<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_64</id>
	<title>Hongloumeng/zh-de/Chapter 64 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hongloumeng%2Fzh-de%2FChapter_64"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T00:41:25Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=177590&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 64</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=177590&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:36:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 64&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:36, 28 April 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l62&quot; &gt;Line 62:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 62:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es wird erzählt, dass Hibiskus Kaufmann [贾蓉], als er sah, dass zu Hause alle Vorbereitungen getroffen waren, eilig zum Tempel zurückfuhr, um Herrlichkeit Kaufmann [贾珍] Bericht zu erstatten. Daraufhin wurden über Nacht alle Amtsdiener und Gehilfen eingeteilt und sämtliche benötigten Trauerbanner, Tragstangen und anderes Gerät vorbereitet. Man bestimmte die Mao-Stunde &amp;lt;ref&amp;gt;5–7 Uhr morgens&amp;lt;/ref&amp;gt; des vierten Tages für den Einzug des Sarges in die Stadt und benachrichtigte alle Verwandten und Freunde. An jenem Tag war das Trauergeleit prächtig und strahlend, die Gäste zahlreich wie Wolken. Vom Eiserne-Schwelle-Kloster bis zum Ningfu säumten weit mehr als zehntausend Schaulustige den Weg. Unter ihnen gab es solche, die seufzten, solche, die neidisch waren, und auch jene Halbgebildeten, die sagten: „Bei einer Trauerfeier ist es besser, bescheiden und aufrichtig zu trauern, als verschwenderisch und gleichgültig zu sein.&amp;quot; Die Meinungen gingen auf dem ganzen Weg auseinander. Erst zur Wei-Shen-Stunde &amp;lt;ref&amp;gt;gegen 15–17 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt; traf der Zug ein. Der Sarg wurde in der Haupthalle aufgestellt. Nach den Opfern und der Wehklage zerstreuten sich die Verwandten und Freunde allmählich; nur die Familienmitglieder blieben, um die Empfänge und Verabschiedungen zu regeln. Von den nahen Verwandten war nur der Älteste Schwager Xing geblieben. Herrlichkeit Kaufmann und Herrlichkeit Kaufmann waren nun an die Traueretikette gebunden und mussten neben dem Sarg auf Stroh liegen und Lehmklötze als Kissen benutzen, in bitterer Trauer verharrend. Doch sobald die Besucher fort waren, suchten sie wieder die Gelegenheit, sich mit den jungen Schwägerinnen einzulassen. Auch Schatzjade [宝玉] trug täglich im Ningfu Trauerkleidung; erst abends, wenn die Besucher gegangen waren, kehrte er in den Garten zurück. Phönixglanz [熙凤] war noch nicht genesen und konnte nicht ständig dort sein, doch an Tagen, wenn die Altäre für Rezitationen eröffnet wurden oder Verwandte und Freunde zum Opfern kamen, schleppte sie sich dennoch her, um Dame Sonders bei der Organisation zu helfen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es wird erzählt, dass Hibiskus Kaufmann [贾蓉], als er sah, dass zu Hause alle Vorbereitungen getroffen waren, eilig zum Tempel zurückfuhr, um Herrlichkeit Kaufmann [贾珍] Bericht zu erstatten. Daraufhin wurden über Nacht alle Amtsdiener und Gehilfen eingeteilt und sämtliche benötigten Trauerbanner, Tragstangen und anderes Gerät vorbereitet. Man bestimmte die Mao-Stunde &amp;lt;ref&amp;gt;5–7 Uhr morgens&amp;lt;/ref&amp;gt; des vierten Tages für den Einzug des Sarges in die Stadt und benachrichtigte alle Verwandten und Freunde. An jenem Tag war das Trauergeleit prächtig und strahlend, die Gäste zahlreich wie Wolken. Vom Eiserne-Schwelle-Kloster bis zum Ningfu säumten weit mehr als zehntausend Schaulustige den Weg. Unter ihnen gab es solche, die seufzten, solche, die neidisch waren, und auch jene Halbgebildeten, die sagten: „Bei einer Trauerfeier ist es besser, bescheiden und aufrichtig zu trauern, als verschwenderisch und gleichgültig zu sein.