nachtwächter sagten: „Seht ihr? Da sind sie!“ Alle schrien durcheinander. Vom Dach flogen Ziegelsteine herab, und niemand wagte sich nach vorn.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gerade wußte man sich keinen Rat, da dröhnte vom Gartentor ein gewaltiger Schlag, die Tür brach auf, und herein stürmte ein großer, schlanker Mann mit einem Holzknüppel in der Hand. Alle erschraken und versuchten sich zu verstecken. Da hörte man den Mann brüllen: „Laßt keinen einzigen entwischen! Alle mir nach!“ Die Hausbediensteten erschraken davon nur noch mehr; weich in den Knien und ohne Kraft in den Beinen konnten sie nicht einmal mehr laufen. Nur jener Mann stand mitten auf dem Platz und brüllte ununterbrochen. Einer unter den Bediensteten, der schärfere Augen hatte, erkannte ihn schließlich. Wer war es? Kein anderer als Bao Yong, den die Familie Echt empfohlen hatte. Da faßten die Leute allmählich wieder Mut und sagten zitternd: „Einer ist entkommen, die anderen sind noch auf dem Dach.“ Bao Yong duckte sich zu Boden, schwang sich auf das Dach und nahm die Verfolgung der Diebe auf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gerade wußte man sich keinen Rat, da dröhnte vom Gartentor ein gewaltiger Schlag, die Tür brach auf, und herein stürmte ein großer, schlanker Mann mit einem Holzknüppel in der Hand. Alle erschraken und versuchten sich zu verstecken. Da hörte man den Mann brüllen: „Laßt keinen einzigen entwischen! Alle mir nach!“ Die Hausbediensteten erschraken davon nur noch mehr; weich in den Knien und ohne Kraft in den Beinen konnten sie nicht einmal mehr laufen. Nur jener Mann stand mitten auf dem Platz und brüllte ununterbrochen. Einer unter den Bediensteten, der schärfere Augen hatte, erkannte ihn schließlich. Wer war es? Kein anderer als Bao Yong, den die Familie Echt empfohlen hatte. Da faßten die Leute allmählich wieder Mut und sagten zitternd: „Einer ist entkommen, die anderen sind noch auf dem Dach.“ Bao Yong duckte sich zu Boden, schwang sich auf das Dach und nahm die Verfolgung der Diebe auf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die Diebe wußten, daß im Hause Kaufmann kaum jemand war. Zunächst hatten sie im Hof umhergeschlichen und durch das Fenster in &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xichuns &lt;/del&gt;Zimmer geblickt, wo sie eine bildschöne Nonne erblickten. Sogleich stiegen üble Gedanken in ihnen auf. Da sie wußten, daß in den oberen Gemächern nur Frauen waren, und da sie auch Angst hatten: Gerade wollten sie die Tür eintreten, da hörten sie draußen jemanden hereinkommen und sie verfolgen. Darum kletterten die Räuber aufs Dach. Sie sahen, daß es nicht viele Verfolger waren, und wollten noch Widerstand leisten. Da erblickten sie plötzlich einen Mann, der aufs Dach stieg und sie jagte. Die Diebe sahen, daß es nur einer war, und schenkten ihm keine Beachtung. Sie stellten sich ihm mit kurzen Waffen entgegen. Doch Bao Yong führte einen mächtigen Hieb mit seinem Knüppel, und einer der Diebe stürzte vom Dach. Die übrigen flohen halsüberkopf über die Gartenmauer. Bao Yong verfolgte sie auch über das Dach.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die Diebe wußten, daß im Hause Kaufmann kaum jemand war. Zunächst hatten sie im Hof umhergeschlichen und durch das Fenster in &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bedauerfrühlings &lt;/ins&gt;Zimmer geblickt, wo sie eine bildschöne Nonne erblickten. Sogleich stiegen üble Gedanken in ihnen auf. Da sie wußten, daß in den oberen Gemächern nur Frauen waren, und da sie auch Angst hatten: Gerade wollten sie die Tür eintreten, da hörten sie draußen jemanden hereinkommen und sie verfolgen. Darum kletterten die Räuber aufs Dach. Sie sahen, daß es nicht viele Verfolger waren, und wollten noch Widerstand leisten. Da erblickten sie plötzlich einen Mann, der aufs Dach stieg und sie jagte. Die Diebe sahen, daß es nur einer war, und schenkten ihm keine Beachtung. Sie stellten sich ihm mit kurzen Waffen entgegen. Doch Bao Yong führte einen mächtigen Hieb mit seinem Knüppel, und einer der Diebe stürzte vom Dach. Die übrigen flohen halsüberkopf über die Gartenmauer. Bao Yong verfolgte sie auch über das Dach.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Doch im Garten hatten sich bereits einige Komplizen versteckt, die das Diebesgut entgegennahmen und schon vieles hinausgeschafft hatten. Als die fliehenden Kameraden zurückkamen, hoben alle ihre Waffen zum Schutz. Da der Verfolger nur ein einzelner Mann war, hielten sie ihn für unterlegen und wandten sich ihm sogar entgegen. Bao Yong sah das und wurde wütend: „Diese Galgenvögel wagen es, sich mit mir zu messen!“ Die Räuber sagten: „Einer unserer Kameraden wurde von denen niedergeschlagen, wir wissen nicht, ob er lebt oder tot ist. Kommt, wir holen ihn raus!“ Bao Yong hörte die Stimmen und schlug sogleich zu. Die Räuber schwangen ihre Waffen, vier oder fünf umzingelten Bao Yong und hieben wild auf ihn ein. Die Nachtwächter draußen faßten ebenfalls Mut und drängten nach. Die Räuber sahen, daß sie ihn nicht bezwingen konnten, und ergriffen die Flucht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Doch im Garten hatten sich bereits einige Komplizen versteckt, die das Diebesgut entgegennahmen und schon vieles hinausgeschafft hatten. Als die fliehenden Kameraden zurückkamen, hoben alle ihre Waffen zum Schutz. Da der Verfolger nur ein einzelner Mann war, hielten sie ihn für unterlegen und wandten sich ihm sogar entgegen. Bao Yong sah das und wurde wütend: „Diese Galgenvögel wagen es, sich mit mir zu messen!“ Die Räuber sagten: „Einer unserer Kameraden wurde von denen niedergeschlagen, wir wissen nicht, ob er lebt oder tot ist. Kommt, wir holen ihn raus!