<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fzh-en%2FGou_mao_shu</id>
	<title>Lu Xun Complete Works/zh-en/Gou mao shu - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fzh-en%2FGou_mao_shu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-12T20:01:15Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;diff=175058&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Import Lu Xun translation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;diff=175058&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-12T09:41:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import Lu Xun translation&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;amp;diff=175058&amp;amp;oldid=174916&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;diff=174916&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin at 09:40, 12 April 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gou_mao_shu&amp;diff=174916&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-12T09:40:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #2c3e50; color: white; padding: 8px 12px; margin: 0 0 15px 0; border-radius: 4px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Lu_Xun_Complete_Works|← Back]] &amp;amp;middot; '''ZH-EN''' &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Gou_mao_shu|DE]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Gou_mao_shu|FR]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Gou_mao_shu|ES]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Gou_mao_shu|IT]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Gou_mao_shu|RU]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ar/Gou_mao_shu|AR]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Gou_mao_shu|HI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 狗·猫·鼠 / Dogs, Cats and Mice =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; | 中文&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;從去年起，仿佛聽得有人說我是仇貓的。那根據自然是在我的那一篇《兔和貓》；這是自畫招供，當然無話可說，——但倒也毫不介意。一到今年，我可很有點擔心了。我是常不免於弄弄筆墨的，寫了下來，印了出去，對於有些人似乎總是搔著癢處的時候少，碰著痛處的時候多。萬一不謹，甚而至於得罪了名人或名教授，或者更甚而至於得罪了“負有指導青年責任的前輩”之流，可就危險已極。為什麽呢？因為這些大腳色是“不好惹”的。怎地“不好惹”呢？就是怕要渾身發熱之後，做一封信登在報紙上，廣告道：“看哪！狗不是仇貓的麽？魯迅先生卻自己承認是仇貓的，而他還說要打‘落水狗’！”這“邏輯”的奧義，即在用我的話，來證明我倒是狗，於是而凡有言說，全都根本推翻，即使我說二二得四，三三見九，也沒有一字不錯。這些既然都錯，則紳士口頭的二二得七，三三見千等等，自然就不錯了。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;我於是就間或留心著查考它們成仇的“動機”。這也並非敢妄學現下的學者以動機來褒貶作品的那些時髦，不過想給自己預先洗刷洗刷。據我想，這在動物心理學家，是用不著費什麽力氣的，可惜我沒有這學問。後來，在覃哈特博士（Dr.O.Dähmhardt）的《自然史底國民童話》裏，總算發見了那原因了。據說，是這麽一回事：動物們因為要商議要事，開了一個會議，鳥、魚、獸都齊集了，單是缺了象。大家議定，派夥計去迎接它，拈到了當這差使的鬮的就是狗。“我怎麽找到那象呢？我沒有見過它，也和它不認識。”它問。“那容易，”大眾說，“它是駝背的。”狗去了，遇見一匹貓，立刻弓起脊梁來，它便招待，同行，將弓著脊梁的貓介紹給大家道：“象在這裏！”但是大家都嗤笑它了。從此以後，狗和貓便成了仇家。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;日爾曼人走出森林雖然還不很久，學術文藝卻已經很可觀，便是書籍的裝潢，玩具的工致，也無不令人心愛。獨有這一篇童話卻實在不漂亮；結怨也結得沒有意思。貓的弓起脊梁，並不是希圖冒充，故意擺架子的，其咎卻在狗的自己沒眼力。然而原因也總可以算作一個原因。我的仇貓，是和這大大兩樣的。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;其實人禽之辨，本不必這樣嚴。在動物界，雖然並不如古人所幻想的那樣舒適自由，可是嚕囌做作的事總比人間少。它們適性任情，對就對，錯就錯，不說一句分辯話。蟲蛆也許是不乾淨的，但它們並沒有自鳴清高；鷙禽猛獸以較弱的動物為餌，不妨說是兇殘的罷，但它們從來就沒有豎過“公理”“正義”的旗子，使犧牲者直到被吃的時候為止，還是一味佩服贊嘆它們。人呢，能直立了，自然是一大進步；能說話了，自然又是一大進步；能寫字作文了，自然又是一大進步。然而也就墮落，因為那時也開始了說空話。說空話尚無不可，甚至於連自己也不知道說著違心之論，則對於只能嗥叫的動物，實在免不得“顏厚有忸怩”。