<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde4%2FChapter_2</id>
	<title>Hongloumeng/de4/Chapter 2 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fde4%2FChapter_2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-19T09:03:37Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;diff=177668&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Cleanup: Duplikat-Fußnoten entfernt (17 ref-tags)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;diff=177668&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-04T15:15:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cleanup: Duplikat-Fußnoten entfernt (17 ref-tags)&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:15, 4 May 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l50&quot; &gt;Line 50:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 50:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf fragte: „Gibt es Neuigkeiten in der Hauptstadt?&amp;quot; Aufsteiger antwortete: „Eigentlich nicht besonders. Aber in der Familie Eures verehrten Namensvetters hat sich eine kleine Merkwürdigkeit zugetragen.&amp;quot; Regendorf lachte: „In meiner Sippe hat niemand in der Hauptstadt zu tun. Wie kommt Ihr darauf?&amp;quot; Aufsteiger lachte: „Ihr tragt denselben Familiennamen – seid Ihr nicht vom gleichen Stamm?&amp;quot; Regendorf fragte, welche Familie er meine.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf fragte: „Gibt es Neuigkeiten in der Hauptstadt?&amp;quot; Aufsteiger antwortete: „Eigentlich nicht besonders. Aber in der Familie Eures verehrten Namensvetters hat sich eine kleine Merkwürdigkeit zugetragen.&amp;quot; Regendorf lachte: „In meiner Sippe hat niemand in der Hauptstadt zu tun. Wie kommt Ihr darauf?&amp;quot; Aufsteiger lachte: „Ihr tragt denselben Familiennamen – seid Ihr nicht vom gleichen Stamm?&amp;quot; Regendorf fragte, welche Familie er meine.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger sagte: „Das Prunkwille-Anwesenguo, die Kaufmann-Familie – die bringt doch Eurem guten Namen keine Schande, oder?&amp;quot; Regendorf lachte: „Ach, die! Wenn man es genau nimmt, so ist unsere Sippe weitverzweigt, von der Han-Dynastie her über den Ahnen Kaufmann Wiederkehr&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾复 Jiǎ Fù. 复 fù „wiederkehren/erwidern&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, mit Seitenlinien in allen Provinzen – wer könnte das alles nachprüfen? Was den Zweig des Prunkwille-Anwesens&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 荣国府 Róngguó Fǔ „Residenz des Reiches des Ruhms&amp;quot;. 荣 róng „Ruhm/Blüte&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/del&gt;betrifft, so stehen wir zwar im selben Stammbaum, doch angesichts ihrer Pracht haben wir uns nicht getraut, uns als Verwandte auszugeben, und so sind wir einander mit der Zeit fremd geworden.&amp;quot; Aufsteiger seufzte: „Sagt das nicht, verehrter Herr! Die beiden Häuser Ning und Rong sind auch nicht mehr das, was sie einmal waren.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger sagte: „Das Prunkwille-Anwesenguo, die Kaufmann-Familie – die bringt doch Eurem guten Namen keine Schande, oder?&amp;quot; Regendorf lachte: „Ach, die! Wenn man es genau nimmt, so ist unsere Sippe weitverzweigt, von der Han-Dynastie her über den Ahnen Kaufmann Wiederkehr&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾复 Jiǎ Fù. 复 fù „wiederkehren/erwidern&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, mit Seitenlinien in allen Provinzen – wer könnte das alles nachprüfen? Was den Zweig des Prunkwille-Anwesens betrifft, so stehen wir zwar im selben Stammbaum, doch angesichts ihrer Pracht haben wir uns nicht getraut, uns als Verwandte auszugeben, und so sind wir einander mit der Zeit fremd geworden.&amp;quot; Aufsteiger seufzte: „Sagt das nicht, verehrter Herr! Die beiden Häuser Ning und Rong sind auch nicht mehr das, was sie einmal waren.