<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Far%2FToufa_de_Gushi</id>
	<title>Lu Xun Complete Works/ar/Toufa de Gushi - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Far%2FToufa_de_Gushi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/ar/Toufa_de_Gushi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-09T18:18:40Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/ar/Toufa_de_Gushi&amp;diff=173583&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Arabic translation of Toufa_de_Gushi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/ar/Toufa_de_Gushi&amp;diff=173583&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-09T12:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arabic translation of Toufa_de_Gushi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em; direction: rtl;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bold;&amp;quot;&amp;gt;اللغة:&amp;lt;/span&amp;gt; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Toufa_de_Gushi|ZH]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Toufa_de_Gushi|ES]] · &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FFD700; font-weight: bold;&amp;quot;&amp;gt;AR&amp;lt;/span&amp;gt; · [[Lu_Xun_Complete_Works|→ الفهرس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= قصة الشعر (头发的故事) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من مجموعة '''صرخة الحرب''' (《呐喊》، ١٩٢٣)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمة من الصينية إلى العربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في يوم العاشر من أكتوبر — العيد الوطني — زارني صديقي السيد ن. (N先生). كان غاضباً كالعادة. قلت له: &amp;quot;ما بك اليوم؟&amp;quot; فأجاب: &amp;quot;الشعر! إنه موضوع الشعر مرة أخرى!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وروى لي كيف أن قص الضفيرة — ذلك الرمز البسيط — كلّف الثوريين أثماناً باهظة. قبل الثورة، كل من قصّ ضفيرته عُدّ خائناً. بعد الثورة، كل من أبقى ضفيرته عُدّ رجعياً. الناس لا يهمهم سوى الشعر، لا ما تحته من أفكار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تذكر كيف ذهب إلى اليابان وقصّ ضفيرته هناك. حين عاد إلى الصين تنكّر بضفيرة مستعارة لأن الشرطة كانت تعتقل كل من بلا ضفيرة. بعد الثورة بسنوات، لا يزال الناس ينظرون إلى شعره أكثر من كلماته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;انظر إلينا اليوم: نحتفل بالعيد الوطني. لكن مَن يتذكر الشهداء الذين ماتوا من أجل هذا؟ لا أحد. الناس نسوا كل شيء. عشرة أعوام من الثورة ولم يتغير شيء حقاً. فقط الشعر تغيّر.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lu Xun]]&lt;br /&gt;
[[Category:Chinese Literature]]&lt;br /&gt;
[[Category:Arabic Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>