“ Bao Yong hörte die Stimmen und schlug sogleich zu. Die Räuber schwangen ihre Waffen, vier oder fünf umzingelten Bao Yong und hieben wild auf ihn ein. Die Nachtwächter draußen faßten ebenfalls Mut und drängten nach. Die Räuber sahen, daß sie ihn nicht bezwingen konnten, und ergriffen die Flucht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l68&quot; &gt;Line 68:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 68:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die männlichen Nachtwächter führten sie zu Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì. Ehefrau von Herrlichkeit Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Deren Tür war fest verschlossen. Einige Stimmen von drinnen riefen: „Wir sind zu Tode erschrocken!“ Lin Zhixiao fragte: „Hier ist nichts gestohlen worden?“ Die Frauen drinnen öffneten erst dann die Tür und sagten: „Hier ist nichts weggekommen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die männlichen Nachtwächter führten sie zu Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì. Ehefrau von Herrlichkeit Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Deren Tür war fest verschlossen. Einige Stimmen von drinnen riefen: „Wir sind zu Tode erschrocken!“ Lin Zhixiao fragte: „Hier ist nichts gestohlen worden?“ Die Frauen drinnen öffneten erst dann die Tür und sagten: „Hier ist nichts weggekommen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Lin Zhixiao führte seine Leute dann zu &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xichuns &lt;/del&gt;Hof. Von drinnen hörte man rufen: „Es ist furchtbar! Das Fräulein ist vor Schreck ohnmächtig geworden. Wacht doch auf!“ Lin Zhixiao ließ die Tür öffnen und fragte, was geschehen sei. Die alte Dienerin öffnete und sagte: „Die Diebe haben hier im Hof gekämpft, und das Fräulein ist vor Angst zusammengebrochen. Zum Glück haben die ehrwürdige Meisterin Miao und Buntschirm sie wieder zu sich gebracht. Gestohlen wurde nichts.“ Lin Zhixiao fragte: „Wie kam es hier zum Kampf?“ Ein Nachtwächter sagte: „Zum Glück ist der Herr Bao aufs Dach gestiegen und hat die Diebe verjagt. Man hat gehört, daß er einen von ihnen niedergeschlagen hat.“ Bao Yong sagte: „Der liegt drüben am Gartentor. Geht schnell und schaut nach.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Lin Zhixiao führte seine Leute dann zu &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bedauerfrühlings &lt;/ins&gt;Hof. Von drinnen hörte man rufen: „Es ist furchtbar! Das Fräulein ist vor Schreck ohnmächtig geworden. Wacht doch auf!“ Lin Zhixiao ließ die Tür öffnen und fragte, was geschehen sei. Die alte Dienerin öffnete und sagte: „Die Diebe haben hier im Hof gekämpft, und das Fräulein ist vor Angst zusammengebrochen. Zum Glück haben die ehrwürdige Meisterin Miao und Buntschirm sie wieder zu sich gebracht. Gestohlen wurde nichts.“ Lin Zhixiao fragte: „Wie kam es hier zum Kampf?“ Ein Nachtwächter sagte: „Zum Glück ist der Herr Bao aufs Dach gestiegen und hat die Diebe verjagt. Man hat gehört, daß er einen von ihnen niedergeschlagen hat.“ Bao Yong sagte: „Der liegt drüben am Gartentor. Geht schnell und schaut nach.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Efeu Kaufmann und die anderen gingen dorthin und fanden tatsächlich einen Mann tot auf dem Boden liegen. Bei genauerem Hinsehen sah er aus wie He San, der Adoptivsohn Zhou Ruis. Alle waren bestürzt. Man stellte einen Mann zur Bewachung der Leiche ab und schickte zwei weitere, um Vorder- und Hintertor zu sichern. An den Toren fand man alle Schlösser noch intakt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Efeu Kaufmann und die anderen gingen dorthin und fanden tatsächlich einen Mann tot auf dem Boden liegen. Bei genauerem Hinsehen sah er aus wie He San, der Adoptivsohn Zhou Ruis. Alle waren bestürzt. Man stellte einen Mann zur Bewachung der Leiche ab und schickte zwei weitere, um Vorder- und Hintertor zu sichern. An den Toren fand man alle Schlösser noch intakt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=177509&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 Korrektur-Update Kap. 111</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=177509&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:30:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 Korrektur-Update Kap. 111&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;amp;diff=177509&amp;amp;oldid=175580&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=175580&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 (Woesler 4. Aufl.): Kapitel 111 mit Navigation und Fussnoten</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=175580&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:36:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 (Woesler 4. Aufl.): Kapitel 111 mit Navigation und Fussnoten&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;amp;diff=175580&amp;amp;oldid=175383&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=175383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin at 11:46, 12 April 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=175383&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-12T11:46:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;amp;diff=175383&amp;amp;oldid=174751&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=174751&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: German-only page for Hongloumeng chapter 111</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;diff=174751&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-11T06:26:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;German-only page for Hongloumeng chapter 111&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_111&amp;amp;diff=174751&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>