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf fragte: „Seinerzeit waren die beiden Residenzen doch überaus bevölkert. Wie kann es sein, dass sie so verödet sind?&amp;quot; Aufsteiger antwortete: „Genau, das ist eine lange Geschichte.&amp;quot; Regendorf erzählte: „Letztes Jahr kam ich nach Jinling&amp;lt;ref&amp;gt;金陵 Jīnlíng — alter literarischer Name für 南京 Nánjīng (Stadt am „Goldenen Hügel&amp;quot;). Im Roman ist Jinling/Nanjing der südliche Schauplatz der Familie 甄 Zhēn („Echt&amp;quot;) und des Stammsitzes mehrerer großer Häuser; der direkt folgende Hinweis auf die „sechs Dynastien&amp;quot; (六朝 Liùcháo) verweist auf die zwischen Wu (3. Jh.) und Chen (6. Jh.) hier residierenden Dynastien, deren Aufstieg und Untergang zum sprichwörtlichen Bild der Vergänglichkeit wurde — ein Leitmotiv des Romans. Die in Kapitel 5 zentralen „Zwölf Schönen von Jinling&amp;quot; tragen diesen Stadtnamen als Programm.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wollte die Überreste der Sechs Dynastien besichtigen. An jenem Tag betrat ich die Stadt am Steintor und kam an dem alten Anwesen vorbei. Östlich der Straße liegt die Stillfriede-Anwesen, westlich&amp;lt;ref&amp;gt;宁国府 Níngguó Fǔ „Residenz des Reiches der Stille/des Friedens&amp;quot;. 宁 níng „Stille/Frieden&amp;quot;. Die Ningguo-Residenz und die Rongguo-Residenz sind Wohnsitze der beiden gleichrangigen Brüder, die als Gründungsherzöge unter der gegenwärtigen Dynastie ausgezeichnet wurden — die Ningguo-Linie ist die ältere. Ihre topographische Anordnung (östlich vs. westlich) entspricht dem chinesischen Hierarchieprinzip „links-zuerst&amp;quot; (zuǒ wéi shàng): Ningguo links/östlich = Älterenseite, Rongguo rechts/westlich = Jüngerenseite.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Prunkwille-Anwesen. Beide zusammen nehmen mehr als die Hälfte der Straße ein. Obwohl es vor dem Haupttor still und menschenleer war, konnte man durch die Mauer hindurch sehen, dass die Hallen, Paläste und Pavillons im Inneren noch immer stattlich und majestätisch ragten, und auch in den hinteren Gärten verströmten Bäume und Steine noch eine Aura von Üppigkeit und Frische. Das sah keineswegs nach einer Familie im Niedergang aus.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf fragte: „Seinerzeit waren die beiden Residenzen doch überaus bevölkert. Wie kann es sein, dass sie so verödet sind?&amp;quot; Aufsteiger antwortete: „Genau, das ist eine lange Geschichte.&amp;quot; Regendorf erzählte: „Letztes Jahr kam ich nach Jinling&amp;lt;ref&amp;gt;金陵 Jīnlíng — alter literarischer Name für 南京 Nánjīng (Stadt am „Goldenen Hügel&amp;quot;). Im Roman ist Jinling/Nanjing der südliche Schauplatz der Familie 甄 Zhēn („Echt&amp;quot;) und des Stammsitzes mehrerer großer Häuser; der direkt folgende Hinweis auf die „sechs Dynastien&amp;quot; (六朝 Liùcháo) verweist auf die zwischen Wu (3. Jh.) und Chen (6. Jh.) hier residierenden Dynastien, deren Aufstieg und Untergang zum sprichwörtlichen Bild der Vergänglichkeit wurde — ein Leitmotiv des Romans. Die in Kapitel 5 zentralen „Zwölf Schönen von Jinling&amp;quot; tragen diesen Stadtnamen als Programm.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wollte die Überreste der Sechs Dynastien besichtigen. An jenem Tag betrat ich die Stadt am Steintor und kam an dem alten Anwesen vorbei. Östlich der Straße liegt die Stillfriede-Anwesen, westlich&amp;lt;ref&amp;gt;宁国府 Níngguó Fǔ „Residenz des Reiches der Stille/des Friedens&amp;quot;. 宁 níng „Stille/Frieden&amp;quot;. Die Ningguo-Residenz und die Rongguo-Residenz sind Wohnsitze der beiden gleichrangigen Brüder, die als Gründungsherzöge unter der gegenwärtigen Dynastie ausgezeichnet wurden — die Ningguo-Linie ist die ältere. Ihre topographische Anordnung (östlich vs. westlich) entspricht dem chinesischen Hierarchieprinzip „links-zuerst&amp;quot; (zuǒ wéi shàng): Ningguo links/östlich = Älterenseite, Rongguo rechts/westlich = Jüngerenseite.