<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde%2FChapter_58</id>
	<title>Hongloumeng/de/Chapter 58 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde%2FChapter_58"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T02:51:19Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=177581&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 Korrektur-Update Kap. 58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=177581&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:36:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 Korrektur-Update Kap. 58&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:36, 28 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Line 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst umfassende Staatstrauer aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Trauerzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Begnadigung Kaufmannen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame König&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Aufrecht Kaufmanns Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars Ehefrau, Herrin des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwiegermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst umfassende Staatstrauer aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Trauerzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Begnadigung Kaufmannen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame König&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Aufrecht Kaufmanns Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars Ehefrau, Herrin des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwiegermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Stillfriede-Anwesen durften eigentlich weder &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Zhen&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn, wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Stillfriede-Anwesen durften eigentlich weder &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Herrlichkeit Kaufmann&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn, wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Dame Sonders werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. Außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Königs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangfluss-Wolke und Duftkastanie. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Kostbarzither Schnee der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Dame Sonders werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. Außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Königs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangfluss-Wolke und Duftkastanie. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Kostbarzither Schnee der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei Willkommensfrühling war Höhlennebel Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢岈烟 Xíng Xiùyān. 岈 xiù „Berghöhle“; 烟 yān „Nebel/Rauch“. Nichte von Dame Strafe.&amp;lt;/ref&amp;gt; untergebracht. Erkundefrühling dagegen war zum einen mit Haushaltsangelegenheiten überhauft, zum anderen tauchten immer wieder Nebenfrau Zhao und &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Huan &lt;/del&gt;bei ihr auf, um herumzunörgeln, was ebenfalls sehr unangenehm war. Bei Bedauerfrühling schließlich waren die Räume zu klein. Überdies hatte die Herzoginmutter Tante Schnee tausend- und zehntausendfach gebeten, nur ja auf Kajaljade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 林黛玉 Lín Dàiyù — Schatzjades Cousine und Seelenverwandte.&amp;lt;/ref&amp;gt; besonders gut achtzugeben. Und da Tante Schnee ohnehin innigste Zuneigung für Kajaljade verspürte, zog sie jetzt in die Xiaoxiang-Bambushain-Fluss, wo sie mit ihr das Zimmer teilte und sich mit größter Sorgfalt um ihre Arznei und Diät kümmerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei Willkommensfrühling war Höhlennebel Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢岈烟 Xíng Xiùyān. 岈 xiù „Berghöhle“; 烟 yān „Nebel/Rauch“. Nichte von Dame Strafe.&amp;lt;/ref&amp;gt; untergebracht. Erkundefrühling dagegen war zum einen mit Haushaltsangelegenheiten überhauft, zum anderen tauchten immer wieder Nebenfrau Zhao und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unheil Kaufmann &lt;/ins&gt;bei ihr auf, um herumzunörgeln, was ebenfalls sehr unangenehm war. Bei Bedauerfrühling schließlich waren die Räume zu klein. Überdies hatte die Herzoginmutter Tante Schnee tausend- und zehntausendfach gebeten, nur ja auf Kajaljade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 林黛玉 Lín Dàiyù — Schatzjades Cousine und Seelenverwandte.&amp;lt;/ref&amp;gt; besonders gut achtzugeben. Und da Tante Schnee ohnehin innigste Zuneigung für Kajaljade verspürte, zog sie jetzt in die Xiaoxiang-Bambushain-Fluss, wo sie mit ihr das Zimmer teilte und sich mit größter Sorgfalt um ihre Arznei und Diät kümmerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kajaljade war ihr unendlich dankbar dafür, und Tante Schnee wurde fortan von ihr nicht anders angeredet als von Schatzspange. Schatzspange selbst aber wurde von Kajaljade „ältere Schwester&amp;quot; genannt und Kostbarzither Schnee „jüngere Schwester&amp;quot;, als ob sie ihre leiblichen Geschwister wären, und sie verkehrte mit ihnen herzlicher als mit allen anderen. Als die Herzoginmutter davon erfuhr, war sie hocherfreut und beruhigt zugleich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kajaljade war ihr unendlich dankbar dafür, und Tante Schnee wurde fortan von ihr nicht anders angeredet als von Schatzspange. Schatzspange selbst aber wurde von Kajaljade „ältere Schwester&amp;quot; genannt und Kostbarzither Schnee „jüngere Schwester&amp;quot;, als ob sie ihre leiblichen Geschwister wären, und sie verkehrte mit ihnen herzlicher als mit allen anderen. Als die Herzoginmutter davon erfuhr, war sie hocherfreut und beruhigt zugleich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l43&quot; &gt;Line 43:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 43:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kette Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn — Begnadigung Kaufmannen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Huan&lt;/del&gt;, Jia Cong und Orchidee Kaufmann zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Rong &lt;/del&gt;hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Stillfriede-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kette Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn — Begnadigung Kaufmannen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unheil Kaufmann&lt;/ins&gt;, Jia Cong und Orchidee Kaufmann zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hibiskus Kaufmann &lt;/ins&gt;hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Stillfriede-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfrauen mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftkastanie, Xiangfluss-Wolke und Kostbarzither Schnee saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfrauen mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftkastanie, Xiangfluss-Wolke und Kostbarzither Schnee saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=177403&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 Korrektur-Update Kap. 58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=177403&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:29:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 Korrektur-Update Kap. 58&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=177403&amp;amp;oldid=175645&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175645&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4: ß-Korrekturen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175645&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:46:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4: ß-Korrekturen&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=175645&amp;amp;oldid=175638&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175638&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4: Typographie, Namen, Fußnoten</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175638&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:44:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4: Typographie, Namen, Fußnoten&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=175638&amp;amp;oldid=175619&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175619&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 improved: typography, names, refs (v2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175619&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:41:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 improved: typography, names, refs (v2)&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:41, 15 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot; &gt;Line 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die drei hielten also schleunigst den Mund, als Tanchun&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 探春 Tànchūn — dritte Tochter Kaufmann Aufrechts.&amp;lt;/ref&amp;gt; und die anderen hereinkamen. Nachdem die Neuankömmlinge ihre Grüße entboten hatten, scherzten und schwatzten alle eine Zeitlang zusammen, dann gingen sie wieder auseinander.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die drei hielten also schleunigst den Mund, als Tanchun&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 探春 Tànchūn — dritte Tochter Kaufmann Aufrechts.&amp;lt;/ref&amp;gt; und die anderen hereinkamen. Nachdem die Neuankömmlinge ihre Grüße entboten hatten, scherzten und schwatzten alle eine Zeitlang zusammen, dann gingen sie wieder auseinander.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst eine umfassende Staatstrauer aus&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, die weitreichende Folgen für das gesellschaftliche Leben hat&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Traürzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Xing&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Kaufmann Begnadigungen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Wang&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Kaufmann Aufrechts Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Frau You&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars (Jia Zhen&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt &lt;/del&gt;des Ning-guo-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt;) Ehefrau, Herrin des Ning-guo-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwieagermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst eine umfassende Staatstrauer aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Traürzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Xing&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Kaufmann Begnadigungen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Wang&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Kaufmann Aufrechts Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Frau You&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars (Jia Zhen&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) Ehefrau&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Herrin &lt;/ins&gt;des Ning-guo-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt;) Ehefrau, Herrin des Ning-guo-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwieagermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn, wörtl. „Kreis der kindlichen Pietät und Güte&amp;quot; — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Ning-guo-Anwesen durften eigentlich weder Jia Zhen noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn, wörtl. „Kreis der kindlichen Pietät und Güte&amp;quot; — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Ning-guo-Anwesen durften eigentlich weder Jia Zhen&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn, wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt des Ning-guo-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Frau You werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Wangs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangyun und Duftlinse. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Baoqin der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Frau You werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Wangs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangyun und Duftlinse. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Baoqin der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l39&quot; &gt;Line 39:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 39:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Dame Wang lächelte: „So ist es recht.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Dame Wang lächelte: „So ist es recht.