<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_58</id>
	<title>Hongloumeng/zh-de/Chapter 58 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_58"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T01:08:09Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=177582&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=177582&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:36:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 58&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:36, 28 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l34&quot; &gt;Line 34:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 34:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst umfassende Staatstrauer aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Trauerzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Begnadigung Kaufmannen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame König&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Aufrecht Kaufmanns Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars Ehefrau, Herrin des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwiegermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unerwartet war die in einem der vorigen Kapitel erwähnte alte Kaiserliche Nebenfrau&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 老太妃 Lǎo Tàifēi — eine betagte kaiserliche Nebenfrau. Ihr Tod löst umfassende Staatstrauer aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; entschlafen. Die Gattinnen aller Würdenträger mussten sich zu Hofe begeben, um ihrem Rang und Titel gemäß am Trauerzeremoniell teilzunehmen. Durch kaiserlichen Erlass wurde befohlen, im ganzen Reich dürfe in allen Familien von Würdentragern ein Jahr lang kein Fest gefeiert und keine Musik gespielt werden, das einfache Volk aber dürfe innerhalb von drei Monaten keine Hochzeiten halten. Die Herzoginmutter&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾母 Jiǎ Mǔ — die Matriarchin der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢夫人 Xíng Fūrén — Begnadigung Kaufmannen Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame König&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 王夫人 Wáng Fūrén — Aufrecht Kaufmanns Hauptfrau.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Dame Sonders&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 尤氏 Yóu Shì — Kaufmann Kostbars Ehefrau, Herrin des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Frau Xu — Schwiegermütter und Schwiegertöcher, Großmutter und Enkelin — begaben sich jeden Tag zu Hofe, um den Opferhandlungen beizuwohnen, und kamen nicht früher als nachmittags um zwei wieder zurück.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Stillfriede-Anwesen durften eigentlich weder &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Zhen&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn, wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst nach einundzwanzigtägiger Aufbahrung in einer Seitenhalle des Kaiserpalasts sollte die Tote nach dem Grab des verewigten Herrschers überführt werden, das sich im Kreis Xiaoci&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 孝慈县 Xiàocí Xiàn — fiktiver Ort des kaiserlichen Mausoleums.&amp;lt;/ref&amp;gt; befand. Dorthin brauchte man von der Hauptstadt aus mehr als zehn Tage, und da der Sarg nach der Überführung noch einmal für mehrere Tage aufgestellt werden sollte, bevor er in den unterirdischen Palast kam, musste die ganze Sache einen vollen Monat in Anspruch nehmen. Aus dem Stillfriede-Anwesen durften eigentlich weder &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Herrlichkeit Kaufmann&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾珍 Jiǎ Zhēn, wörtl. „Kostbarer Kaufmann&amp;quot; — Oberhaupt des Stillfriede-Anwesens.&amp;lt;/ref&amp;gt; noch seine Frau dabei fehlen, aber dann wäre aus keinem der beiden Anwesen jemand da gewesen, der die Aufsicht führen konnte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Dame Sonders werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. Außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Königs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangfluss-Wolke und Duftkastanie. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Kostbarzither Schnee der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Deshalb hielt man Rat, und da das Haus nicht ohne Herrschaft bleiben konnte, ließ man melden, Dame Sonders werde ein Kind bekommen. Dadurch erreichte man eine Freistellung für sie, und nun konnte sie an der Leitung beider Anwesen teilhaben. Außerdem betraute man Tante Schnee&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛姨妈 Xuē Yímā — Dame Königs Schwester.&amp;lt;/ref&amp;gt; damit, sich im Garten um die Schwestern und die Zofen zu kümmern. So blieb Tante Schnee keine andere Wahl, als selbst in den Garten zu ziehen. Bei Schatzspange&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 薛宝钗 Xuē Bǎochāi — Tante Schnees Tochter.&amp;lt;/ref&amp;gt; wohnten schon Xiangfluss-Wolke und Duftkastanie. Bei Frau Li waren Tante Li und ihre beiden Töchter zwar ausgezogen, kamen aber noch von Zeit zu Zeit auf drei oder fünf Tage zu Besuch, und außerdem hatte die Herzoginmutter Kostbarzither Schnee der Obhut von Frau Li anvertraut.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei Willkommensfrühling war Höhlennebel Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢岈烟 Xíng Xiùyān. 岈 xiù „Berghöhle“; 烟 yān „Nebel/Rauch“. Nichte von Dame Strafe.&amp;lt;/ref&amp;gt; untergebracht. Erkundefrühling dagegen war zum einen mit Haushaltsangelegenheiten überhauft, zum anderen tauchten immer wieder Nebenfrau Zhao und &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Huan &lt;/del&gt;bei ihr auf, um herumzunörgeln, was ebenfalls sehr unangenehm war. Bei Bedauerfrühling schließlich waren die Räume zu klein. Überdies hatte die Herzoginmutter Tante Schnee tausend- und zehntausendfach gebeten, nur ja auf Kajaljade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 林黛玉 Lín Dàiyù — Schatzjades Cousine und Seelenverwandte.&amp;lt;/ref&amp;gt; besonders gut achtzugeben. Und da Tante Schnee ohnehin innigste Zuneigung für Kajaljade verspürte, zog sie jetzt in die Xiaoxiang-Bambushain-Fluss, wo sie mit ihr das Zimmer teilte und sich mit größter Sorgfalt um ihre Arznei und Diät kümmerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei Willkommensfrühling war Höhlennebel Strafe&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 邢岈烟 Xíng Xiùyān. 