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Prunkwille-Anwesen. Beide zusammen nehmen mehr als die Hälfte der Straße ein. Obwohl es vor dem Haupttor still und menschenleer war, konnte man durch die Mauer hindurch sehen, dass die Hallen, Paläste und Pavillons im Inneren noch immer stattlich und majestätisch ragten, und auch in den hinteren Gärten verströmten Bäume und Steine noch eine Aura von Üppigkeit und Frische. Das sah keineswegs nach einer Familie im Niedergang aus.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l56&quot; &gt;Line 56:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 56:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger lachte: „Und Ihr seid ein Jinshi! Kennt Ihr denn nicht das alte Sprichwort: ‚Ein Tausendfüßler stirbt, aber er fällt nicht um'? Obwohl es heute nicht mehr so prächtig ist wie einst, ist es verglichen mit gewöhnlichen Beamtenfamilien immer noch ganz anders. Doch die Bevölkerung wächst, die Geschäfte mehren sich, Herren und Diener leben in Saus und Braus, aber keiner unter ihnen kann planen und vorausdenken. Die täglichen Ausgaben und der Aufwand lassen sich nicht einschränken. Zwar steht die äußere Fassade noch, aber das innere Polster ist so gut wie aufgebraucht. Das ist noch das Geringste. Schlimmer ist, dass in solch einem Haus von Glocken und Dreifüßen, von Dichtung und Gelehrsamkeit die Kinder und Enkel mit jeder Generation schlechter werden!&amp;quot; Regendorf hörte es verwundert und sagte: „Eine solche Familie der Dichtung und des Anstands – wie kann es sein, dass sie ihre Kinder nicht gut erzieht? Andere Familien kenne ich nicht, doch was die beiden Häuser Ning und Rong betrifft, so sind diese doch berühmt für ihre strenge Kindererziehung.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger lachte: „Und Ihr seid ein Jinshi! Kennt Ihr denn nicht das alte Sprichwort: ‚Ein Tausendfüßler stirbt, aber er fällt nicht um'? Obwohl es heute nicht mehr so prächtig ist wie einst, ist es verglichen mit gewöhnlichen Beamtenfamilien immer noch ganz anders. Doch die Bevölkerung wächst, die Geschäfte mehren sich, Herren und Diener leben in Saus und Braus, aber keiner unter ihnen kann planen und vorausdenken. Die täglichen Ausgaben und der Aufwand lassen sich nicht einschränken. Zwar steht die äußere Fassade noch, aber das innere Polster ist so gut wie aufgebraucht. Das ist noch das Geringste. Schlimmer ist, dass in solch einem Haus von Glocken und Dreifüßen, von Dichtung und Gelehrsamkeit die Kinder und Enkel mit jeder Generation schlechter werden!&amp;quot; Regendorf hörte es verwundert und sagte: „Eine solche Familie der Dichtung und des Anstands – wie kann es sein, dass sie ihre Kinder nicht gut erzieht? Andere Familien kenne ich nicht, doch was die beiden Häuser Ning und Rong betrifft, so sind diese doch berühmt für ihre strenge Kindererziehung.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger seufzte: „Ich spreche genau von diesen beiden Häusern. Lasst mich erzählen: Einst waren der Herzog von Ningguo und der Herzog von Rongguo leibliche Brüder von derselben Mutter. Der ältere war der Ninguo-Herzog. Er hatte vier Söhne. Nach seinem Tod erbte Kaufmann Generationswandel&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾代化 Jiǎ Dàihuà. 代 dài „Generation&amp;quot;; 化 huà „Wandlung&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; das Amt und zeugte ebenfalls zwei Söhne. Der ältere, Kaufmann Wiederkehr&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾复 Jiǎ Fù. 复 fù „wiederkehren/erwidern&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/del&gt;, starb schon mit acht oder neun Jahren. So erbte der jüngere, Andacht Kaufmann [贾敬], das Amt. Doch dieser widmet sich heutzutage nur noch der taoistischen Alchemie und kümmert sich um nichts anderes mehr. Zum Glück hatte er noch rechtzeitig einen Sohn hinterlassen, namens Herrlichkeit Kaufmann [贾珍], dem er das Amt überließ, da er selbst nur noch das Elixier der Unsterblichkeit brauen wollte. Er weigert sich, in die Heimat zurückzukehren, und lebt mit Priestern vor den Toren der Hauptstadt. Dieser Herrlichkeit Kaufmann hat einen Sohn namens Herrlichkeit Kaufmann, der jetzt erst sechzehn Jahre alt ist. Der alte Andacht Kaufmann kümmert sich um gar nichts mehr. Herrlichkeit Kaufmann aber hat keine Lust zu studieren und führt nur ein ausschweifendes Leben, sodass die Ninguo-Residenz völlig auf den Kopf gestellt ist, und niemand wagt, ihn zu zügeln.