&amp;quot; Die Meinungen gingen auf dem ganzen Weg auseinander. Erst zur Wei-Shen-Stunde &amp;lt;ref&amp;gt;gegen 15–17 Uhr&amp;lt;/ref&amp;gt; traf der Zug ein. Der Sarg wurde in der Haupthalle aufgestellt. Nach den Opfern und der Wehklage zerstreuten sich die Verwandten und Freunde allmählich; nur die Familienmitglieder blieben, um die Empfänge und Verabschiedungen zu regeln. Von den nahen Verwandten war nur der Älteste Schwager Xing geblieben. Herrlichkeit Kaufmann und Herrlichkeit Kaufmann waren nun an die Traueretikette gebunden und mussten neben dem Sarg auf Stroh liegen und Lehmklötze als Kissen benutzen, in bitterer Trauer verharrend. Doch sobald die Besucher fort waren, suchten sie wieder die Gelegenheit, sich mit den jungen Schwägerinnen einzulassen. Auch Schatzjade [宝玉] trug täglich im Ningfu Trauerkleidung; erst abends, wenn die Besucher gegangen waren, kehrte er in den Garten zurück. Phönixglanz [熙凤] war noch nicht genesen und konnte nicht ständig dort sein, doch an Tagen, wenn die Altäre für Rezitationen eröffnet wurden oder Verwandte und Freunde zum Opfern kamen, schleppte sie sich dennoch her, um Dame Sonders bei der Organisation zu helfen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eines Tages, nach dem Frühstücksopfer, als die Tage noch lang waren und Herrlichkeit Kaufmann und die anderen vor Erschöpfung neben dem Sarg eingenickt waren, sah Schatzjade, dass keine Gäste kamen, und beschloss, nach Hause zu gehen und nach Kajaljade zu sehen. Er kehrte zunächst ins Yihongyuan zurück. Als er durch das Tor trat, war es still und menschenleer im Hof; nur einige alte Dienerinnen und kleine Mädchen ruhten sich unter der Wandelhalle aus — manche schliefen, manche saßen dösend da. Schatzjade störte sie nicht. Nur Si'er bemerkte ihn, lief herbei und hob den Vorhang hoch. Gerade als sie ihn aufschlug, kam Duftblümchen lachend von drinnen herausgelaufen und wäre beinahe mit Schatzjade zusammengeprallt. Als sie ihn sah, blieb sie lächelnd stehen und sagte: „Wie kommst du hierher? Schnell, halt mir Heitermuster [晴雯] auf — sie will mich schlagen!&amp;quot; Noch hatte sie nicht ausgesprochen, da hörte man drinnen Klappern und Poltern — irgendetwas war über den ganzen Boden verstreut worden. Dann kam Heitermuster hinterher und schimpfte: „Du kleines Biest — wohin willst du? Verloren und willst dich nicht schlagen lassen? Schatzjade ist nicht da; mal sehen, wer dich diesmal rettet!&amp;quot; Schatzjade hielt sie lachend auf und sagte: „Die Kleine ist noch jung — ich weiß nicht, womit sie dich beleidigt hat. Um meinetwillen, vergib ihr.&amp;quot; Heitermuster hatte nicht erwartet, dass Schatzjade gerade jetzt zurückkam; als sie ihn so plötzlich sah, musste sie unwillkürlich lachen: „Duftblümchen ist wahrhaftig ein verwandelter Fuchsgeist — selbst Beschwörungsformeln, die Götter bannen und Generäle herbeirufen, wirken nicht so schnell!&amp;quot; Dann lachte sie: „Selbst wenn du wirklich einen Gott herbeigerufen hättest, fürchte ich mich nicht!