<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fde%2Fshizhong</id>
	<title>Lu Xun Complete Works/de/shizhong - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fde%2Fshizhong"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/de/shizhong&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T21:00:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/de/shizhong&amp;diff=172505&amp;oldid=prev</id>
		<title>Maintenance script at 06:39, 27 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/de/shizhong&amp;diff=172505&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-27T06:39:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= Zur Schau gestellt =&lt;br /&gt;
'''示众''' von/by/par Lu Xun (鲁迅)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sechs: Die Bergleute]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen des Rauches wurde es im Raum blaugrau und stickig. Baenke fehlten. Bauern und Partisanen draengten sich durcheinander, verstopften den Gang, quetschten sich an der Tuer und atmeten direkt in Lewinsons Nacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Fangen wir an, Josef Abramowitsch,' sagte Ljubow missmutig. Er war mit sich und dem Kommandeur unzufrieden -- alles erschien jetzt sinnlos und laestig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moroschenka draengte sich zur Tuer, das finstere Gesicht neben Tupow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lewinsson erklaerte foermlich, er haette die Bauern nicht von der Arbeit abgehalten, gaebe es im Trupp nicht so viele Einheimische.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Wie alle beschliessen, so wird's gemacht,' schloss er langsam im Tonfall der Bauern. Er setzte sich, drehte sich um und wurde ploetzlich ein kleiner, unauffaelliger Mensch -- die Versammlung ueberliess er sich selbst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anfangs redeten viele durcheinander. Dann stuermte die Diskussion auf: 'Frueher, unter Nikolaus, wurden solche Burschen durchs Dorf geprueigelt zur Schau. Das Gestohlene wurde ihnen um den Hals gehaengt und sie wurden mit Topfschlagen vorgefuehrt,' sagte der weissharige alte Ostafej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Hoer auf mit deinem Nikolaus! Die Zeiten sind vorbei!' rief der Einaeugige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Stehlen ist schlecht, ob Nikolaus oder nicht,' beharrte der Alte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach langem Streit: 'Soll er doch selbst sagen!' -- Moroschenka trat vor, schweissueberstreomt. 'Fuer die Kameraden wuerde ich den letzten Tropfen Blut geben... und dann soll ich euch beschaemen?... Wenn ich's nicht halte -- erschiesst mich.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Das Thema ist erledigt,' sagte Lewinsson. 'Naechste Frage: In freier Zeit nicht Hunde jagen, sondern den Bauern helfen.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'C'est ce que je dis,' reprit Gankharenka soupconneux, (il croyait que l'insulte le visait). 'Liquider l'affaire comme ca, ca ne va pas. Mais l'expulser sur-le-champ non plus -- on se detruirait nous-memes. Mon avis : qu'on lui demande a lui-meme !'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'C'est juste ! Qu'il parle ! S'il regrette, il le dira !'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morotchka regarda Levinson de biais. 'Oui, j'ai... fait ca...' murmura-t-il, mais ne trouva pas les mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Parle ! Parle !' crierent-ils pour l'encourager.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Oui, j'ai... fait ca... ces melons... si j'avais su que c'etait mal... Pour mes camarades, je donnerais mon dernier sang... et je devrais...' Soudain quelque chose eclata en lui, il se saisit la poitrine, ses yeux s'emplirent d'une lumiere chaude et humide... 'Fusillez-moi si je ne tiens pas parole.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Bon, ta vie !' dit Toupov severement, mais dans ses yeux il n'y avait plus de colere, seulement une lueur affectueuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'C'est fini ! Fini !' crierent-ils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Levinson leva la main : 'Un autre point. Decision : pendant le temps libre, aider les paysans.' Il sourit doucement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Nous ne voulons pas de ca !' dirent des paysans. D'autres : 'Laissez-les faire -- leurs mains n'en mourront pas !'