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufsteiger seufzte: „Ich spreche genau von diesen beiden Häusern. Lasst mich erzählen: Einst waren der Herzog von Ningguo und der Herzog von Rongguo leibliche Brüder von derselben Mutter. Der ältere war der Ninguo-Herzog. Er hatte vier Söhne. Nach seinem Tod erbte Kaufmann Generationswandel&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾代化 Jiǎ Dàihuà. 代 dài „Generation&amp;quot;; 化 huà „Wandlung&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; das Amt und zeugte ebenfalls zwei Söhne. Der ältere, Kaufmann Wiederkehr, starb schon mit acht oder neun Jahren. So erbte der jüngere, Andacht Kaufmann [贾敬], das Amt. Doch dieser widmet sich heutzutage nur noch der taoistischen Alchemie und kümmert sich um nichts anderes mehr. Zum Glück hatte er noch rechtzeitig einen Sohn hinterlassen, namens Herrlichkeit Kaufmann [贾珍], dem er das Amt überließ, da er selbst nur noch das Elixier der Unsterblichkeit brauen wollte. Er weigert sich, in die Heimat zurückzukehren, und lebt mit Priestern vor den Toren der Hauptstadt. Dieser Herrlichkeit Kaufmann hat einen Sohn namens Herrlichkeit Kaufmann, der jetzt erst sechzehn Jahre alt ist. Der alte Andacht Kaufmann kümmert sich um gar nichts mehr. Herrlichkeit Kaufmann aber hat keine Lust zu studieren und führt nur ein ausschweifendes Leben, sodass die Ninguo-Residenz völlig auf den Kopf gestellt ist, und niemand wagt, ihn zu zügeln.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Was nun die Rongguo-Residenz betrifft – die merkwürdige Begebenheit, von der ich erzählen will, geschah genau dort. Nach dem Tod des Rongguo-Herzogs erbte sein ältester Sohn, Kaufmann Generationsgüte&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾代善 Jiǎ Dàishàn. 代 dài „Generation&amp;quot;; 善 shàn „Güte/Tugend&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, das Amt. Er heiratete ein Fräulein aus dem ebenfalls hochangesehenen Haus der Marquis Shi in Jinling und bekam zwei Söhne: den älteren Begnadigung Kaufmann [贾赦]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾赦 Jiǎ Shè. 赦 shè bedeutet „Begnadigung/Amnestie&amp;quot;. Er ist der älteste Sohn der Herzoginmutter.&amp;lt;/ref&amp;gt; und den jüngeren Aufrecht Kaufmann [贾政]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾政 Jiǎ Zhèng. 政 zhèng bedeutet „Regierung/aufrecht&amp;quot;. Er ist der zweite Sohn der Herzoginmutter und Vater von Schatzjade.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Kaufmann Generationsgüte starb früh, doch seine Gemahlin, die alte Fürstin, lebt noch. Der ältere Sohn Begnadigung Kaufmann erbte das Amt. Der jüngere Aufrecht Kaufmann war von Kindheit an ein eifriger Leser, den sein Großvater am meisten liebte. Eigentlich hätte er die Beamtenlaufbahn über die Prüfungen einschlagen sollen, doch als Kaufmann Generationsgüte&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾代善 Jiǎ Dàishàn. 代 dài „Generation&amp;quot;; 善 shàn „Güte/Tugend&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/del&gt;auf dem Sterbebett eine letzte Bittschrift an den Thron richtete, erkundigte sich der Kaiser aus Mitgefühl für den verdienten Beamten, ob es noch weitere Söhne gebe, und verlieh Aufrecht Kaufmann sogleich den Titel eines Aufwärters im Ministerium. Inzwischen ist er zum Außenamtsdirektor aufgestiegen. Die Gemahlin von Aufrecht Kaufmann, eine geborene Wang, brachte als erstgeborenen Sohn Herrlichkeit Kaufmann zur Welt, der mit vierzehn in die höhere Schule aufgenommen wurde, vor seinem zwanzigsten Lebensjahr heiratete und einen Sohn zeugte, dann aber starb. Die zweitgeborene war eine Tochter, die am Neujahrstag geboren wurde – das allein schon war bemerkenswert. Doch dann wurde noch ein Sohn geboren, und das ist noch erstaunlicher: Dieser Junge kam mit einem Stück fünffarbig schimmerndem Jade im Mund zur Welt, auf dem sogar Schriftzeichen eingraviert waren. Man nannte ihn daher Schatzjade [宝玉]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾宝玉 Jiǎ Bǎoyù, wörtl. „Jade-Schatz&amp;quot; des Jia-Hauses. Der Familienname 贾 Jiǎ ist homophon zu 假 jiǎ „falsch/fiktiv&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ist das nicht eine höchst merkwürdige Geschichte?