假使真有一位一視同仁的造物主，高高在上，那麽，對於人類的這些小聰明，也許倒以為多事，正如我們在萬生園裏，看見猴子翻筋鬥，母象請安，雖然往往破顏一笑，但同時也覺得不舒服，甚至於感到悲哀，以為這些多余的聰明，倒不如沒有的好罷。然而，既經為人，便也只好“黨同伐異”，學著人們的說話，隨俗來談一談，——辯一辯了。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;現在說起我仇貓的原因來，自己覺得是理由充足，而且光明正大的。一、它的性情就和別的猛獸不同，凡捕食雀、鼠，總不肯一口咬死，定要盡情玩弄，放走，又捉住，捉住，又放走，直待自己玩厭了，這才吃下去，頗與人們的幸災樂禍，慢慢地折磨弱者的壞脾氣相同。二、它不是和獅虎同族的麽？可是有這麽一副媚態！但這也許是限於天分之故罷，假使它的身材比現在大十倍，那就真不知道它所取的是怎麽一種態度。然而，這些口實，仿佛又是現在提起筆來的時候添出來的，雖然也像是當時湧上心來的理由。要說得可靠一點，或者倒不如說不過因為它們配合時候的嗥叫，手續竟有這麽繁重，鬧得別人心煩，尤其是夜間要看書，睡覺的時候。當這些時候，我便要用長竹竿去攻擊它們。狗們在大道上配合時，常有閑漢拿了木棍痛打；我曾見大勃呂該爾（P.Bruegel d.Ä）的一張銅版畫Allegorie der Wollust上，也畫著這回事，可見這樣的舉動，是中外古今一致的。自從那執拗的奧國學者弗羅特（S.Freud）提倡了精神分析說——Psychoanalysis，聽說章士釗先生是譯作“心解”的，雖然簡古，可是實在難解得很——以來，我們的名人名教授也頗有隱隱約約，檢來應用的了，這些事便不免又要歸宿到性欲上去。打狗的事我不管，至於我的打貓，卻只因為它們嚷嚷，此外並無惡意，我自信我的嫉妒心還沒有這麽博大，當現下“動輒獲咎”之秋，這是不可不預先聲明的。例如人們當配合之前，也很有些手續，新的是寫情書，少則一束，多則一捆；舊的是什麽“問名”“納采”，磕頭作揖，&lt;br /&gt;
| Since last year, I seem to have heard people saying that I am a cat-hater. The evidence for this is naturally my essay &amp;quot;Rabbits and Cats&amp;quot; — a self-drawn confession, about which there is nothing to be said — but I did not mind in the least. This year, however, I have become rather worried. I am one who cannot help dabbling with the pen from time to time; I write things down and send them off to be printed, and for certain people it seems I scratch where it itches less often than I hit where it hurts. Should I, through the slightest carelessness, happen to offend some famous personage or distinguished professor, or worse still, one of those &amp;quot;elders charged with the responsibility of guiding the youth,&amp;quot; then I would be in extreme danger. Why? Because such grand figures are &amp;quot;not to be trifled with.&amp;quot; How &amp;quot;not to be trifled with&amp;quot;? I fear that after getting heated all over, they would write a letter and publish it in the newspaper, proclaiming: &amp;quot;Look here! Is not the dog the enemy of the cat? Yet Mr. Lu Xun himself admits to being a cat-hater, and he still talks about beating 'dogs in the water'!&amp;quot; The subtle meaning of this &amp;quot;logic&amp;quot; lies in using my own words to prove that I am in fact a dog, whereby all my utterances are fundamentally overturned — even if I say two times two is four or three times three is nine, not a single word would be correct. Since all of these are wrong, then the gentleman's pronouncements that two times two is seven or three times three is a thousand, and so forth, would naturally be correct.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;I therefore began from time to time to investigate the &amp;quot;motives&amp;quot; behind their enmity. This was not an attempt to presumptuously imitate the current fashion among scholars of judging works by their motives; I merely wished to clear my own name in advance. As I see it, this would require no great effort from an animal psychologist, but unfortunately I do not possess such learning. Later, in Dr. O. Dahnhardt's *Natural History in Folk Tales*, I finally di&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Books]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lu Xun]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>