<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_108</id>
	<title>Hongloumeng/zh-de/Chapter 108 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_108"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T01:57:53Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=177636&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 108</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=177636&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:36:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 108&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:36, 28 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l87&quot; &gt;Line 87:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 87:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter erzwungenem Lachen feiert man im Haselwurz-Park Schatzspanges Geburtstag. In schmerzlicher Sehnsucht hört man in der Xiaoxiang-Bambushain-Fluss Geisterweinen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter erzwungenem Lachen feiert man im Haselwurz-Park Schatzspanges Geburtstag. In schmerzlicher Sehnsucht hört man in der Xiaoxiang-Bambushain-Fluss Geisterweinen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es wird erzählt, dass Aufrecht Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Aufrecht Kaufmann: Chin. 贾政 (Jiǎ Zhèng), wörtl. „Aufrecht/Rechtschaffen&amp;quot;. Vater von Schatzjade.&amp;lt;/ref&amp;gt; den Familienbesitz und den Garten der Großen Anschauung beim Hof zur Einziehung angeboten hatte, doch der Palast lehnte ab, und da niemand dort wohnte, ließ man den Garten verschließen. Da er an die Wohnungen der Schwägerin Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Schwägerin Sonders: Chin. 尤氏 (Yóu Shì). Ehefrau von Herrlichkeit Kaufmann aus dem Ning-Palast.&amp;lt;/ref&amp;gt; und &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xichuns &lt;/del&gt;grenzte und das Gelände allzu weitläufig und menschenleer war, wurde Bao Yong zur Strafe als Gartenwächter abgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es wird erzählt, dass Aufrecht Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Aufrecht Kaufmann: Chin. 贾政 (Jiǎ Zhèng), wörtl. „Aufrecht/Rechtschaffen&amp;quot;. Vater von Schatzjade.&amp;lt;/ref&amp;gt; den Familienbesitz und den Garten der Großen Anschauung beim Hof zur Einziehung angeboten hatte, doch der Palast lehnte ab, und da niemand dort wohnte, ließ man den Garten verschließen. Da er an die Wohnungen der Schwägerin Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Schwägerin Sonders: Chin. 尤氏 (Yóu Shì). Ehefrau von Herrlichkeit Kaufmann aus dem Ning-Palast.&amp;lt;/ref&amp;gt; und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bedauerfrühlings &lt;/ins&gt;grenzte und das Gelände allzu weitläufig und menschenleer war, wurde Bao Yong zur Strafe als Gartenwächter abgestellt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufrecht Kaufmann führte den Haushalt nach den Anweisungen der Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Herzoginmutter: Chin. 贾母 (Jiǎ Mǔ), auch „Alte Fürstin&amp;quot;. Oberhaupt der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, reduzierte die Dienerschaft und sparte an allem. Dennoch reichten die Mittel kaum. Zum Glück war Phönixglanz&amp;lt;ref&amp;gt;Phönixglanz: Chin. 王熙凤 (Wáng Xīfèng), wörtl. „Strahlender Phönix&amp;quot;. Ehefrau von Kette Kaufmann, Haushälterin des Rong-Palastes.&amp;lt;/ref&amp;gt; der Herzoginmutter Liebling, und obwohl Frau König und die anderen sie nicht besonders mochten, konnte sie bei der Haushaltsführung immerhin noch helfen. Doch seit der Durchsuchung lief alles schwierig, und das Geld war ständig knapp. Die Dienerschaft, die Wohlstand gewohnt war, musste nun mit einem Zehntel des Früheren auskommen – Beschwerden waren unvermeidlich. Phönixglanz wagte nicht, sich zu weigern, und unterhielt trotz Krankheit die Herzoginmutter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aufrecht Kaufmann führte den Haushalt nach den Anweisungen der Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Herzoginmutter: Chin. 贾母 (Jiǎ Mǔ), auch „Alte Fürstin&amp;quot;. Oberhaupt der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, reduzierte die Dienerschaft und sparte an allem. Dennoch reichten die Mittel kaum. Zum Glück war Phönixglanz&amp;lt;ref&amp;gt;Phönixglanz: Chin. 王熙凤 (Wáng Xīfèng), wörtl. „Strahlender Phönix&amp;quot;. Ehefrau von Kette Kaufmann, Haushälterin des Rong-Palastes.