&amp;quot; Damit versuchte sie erneut, Duftblümchen zu fangen. Doch Duftblümchen hatte sich längst hinter Schatzjade versteckt. Schatzjade nahm Heitermuster bei der einen und Duftblümchen bei der anderen Hand und führte sie ins Zimmer. Dort sah er auf dem westlichen Kang Moschusmond, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Qiuwen&lt;/del&gt;, Bihen und Zixiao, die gerade mit Steinchen um Kürbiskerne spielten. Duftblümchen hatte gegen Heitermuster verloren und sich geweigert, den Strafklaps entgegenzunehmen, worauf sie weggelaufen war. Heitermuster hatte bei der Verfolgung die Steinchen aus ihrem Schoß über den ganzen Boden verstreut. Schatzjade freute sich: „Bei diesen langen Tagen, wenn ich nicht zu Hause bin, fürchtete ich, ihr würdet euch langweilen, nach dem Essen nur schlafen und davon krank werden. Es ist gut, wenn ihr euch eine Beschäftigung sucht und euch amüsiert!&amp;quot; Als er Dufthauch [袭人] nicht sah, fragte er: „Wo ist eure Schwester Dufthauch?&amp;quot; Heitermuster sagte: „Die Dufthauch? Die wird immer frömmer — sie sitzt ganz allein drinnen vor der Wand wie ein Zen-Mönch. Seit geraumer Zeit bin ich nicht hineingegangen; ich weiß nicht, was sie treibt — nicht ein Laut ist zu hören. Geh schnell nachsehen — vielleicht hat sie inzwischen die Erleuchtung erlangt!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eines Tages, nach dem Frühstücksopfer, als die Tage noch lang waren und Herrlichkeit Kaufmann und die anderen vor Erschöpfung neben dem Sarg eingenickt waren, sah Schatzjade, dass keine Gäste kamen, und beschloss, nach Hause zu gehen und nach Kajaljade zu sehen. Er kehrte zunächst ins Yihongyuan zurück. Als er durch das Tor trat, war es still und menschenleer im Hof; nur einige alte Dienerinnen und kleine Mädchen ruhten sich unter der Wandelhalle aus — manche schliefen, manche saßen dösend da. Schatzjade störte sie nicht. Nur Si'er bemerkte ihn, lief herbei und hob den Vorhang hoch. Gerade als sie ihn aufschlug, kam Duftblümchen lachend von drinnen herausgelaufen und wäre beinahe mit Schatzjade zusammengeprallt. Als sie ihn sah, blieb sie lächelnd stehen und sagte: „Wie kommst du hierher? Schnell, halt mir Heitermuster [晴雯] auf — sie will mich schlagen!&amp;quot; Noch hatte sie nicht ausgesprochen, da hörte man drinnen Klappern und Poltern — irgendetwas war über den ganzen Boden verstreut worden. Dann kam Heitermuster hinterher und schimpfte: „Du kleines Biest — wohin willst du? Verloren und willst dich nicht schlagen lassen? Schatzjade ist nicht da; mal sehen, wer dich diesmal rettet!&amp;quot; Schatzjade hielt sie lachend auf und sagte: „Die Kleine ist noch jung — ich weiß nicht, womit sie dich beleidigt hat. Um meinetwillen, vergib ihr.&amp;quot; Heitermuster hatte nicht erwartet, dass Schatzjade gerade jetzt zurückkam; als sie ihn so plötzlich sah, musste sie unwillkürlich lachen: „Duftblümchen ist wahrhaftig ein verwandelter Fuchsgeist — selbst Beschwörungsformeln, die Götter bannen und Generäle herbeirufen, wirken nicht so schnell!&amp;quot; Dann lachte sie: „Selbst wenn du wirklich einen Gott herbeigerufen hättest, fürchte ich mich nicht!&amp;quot; Damit versuchte sie erneut, Duftblümchen zu fangen. Doch Duftblümchen hatte sich längst hinter Schatzjade versteckt. Schatzjade nahm Heitermuster bei der einen und Duftblümchen bei der anderen Hand und führte sie ins Zimmer. Dort sah er auf dem westlichen Kang Moschusmond, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Herbstmuster&lt;/ins&gt;, Bihen und Zixiao, die gerade mit Steinchen um Kürbiskerne spielten. Duftblümchen hatte gegen Heitermuster verloren und sich geweigert, den Strafklaps entgegenzunehmen, worauf sie weggelaufen war. Heitermuster hatte bei der Verfolgung die Steinchen aus ihrem Schoß über den ganzen Boden verstreut. Schatzjade freute sich: „Bei diesen langen Tagen, wenn ich nicht zu Hause bin, fürchtete ich, ihr würdet euch langweilen, nach dem Essen nur schlafen und davon krank werden. Es ist gut, wenn ihr euch eine Beschäftigung sucht und euch amüsiert!