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau You schickte dann eine Botin zu Phönixglanz, um sie über die Sache zu unterrichten, und ließ in der Verwaltung Bescheid sagen, jeder Schauspielausbilder solle acht Liang Silber bekommen und gehen dürfen, wohin es ihm beliebte. Im Birnendufthof&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 梨香院 Líxiāng Yuàn, wörtl. „Hof des Birnendufts&amp;quot; — der Hof, in dem die &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;für den Besuch der Kaiserlichen Nebenfrau angeheuerte &lt;/del&gt;Theatertruppe untergebracht war.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde eine Bestandsaufnahme aller Gegenstände gemacht, um sie zu verzeichnen und zu verwahren, während für die Gebäude eine Nachtwache bestimmt wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau You schickte dann eine Botin zu Phönixglanz, um sie über die Sache zu unterrichten, und ließ in der Verwaltung Bescheid sagen, jeder Schauspielausbilder solle acht Liang Silber bekommen und gehen dürfen, wohin es ihm beliebte. Im Birnendufthof&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 梨香院 Líxiāng Yuàn, wörtl. „Hof des Birnendufts&amp;quot; — der Hof, in dem die Theatertruppe untergebracht war.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde eine Bestandsaufnahme aller Gegenstände gemacht, um sie zu verzeichnen und zu verwahren, während für die Gebäude eine Nachtwache bestimmt wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die zwölf Schauspielmädchen wurden persönlich befragt, und es stellte sich heraus, dass mehr als die Hälfte von ihnen nicht nach Hause zurück wollte. Die einen sagten, ihre Eltern lebten zwar noch, aber sie hätten nichts anderes im Sinn, als ihre Kinder zu verkaufen, und würden das wieder tun, wenn sie nach Hause kämen. Andere sagten, ihre Eltern seien schon tot, und sie seien von ihren Onkeln oder Brüdern verkauft worden. Die nächsten sagten, sie hätten niemanden mehr, zu dem sie gehen könnten, und einige sagten schließlich, sie wollten bleiben, weil sie hier so viel Liebe und Güte erfahren hätten. So waren es nicht mehr als vier oder fünf, die fortgehen wollten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die zwölf Schauspielmädchen wurden persönlich befragt, und es stellte sich heraus, dass mehr als die Hälfte von ihnen nicht nach Hause zurück wollte. Die einen sagten, ihre Eltern lebten zwar noch, aber sie hätten nichts anderes im Sinn, als ihre Kinder zu verkaufen, und würden das wieder tun, wenn sie nach Hause kämen. Andere sagten, ihre Eltern seien schon tot, und sie seien von ihren Onkeln oder Brüdern verkauft worden. Die nächsten sagten, sie hätten niemanden mehr, zu dem sie gehen könnten, und einige sagten schließlich, sie wollten bleiben, weil sie hier so viel Liebe und Güte erfahren hätten. So waren es nicht mehr als vier oder fünf, die fortgehen wollten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l55&quot; &gt;Line 55:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 55:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;und Opfergaben darbringt&lt;/del&gt;. Fällt auf den 4. oder 5. April.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kaufmann Kette&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, wörtl. „Jade-Kette aus dem Hause Kaufmann&amp;quot; &lt;/del&gt;— Kaufmann Begnadigungen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit Jia Huan, Jia Cong und Jia Lan zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster, das der Familie Kaufmann als Aufbahrungsstätte &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;für Verstorbene &lt;/del&gt;dient.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch Jia Rong hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Ning-guo-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht. Fällt auf den 4. oder 5. April.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kaufmann Kette&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn — Kaufmann Begnadigungen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit Jia Huan, Jia Cong und Jia Lan zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster, das der Familie Kaufmann als Aufbahrungsstätte dient.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch Jia Rong hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Ning-guo-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfraün mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftlinse, Xiangyun und Baoqin saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfraün mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftlinse, Xiangyun und Baoqin saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175592&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 improved: typography, names, refs</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175592&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:38:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 improved: typography, names, refs&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=175592&amp;amp;oldid=175522&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175522&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: DE4 (Woesler 4. Aufl.): Kapitel 58 mit Navigation und Fussnoten</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175522&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-15T10:36:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DE4 (Woesler 4. Aufl.): Kapitel 58 mit Navigation und Fussnoten&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=175522&amp;amp;oldid=175330&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175330&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin at 11:46, 12 April 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=175330&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-12T11:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=175330&amp;amp;oldid=174816&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=174816&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: German translation (Schwarz) - automated import</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;diff=174816&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-11T06:29:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;German translation (Schwarz) - automated import&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de/Chapter_58&amp;amp;diff=174816&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>