岈 xiù „Berghöhle“; 烟 yān „Nebel/Rauch“. Nichte von Dame Strafe.&amp;lt;/ref&amp;gt; untergebracht. Erkundefrühling dagegen war zum einen mit Haushaltsangelegenheiten überhauft, zum anderen tauchten immer wieder Nebenfrau Zhao und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unheil Kaufmann &lt;/ins&gt;bei ihr auf, um herumzunörgeln, was ebenfalls sehr unangenehm war. Bei Bedauerfrühling schließlich waren die Räume zu klein. Überdies hatte die Herzoginmutter Tante Schnee tausend- und zehntausendfach gebeten, nur ja auf Kajaljade&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 林黛玉 Lín Dàiyù — Schatzjades Cousine und Seelenverwandte.&amp;lt;/ref&amp;gt; besonders gut achtzugeben. Und da Tante Schnee ohnehin innigste Zuneigung für Kajaljade verspürte, zog sie jetzt in die Xiaoxiang-Bambushain-Fluss, wo sie mit ihr das Zimmer teilte und sich mit größter Sorgfalt um ihre Arznei und Diät kümmerte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kajaljade war ihr unendlich dankbar dafür, und Tante Schnee wurde fortan von ihr nicht anders angeredet als von Schatzspange. Schatzspange selbst aber wurde von Kajaljade „ältere Schwester&amp;quot; genannt und Kostbarzither Schnee „jüngere Schwester&amp;quot;, als ob sie ihre leiblichen Geschwister wären, und sie verkehrte mit ihnen herzlicher als mit allen anderen. Als die Herzoginmutter davon erfuhr, war sie hocherfreut und beruhigt zugleich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kajaljade war ihr unendlich dankbar dafür, und Tante Schnee wurde fortan von ihr nicht anders angeredet als von Schatzspange. Schatzspange selbst aber wurde von Kajaljade „ältere Schwester&amp;quot; genannt und Kostbarzither Schnee „jüngere Schwester&amp;quot;, als ob sie ihre leiblichen Geschwister wären, und sie verkehrte mit ihnen herzlicher als mit allen anderen. Als die Herzoginmutter davon erfuhr, war sie hocherfreut und beruhigt zugleich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l71&quot; &gt;Line 71:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 71:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wenguan und die übrigen Schauspielmädchen waren teils hochmütig und eingebildet, teils selbstherrlich und ungerecht, teils wählerisch in Bezug auf Kleidung und Speisen und obendrein noch spitzzüngig. Kaum eine war zufrieden mit ihrem Los. Darum gab es keine unter den alten Dienerinnen, die nicht schon längst einen heimlichen Groll gegen die Mädchen hegte, wenn sie auch nicht gewagt hatten, offen mit ihnen zu streiten. Dass die Mädchen jetzt den Schauspielunterricht hatten aufgeben müssen, war den Alten ganz recht, aber während die einen die Finger von ihnen ließen und sich nicht weiter um sie kümmerten, gab es auch andere, die engherziger waren und an ihrem alten Groll festhielten. Weil aber auch sie jetzt auf die einzelnen Gartenhäuser verteilt waren, wagten sie nicht, etwas gegen die Mädchen zu unternehmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kette Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn — Begnadigung Kaufmannen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Huan&lt;/del&gt;, Jia Cong und Orchidee Kaufmann zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Jia Rong &lt;/del&gt;hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Stillfriede-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Am Festtag Qingming&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 清明节 Qīngmíng Jié — das Totengedenkfest, an dem man die Gräber der Ahnen besucht.&amp;lt;/ref&amp;gt; begab sich Kette Kaufmann&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 贾琏 Jiǎ Liǎn — Begnadigung Kaufmannen Sohn, Phönixglanz' Ehemann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der die üblichen Opfer vorbereitet hatte, mit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Unheil Kaufmann&lt;/ins&gt;, Jia Cong und Orchidee Kaufmann zusammen ins Kloster Eiserne Schwelle&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 铁槛寺 Tiě Kǎn Sì — ein buddhistisches Kloster der Familie Kaufmann.&amp;lt;/ref&amp;gt;, um vor den Särgen die Papiergaben zu verbrennen. Auch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hibiskus Kaufmann &lt;/ins&gt;hatte sich mit einigen Sippenangehörigen aus dem Stillfriede-Anwesen dorthin begeben. Schatzjade aber hatte nicht mithalten können, weil er noch nicht ganz genesen war. Nach dem Essen wurde er schläfrig, und Dufthauch&amp;lt;ref&amp;gt;Chin. 袭人 Xīrén — Schatzjades Hauptzofe.&amp;lt;/ref&amp;gt; redete ihm zu: „Es ist so schönes Wetter, geh draußen spazieren, damit du nicht einschläfst, kaum dass du die Suppenschale aus der Hand gesetzt hast, und sich alles im Herzen staut!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfrauen mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftkastanie, Xiangfluss-Wolke und Kostbarzither Schnee saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Notgedrungen ging Schatzjade auf seinen Stock gestützt und mit schlappenden Schuhen zum Hoftor hinaus. Da der Garten vor kurzem der Obhut der alten Dienerinnen übergeben worden war, war jetzt jede bei ihrem Geschäft: Die einen putzten den Bambus, andere beschnitten die Bäume, die nächsten pflanzten Blumen, und wieder andere steckten Bohnen. Auf dem Teich waren die Bootsfrauen mit Kähnen unterwegs, um Schlamm zu baggern und Lotuswurzeln zu setzen. Duftkastanie, Xiangfluss-Wolke und Kostbarzither Schnee saßen zusammen mit ihren Zofen auf Felsbrocken und schauten zum Vergnügen zu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=177404&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=177404&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:29:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 58&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;amp;diff=177404&amp;amp;oldid=174881&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=174881&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Bilingual ZH-DE chapter page (automated)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;diff=174881&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-11T06:36:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bilingual ZH-DE chapter page (automated)&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_58&amp;amp;diff=174881&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>