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Levee de seance ! Levee de seance !' Les partisans sortirent bruyamment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un garcon aux cheveux en broussaille tira Morotchka vers la porte : 'Mon petit tresor !' Dehors, des chiens aboyaient, des filles chantaient. Levinson et Bakranov passerent rapidement. 'Toupov est fort,' dit le second, surexcite. Levinson pensait a autre chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sieben: Lewinsson]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lewinsons Trupp hatte fuenf Wochen lang nichts getan, sich einquartiert -- Pferde, Wagen, Vorraete vermehrten sich. Die Leute schliefen zuviel, sogar auf Wache. Beunruhigende Nachrichten konnten diesen traegen Koerper nicht bewegen. Doch als klar wurde, dass die Japaner Krilorowka verlassen hatten und weit und breit kein Feind zu sehen war, lachte er ueber seine eigene Vorsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber ausser Stetzinski wusste niemand von Lewinsons Zweifeln. Er teilte seine Gedanken mit niemandem, antwortete nur mit 'Ja' oder 'Nein.' So erschien er allen als besonders korrekter Mensch -- vor allem dem jungen Baklanow, der ihn in allem nachahmte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit Lewinsson zum Kommandeur gewaehlt wurde, konnte sich niemand ihn in einer anderen Rolle vorstellen. Haette er erzaehlt, wie er als Kind seinem Vater beim Altwarenhandel half und dass sein Vater bis zum Tod reich werden wollte, dabei aber Maeuse fuerchtete und schlecht Geige spielte -- jeder haette es fuer einen Witz gehalten. Aber Lewinsson erzaehlte so etwas nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Eines feuchten Mitternachts im August kam ein Eilbote: Der alte Schochowi-Kowdun berichtete von der Niederlage bei Anuchino, hundert Toten, neun Kugeln im eigenen Koerper. Lewinsson sammelte vier Tage lang die verstreuten Berichte. Um Mitternacht sandte er Reiter in drei Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er blieb aeusserlich ruhig, doch sein Gehirn arbeitete angespannt. 'Das ist nicht fuer Vogelgehirne,' sagte er dem kuehnen Kisch, als dieser fragte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Medjeritza? Ah -- oui, c'est un sacre gaillard!' approuva Levinson. 'Mais attention -- pas de vanite...'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par une habile dispute ou chacun se croyait superieur, Levinson substitua son propre plan, plus simple et prudent, a celui de Medjeritza. Il le fit si adroitement que sa proposition fut votee comme celle de Medjeritza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans sa reponse a la ville et a Stetsinski, Levinson annonca le transfert vers Chipichi. Il termina son travail tard dans la nuit ; la lampe manquait d'huile. L'humidite et l'odeur de feuilles mortes entraient par la fenetre. Il se souvint de la lettre de sa femme : rien de nouveau ni de gai. Elle ne trouvait pas de travail, vivait de la 'Croix-Rouge ouvriere,' les enfants avaient le scorbut. Chaque ligne debordait de sollicitude pour lui. Il ecrivit deux pages de mots que personne n'aurait cru possibles de la part de Levinson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis il alla a l'ecurie. Les chevaux pietinaient. La sentinelle dormait sous la tente. 'Et si les autres dormaient aussi ?' pensa-t-il. Il prit son bonnet, le cacha dans le foin, et partit inspecter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la barriere : 'Qui va la ?' -- 'Camarade.' -- 'Levinson ? Pourquoi bouger la nuit ?' Il traversa le gue. La lune eclairait les buissons. Des cavaliers approchaient -- une patrouille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'D'ou venez-vous ?' -- 'Eclaireurs d'Assoguine... Les Japonais sont a Marienowka.' -- 'A Marienowka ?' Levinson s'alarma. La rencontre avec Assoguine confirma sa decision : disparaitre, partir d'ici au plus vite. A l'aube il revint, epuise, les yeux injectes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Lu_Xun_Complete_Works/de|Zurueck zur Uebersicht / Back to overview / Retour]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>
	</entry>
</feed>