&amp;quot; Als er Dufthauch [袭人] nicht sah, fragte er: „Wo ist eure Schwester Dufthauch?&amp;quot; Heitermuster sagte: „Die Dufthauch? Die wird immer frömmer — sie sitzt ganz allein drinnen vor der Wand wie ein Zen-Mönch. Seit geraumer Zeit bin ich nicht hineingegangen; ich weiß nicht, was sie treibt — nicht ein Laut ist zu hören. Geh schnell nachsehen — vielleicht hat sie inzwischen die Erleuchtung erlangt!&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Schatzjade hörte das, lachte und ging in das innere Zimmer. Dort saß Dufthauch auf dem Bett am Fenster, einen grauen Seidenstrang in der Hand, und knüpfte Knoten. Als sie Schatzjade eintreten sah, stand sie hastig auf und sagte lachend: „Was hat dieses Biest Heitermuster wieder über mich erzählt! Ich wollte nur schnell diesen Knotenstrang fertig bekommen und hatte keine Zeit, mit ihnen herumzutoben. Deshalb habe ich ihnen gesagt: ‚Geht nur spielen; solange der Zweite Junge Herr nicht da ist, will ich hier still sitzen und mich ein wenig ausruhen.' Daraus hat sie dann diesen ganzen Unsinn gemacht — ‚vor der Wand sitzen', ‚meditieren' — warte nur, gleich reiße ich ihr das Maul auf!&amp;quot; Schatzjade setzte sich lachend neben Dufthauch und sah ihr beim Knotenknüpfen zu. Er fragte: „Bei diesen langen Tagen solltest du dich auch einmal ausruhen, mit ihnen scherzen, oder Schwester Lin besuchen gehen. Es ist so heiß — wozu brauchst du das jetzt?&amp;quot; Dufthauch sagte: „Mir ist aufgefallen, dass das Fächeretui, das du trägst, noch das von damals ist, als im Östlichen Palais die ältere Schwägerin Rong &amp;lt;ref&amp;gt;Qin Lieblich&amp;lt;/ref&amp;gt; starb. Dieses blauschwarze Ding trägt man nur in der Familie oder bei Verwandten, wenn im Sommer ein Todesfall ist — ein- oder zweimal im Jahr. Gewöhnlich braucht man keins anzufertigen. Aber jetzt, wo drüben die Trauerfeierlichkeiten stattfinden, musst du es täglich tragen. Deshalb beeile ich mich, ein neues zu machen. Wenn der Knotenstrang fertig ist, tausche ich das alte gegen das neue aus. Du magst zwar nicht auf solche Dinge achten, aber wenn die Alte Herrin zurückkommt und es sieht, wird sie wieder sagen, wir seien nachlässig und kümmerten uns nicht einmal um deine Kleidung und dein Zubehör.&amp;quot; Schatzjade lachte: „Es ist wirklich rücksichtsvoll, dass du daran denkst. Nur solltest du dich nicht überanstrengen — in der Hitze krank zu werden, wäre schlimmer.&amp;quot; Während sie sprachen, brachte Duftblümchen schon eine Tasse frisch im kalten Wasser gekühlten Tee. Schatzjade war von Natur aus zart besaitet und wagte selbst im Hochsommer kein Eis zu verwenden; man tauchte nur den Teekrug in eine Schüssel mit frischem Brunnenwasser, das regelmäßig gewechselt wurde, um den Tee zu kühlen. Schatzjade trank eine halbe Tasse aus Duftblümchens Hand und sagte dann zu Dufthauch: „Als ich ging, habe ich Mingyan Bescheid gesagt — wenn beim Ältesten Bruder Zhen wichtige Gäste kommen, soll er mir sofort Nachricht schicken; wenn nichts Dringendes anliegt, gehe ich nicht mehr hinüber.&amp;quot; Damit trat er aus der Tür, wandte sich noch um und sagte zu Bihen und den anderen: „Wenn etwas ist, sucht mich bei Fräulein Lin.