&amp;lt;/ref&amp;gt; der Herzoginmutter Liebling, und obwohl Frau König und die anderen sie nicht besonders mochten, konnte sie bei der Haushaltsführung immerhin noch helfen. Doch seit der Durchsuchung lief alles schwierig, und das Geld war ständig knapp. Die Dienerschaft, die Wohlstand gewohnt war, musste nun mit einem Zehntel des Früheren auskommen – Beschwerden waren unvermeidlich. Phönixglanz wagte nicht, sich zu weigern, und unterhielt trotz Krankheit die Herzoginmutter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l93&quot; &gt;Line 93:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 93:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach einiger Zeit hatten Begnadigung Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Begnadigung Kaufmann: Chin. 贾赦 (Jiǎ Shè), wörtl. „Begnadigung&amp;quot;. Älterer Bruder von Aufrecht Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Herrlichkeit Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Herrlichkeit Kaufmann: Chin. 贾珍 (Jiǎ Zhēn). Herr des Ning-Palastes.&amp;lt;/ref&amp;gt; ihre Straforte erreicht und schrieben nach Hause, alles sei erträglich – die Herzoginmutter und die anderen waren etwas beruhigt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach einiger Zeit hatten Begnadigung Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Begnadigung Kaufmann: Chin. 贾赦 (Jiǎ Shè), wörtl. „Begnadigung&amp;quot;. Älterer Bruder von Aufrecht Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Herrlichkeit Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Herrlichkeit Kaufmann: Chin. 贾珍 (Jiǎ Zhēn). Herr des Ning-Palastes.&amp;lt;/ref&amp;gt; ihre Straforte erreicht und schrieben nach Hause, alles sei erträglich – die Herzoginmutter und die anderen waren etwas beruhigt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eines Tages kam Xiangji, die inzwischen geheiratet hatte, zum Besuch bei ihrer Patin, der Herzoginmutter. Man sprach darüber, dass ihr Mann ein guter Mensch sei, und Xiangji berichtete von der Ruhe im neuen Haushalt. Als die Rede auf Kajaljades Tod kam, vergossen alle Tränen. Die Herzoginmutter dachte auch an &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Yingchuns &lt;/del&gt;Leid und wurde nur noch trauriger.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eines Tages kam Xiangji, die inzwischen geheiratet hatte, zum Besuch bei ihrer Patin, der Herzoginmutter. Man sprach darüber, dass ihr Mann ein guter Mensch sei, und Xiangji berichtete von der Ruhe im neuen Haushalt. Als die Rede auf Kajaljades Tod kam, vergossen alle Tränen. Die Herzoginmutter dachte auch an &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Willkommensfrühlings &lt;/ins&gt;Leid und wurde nur noch trauriger.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Xiangji tröstete sie eine Weile und besuchte dann die verschiedenen Haushalte. Zurück bei der Herzoginmutter erwähnte sie die Situation der Familie Schnee: „Becken Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Becken Schnee: Chin. 薛蟠 (Xuē Pán). Älterer Bruder von Schatzspange, wegen Totschlags verurteilt.&amp;lt;/ref&amp;gt; hat seine Familie in den Ruin getrieben. Dieses Jahr wurde sein Urteil aufgeschoben, aber ob nächstes Jahr eine Milderung kommt, weiß niemand.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Xiangji tröstete sie eine Weile und besuchte dann die verschiedenen Haushalte. Zurück bei der Herzoginmutter erwähnte sie die Situation der Familie Schnee: „Becken Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Becken Schnee: Chin. 薛蟠 (Xuē Pán). Älterer Bruder von Schatzspange, wegen Totschlags verurteilt.&amp;lt;/ref&amp;gt; hat seine Familie in den Ruin getrieben. Dieses Jahr wurde sein Urteil aufgeschoben, aber ob nächstes Jahr eine Milderung kommt, weiß niemand.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=177504&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 108</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=177504&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:30:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 108&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;amp;diff=177504&amp;amp;oldid=174688&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=174688&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Bilingual ZH-DE chapter page (automated)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;diff=174688&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-11T06:25:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bilingual ZH-DE chapter page (automated)&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_108&amp;amp;diff=174688&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>