&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Was nun die Rongguo-Residenz betrifft – die merkwürdige Begebenheit, von der ich erzählen will, geschah genau dort. Nach dem Tod des Rongguo-Herzogs erbte sein ältester Sohn, Kaufmann Generationsgüte&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾代善 Jiǎ Dàishàn. 代 dài „Generation&amp;quot;; 善 shàn „Güte/Tugend&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, das Amt. Er heiratete ein Fräulein aus dem ebenfalls hochangesehenen Haus der Marquis Shi in Jinling und bekam zwei Söhne: den älteren Begnadigung Kaufmann [贾赦]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾赦 Jiǎ Shè. 赦 shè bedeutet „Begnadigung/Amnestie&amp;quot;. Er ist der älteste Sohn der Herzoginmutter.&amp;lt;/ref&amp;gt; und den jüngeren Aufrecht Kaufmann [贾政]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾政 Jiǎ Zhèng. 政 zhèng bedeutet „Regierung/aufrecht&amp;quot;. Er ist der zweite Sohn der Herzoginmutter und Vater von Schatzjade.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Kaufmann Generationsgüte starb früh, doch seine Gemahlin, die alte Fürstin, lebt noch. Der ältere Sohn Begnadigung Kaufmann erbte das Amt. Der jüngere Aufrecht Kaufmann war von Kindheit an ein eifriger Leser, den sein Großvater am meisten liebte. Eigentlich hätte er die Beamtenlaufbahn über die Prüfungen einschlagen sollen, doch als Kaufmann Generationsgüte auf dem Sterbebett eine letzte Bittschrift an den Thron richtete, erkundigte sich der Kaiser aus Mitgefühl für den verdienten Beamten, ob es noch weitere Söhne gebe, und verlieh Aufrecht Kaufmann sogleich den Titel eines Aufwärters im Ministerium. Inzwischen ist er zum Außenamtsdirektor aufgestiegen. Die Gemahlin von Aufrecht Kaufmann, eine geborene Wang, brachte als erstgeborenen Sohn Herrlichkeit Kaufmann zur Welt, der mit vierzehn in die höhere Schule aufgenommen wurde, vor seinem zwanzigsten Lebensjahr heiratete und einen Sohn zeugte, dann aber starb. Die zweitgeborene war eine Tochter, die am Neujahrstag geboren wurde – das allein schon war bemerkenswert. Doch dann wurde noch ein Sohn geboren, und das ist noch erstaunlicher: Dieser Junge kam mit einem Stück fünffarbig schimmerndem Jade im Mund zur Welt, auf dem sogar Schriftzeichen eingraviert waren. Man nannte ihn daher Schatzjade [宝玉]&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾宝玉 Jiǎ Bǎoyù, wörtl. „Jade-Schatz&amp;quot; des Jia-Hauses. Der Familienname 贾 Jiǎ ist homophon zu 假 jiǎ „falsch/fiktiv&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ist das nicht eine höchst merkwürdige Geschichte?&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf sagte lachend: „Wahrhaftig seltsam. Dieser Mensch dürfte keinen geringen Ursprung haben.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Regendorf sagte lachend: „Wahrhaftig seltsam. Dieser Mensch dürfte keinen geringen Ursprung haben.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;diff=177666&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Update Kap. 2 mit Dacidian-Fußnoten (20 ref-tags)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;diff=177666&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-04T15:12:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Update Kap. 2 mit Dacidian-Fußnoten (20 ref-tags)&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/de4/Chapter_2&amp;amp;diff=177666&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>