&amp;quot; Damit ging er geradewegs zum Xiaoxiang-Bambushain, um Kajaljade zu besuchen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Schatzjade hörte das, lachte und ging in das innere Zimmer. Dort saß Dufthauch auf dem Bett am Fenster, einen grauen Seidenstrang in der Hand, und knüpfte Knoten. Als sie Schatzjade eintreten sah, stand sie hastig auf und sagte lachend: „Was hat dieses Biest Heitermuster wieder über mich erzählt! Ich wollte nur schnell diesen Knotenstrang fertig bekommen und hatte keine Zeit, mit ihnen herumzutoben. Deshalb habe ich ihnen gesagt: ‚Geht nur spielen; solange der Zweite Junge Herr nicht da ist, will ich hier still sitzen und mich ein wenig ausruhen.' Daraus hat sie dann diesen ganzen Unsinn gemacht — ‚vor der Wand sitzen', ‚meditieren' — warte nur, gleich reiße ich ihr das Maul auf!&amp;quot; Schatzjade setzte sich lachend neben Dufthauch und sah ihr beim Knotenknüpfen zu. Er fragte: „Bei diesen langen Tagen solltest du dich auch einmal ausruhen, mit ihnen scherzen, oder Schwester Lin besuchen gehen. Es ist so heiß — wozu brauchst du das jetzt?&amp;quot; Dufthauch sagte: „Mir ist aufgefallen, dass das Fächeretui, das du trägst, noch das von damals ist, als im Östlichen Palais die ältere Schwägerin Rong &amp;lt;ref&amp;gt;Qin Lieblich&amp;lt;/ref&amp;gt; starb. Dieses blauschwarze Ding trägt man nur in der Familie oder bei Verwandten, wenn im Sommer ein Todesfall ist — ein- oder zweimal im Jahr. Gewöhnlich braucht man keins anzufertigen. Aber jetzt, wo drüben die Trauerfeierlichkeiten stattfinden, musst du es täglich tragen. Deshalb beeile ich mich, ein neues zu machen. Wenn der Knotenstrang fertig ist, tausche ich das alte gegen das neue aus. Du magst zwar nicht auf solche Dinge achten, aber wenn die Alte Herrin zurückkommt und es sieht, wird sie wieder sagen, wir seien nachlässig und kümmerten uns nicht einmal um deine Kleidung und dein Zubehör.&amp;quot; Schatzjade lachte: „Es ist wirklich rücksichtsvoll, dass du daran denkst. Nur solltest du dich nicht überanstrengen — in der Hitze krank zu werden, wäre schlimmer.&amp;quot; Während sie sprachen, brachte Duftblümchen schon eine Tasse frisch im kalten Wasser gekühlten Tee. Schatzjade war von Natur aus zart besaitet und wagte selbst im Hochsommer kein Eis zu verwenden; man tauchte nur den Teekrug in eine Schüssel mit frischem Brunnenwasser, das regelmäßig gewechselt wurde, um den Tee zu kühlen. Schatzjade trank eine halbe Tasse aus Duftblümchens Hand und sagte dann zu Dufthauch: „Als ich ging, habe ich Mingyan Bescheid gesagt — wenn beim Ältesten Bruder Zhen wichtige Gäste kommen, soll er mir sofort Nachricht schicken; wenn nichts Dringendes anliegt, gehe ich nicht mehr hinüber.&amp;quot; Damit trat er aus der Tür, wandte sich noch um und sagte zu Bihen und den anderen: „Wenn etwas ist, sucht mich bei Fräulein Lin.&amp;quot; Damit ging er geradewegs zum Xiaoxiang-Bambushain, um Kajaljade zu besuchen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=177416&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 64</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=177416&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-28T17:29:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 64&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;amp;diff=177416&amp;amp;oldid=174644&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=174644&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Bilingual ZH-DE chapter page (automated)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;diff=174644&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-11T06:25:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bilingual ZH-DE chapter page (automated)&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Hongloumeng/zh-de/Chapter_64&amp;amp;diff=174644&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>